Revision 3260 po/gl.po

View differences:

gl.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
11 11
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
12 12
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
......
1027 1027
msgid "/_Paste"
1028 1028
msgstr "/_Editar/_Pegar"
1029 1029

  
1030
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1030
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
1031 1031
msgid "Address book"
1032 1032
msgstr "Axenda de enderezos"
1033 1033

  
......
1231 1231
msgid "Address Book Conversion"
1232 1232
msgstr "Conversión da axenda"
1233 1233

  
1234
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1234
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1235 1235
msgid "Interface"
1236 1236
msgstr "Interfaz"
1237 1237

  
......
1323 1323
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1324 1324
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1325 1325
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1326
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1326
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1327 1327
msgid "None"
1328 1328
msgstr "Ningún"
1329 1329

  
......
1700 1700
msgid "Message: %s"
1701 1701
msgstr "Mensaxe: %s"
1702 1702

  
1703
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1703
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
1704 1704
msgid "Can't get the part of multipart message."
1705 1705
msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes."
1706 1706

  
......
1902 1902
#. S_COL_DATE
1903 1903
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1904 1904
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1905
#: src/summaryview.c:5482
1905
#: src/summaryview.c:5507
1906 1906
msgid "Size"
1907 1907
msgstr "Tamaño"
1908 1908

  
......
1923 1923
msgstr "Tipo MIME"
1924 1924

  
1925 1925
#. Encoding
1926
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1927
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1926
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1927
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1928 1928
msgid "Encoding"
1929 1929
msgstr "Codificación"
1930 1930

  
......
1941 1941
msgid "File not exist."
1942 1942
msgstr "%s: o ficheiro non existe\n"
1943 1943

  
1944
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1944
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1945 1945
msgid "Opening executable file"
1946 1946
msgstr ""
1947 1947

  
1948
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1948
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1949 1949
msgid ""
1950 1950
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1951 1951
"security.\n"
......
1981 1981
msgid "Select files"
1982 1982
msgstr "Seleccionar ficheiro"
1983 1983

  
1984
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1984
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1985 1985
msgid "Select file"
1986 1986
msgstr "Seleccionar ficheiro"
1987 1987

  
......
2196 2196

  
2197 2197
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2198 2198
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2199
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2199
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
2200 2200
msgid " ... "
2201 2201
msgstr " ... "
2202 2202

  
......
2379 2379

  
2380 2380
#: src/filesel.c:216
2381 2381
#, fuzzy
2382
msgid "File type:"
2383
msgstr "Nome de ficheiro :"
2384

  
2385
#: src/filesel.c:265
2386
#, fuzzy
2382 2387
msgid "The link target not found."
2383 2388
msgstr "Ficheiro de marcas non atopado.\n"
2384 2389

  
2385
#: src/filesel.c:247
2390
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
2386 2391
msgid "Save as"
2387 2392
msgstr "Gardar como"
2388 2393

  
2389
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2394
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
2390 2395
#, fuzzy
2391 2396
msgid "Overwrite existing file"
2392 2397
msgstr "¿Sobreescribir o ficheiro existente?"
2393 2398

  
2394
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2399
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
2395 2400
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2396 2401
msgstr ""
2397 2402

  
2398
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2403
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
2399 2404
msgid "Select folder"
2400 2405
msgstr "Seleccionar carpeta"
2401 2406

  
......
2419 2424
msgid "Drafts"
2420 2425
msgstr "Borradores"
2421 2426

  
2422
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2427
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
2423 2428
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2424 2429
msgid "Junk"
2425 2430
msgstr ""
......
2520 2525
msgid "Creating folder view...\n"
2521 2526
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
2522 2527

  
2523
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2528
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
2524 2529
msgid "New"
2525 2530
msgstr "Novos"
2526 2531

  
2527 2532
#. S_COL_MARK
2528
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2533
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
2529 2534
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2530 2535
#: src/quick_search.c:108
2531 2536
msgid "Unread"
2532 2537
msgstr "Non leídos"
2533 2538

  
2534
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2539
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
2535 2540
msgid "Total"
2536 2541
msgstr ""
2537 2542

  
......
3128 3133
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3129 3134
msgstr "Recuperando mensaxe (%d / %d) (%s / %s)"
3130 3135

  
3131
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3132
#: src/summaryview.c:5052
3136
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3137
#: src/summaryview.c:5077
3133 3138
msgid ""
3134 3139
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3135 3140
"Please check the junk mail control setting."
......
4082 4087
msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n"
4083 4088

  
4084 4089
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
4085
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
4090
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
4086 4091
msgid "done.\n"
4087 4092
msgstr "feito.\n"
4088 4093

  
......
4334 4339
msgid "Creating message view...\n"
4335 4340
msgstr "Creando visor de mensaxe...\n"
4336 4341

  
4337
#: src/messageview.c:368
4342
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4338 4343
msgid "Text"
4339 4344
msgstr "Texto"
4340 4345

  
......
4355 4360
msgid "Message View - Sylpheed"
4356 4361
msgstr ""
4357 4362

  
4358
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4363
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4364
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4365
msgstr ""
4366

  
4367
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4368
#, fuzzy
4369
msgid "Text (UTF-8)"
4370
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4371

  
4372
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4359 4373
#, c-format
4360 4374
msgid "Can't save the file `%s'."
4361 4375
msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'."
......
4413 4427
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4414 4428
msgstr "Seleccione \"Verificar sinatura\" para verificar"
4415 4429

  
4416
#: src/mimeview.c:648
4430
#: src/mimeview.c:637
4417 4431
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4418 4432
msgstr ""
4419 4433

  
4420
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4434
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4421 4435
#, fuzzy
4422 4436
msgid "Open _with..."
4423 4437
msgstr "/Abrir _con..."
4424 4438

  
4425
#: src/mimeview.c:674
4439
#: src/mimeview.c:663
4426 4440
#, fuzzy
4427 4441
msgid "_Display as text"
4428 4442
msgstr "/_Ver como texto"
4429 4443

  
4430
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4444
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4431 4445
#, fuzzy
4432 4446
msgid "_Save as..."
4433 4447
msgstr "/_Gardar como..."
4434 4448

  
4435
#: src/mimeview.c:724
4449
#: src/mimeview.c:713
4436 4450
#, fuzzy
4437 4451
msgid ""
4438 4452
"This signature has not been checked yet.\n"
4439 4453
"\n"
4440 4454
msgstr "Esta sinatura ainda non foi verificada.\n"
4441 4455

  
4442
#: src/mimeview.c:730
4456
#: src/mimeview.c:719
4443 4457
#, fuzzy
4444 4458
msgid "_Check signature"
4445 4459
msgstr "/_Verificar sinatura"
4446 4460

  
4447
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4448
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4461
#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
4462
#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
4449 4463
msgid "Can't save the part of multipart message."
4450 4464
msgstr "Non se pode gardar a parte da mensaxe multipartes."
4451 4465

  
4452
#: src/mimeview.c:1090
4466
#: src/mimeview.c:1079
4453 4467
#, fuzzy
4454 4468
msgid "Can't save the attachments."
4455 4469
msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'."
4456 4470

  
4457
#: src/mimeview.c:1182
4471
#: src/mimeview.c:1171
4458 4472
msgid "Open with"
4459 4473
msgstr "Abrir con"
4460 4474

  
4461
#: src/mimeview.c:1183
4475
#: src/mimeview.c:1172
4462 4476
#, c-format
4463 4477
msgid ""
4464 4478
"Enter the command line to open file:\n"
......
4549 4563
msgid "Creating account preferences window...\n"
4550 4564
msgstr "Creando Fiestra de preferencias de conta...\n"
4551 4565

  
4552
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4566
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
4553 4567
msgid "Receive"
4554 4568
msgstr "Recibir"
4555 4569

  
4556
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4570
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
4557 4571
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4558 4572
msgid "Send"
4559 4573
msgstr "Enviar"
4560 4574

  
4561
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4575
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
4562 4576
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4563 4577
msgid "Compose"
4564 4578
msgstr "Compoñer"
4565 4579

  
4566
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4580
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
4567 4581
msgid "Privacy"
4568 4582
msgstr "Privacidad"
4569 4583

  
......
4575 4589
msgid "Proxy"
4576 4590
msgstr ""
4577 4591

  
4578
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4592
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
4579 4593
msgid "Advanced"
4580 4594
msgstr "Avanzadas"
4581 4595

  
......
4703 4717
msgstr "Método de autenticación"
4704 4718

  
4705 4719
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4706
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4707
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4720
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
4721
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
4708 4722
msgid "Automatic"
4709 4723
msgstr "Automática"
4710 4724

  
......
4753 4767
msgid "Add user-defined header"
4754 4768
msgstr "Engadir cabeceira de usuario"
4755 4769

  
4756
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4757
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4770
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
4771
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
4758 4772
msgid " Edit... "
4759 4773
msgstr " Editar... "
4760 4774

  
......
4780 4794
msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar"
4781 4795

  
4782 4796
#. signature
4783
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4797
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
4784 4798
#: src/prefs_toolbar.c:117
4785 4799
msgid "Signature"
4786 4800
msgstr "Sinatura"
......
5126 5140
msgid "Do you really want to delete this action?"
5127 5141
msgstr "¿Realmente quere borrar esta acción?"
5128 5142

  
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:796
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:799
5130 5144
msgid "Creating common preferences window...\n"
5131 5145
msgstr "Creando fiestra de preferencias comuns...\n"
5132 5146

  
5133
#: src/prefs_common_dialog.c:800
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:803
5134 5148
msgid "Common Preferences"
5135 5149
msgstr "Preferencias comuns"
5136 5150

  
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:822
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:825
5138 5152
msgid "Display"
5139 5153
msgstr "Ver"
5140 5154

  
5141
#: src/prefs_common_dialog.c:824
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:827
5142 5156
#, fuzzy
5143 5157
msgid "Junk mail"
5144 5158
msgstr "Carpeta"
5145 5159

  
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:830
5160
#: src/prefs_common_dialog.c:833
5147 5161
msgid "Details"
5148 5162
msgstr ""
5149 5163

  
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:888
5164
#: src/prefs_common_dialog.c:891
5151 5165
msgid "Auto-check new mail"
5152 5166
msgstr "Comprobar correo novo"
5153 5167

  
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
5168
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
5155 5169
msgid "every"
5156 5170
msgstr "cada"
5157 5171

  
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
5159 5173
msgid "minute(s)"
5160 5174
msgstr "minuto(s)"
5161 5175

  
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:911
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:914
5163 5177
msgid "Check new mail on startup"
5164 5178
msgstr "Comproba correo novo ó inicio"
5165 5179

  
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5167 5181
msgid "Update all local folders after incorporation"
5168 5182
msgstr "Actualizar todas as carpetas locales despois de incorporar"
5169 5183

  
5170 5184
#. New message notify
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:919
5172 5186
#, fuzzy
5173 5187
msgid "New message notification"
5174 5188
msgstr "Autenticación"
5175 5189

  
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5190
#: src/prefs_common_dialog.c:932
5177 5191
#, fuzzy
5178 5192
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5179 5193
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
5180 5194

  
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5182 5196
#, fuzzy
5183 5197
msgid "Play sound when new messages arrive"
5184 5198
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
5185 5199

  
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5200
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5187 5201
#, fuzzy
5188 5202
msgid "Sound file"
5189 5203
msgstr "Non se puido leer do ficheiro."
5190 5204

  
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
5192 5206
#, fuzzy
5193 5207
msgid "Execute command when new messages arrive"
5194 5208
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
5195 5209

  
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
5198 5212
msgid "Command"
5199 5213
msgstr "Comando"
5200 5214

  
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:986
5202 5216
#, fuzzy, c-format
5203 5217
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5204 5218
msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (asT)..."
5205 5219

  
5206
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:990
5207 5221
#, fuzzy
5208 5222
msgid "Incorporate from local spool"
5209 5223
msgstr "Incorporar do almacén"
5210 5224

  
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5212 5226
msgid "Filter on incorporation"
5213 5227
msgstr "Filtrar ó incorporar"
5214 5228

  
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
5216 5230
msgid "Spool path"
5217 5231
msgstr ""
5218 5232

  
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
5234
#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
5221 5235
msgid "General"
5222 5236
msgstr "Xerais"
5223 5237

  
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5238
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
5225 5239
msgid "Save sent messages to outbox"
5226 5240
msgstr "Gardar mensaxes enviados en Saida"
5227 5241

  
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5242
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5229 5243
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5230 5244
msgstr ""
5231 5245

  
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5233 5247
#, fuzzy
5234 5248
msgid "Automatically add recipients to address book"
5235 5249
msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
5236 5250

  
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
5238 5252
#, fuzzy
5239 5253
msgid "Display send dialog"
5240 5254
msgstr "Elementos visibles"
5241 5255

  
5242
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
5243 5257
msgid ""
5244 5258
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5245 5259
"are found in the message body"
5246 5260
msgstr ""
5247 5261

  
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
5249 5263
msgid "(Ex: attach)"
5250 5264
msgstr ""
5251 5265

  
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5253 5267
#, fuzzy
5254 5268
msgid "Confirm recipients before sending"
5255 5269
msgstr "Recortar antes de enviar"
5256 5270

  
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
5258 5272
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5259 5273
msgstr ""
5260 5274

  
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
5262 5276
msgid "Transfer encoding"
5263 5277
msgstr "Codificación de transferencia"
5264 5278

  
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:1169
5266 5280
#, fuzzy
5267 5281
msgid ""
5268 5282
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
......
5271 5285
"Especificar a codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n"
5272 5286
"cando o corpo do mensaxe conten caracteres non-ASCII."
5273 5287

  
5274
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
5275 5289
#, fuzzy
5276 5290
msgid "MIME filename encoding"
5277 5291
msgstr "Codificación para enviar"
5278 5292

  
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
5280 5294
#, fuzzy
5281 5295
msgid "MIME header"
5282 5296
msgstr "Codificación para enviar"
5283 5297

  
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1197
5285 5299
msgid ""
5286 5300
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5287 5301
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5288 5302
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5289 5303
msgstr ""
5290 5304

  
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5292 5306
msgid "Signature separator"
5293 5307
msgstr "Separador de sinatura"
5294 5308

  
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1298
5296 5310
msgid "Insert automatically"
5297 5311
msgstr "Inserir automáticamente"
5298 5312

  
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
5300 5314
msgid "Reply"
5301 5315
msgstr "Respostar"
5302 5316

  
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5304 5318
msgid "Automatically select account for replies"
5305 5319
msgstr "Seleccionar automáticamente a conta para respostar"
5306 5320

  
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5308 5322
msgid "Quote message when replying"
5309 5323
msgstr "Citar a mensaxe ó respostar"
5310 5324

  
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5312 5326
#, fuzzy
5313 5327
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5314 5328
msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo"
5315 5329

  
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5330
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
5317 5331
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5318 5332
msgstr ""
5319 5333

  
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
5321 5335
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5322 5336
msgstr ""
5323 5337

  
5324 5338
#. editor
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
5326 5340
#: src/prefs_toolbar.c:120
5327 5341
msgid "Editor"
5328 5342
msgstr "Editor"
5329 5343

  
5330
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:1327
5331 5345
msgid "Automatically launch the external editor"
5332 5346
msgstr "Lanzar o editor externo automáticamente"
5333 5347

  
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:1337
5335 5349
msgid "Undo level"
5336 5350
msgstr "Niveles de desfacer"
5337 5351

  
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:1357
5339 5353
msgid "Wrap messages at"
5340 5354
msgstr "Recortar mensaxes ós"
5341 5355

  
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5356
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5343 5357
msgid "characters"
5344 5358
msgstr "caracteres"
5345 5359

  
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5360
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5347 5361
msgid "Wrap quotation"
5348 5362
msgstr "Recortar citación"
5349 5363

  
5350
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5364
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
5351 5365
msgid "Wrap on input"
5352 5366
msgstr "Recortar mentras se escribe"
5353 5367

  
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5368
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5355 5369
#, fuzzy
5356 5370
msgid "Auto-save to draft"
5357 5371
msgstr "Gardar como borrador"
5358 5372

  
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
5360 5374
#, fuzzy
5361 5375
msgid "Format"
5362 5376
msgstr "Normal"
5363 5377

  
5364
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
5365 5379
msgid "Spell checking"
5366 5380
msgstr ""
5367 5381

  
5368 5382
#. reply
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
5370 5384
msgid "Reply format"
5371 5385
msgstr "Formato de réplica"
5372 5386

  
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
5374 5388
msgid "Quotation mark"
5375 5389
msgstr "Marca de citación"
5376 5390

  
5377 5391
#. forward
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:1519
5379 5393
msgid "Forward format"
5380 5394
msgstr "Formato de reenvio"
5381 5395

  
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
5383 5397
msgid " Description of symbols "
5384 5398
msgstr " Descripción de símbolos "
5385 5399

  
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
5387 5401
msgid "Enable Spell checking"
5388 5402
msgstr ""
5389 5403

  
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
5391 5405
#, fuzzy
5392 5406
msgid "Default language:"
5393 5407
msgstr "Caixa de correo por defecto"
5394 5408

  
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5409
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
5396 5410
#, fuzzy
5397 5411
msgid "Text font"
5398 5412
msgstr "Texto"
5399 5413

  
5400 5414
#. ---- Folder View ----
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
5402 5416
#, fuzzy
5403 5417
msgid "Folder View"
5404 5418
msgstr "Carpeta"
5405 5419

  
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
5407 5421
msgid "Display unread number next to folder name"
5408 5422
msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta"
5409 5423

  
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5411 5425
#, fuzzy
5412 5426
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5413 5427
msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta"
5414 5428

  
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
5416 5430
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5417 5431
msgstr "Abreviar nomes de grupos con mais de"
5418 5432

  
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5433
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5420 5434
msgid "letters"
5421 5435
msgstr "letras"
5422 5436

  
5423 5437
#. ---- Summary ----
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
5425 5439
msgid "Summary View"
5426 5440
msgstr "Vista resumo"
5427 5441

  
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
5429 5443
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5430 5444
msgstr "Ver destinatario na columna `Dende' si o remitente é vostede mismo"
5431 5445

  
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
5433 5447
msgid "Expand threads"
5434 5448
msgstr "Expandir fíos"
5435 5449

  
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5437
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:3444
5438 5452
msgid "Date format"
5439 5453
msgstr "Formato de data"
5440 5454

  
5441
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5442 5456
msgid " Set display item of summary... "
5443 5457
msgstr " Elementos visibles no resumo... "
5444 5458

  
5445
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5459
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
5446 5460
msgid "Message"
5447 5461
msgstr "Mensaxe"
5448 5462

  
5449 5463
#. S_COL_UNREAD
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5464
#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
5451 5465
msgid "Attachment"
5452 5466
msgstr "Adxunto"
5453 5467

  
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
5455 5469
#, fuzzy
5456 5470
msgid "Color label"
5457 5471
msgstr "/E_tiquetar de cor"
5458 5472

  
5459
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
5460 5474
#, fuzzy
5461 5475
msgid "Default character encoding"
5462 5476
msgstr "/_Ver/_Ordear/Descendente"
5463 5477

  
5464
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5465 5479
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5466 5480
msgstr ""
5467 5481

  
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
5469 5483
#, fuzzy
5470 5484
msgid "Outgoing character encoding"
5471 5485
msgstr "/_Ver/_Ordear/Descendente"
5472 5486

  
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5487
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
5474 5488
#, fuzzy
5475 5489
msgid ""
5476 5490
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
......
5479 5493
"Si se selecciona `Automático' utilizarase a\n"
5480 5494
"codificación óptima para a localización actual."
5481 5495

  
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
5483 5497
msgid "Enable coloration of message"
5484 5498
msgstr "Permitir cores na mensaxe"
5485 5499

  
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5487 5501
msgid ""
5488 5502
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5489 5503
"ASCII character (Japanese only)"
......
5491 5505
"Mostrar alfabéticos e numéricos multi-byte como\n"
5492 5506
"caracteres ASCII (só para Xaponés)"
5493 5507

  
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5495 5509
msgid "Display header pane above message view"
5496 5510
msgstr "Mostrar panel de cabeceiras sobre a mensaxe"
5497 5511

  
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
5499 5513
msgid "Display short headers on message view"
5500 5514
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
5501 5515

  
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5503 5517
msgid "Render HTML messages as text"
5504 5518
msgstr ""
5505 5519

  
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5521
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
5522
msgstr ""
5523

  
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
5507 5525
#, fuzzy
5508 5526
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5509 5527
msgstr "/_Mensaxe/Reen_viar como adxunto"
5510 5528

  
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5512 5530
#, fuzzy
5513 5531
msgid "Display cursor in message view"
5514 5532
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
5515 5533

  
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
5517 5535
msgid "Line space"
5518 5536
msgstr "Interlineado"
5519 5537

  
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
5521 5539
msgid "pixel(s)"
5522 5540
msgstr "pixel(s)"
5523 5541

  
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5525 5543
msgid "Scroll"
5526 5544
msgstr "Desplazamento"
5527 5545

  
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5529 5547
msgid "Half page"
5530 5548
msgstr "Media páxina"
5531 5549

  
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5533 5551
msgid "Smooth scroll"
5534 5552
msgstr "Desplazamiento suave"
5535 5553

  
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5537 5555
msgid "Step"
5538 5556
msgstr "Paso"
5539 5557

  
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
5541 5559
msgid "Position of attachment tool button:"
5542 5560
msgstr ""
5543 5561

  
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
5545 5563
msgid "Left"
5546 5564
msgstr ""
5547 5565

  
5548
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
5549 5567
msgid "Right"
5550 5568
msgstr ""
5551 5569

  
5552
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
5553 5571
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5554 5572
msgstr ""
5555 5573

  
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5557 5575
#, fuzzy
5558 5576
msgid "Show attached files first on message view"
5559 5577
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
5560 5578

  
5561
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5562 5580
msgid "Images"
5563 5581
msgstr ""
5564 5582

  
5565
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
5566 5584
#, fuzzy
5567 5585
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5568 5586
msgstr "Redimensionar as imáxes adxuntas"
5569 5587

  
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5571 5589
#, fuzzy
5572 5590
msgid "Display images as inline"
5573 5591
msgstr "Ver propiedades de cabeceiras"
5574 5592

  
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5593
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
5576 5594
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5577 5595
msgstr ""
5578 5596

  
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5597
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
5580 5598
#, fuzzy
5581 5599
msgid "Enable Junk mail control"
5582 5600
msgstr "Carpeta"
5583 5601

  
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5585 5603
#, fuzzy
5586 5604
msgid "Learning command:"
5587 5605
msgstr "Executar"
5588 5606

  
5589
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
5590 5608
#, fuzzy
5591 5609
msgid "(Select preset)"
5592 5610
msgstr "Seleccione teclas"
5593 5611

  
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
5595 5613
msgid "Not Junk"
5596 5614
msgstr ""
5597 5615

  
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5599 5617
#, fuzzy
5600 5618
msgid "Classifying command"
5601 5619
msgstr "Executar"
5602 5620

  
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5604 5622
msgid ""
5605 5623
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5606 5624
"learned manually to a certain extent."
5607 5625
msgstr ""
5608 5626

  
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5610 5628
#, fuzzy
5611 5629
msgid "Junk folder"
5612 5630
msgstr "Carpeta"
5613 5631

  
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
5615 5633
#, fuzzy
5616 5634
msgid ""
5617 5635
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5618 5636
"empty, the default junk folder will be used."
5619 5637
msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)"
5620 5638

  
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5639
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5622 5640
#, fuzzy
5623 5641
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5624 5642
msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir"
5625 5643

  
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
5627 5645
#, fuzzy
5628 5646
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5629 5647
msgstr "Borrar carpeta"
5630 5648

  
5631
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5632 5650
#, fuzzy
5633 5651
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5634 5652
msgstr "Borrar carpeta"
5635 5653

  
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
5637 5655
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5638 5656
msgstr ""
5639 5657

  
5640
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
5641 5659
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5642 5660
msgstr ""
5643 5661

  
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5645 5663
msgid "Automatically check signatures"
5646 5664
msgstr "Comprobar as sinaturas automáticamente"
5647 5665

  
5648
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5666
#: src/prefs_common_dialog.c:2443
5649 5667
msgid "Show signature check result in a popup window"
5650 5668
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de sinatura"
5651 5669

  
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5670
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5653 5671
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5654 5672
msgstr "Manter contrasinal en memoria temporalmente"
5655 5673

  
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5674
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
5657 5675
msgid "Expired after"
5658 5676
msgstr "Expirar despois de"
5659 5677

  
5660
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5678
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
5661 5679
msgid "minute(s) "
5662 5680
msgstr "minuto(s) "
5663 5681

  
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5682
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5665 5683
#, fuzzy
5666 5684
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5667 5685
msgstr ""
5668 5686
"(Poniendo '0' mantendrá a contraseña\n"
5669 5687
" durante toda a sesión)"
5670 5688

  
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5672 5690
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5673 5691
msgstr "Capturar a entrada mentras se introducen contrasinais"
5674 5692

  
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5676 5694
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5677 5695
msgstr "Mostrar aviso no inicio si non funciona GnuPG"
5678 5696

  
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5680 5698
msgid "Always open messages in summary when selected"
5681 5699
msgstr "Abrir sempre as mensaxes no sumario cando se seleccionan"
5682 5700

  
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
5684 5702
#, fuzzy
5685 5703
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5686 5704
msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova"
5687 5705

  
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5689 5707
#, fuzzy
5690 5708
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5691 5709
msgstr "Abrir a primeira mensaxe non leída ó abrir unha carpeta"
5692 5710

  
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5694 5712
#, fuzzy
5695 5713
msgid "Remember last selected message"
5696 5714
msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas"
5697 5715

  
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5699 5717
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5700 5718
msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova"
5701 5719

  
5702
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5703 5721
#, fuzzy
5704 5722
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5705 5723
msgstr "Abrir entrada despois de recibir correo novo"
5706 5724

  
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5708 5726
#, fuzzy
5709 5727
msgid "Open inbox on startup"
5710 5728
msgstr "Comproba correo novo ó inicio"
5711 5729

  
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5730
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5713 5731
msgid "Change current account on folder open"
5714 5732
msgstr ""
5715 5733

  
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5734
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
5717 5735
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5718 5736
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
5719 5737

  
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5738
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
5721 5739
#, fuzzy
5722 5740
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5723 5741
msgstr ""
5724 5742
"(Os mensaxes marcaránse hasta a execución\n"
5725 5743
" si está desactivado)"
5726 5744

  
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5728 5746
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5729 5747
msgstr ""
5730 5748

  
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5732 5750
#, fuzzy
5733 5751
msgid "Display tray icon"
5734 5752
msgstr "Nome mostrado"
5735 5753

  
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5754
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
5737 5755
msgid "Minimize to tray icon"
5738 5756
msgstr ""
5739 5757

  
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
5741 5759
msgid "Toggle window on trayicon click"
5742 5760
msgstr ""
5743 5761

  
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5745 5763
msgid " Set key bindings... "
5746 5764
msgstr " Establecer atallos de teclado... "
5747 5765

  
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
5749 5767
msgid "Other"
5750 5768
msgstr "Outras"
5751 5769

  
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
5753 5771
#, fuzzy
5754 5772
msgid "External commands"
5755 5773
msgstr "Executar"
5756 5774

  
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
5758 5776
#, fuzzy
5759 5777
msgid "Update"
5760 5778
msgstr "Data"
5761 5779

  
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
5763 5781
msgid "Receive dialog"
5764 5782
msgstr "Diálogo de recepción"
5765 5783

  
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
5767 5785
msgid "Show receive dialog"
5768 5786
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
5769 5787

  
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5771 5789
msgid "Always"
5772 5790
msgstr "Sempre"
5773 5791

  
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5775 5793
msgid "Only on manual receiving"
5776 5794
msgstr ""
5777 5795

  
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5779 5797
msgid "Never"
5780 5798
msgstr "Nunca"
5781 5799

  
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5783 5801
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5784 5802
msgstr "Non mostrar diálogo de erro si hai erros de recepción"
5785 5803

  
5786
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5787 5805
msgid "Close receive dialog when finished"
5788 5806
msgstr "Mostrar diálogo de recepción ó finalizar"
5789 5807

  
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
5791 5809
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5792 5810
msgstr "Engadir dirección ó destino con doble click"
5793 5811

  
5794
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:2782
5795 5813
#, fuzzy
5796 5814
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5797 5815
msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
5798 5816

  
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
5800 5818
#, fuzzy
5801 5819
msgid "Auto-completion:"
5802 5820
msgstr "Conversión da  axenda"
5803 5821

  
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5822
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5805 5823
msgid "Start with Tab"
5806 5824
msgstr ""
5807 5825

  
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5826
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5809 5827
msgid "Disable"
5810 5828
msgstr ""
5811 5829

  
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5830
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5813 5831
msgid "On exit"
5814 5832
msgstr "Ó sair"
5815 5833

  
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5817 5835
msgid "Confirm on exit"
5818 5836
msgstr "Confirmar ó sair"
5819 5837

  
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5838
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
5821 5839
msgid "Empty trash on exit"
5822 5840
msgstr "Baleirar papeleira ó sair"
5823 5841

  
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5842
#: src/prefs_common_dialog.c:2835
5825 5843
msgid "Ask before emptying"
5826 5844
msgstr "Preguntar antes de baleirar"
5827 5845

  
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5846
#: src/prefs_common_dialog.c:2839
5829 5847
msgid "Warn if there are queued messages"
5830 5848
msgstr "Avisar si existen mensaxes na cola"
5831 5849

  
5832
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5850
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5833 5851
#, c-format
5834 5852
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5835 5853
msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con o nome de ficheiro / URI)"
5836 5854

  
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
5838 5856
msgid "Web browser"
5839 5857
msgstr "Navegador web"
5840 5858

  
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5842
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:4440
5843 5861
#, fuzzy
5844 5862
msgid "(Default browser)"
5845 5863
msgstr "Caixa de correo por defecto"
5846 5864

  
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5865
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
5848 5866
#, fuzzy
5849 5867
msgid "Use external program for printing"
5850 5868
msgstr "Usar programa externo para enviar"
5851 5869

  
5852
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5853 5871
msgid "Use external program for incorporation"
5854 5872
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
5855 5873

  
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5874
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5857 5875
msgid "Use external program for sending"
5858 5876
msgstr "Usar programa externo para enviar"
5859 5877

  
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5878
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5861 5879
msgid "Update check requires 'curl' command."
5862 5880
msgstr ""
5863 5881

  
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5882
#: src/prefs_common_dialog.c:3065
5865 5883
msgid "Enable auto update check"
5866 5884
msgstr ""
5867 5885

  
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5886
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
5869 5887
msgid "Use HTTP proxy"
5870 5888
msgstr ""
5871 5889

  
5872
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5890
#: src/prefs_common_dialog.c:3069
5873 5891
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5874 5892
msgstr ""
5875 5893

  
5876
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5894
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
5877 5895
#, fuzzy
5878 5896
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5879 5897
msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..."
5880 5898

  
5881
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5899
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5882 5900
msgid ""
5883 5901
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5884 5902
"by other applications.\n"
5885 5903
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5886 5904
msgstr ""
5887 5905

  
5888
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5906
#: src/prefs_common_dialog.c:3120
5889 5907
msgid "Socket I/O timeout:"
5890 5908
msgstr ""
5891 5909

  
5892
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5910
#: src/prefs_common_dialog.c:3133
5893 5911
msgid "second(s)"
5894 5912
msgstr ""
5895 5913

  
5896
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5914
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5897 5915
msgid "Automatic (Recommended)"
5898 5916
msgstr "Automático (Recomendado)"
5899 5917

  
5900
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5918
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5901 5919
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5902 5920
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
5903 5921

  
5904
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5922
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5905 5923
msgid "Unicode (UTF-8)"
5906 5924
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5907 5925

  
5908
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5926
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5909 5927
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5910 5928
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
5911 5929

  
5912
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5930
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5913 5931
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5914 5932
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
5915 5933

  
5916
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5934
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5917 5935
#, fuzzy
5918 5936
msgid "Western European (Windows-1252)"
5919 5937
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
5920 5938

  
5921
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5939
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5922 5940
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5923 5941
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
5924 5942

  
5925
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5943
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5926 5944
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5927 5945
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
5928 5946

  
5929
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5947
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5930 5948
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5931 5949
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
5932 5950

  
5933
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5951
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5934 5952
#, fuzzy
5935 5953
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5936 5954
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
5937 5955

  
5938
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5956
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5939 5957
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5940 5958
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
5941 5959

  
5942
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5960
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5943 5961
#, fuzzy
5944 5962
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5945 5963
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
5946 5964

  
5947
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5965
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5948 5966
#, fuzzy
5949 5967
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5950 5968
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
5951 5969

  
5952
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5970
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5953 5971
#, fuzzy
5954 5972
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5955 5973
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
5956 5974

  
5957
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5975
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5958 5976
#, fuzzy
5959 5977
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5960 5978
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
5961 5979

  
5962
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5980
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5963 5981
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5964 5982
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
5965 5983

  
5966
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5984
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5967 5985
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5968 5986
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
5969 5987

  
5970
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5988
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5971 5989
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5972 5990
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
5973 5991

  
5974
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5992
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5975 5993
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5976 5994
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
5977 5995

  
5978
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5996
#: src/prefs_common_dialog.c:3196
5979 5997
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5980 5998
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
5981 5999

  
5982
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
6000
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5983 6001
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5984 6002
msgstr "Xaponés (ISO-2022-JP)"
5985 6003

  
5986
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
6004
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5987 6005
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5988 6006
msgstr "Xaponés (EUC-JP)"
5989 6007

  
5990
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
6008
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5991 6009
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5992 6010
msgstr "Xaponés (Shift_JIS)"
5993 6011

  
5994
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
6012
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5995 6013
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5996 6014
msgstr "Chines simplificado (GB2312)"
5997 6015

  
5998
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
6016
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5999 6017
#, fuzzy
6000 6018
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
6001 6019
msgstr "Chines simplificado (GB2312)"
6002 6020

  
6003
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
6021
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
6004 6022
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
6005 6023
msgstr "Chines tradicional (Big5)"
6006 6024

  
6007
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
6025
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
6008 6026
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
6009 6027
msgstr "Chines tradicional (EUC-TW)"
6010 6028

  
6011
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
6029
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
6012 6030
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
6013 6031
msgstr "Chines (ISO-2022-CN)"
6014 6032

  
6015
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
6033
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
6016 6034
msgid "Korean (EUC-KR)"
6017 6035
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
6018 6036

  
6019
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
6037
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
6020 6038
msgid "Thai (TIS-620)"
6021 6039
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
6022 6040

  
6023
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
6041
#: src/prefs_common_dialog.c:3215
6024 6042
msgid "Thai (Windows-874)"
6025 6043
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
6026 6044

  
6027
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
6045
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
6028 6046
msgid "the full abbreviated weekday name"
6029 6047
msgstr "o dia da semana abreviado"
6030 6048

  
6031
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
6049
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
6032 6050
msgid "the full weekday name"
6033 6051
msgstr "o dia da semana completo"
6034 6052

  
6035
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
6053
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
6036 6054
msgid "the abbreviated month name"
6037 6055
msgstr "o nome do mes abreviado"
6038 6056

  
6039
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
6057
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
6040 6058
msgid "the full month name"
6041 6059
msgstr "o nome do mes completo"
6042 6060

  
6043
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
6061
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
6044 6062
msgid "the preferred date and time for the current locale"
6045 6063
msgstr "a data e hora preferida para a localización actual"
6046 6064

  
6047
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
6065
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
6048 6066
msgid "the century number (year/100)"
6049 6067
msgstr "o número de século (año/100)"
6050 6068

  
6051
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
6069
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
6052 6070
msgid "the day of the month as a decimal number"
6053 6071
msgstr "o dia do mes como número decimal"
6054 6072

  
6055
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
6073
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
6056 6074
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
6057 6075
msgstr "a hora como número usando o reloxo de 24 horas"
6058 6076

  
6059
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
6077
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
6060 6078
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
6061 6079
msgstr "a hora como número usando o reloxo de 12 horas"
6062 6080

  
6063
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
6081
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
6064 6082
msgid "the day of the year as a decimal number"
6065 6083
msgstr "o dia do ano como número decimal"
6066 6084

  
6067
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
6085
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff