Revision 3260 po/ja.po

View differences:

ja.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
11 11
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
12 12
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
......
1013 1013
msgid "/_Paste"
1014 1014
msgstr "/ペースト(_P)"
1015 1015

  
1016
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1016
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
1017 1017
msgid "Address book"
1018 1018
msgstr "アドレス帳"
1019 1019

  
......
1208 1208
msgid "Address Book Conversion"
1209 1209
msgstr "アドレス帳変換"
1210 1210

  
1211
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1211
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1212 1212
msgid "Interface"
1213 1213
msgstr "インタフェース"
1214 1214

  
......
1300 1300
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1301 1301
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1302 1302
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1303
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1303
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1304 1304
msgid "None"
1305 1305
msgstr "なし"
1306 1306

  
......
1635 1635
msgid "Message: %s"
1636 1636
msgstr "メッセージ: %s"
1637 1637

  
1638
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1638
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
1639 1639
msgid "Can't get the part of multipart message."
1640 1640
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
1641 1641

  
......
1837 1837
#. S_COL_DATE
1838 1838
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1839 1839
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1840
#: src/summaryview.c:5482
1840
#: src/summaryview.c:5507
1841 1841
msgid "Size"
1842 1842
msgstr "サイズ"
1843 1843

  
......
1858 1858
msgstr "MIME タイプ"
1859 1859

  
1860 1860
#. Encoding
1861
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1862
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1861
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1862
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1863 1863
msgid "Encoding"
1864 1864
msgstr "エンコーディング"
1865 1865

  
......
1875 1875
msgid "File not exist."
1876 1876
msgstr "ファイルが存在しません。"
1877 1877

  
1878
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1878
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1879 1879
msgid "Opening executable file"
1880 1880
msgstr "実行可能ファイルを開こうとしています"
1881 1881

  
1882
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1882
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1883 1883
msgid ""
1884 1884
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1885 1885
"security.\n"
......
1917 1917
msgid "Select files"
1918 1918
msgstr "ファイルの選択"
1919 1919

  
1920
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1920
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1921 1921
msgid "Select file"
1922 1922
msgstr "ファイルの選択"
1923 1923

  
......
2126 2126

  
2127 2127
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2128 2128
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2129
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2129
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
2130 2130
msgid " ... "
2131 2131
msgstr " ... "
2132 2132

  
......
2297 2297
msgstr "エクスポート先のフォルダを選択"
2298 2298

  
2299 2299
#: src/filesel.c:216
2300
msgid "File type:"
2301
msgstr "ファイル形式:"
2302

  
2303
#: src/filesel.c:265
2300 2304
msgid "The link target not found."
2301 2305
msgstr "リンク先が見つかりませんでした。"
2302 2306

  
2303
#: src/filesel.c:247
2307
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
2304 2308
msgid "Save as"
2305 2309
msgstr "名前を付けて保存"
2306 2310

  
2307
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2311
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
2308 2312
msgid "Overwrite existing file"
2309 2313
msgstr "既存のファイルの上書き"
2310 2314

  
2311
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2315
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
2312 2316
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2313 2317
msgstr "ファイルがすでに存在します。上書きしますか?"
2314 2318

  
2315
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2319
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
2316 2320
msgid "Select folder"
2317 2321
msgstr "フォルダの選択"
2318 2322

  
......
2336 2340
msgid "Drafts"
2337 2341
msgstr "草稿"
2338 2342

  
2339
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2343
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
2340 2344
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2341 2345
msgid "Junk"
2342 2346
msgstr "迷惑メール"
......
2430 2434
msgid "Creating folder view...\n"
2431 2435
msgstr "フォルダビューを作成中...\n"
2432 2436

  
2433
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2437
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
2434 2438
msgid "New"
2435 2439
msgstr "新着"
2436 2440

  
2437 2441
#. S_COL_MARK
2438
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2442
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
2439 2443
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2440 2444
#: src/quick_search.c:108
2441 2445
msgid "Unread"
2442 2446
msgstr "未読"
2443 2447

  
2444
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2448
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
2445 2449
msgid "Total"
2446 2450
msgstr "総数"
2447 2451

  
......
3012 3016
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3013 3017
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
3014 3018

  
3015
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3016
#: src/summaryview.c:5052
3019
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3020
#: src/summaryview.c:5077
3017 3021
msgid ""
3018 3022
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3019 3023
"Please check the junk mail control setting."
......
3921 3925
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
3922 3926

  
3923 3927
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3924
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3928
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3925 3929
msgid "done.\n"
3926 3930
msgstr "完了。\n"
3927 3931

  
......
4189 4193
msgid "Creating message view...\n"
4190 4194
msgstr "メッセージビューを作成中...\n"
4191 4195

  
4192
#: src/messageview.c:368
4196
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4193 4197
msgid "Text"
4194 4198
msgstr "テキスト"
4195 4199

  
......
4209 4213
msgid "Message View - Sylpheed"
4210 4214
msgstr "メッセージビュー - Sylpheed"
4211 4215

  
4212
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4216
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4217
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4218
msgstr "オリジナル (EML/RFC 822)"
4219

  
4220
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4221
msgid "Text (UTF-8)"
4222
msgstr "テキスト (UTF-8)"
4223

  
4224
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4213 4225
#, c-format
4214 4226
msgid "Can't save the file `%s'."
4215 4227
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
......
4262 4274
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4263 4275
msgstr "検証するには「署名を検証」を選択してください"
4264 4276

  
4265
#: src/mimeview.c:648
4277
#: src/mimeview.c:637
4266 4278
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4267 4279
msgstr "添付ファイルに対する操作を選択してください:\n"
4268 4280

  
4269
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4281
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4270 4282
msgid "Open _with..."
4271 4283
msgstr "アプリケーションから開く(_W)..."
4272 4284

  
4273
#: src/mimeview.c:674
4285
#: src/mimeview.c:663
4274 4286
msgid "_Display as text"
4275 4287
msgstr "テキストとして表示(_D)"
4276 4288

  
4277
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4289
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4278 4290
msgid "_Save as..."
4279 4291
msgstr "名前を付けて保存(_S)..."
4280 4292

  
4281
#: src/mimeview.c:724
4293
#: src/mimeview.c:713
4282 4294
msgid ""
4283 4295
"This signature has not been checked yet.\n"
4284 4296
"\n"
......
4286 4298
"この署名はまだ検証されていません。\n"
4287 4299
"\n"
4288 4300

  
4289
#: src/mimeview.c:730
4301
#: src/mimeview.c:719
4290 4302
msgid "_Check signature"
4291 4303
msgstr "署名を検証(_C)"
4292 4304

  
4293
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4294
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4305
#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
4306
#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
4295 4307
msgid "Can't save the part of multipart message."
4296 4308
msgstr "マルチパートメッセージのパートを保存できません。"
4297 4309

  
4298
#: src/mimeview.c:1090
4310
#: src/mimeview.c:1079
4299 4311
msgid "Can't save the attachments."
4300 4312
msgstr "添付ファイルを保存できません。"
4301 4313

  
4302
#: src/mimeview.c:1182
4314
#: src/mimeview.c:1171
4303 4315
msgid "Open with"
4304 4316
msgstr "アプリケーションから開く"
4305 4317

  
4306
#: src/mimeview.c:1183
4318
#: src/mimeview.c:1172
4307 4319
#, c-format
4308 4320
msgid ""
4309 4321
"Enter the command line to open file:\n"
......
4390 4402
msgid "Creating account preferences window...\n"
4391 4403
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
4392 4404

  
4393
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4405
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
4394 4406
msgid "Receive"
4395 4407
msgstr "受信"
4396 4408

  
4397
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4409
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
4398 4410
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4399 4411
msgid "Send"
4400 4412
msgstr "送信"
4401 4413

  
4402
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4414
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
4403 4415
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4404 4416
msgid "Compose"
4405 4417
msgstr "作成"
4406 4418

  
4407
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4419
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
4408 4420
msgid "Privacy"
4409 4421
msgstr "個人情報"
4410 4422

  
......
4416 4428
msgid "Proxy"
4417 4429
msgstr "プロキシ"
4418 4430

  
4419
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4431
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
4420 4432
msgid "Advanced"
4421 4433
msgstr "高度な設定"
4422 4434

  
......
4540 4552
msgstr "認証方式"
4541 4553

  
4542 4554
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4543
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4544
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4555
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
4556
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
4545 4557
msgid "Automatic"
4546 4558
msgstr "自動"
4547 4559

  
......
4585 4597
msgid "Add user-defined header"
4586 4598
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
4587 4599

  
4588
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4589
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4600
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
4601
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
4590 4602
msgid " Edit... "
4591 4603
msgstr " 編集... "
4592 4604

  
......
4610 4622
msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
4611 4623

  
4612 4624
#. signature
4613
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4625
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
4614 4626
#: src/prefs_toolbar.c:117
4615 4627
msgid "Signature"
4616 4628
msgstr "署名"
......
4951 4963
msgid "Do you really want to delete this action?"
4952 4964
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
4953 4965

  
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:796
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:799
4955 4967
msgid "Creating common preferences window...\n"
4956 4968
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n"
4957 4969

  
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:800
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:803
4959 4971
msgid "Common Preferences"
4960 4972
msgstr "全般の設定"
4961 4973

  
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:822
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:825
4963 4975
msgid "Display"
4964 4976
msgstr "表示"
4965 4977

  
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:824
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4967 4979
msgid "Junk mail"
4968 4980
msgstr "迷惑メール"
4969 4981

  
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:830
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:833
4971 4983
msgid "Details"
4972 4984
msgstr "詳細"
4973 4985

  
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:888
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:891
4975 4987
msgid "Auto-check new mail"
4976 4988
msgstr "新着メールを自動チェックする"
4977 4989

  
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
4979 4991
msgid "every"
4980 4992
msgstr " "
4981 4993

  
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
4983 4995
msgid "minute(s)"
4984 4996
msgstr "分ごと"
4985 4997

  
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:911
4998
#: src/prefs_common_dialog.c:914
4987 4999
msgid "Check new mail on startup"
4988 5000
msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
4989 5001

  
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:916
4991 5003
msgid "Update all local folders after incorporation"
4992 5004
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
4993 5005

  
4994 5006
#. New message notify
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:919
4996 5008
msgid "New message notification"
4997 5009
msgstr "新着メッセージ通知"
4998 5010

  
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:932
5000 5012
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5001 5013
msgstr "新着メッセージが到着したら通知ウィンドウを表示する"
5002 5014

  
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5004 5016
msgid "Play sound when new messages arrive"
5005 5017
msgstr "新着メッセージが到着したら音を鳴らす"
5006 5018

  
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5008 5020
msgid "Sound file"
5009 5021
msgstr "音声ファイル"
5010 5022

  
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
5012 5024
msgid "Execute command when new messages arrive"
5013 5025
msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する"
5014 5026

  
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5027
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
5028
#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
5017 5029
msgid "Command"
5018 5030
msgstr "コマンド"
5019 5031

  
5020
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5032
#: src/prefs_common_dialog.c:986
5021 5033
#, c-format
5022 5034
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5023 5035
msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。"
5024 5036

  
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5037
#: src/prefs_common_dialog.c:990
5026 5038
msgid "Incorporate from local spool"
5027 5039
msgstr "ローカルスプールから取り込む"
5028 5040

  
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5041
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5030 5042
msgid "Filter on incorporation"
5031 5043
msgstr "取込時に振り分ける"
5032 5044

  
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5045
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
5034 5046
msgid "Spool path"
5035 5047
msgstr "スプールのパス"
5036 5048

  
5037
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
5039 5051
msgid "General"
5040 5052
msgstr "一般"
5041 5053

  
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
5043 5055
msgid "Save sent messages to outbox"
5044 5056
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
5045 5057

  
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5047 5059
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5048 5060
msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する"
5049 5061

  
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5062
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5051 5063
msgid "Automatically add recipients to address book"
5052 5064
msgstr "宛先のアドレスをアドレス帳に自動登録する"
5053 5065

  
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5066
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
5055 5067
msgid "Display send dialog"
5056 5068
msgstr "送信ダイアログを表示する"
5057 5069

  
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5070
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
5059 5071
msgid ""
5060 5072
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5061 5073
"are found in the message body"
5062 5074
msgstr ""
5063 5075
"次の文字列(カンマ区切り)がメッセージ本文に含まれる場合は添付忘れを確認する"
5064 5076

  
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
5066 5078
msgid "(Ex: attach)"
5067 5079
msgstr "(例: 添付,attach)"
5068 5080

  
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5070 5082
msgid "Confirm recipients before sending"
5071 5083
msgstr "送信前に宛先を確認する"
5072 5084

  
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
5074 5086
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5075 5087
msgstr "除外するアドレス/ドメイン(カンマ区切り):"
5076 5088

  
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
5078 5090
msgid "Transfer encoding"
5079 5091
msgstr "転送符号化方式"
5080 5092

  
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:1169
5082 5094
msgid ""
5083 5095
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5084 5096
"characters."
......
5086 5098
"メッセージ本文がASCII文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-Encoding "
5087 5099
"を指定してください。"
5088 5100

  
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5101
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
5090 5102
msgid "MIME filename encoding"
5091 5103
msgstr "MIMEファイル名エンコーディング"
5092 5104

  
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5105
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
5094 5106
msgid "MIME header"
5095 5107
msgstr "MIMEヘッダ"
5096 5108

  
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:1197
5098 5110
msgid ""
5099 5111
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5100 5112
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5104 5116
"MIMEヘッダ: 最も普及しているが、RFC 2047に違反\n"
5105 5117
"RFC 2231: 標準に準拠しているが、普及していない"
5106 5118

  
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5108 5120
msgid "Signature separator"
5109 5121
msgstr "署名の区切り"
5110 5122

  
5111
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:1298
5112 5124
msgid "Insert automatically"
5113 5125
msgstr "自動的に挿入する"
5114 5126

  
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
5116 5128
msgid "Reply"
5117 5129
msgstr "返信"
5118 5130

  
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5120 5132
msgid "Automatically select account for replies"
5121 5133
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
5122 5134

  
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5124 5136
msgid "Quote message when replying"
5125 5137
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
5126 5138

  
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5128 5140
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5129 5141
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
5130 5142

  
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
5132 5144
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5133 5145
msgstr "自分が出したメッセージに返信した場合は宛先を引き継ぐ"
5134 5146

  
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
5136 5148
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5137 5149
msgstr "返信の宛先をメールアドレスのみにする"
5138 5150

  
5139 5151
#. editor
5140
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
5141 5153
#: src/prefs_toolbar.c:120
5142 5154
msgid "Editor"
5143 5155
msgstr "エディタ"
5144 5156

  
5145
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1327
5146 5158
msgid "Automatically launch the external editor"
5147 5159
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
5148 5160

  
5149
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1337
5150 5162
msgid "Undo level"
5151 5163
msgstr "アンドゥの回数"
5152 5164

  
5153
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1357
5154 5166
msgid "Wrap messages at"
5155 5167
msgstr "メッセージを半角"
5156 5168

  
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5158 5170
msgid "characters"
5159 5171
msgstr "文字で改行"
5160 5172

  
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5162 5174
msgid "Wrap quotation"
5163 5175
msgstr "引用部を自動整形する"
5164 5176

  
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
5166 5178
msgid "Wrap on input"
5167 5179
msgstr "入力時に自動整形する"
5168 5180

  
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5170 5182
msgid "Auto-save to draft"
5171 5183
msgstr "草稿に自動保存する"
5172 5184

  
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
5174 5186
msgid "Format"
5175 5187
msgstr "書式"
5176 5188

  
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
5178 5190
msgid "Spell checking"
5179 5191
msgstr "スペルチェック"
5180 5192

  
5181 5193
#. reply
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5194
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
5183 5195
msgid "Reply format"
5184 5196
msgstr "返信の書式"
5185 5197

  
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5198
#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
5187 5199
msgid "Quotation mark"
5188 5200
msgstr "引用符"
5189 5201

  
5190 5202
#. forward
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:1519
5192 5204
msgid "Forward format"
5193 5205
msgstr "転送の書式"
5194 5206

  
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
5196 5208
msgid " Description of symbols "
5197 5209
msgstr " 記号の説明 "
5198 5210

  
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
5200 5212
msgid "Enable Spell checking"
5201 5213
msgstr "スペルチェックを有効にする"
5202 5214

  
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
5204 5216
msgid "Default language:"
5205 5217
msgstr "既定の言語:"
5206 5218

  
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
5208 5220
msgid "Text font"
5209 5221
msgstr "テキストフォント"
5210 5222

  
5211 5223
#. ---- Folder View ----
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
5213 5225
msgid "Folder View"
5214 5226
msgstr "フォルダビュー"
5215 5227

  
5216
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
5217 5229
msgid "Display unread number next to folder name"
5218 5230
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
5219 5231

  
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5221 5233
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5222 5234
msgstr "フォルダビューに表示するメッセージ数のカラム:"
5223 5235

  
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5236
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
5225 5237
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5226 5238
msgstr "文字数が"
5227 5239

  
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5229 5241
msgid "letters"
5230 5242
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
5231 5243

  
5232 5244
#. ---- Summary ----
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
5234 5246
msgid "Summary View"
5235 5247
msgstr "サマリビュー"
5236 5248

  
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5249
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
5238 5250
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5239 5251
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
5240 5252

  
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5253
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
5242 5254
msgid "Expand threads"
5243 5255
msgstr "スレッドを展開する"
5244 5256

  
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
5258
#: src/prefs_common_dialog.c:3444
5247 5259
msgid "Date format"
5248 5260
msgstr "日付の書式"
5249 5261

  
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5251 5263
msgid " Set display item of summary... "
5252 5264
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
5253 5265

  
5254
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
5255 5267
msgid "Message"
5256 5268
msgstr "メッセージ"
5257 5269

  
5258 5270
#. S_COL_UNREAD
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
5260 5272
msgid "Attachment"
5261 5273
msgstr "添付"
5262 5274

  
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
5264 5276
msgid "Color label"
5265 5277
msgstr "カラーラベル"
5266 5278

  
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
5268 5280
msgid "Default character encoding"
5269 5281
msgstr "既定の文字エンコーディング"
5270 5282

  
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5283
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5272 5284
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5273 5285
msgstr ""
5274 5286
"これはエンコーディングが未指定のメッセージを表示するときに使用されます。"
5275 5287

  
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
5277 5289
msgid "Outgoing character encoding"
5278 5290
msgstr "送信文字エンコーディング"
5279 5291

  
5280
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
5281 5293
msgid ""
5282 5294
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5283 5295
"be used."
......
5285 5297
"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
5286 5298
"れます。"
5287 5299

  
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
5289 5301
msgid "Enable coloration of message"
5290 5302
msgstr "メッセージの色を有効にする"
5291 5303

  
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5293 5305
msgid ""
5294 5306
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5295 5307
"ASCII character (Japanese only)"
5296 5308
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
5297 5309

  
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5310
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5299 5311
msgid "Display header pane above message view"
5300 5312
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
5301 5313

  
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5314
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
5303 5315
msgid "Display short headers on message view"
5304 5316
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
5305 5317

  
5306
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5307 5319
msgid "Render HTML messages as text"
5308 5320
msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する"
5309 5321

  
5310
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5322
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5323
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
5324
msgstr "multipart/alternative 内の HTML を優先して表示する"
5325

  
5326
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
5311 5327
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5312 5328
msgstr "HTML のみのメッセージを添付として扱う"
5313 5329

  
5314
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5330
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5315 5331
msgid "Display cursor in message view"
5316 5332
msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する"
5317 5333

  
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
5319 5335
msgid "Line space"
5320 5336
msgstr "行間を空ける"
5321 5337

  
5322
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
5323 5339
msgid "pixel(s)"
5324 5340
msgstr "ピクセル"
5325 5341

  
5326
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5327 5343
msgid "Scroll"
5328 5344
msgstr "スクロール"
5329 5345

  
5330
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5331 5347
msgid "Half page"
5332 5348
msgstr "半ページ単位"
5333 5349

  
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5350
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5335 5351
msgid "Smooth scroll"
5336 5352
msgstr "スムーズスクロール"
5337 5353

  
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5339 5355
msgid "Step"
5340 5356
msgstr "間隔"
5341 5357

  
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
5343 5359
msgid "Position of attachment tool button:"
5344 5360
msgstr "添付ツールボタンの位置:"
5345 5361

  
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
5347 5363
msgid "Left"
5348 5364
msgstr "左"
5349 5365

  
5350
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
5351 5367
msgid "Right"
5352 5368
msgstr "右"
5353 5369

  
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
5355 5371
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5356 5372
msgstr "添付リストビューをタブで切り替える"
5357 5373

  
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5359 5375
msgid "Show attached files first on message view"
5360 5376
msgstr "メッセージビューで添付ファイルを先に表示する"
5361 5377

  
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5363 5379
msgid "Images"
5364 5380
msgstr "画像"
5365 5381

  
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
5367 5383
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5368 5384
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
5369 5385

  
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5371 5387
msgid "Display images as inline"
5372 5388
msgstr "画像をインラインで表示する"
5373 5389

  
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
5375 5391
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5376 5392
msgstr "各色ごとにラベル名を指定することができます (仕事、TODO 等)。"
5377 5393

  
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
5379 5395
msgid "Enable Junk mail control"
5380 5396
msgstr "迷惑メール対策を有効にする"
5381 5397

  
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5383 5399
msgid "Learning command:"
5384 5400
msgstr "学習コマンド:"
5385 5401

  
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
5387 5403
msgid "(Select preset)"
5388 5404
msgstr "(プリセットを選択)"
5389 5405

  
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
5391 5407
msgid "Not Junk"
5392 5408
msgstr "非迷惑メール"
5393 5409

  
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5395 5411
msgid "Classifying command"
5396 5412
msgstr "判定コマンド"
5397 5413

  
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5399 5415
msgid ""
5400 5416
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5401 5417
"learned manually to a certain extent."
......
5403 5419
"迷惑メールを自動的に判定するには、迷惑メールと非迷惑メールの両方をある程度ま"
5404 5420
"で手動で学習させる必要があります。"
5405 5421

  
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5407 5423
msgid "Junk folder"
5408 5424
msgstr "迷惑メールフォルダ"
5409 5425

  
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
5411 5427
msgid ""
5412 5428
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5413 5429
"empty, the default junk folder will be used."
......
5415 5431
"迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。空の場合、標準の迷"
5416 5432
"惑メールフォルダが使用されます。"
5417 5433

  
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5419 5435
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5420 5436
msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける"
5421 5437

  
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
5423 5439
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5424 5440
msgstr "通常の振り分けの前に迷惑メールを振り分ける"
5425 5441

  
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5427 5443
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5428 5444
msgstr "受信時に迷惑メールをサーバから削除する"
5429 5445

  
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
5431 5447
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5432 5448
msgstr "差出人がアドレス帳に含まれる場合は迷惑メールと判定しない"
5433 5449

  
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
5435 5451
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5436 5452
msgstr "振り分けた迷惑メールを既読にする"
5437 5453

  
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5439 5455
msgid "Automatically check signatures"
5440 5456
msgstr "署名を自動的に検証する"
5441 5457

  
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2443
5443 5459
msgid "Show signature check result in a popup window"
5444 5460
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
5445 5461

  
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5447 5463
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5448 5464
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
5449 5465

  
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
5451 5467
msgid "Expired after"
5452 5468
msgstr "有効期間"
5453 5469

  
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
5455 5471
msgid "minute(s) "
5456 5472
msgstr "分"
5457 5473

  
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5459 5475
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5460 5476
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。"
5461 5477

  
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5463 5479
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5464 5480
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
5465 5481

  
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5467 5483
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5468 5484
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
5469 5485

  
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5471 5487
msgid "Always open messages in summary when selected"
5472 5488
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
5473 5489

  
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
5475 5491
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5476 5492
msgstr "メッセージを開いたとき常に既読にする"
5477 5493

  
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5479 5495
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5480 5496
msgstr "フォルダを開いたときに最初の未読メッセージを開く"
5481 5497

  
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5483 5499
msgid "Remember last selected message"
5484 5500
msgstr "最後に選択したメッセージを記憶する"
5485 5501

  
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5487 5503
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5488 5504
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読にする"
5489 5505

  
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5491 5507
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5492 5508
msgstr "新着メールを受信した後受信箱を開く"
5493 5509

  
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5495 5511
msgid "Open inbox on startup"
5496 5512
msgstr "起動時に受信箱を開く"
5497 5513

  
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5499 5515
msgid "Change current account on folder open"
5500 5516
msgstr "フォルダを開いたときに現在のアカウントを切り替える"
5501 5517

  
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
5503 5519
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5504 5520
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
5505 5521

  
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
5507 5523
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5508 5524
msgstr ""
5509 5525
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。"
5510 5526

  
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5527
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5512 5528
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5513 5529
msgstr "ボタンの配置をGNOME HIGに準拠"
5514 5530

  
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5531
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5516 5532
msgid "Display tray icon"
5517 5533
msgstr "トレイアイコンを表示する"
5518 5534

  
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
5520 5536
msgid "Minimize to tray icon"
5521 5537
msgstr "最小化したときにトレイアイコンに格納する"
5522 5538

  
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
5524 5540
msgid "Toggle window on trayicon click"
5525 5541
msgstr "トレイアイコンのクリックでウィンドウの表示を交互に切り替える"
5526 5542

  
5527
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5528 5544
msgid " Set key bindings... "
5529 5545
msgstr " キーバインドを設定... "
5530 5546

  
5531
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
5532 5548
msgid "Other"
5533 5549
msgstr "その他"
5534 5550

  
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
5536 5552
msgid "External commands"
5537 5553
msgstr "外部コマンド"
5538 5554

  
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
5540 5556
msgid "Update"
5541 5557
msgstr "アップデート"
5542 5558

  
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
5544 5560
msgid "Receive dialog"
5545 5561
msgstr "受信ダイアログ"
5546 5562

  
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
5548 5564
msgid "Show receive dialog"
5549 5565
msgstr "受信ダイアログを"
5550 5566

  
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5552 5568
msgid "Always"
5553 5569
msgstr "常に表示"
5554 5570

  
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5556 5572
msgid "Only on manual receiving"
5557 5573
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
5558 5574

  
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5560 5576
msgid "Never"
5561 5577
msgstr "表示しない"
5562 5578

  
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5564 5580
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5565 5581
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
5566 5582

  
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5568 5584
msgid "Close receive dialog when finished"
5569 5585
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
5570 5586

  
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
5572 5588
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5573 5589
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
5574 5590

  
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2782
5576 5592
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5577 5593
msgstr "アドレス帳から宛先を入力するときメールアドレスのみにする"
5578 5594

  
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
5580 5596
msgid "Auto-completion:"
5581 5597
msgstr "自動補完:"
5582 5598

  
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5584 5600
msgid "Start with Tab"
5585 5601
msgstr "Tabで開始する"
5586 5602

  
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5588 5604
msgid "Disable"
5589 5605
msgstr "無効"
5590 5606

  
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5592 5608
msgid "On exit"
5593 5609
msgstr "終了時"
5594 5610

  
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5611
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5596 5612
msgid "Confirm on exit"
5597 5613
msgstr "終了時に確認する"
5598 5614

  
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5615
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
5600 5616
msgid "Empty trash on exit"
5601 5617
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
5602 5618

  
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2835
5604 5620
msgid "Ask before emptying"
5605 5621
msgstr "空にする前に尋ねる"
5606 5622

  
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5623
#: src/prefs_common_dialog.c:2839
5608 5624
msgid "Warn if there are queued messages"
5609 5625
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
5610 5626

  
5611
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5612 5628
#, c-format
5613 5629
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5614 5630
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
5615 5631

  
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
5617 5633
msgid "Web browser"
5618 5634
msgstr "Webブラウザ"
5619 5635

  
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:4440
5622 5638
msgid "(Default browser)"
5623 5639
msgstr "(既定のブラウザ)"
5624 5640

  
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
5626 5642
msgid "Use external program for printing"
5627 5643
msgstr "印刷に外部プログラムを使用する"
5628 5644

  
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5630 5646
msgid "Use external program for incorporation"
5631 5647
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
5632 5648

  
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5634 5650
msgid "Use external program for sending"
5635 5651
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
5636 5652

  
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5638 5654
msgid "Update check requires 'curl' command."
5639 5655
msgstr "アップデートチェックには curl コマンドが必要です。"
5640 5656

  
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:3065
5642 5658
msgid "Enable auto update check"
5643 5659
msgstr "自動アップデートチェックを有効にする"
5644 5660

  
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
5646 5662
msgid "Use HTTP proxy"
5647 5663
msgstr "HTTP プロキシを使用する"
5648 5664

  
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:3069
5650 5666
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5651 5667
msgstr "HTTP プロキシホスト (ホスト名:ポート):"
5652 5668

  
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
5654 5670
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5655 5671
msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする"
5656 5672

  
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5658 5674
msgid ""
5659 5675
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5660 5676
"by other applications.\n"
......
5664 5680
"にしてください。\n"
5665 5681
"このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。"
5666 5682

  
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:3120
5668 5684
msgid "Socket I/O timeout:"
5669 5685
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
5670 5686

  
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:3133
5672 5688
msgid "second(s)"
5673 5689
msgstr "秒"
5674 5690

  
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5691
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5676 5692
msgid "Automatic (Recommended)"
5677 5693
msgstr "自動設定 (推奨)"
5678 5694

  
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5680 5696
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5681 5697
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5682 5698

  
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5699
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5684 5700
msgid "Unicode (UTF-8)"
5685 5701
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5686 5702

  
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5688 5704
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5689 5705
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
5690 5706

  
5691
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5692 5708
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5693 5709
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
5694 5710

  
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5696 5712
msgid "Western European (Windows-1252)"
5697 5713
msgstr "欧米 (Windows-1252)"
5698 5714

  
5699
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5700 5716
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5701 5717
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
5702 5718

  
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5719
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5704 5720
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5705 5721
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
5706 5722

  
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5708 5724
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5709 5725
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
5710 5726

  
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5712 5728
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5713 5729
msgstr "バルト諸国 (Windows-1257)"
5714 5730

  
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5716 5732
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5717 5733
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
5718 5734

  
5719
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5720 5736
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5721 5737
msgstr "アラビア語 (ISO-8859-4)"
5722 5738

  
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5724 5740
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5725 5741
msgstr "アラビア語 (Windows-1251)"
5726 5742

  
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5728 5744
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5729 5745
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
5730 5746

  
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5732 5748
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5733 5749
msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
5734 5750

  
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5736 5752
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5737 5753
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
5738 5754

  
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5740 5756
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5741 5757
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
5742 5758

  
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5759
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5744 5760
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5745 5761
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
5746 5762

  
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5748 5764
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5749 5765
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
5750 5766

  
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:3196
5752 5768
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5753 5769
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
5754 5770

  
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5756 5772
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5757 5773
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
5758 5774

  
5759
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5760 5776
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5761 5777
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
5762 5778

  
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5779
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5764 5780
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5765 5781
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
5766 5782

  
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5768 5784
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5769 5785
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
5770 5786

  
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5772 5788
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5773 5789
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
5774 5790

  
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5791
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
5776 5792
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5777 5793
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
5778 5794

  
5779
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5780 5796
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5781 5797
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
5782 5798

  
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
5784 5800
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5785 5801
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
5786 5802

  
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
5788 5804
msgid "Korean (EUC-KR)"
5789 5805
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
5790 5806

  
5791
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
5792 5808
msgid "Thai (TIS-620)"
5793 5809
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
5794 5810

  
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:3215
5796 5812
msgid "Thai (Windows-874)"
5797 5813
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
5798 5814

  
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5800 5816
msgid "the full abbreviated weekday name"
5801 5817
msgstr "曜日の省略名"
5802 5818

  
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5819
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5804 5820
msgid "the full weekday name"
5805 5821
msgstr "曜日の完全な名前"
5806 5822

  
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5823
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5808 5824
msgid "the abbreviated month name"
5809 5825
msgstr "月の省略名"
5810 5826

  
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5827
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5812 5828
msgid "the full month name"
5813 5829
msgstr "月の完全な名前"
5814 5830

  
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5831
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5816 5832
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5817 5833
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
5818 5834

  
5819
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5835
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5820 5836
msgid "the century number (year/100)"
5821 5837
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
5822 5838

  
5823
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5824 5840
msgid "the day of the month as a decimal number"
5825 5841
msgstr "日(10進数表記)"
5826 5842

  
5827
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5828 5844
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5829 5845
msgstr "24時間時計での時"
5830 5846

  
5831
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5832 5848
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5833 5849
msgstr "12時間時計での時"
5834 5850

  
5835
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5836 5852
msgid "the day of the year as a decimal number"
5837 5853
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
5838 5854

  
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5840 5856
msgid "the month as a decimal number"
5841 5857
msgstr "月(10進数表記)"
5842 5858

  
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5844 5860
msgid "the minute as a decimal number"
5845 5861
msgstr "分(10進数表記)"
5846 5862

  
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5863
#: src/prefs_common_dialog.c:3394
5848 5864
msgid "either AM or PM"
5849 5865
msgstr "午前または午後"
5850 5866

  
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5867
#: src/prefs_common_dialog.c:3395
5852 5868
msgid "the second as a decimal number"
5853 5869
msgstr "秒(10進数表記)"
5854 5870

  
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5871
#: src/prefs_common_dialog.c:3396
5856 5872
msgid "the day of the week as a decimal number"
5857 5873
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
5858 5874

  
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:3397
5860 5876
msgid "the preferred date for the current locale"
5861 5877
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
5862 5878

  
5863
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3398
5864 5880
msgid "the last two digits of a year"
5865 5881
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
5866 5882

  
5867
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:3399
5868 5884
msgid "the year as a decimal number"
5869 5885
msgstr "(4桁の)西暦年"
5870 5886

  
5871
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:3400
5872 5888
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5873 5889
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
5874 5890

  
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:3414
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:3421
5876 5892
msgid "Specifier"
5877 5893
msgstr "指定子"
5878 5894

  
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3415
5895
#: src/prefs_common_dialog.c:3422
5880 5896
msgid "Description"
5881 5897
msgstr "説明"
5882 5898

  
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:3455
5899
#: src/prefs_common_dialog.c:3462
5884 5900
msgid "Example"
5885 5901
msgstr "例"
5886 5902

  
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:3536
5903
#: src/prefs_common_dialog.c:3543
5888 5904
msgid "Set message colors"
5889 5905
msgstr "メッセージの色を指定"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff