Revision 3260 po/fr.po

View differences:

fr.po
14 14
msgstr ""
15 15
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
16 16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
17
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n"
18 18
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 14:57+0100\n"
19 19
"Last-Translator: TvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n"
20 20
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
......
1026 1026
msgid "/_Paste"
1027 1027
msgstr "/Co_ller"
1028 1028

  
1029
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1029
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
1030 1030
msgid "Address book"
1031 1031
msgstr "Carnet d'adresses"
1032 1032

  
......
1225 1225
msgid "Address Book Conversion"
1226 1226
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
1227 1227

  
1228
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1228
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1229 1229
msgid "Interface"
1230 1230
msgstr "Interface"
1231 1231

  
......
1317 1317
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1318 1318
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1319 1319
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1320
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1320
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1321 1321
msgid "None"
1322 1322
msgstr "Aucun"
1323 1323

  
......
1654 1654
msgid "Message: %s"
1655 1655
msgstr "Message : %s"
1656 1656

  
1657
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1657
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
1658 1658
msgid "Can't get the part of multipart message."
1659 1659
msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
1660 1660

  
......
1855 1855
#. S_COL_DATE
1856 1856
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1857 1857
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1858
#: src/summaryview.c:5482
1858
#: src/summaryview.c:5507
1859 1859
msgid "Size"
1860 1860
msgstr "Taille"
1861 1861

  
......
1876 1876
msgstr "Type MIME"
1877 1877

  
1878 1878
#. Encoding
1879
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1880
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1879
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1880
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1881 1881
msgid "Encoding"
1882 1882
msgstr "Encodage"
1883 1883

  
......
1893 1893
msgid "File not exist."
1894 1894
msgstr "Le fichier n'existe pas."
1895 1895

  
1896
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1896
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1897 1897
msgid "Opening executable file"
1898 1898
msgstr "Ouverture du fichier exécutable"
1899 1899

  
1900
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1900
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1901 1901
msgid ""
1902 1902
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1903 1903
"security.\n"
......
1935 1935
msgid "Select files"
1936 1936
msgstr "Sélection de fichier"
1937 1937

  
1938
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1938
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1939 1939
msgid "Select file"
1940 1940
msgstr "Choisissez un fichier"
1941 1941

  
......
2148 2148

  
2149 2149
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2150 2150
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2151
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2151
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
2152 2152
msgid " ... "
2153 2153
msgstr " ... "
2154 2154

  
......
2319 2319
msgstr "Sélection du dossier cible"
2320 2320

  
2321 2321
#: src/filesel.c:216
2322
#, fuzzy
2323
msgid "File type:"
2324
msgstr "Nom de fichier :"
2325

  
2326
#: src/filesel.c:265
2322 2327
msgid "The link target not found."
2323 2328
msgstr "Lien non trouvé."
2324 2329

  
2325
#: src/filesel.c:247
2330
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
2326 2331
msgid "Save as"
2327 2332
msgstr "Enregistrer sous"
2328 2333

  
2329
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2334
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
2330 2335
msgid "Overwrite existing file"
2331 2336
msgstr "Remplacer le fichier existant ?"
2332 2337

  
2333
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2338
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
2334 2339
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2335 2340
msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
2336 2341

  
2337
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2342
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
2338 2343
msgid "Select folder"
2339 2344
msgstr "Choix d'un dossier"
2340 2345

  
......
2358 2363
msgid "Drafts"
2359 2364
msgstr "Brouillons"
2360 2365

  
2361
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2366
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
2362 2367
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2363 2368
msgid "Junk"
2364 2369
msgstr "Indésirable"
......
2452 2457
msgid "Creating folder view...\n"
2453 2458
msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
2454 2459

  
2455
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2460
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
2456 2461
msgid "New"
2457 2462
msgstr "Nouveau"
2458 2463

  
2459 2464
#. S_COL_MARK
2460
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2465
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
2461 2466
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2462 2467
#: src/quick_search.c:108
2463 2468
msgid "Unread"
2464 2469
msgstr "Non lu"
2465 2470

  
2466
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2471
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
2467 2472
msgid "Total"
2468 2473
msgstr "Total"
2469 2474

  
......
3037 3042
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3038 3043
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)"
3039 3044

  
3040
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3041
#: src/summaryview.c:5052
3045
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3046
#: src/summaryview.c:5077
3042 3047
msgid ""
3043 3048
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3044 3049
"Please check the junk mail control setting."
......
3961 3966
msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
3962 3967

  
3963 3968
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3964
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3969
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3965 3970
msgid "done.\n"
3966 3971
msgstr "terminé.\n"
3967 3972

  
......
4231 4236
msgid "Creating message view...\n"
4232 4237
msgstr "Création de la vue message...\n"
4233 4238

  
4234
#: src/messageview.c:368
4239
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4235 4240
msgid "Text"
4236 4241
msgstr "Texte"
4237 4242

  
......
4251 4256
msgid "Message View - Sylpheed"
4252 4257
msgstr "Fenêtre des messages - Sylpheed"
4253 4258

  
4254
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4259
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4260
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4261
msgstr ""
4262

  
4263
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4264
#, fuzzy
4265
msgid "Text (UTF-8)"
4266
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4267

  
4268
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4255 4269
#, c-format
4256 4270
msgid "Can't save the file `%s'."
4257 4271
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
......
4304 4318
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4305 4319
msgstr "Sélectionner « Vérifier la  signature » pour vérifier"
4306 4320

  
4307
#: src/mimeview.c:648
4321
#: src/mimeview.c:637
4308 4322
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4309 4323
msgstr "Choisissez une action pour le fichier joint suivant :\n"
4310 4324

  
4311
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4325
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4312 4326
msgid "Open _with..."
4313 4327
msgstr "Ouvrir _avec..."
4314 4328

  
4315
#: src/mimeview.c:674
4329
#: src/mimeview.c:663
4316 4330
msgid "_Display as text"
4317 4331
msgstr "Afficher comme du _texte"
4318 4332

  
4319
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4333
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4320 4334
msgid "_Save as..."
4321 4335
msgstr "Enregistrer so_us..."
4322 4336

  
4323
#: src/mimeview.c:724
4337
#: src/mimeview.c:713
4324 4338
msgid ""
4325 4339
"This signature has not been checked yet.\n"
4326 4340
"\n"
......
4328 4342
"Cette signature n'a pas encore été vérifiée.\n"
4329 4343
"\n"
4330 4344

  
4331
#: src/mimeview.c:730
4345
#: src/mimeview.c:719
4332 4346
msgid "_Check signature"
4333 4347
msgstr "_Vérifier la signature"
4334 4348

  
4335
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4336
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4349
#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
4350
#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
4337 4351
msgid "Can't save the part of multipart message."
4338 4352
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
4339 4353

  
4340
#: src/mimeview.c:1090
4354
#: src/mimeview.c:1079
4341 4355
msgid "Can't save the attachments."
4342 4356
msgstr "Impossible d'enregistrer les pièces jointes."
4343 4357

  
4344
#: src/mimeview.c:1182
4358
#: src/mimeview.c:1171
4345 4359
msgid "Open with"
4346 4360
msgstr "Ouvrir avec"
4347 4361

  
4348
#: src/mimeview.c:1183
4362
#: src/mimeview.c:1172
4349 4363
#, c-format
4350 4364
msgid ""
4351 4365
"Enter the command line to open file:\n"
......
4432 4446
msgid "Creating account preferences window...\n"
4433 4447
msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
4434 4448

  
4435
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4449
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
4436 4450
msgid "Receive"
4437 4451
msgstr "Réception"
4438 4452

  
4439
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4453
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
4440 4454
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4441 4455
msgid "Send"
4442 4456
msgstr "Envoyer"
4443 4457

  
4444
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4458
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
4445 4459
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4446 4460
msgid "Compose"
4447 4461
msgstr "Composer"
4448 4462

  
4449
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4463
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
4450 4464
msgid "Privacy"
4451 4465
msgstr "Confidentialité"
4452 4466

  
......
4458 4472
msgid "Proxy"
4459 4473
msgstr "Proxy"
4460 4474

  
4461
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4475
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
4462 4476
msgid "Advanced"
4463 4477
msgstr "Avancée"
4464 4478

  
......
4584 4598
msgstr "Méthode d'authentification"
4585 4599

  
4586 4600
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4587
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4588
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4601
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
4602
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
4589 4603
msgid "Automatic"
4590 4604
msgstr "Automatique"
4591 4605

  
......
4629 4643
msgid "Add user-defined header"
4630 4644
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
4631 4645

  
4632
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4633
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4646
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
4647
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
4634 4648
msgid " Edit... "
4635 4649
msgstr " Modifier... "
4636 4650

  
......
4655 4669
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
4656 4670

  
4657 4671
#. signature
4658
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4672
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
4659 4673
#: src/prefs_toolbar.c:117
4660 4674
msgid "Signature"
4661 4675
msgstr "Signature"
......
4997 5011
msgid "Do you really want to delete this action?"
4998 5012
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
4999 5013

  
5000
#: src/prefs_common_dialog.c:796
5014
#: src/prefs_common_dialog.c:799
5001 5015
msgid "Creating common preferences window...\n"
5002 5016
msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
5003 5017

  
5004
#: src/prefs_common_dialog.c:800
5018
#: src/prefs_common_dialog.c:803
5005 5019
msgid "Common Preferences"
5006 5020
msgstr "Préférences générales"
5007 5021

  
5008
#: src/prefs_common_dialog.c:822
5022
#: src/prefs_common_dialog.c:825
5009 5023
msgid "Display"
5010 5024
msgstr "Affichage"
5011 5025

  
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:824
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:827
5013 5027
msgid "Junk mail"
5014 5028
msgstr "Courrier indésirable"
5015 5029

  
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:830
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:833
5017 5031
msgid "Details"
5018 5032
msgstr "Détails"
5019 5033

  
5020
#: src/prefs_common_dialog.c:888
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:891
5021 5035
msgid "Auto-check new mail"
5022 5036
msgstr "Relève automatique du courrier"
5023 5037

  
5024
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
5025 5039
msgid "every"
5026 5040
msgstr "chaque"
5027 5041

  
5028
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
5029 5043
msgid "minute(s)"
5030 5044
msgstr "minute(s)"
5031 5045

  
5032
#: src/prefs_common_dialog.c:911
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:914
5033 5047
msgid "Check new mail on startup"
5034 5048
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
5035 5049

  
5036
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5037 5051
msgid "Update all local folders after incorporation"
5038 5052
msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
5039 5053

  
5040 5054
#. New message notify
5041
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:919
5042 5056
msgid "New message notification"
5043 5057
msgstr "Notification de nouveau message"
5044 5058

  
5045
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:932
5046 5060
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5047 5061
msgstr ""
5048 5062
"Afficher une fenêtre de notification à la réception de nouveaux messages"
5049 5063

  
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5064
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5051 5065
msgid "Play sound when new messages arrive"
5052 5066
msgstr "Jouer un son lors de l'arrivée de nouveaux messages"
5053 5067

  
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5068
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5055 5069
msgid "Sound file"
5056 5070
msgstr "Fichier son"
5057 5071

  
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5072
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
5059 5073
msgid "Execute command when new messages arrive"
5060 5074
msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages"
5061 5075

  
5062
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5076
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
5064 5078
msgid "Command"
5065 5079
msgstr "Commande"
5066 5080

  
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:986
5068 5082
#, c-format
5069 5083
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5070 5084
msgstr "« %d »  sera remplacé par le nombre de nouveaux messages."
5071 5085

  
5072
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5086
#: src/prefs_common_dialog.c:990
5073 5087
msgid "Incorporate from local spool"
5074 5088
msgstr "Incorporation à partir du spool local"
5075 5089

  
5076
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5090
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5077 5091
msgid "Filter on incorporation"
5078 5092
msgstr "Filtrage à l'incorporation"
5079 5093

  
5080
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5094
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
5081 5095
msgid "Spool path"
5082 5096
msgstr "Chemin du spool"
5083 5097

  
5084
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
5086 5100
msgid "General"
5087 5101
msgstr "Général"
5088 5102

  
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
5090 5104
msgid "Save sent messages to outbox"
5091 5105
msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
5092 5106

  
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5094 5108
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5095 5109
msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés"
5096 5110

  
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5111
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5098 5112
msgid "Automatically add recipients to address book"
5099 5113
msgstr "Ajouter automatiquement les destinataires au carnet d'adresses"
5100 5114

  
5101
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
5102 5116
msgid "Display send dialog"
5103 5117
msgstr "Montrer la fenêtre de dialogue à l'envoi"
5104 5118

  
5105
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
5106 5120
msgid ""
5107 5121
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5108 5122
"are found in the message body"
......
5110 5124
"Avertir si pièces jointes absentes quand les chaînes de caractères suivantes "
5111 5125
"(séparées par des virgules) sont trouvées dans le texte du message"
5112 5126

  
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
5114 5128
msgid "(Ex: attach)"
5115 5129
msgstr "(Ex : joindre)"
5116 5130

  
5117
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5118 5132
msgid "Confirm recipients before sending"
5119 5133
msgstr "Confirmer les destinataires avant envoi"
5120 5134

  
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
5122 5136
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5123 5137
msgstr "Exclure les adresses/domaines (séparés par des virgules)"
5124 5138

  
5125
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
5126 5140
msgid "Transfer encoding"
5127 5141
msgstr "Algorithme de transmission"
5128 5142

  
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:1169
5130 5144
msgid ""
5131 5145
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5132 5146
"characters."
......
5134 5148
"Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du "
5135 5149
"message contient des caractères non ASCII."
5136 5150

  
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
5138 5152
msgid "MIME filename encoding"
5139 5153
msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier"
5140 5154

  
5141
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
5142 5156
msgid "MIME header"
5143 5157
msgstr "MIME de l'en-tête"
5144 5158

  
5145
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1197
5146 5160
msgid ""
5147 5161
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5148 5162
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5154 5168
"RFC 2047\n"
5155 5169
"RFC 2231 : respecte les normes, mais peu utilisée"
5156 5170

  
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5158 5172
msgid "Signature separator"
5159 5173
msgstr "Séparateur de signature"
5160 5174

  
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:1298
5162 5176
msgid "Insert automatically"
5163 5177
msgstr "Insérer automatiquement"
5164 5178

  
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
5166 5180
msgid "Reply"
5167 5181
msgstr "Répondre"
5168 5182

  
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5183
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5170 5184
msgid "Automatically select account for replies"
5171 5185
msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse"
5172 5186

  
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5174 5188
msgid "Quote message when replying"
5175 5189
msgstr "Citer le message en répondant"
5176 5190

  
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5178 5192
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5179 5193
msgstr "Répondre à la liste avec le bouton Répondre"
5180 5194

  
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
5182 5196
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5183 5197
msgstr ""
5184 5198
"Envoyer au destinataire original si vous répondez à un message dont vous "
5185 5199
"êtes l'auteur"
5186 5200

  
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
5188 5202
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5189 5203
msgstr "Utiliser uniquement les adresses des destinataires en cas de réponse"
5190 5204

  
5191 5205
#. editor
5192
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5206
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
5193 5207
#: src/prefs_toolbar.c:120
5194 5208
msgid "Editor"
5195 5209
msgstr "Éditeur de texte"
5196 5210

  
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:1327
5198 5212
msgid "Automatically launch the external editor"
5199 5213
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
5200 5214

  
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1337
5202 5216
msgid "Undo level"
5203 5217
msgstr "Nombre maximal d'annulations"
5204 5218

  
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1357
5206 5220
msgid "Wrap messages at"
5207 5221
msgstr "Justifier les messages à"
5208 5222

  
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5210 5224
msgid "characters"
5211 5225
msgstr "caractères"
5212 5226

  
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5214 5228
msgid "Wrap quotation"
5215 5229
msgstr "Justifier la citation"
5216 5230

  
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
5218 5232
msgid "Wrap on input"
5219 5233
msgstr "Justification automatique"
5220 5234

  
5221
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5222 5236
msgid "Auto-save to draft"
5223 5237
msgstr "Enregistrer automatiquement dans le dossier des brouillons"
5224 5238

  
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
5226 5240
msgid "Format"
5227 5241
msgstr "Citation"
5228 5242

  
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
5230 5244
msgid "Spell checking"
5231 5245
msgstr "Orthographe"
5232 5246

  
5233 5247
#. reply
5234
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
5235 5249
msgid "Reply format"
5236 5250
msgstr "Citation lors d'une réponse"
5237 5251

  
5238
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
5239 5253
msgid "Quotation mark"
5240 5254
msgstr "Caractère de citation"
5241 5255

  
5242 5256
#. forward
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1519
5244 5258
msgid "Forward format"
5245 5259
msgstr "Citation lors d'un transfert"
5246 5260

  
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
5248 5262
msgid " Description of symbols "
5249 5263
msgstr " Description des symboles "
5250 5264

  
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
5252 5266
msgid "Enable Spell checking"
5253 5267
msgstr "Activer le vérificateur d'orthographe"
5254 5268

  
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
5256 5270
msgid "Default language:"
5257 5271
msgstr "Langue par défaut :"
5258 5272

  
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
5260 5274
msgid "Text font"
5261 5275
msgstr "Police du texte"
5262 5276

  
5263 5277
#. ---- Folder View ----
5264
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5278
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
5265 5279
msgid "Folder View"
5266 5280
msgstr "Fenêtre des dossiers"
5267 5281

  
5268
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
5269 5283
msgid "Display unread number next to folder name"
5270 5284
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
5271 5285

  
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5273 5287
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5274 5288
msgstr ""
5275 5289
"Afficher les statistiques sur les messages dans la fenêtre des dossiers:"
5276 5290

  
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
5278 5292
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5279 5293
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
5280 5294

  
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5282 5296
msgid "letters"
5283 5297
msgstr "lettres"
5284 5298

  
5285 5299
#. ---- Summary ----
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
5287 5301
msgid "Summary View"
5288 5302
msgstr "Résumé des messages"
5289 5303

  
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
5291 5305
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5292 5306
msgstr ""
5293 5307
"Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes "
5294 5308
"l'expéditeur du message"
5295 5309

  
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5310
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
5297 5311
msgid "Expand threads"
5298 5312
msgstr "Déployer les fils de conversation"
5299 5313

  
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5314
#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:3444
5302 5316
msgid "Date format"
5303 5317
msgstr "Format de la date"
5304 5318

  
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5319
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5306 5320
msgid " Set display item of summary... "
5307 5321
msgstr " Éléments affichés dans le résumé... "
5308 5322

  
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
5310 5324
msgid "Message"
5311 5325
msgstr "Message"
5312 5326

  
5313 5327
#. S_COL_UNREAD
5314
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
5315 5329
msgid "Attachment"
5316 5330
msgstr "Pièces jointes"
5317 5331

  
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
5319 5333
msgid "Color label"
5320 5334
msgstr "Coloration personnalisée"
5321 5335

  
5322
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
5323 5337
msgid "Default character encoding"
5324 5338
msgstr "Jeu de caractères par défaut"
5325 5339

  
5326
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5327 5341
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5328 5342
msgstr ""
5329 5343
"Ceci est utilisé pour l'affichage de messages sans jeu de caractères associé."
5330 5344

  
5331
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
5332 5346
msgid "Outgoing character encoding"
5333 5347
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
5334 5348

  
5335
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
5336 5350
msgid ""
5337 5351
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5338 5352
"be used."
......
5340 5354
"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la "
5341 5355
"langue utilisée sera choisi automatiquement."
5342 5356

  
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
5344 5358
msgid "Enable coloration of message"
5345 5359
msgstr "Coloration des messages"
5346 5360

  
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5348 5362
msgid ""
5349 5363
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5350 5364
"ASCII character (Japanese only)"
......
5352 5366
"Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n"
5353 5367
"comme des caractères ASCII (Japonais seulement)"
5354 5368

  
5355
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5356 5370
msgid "Display header pane above message view"
5357 5371
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message"
5358 5372

  
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
5360 5374
msgid "Display short headers on message view"
5361 5375
msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
5362 5376

  
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5377
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5364 5378
msgid "Render HTML messages as text"
5365 5379
msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte"
5366 5380

  
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5382
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
5383
msgstr ""
5384

  
5385
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
5368 5386
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5369 5387
msgstr "Considérer les messages en HTML pure comme une pièce jointe"
5370 5388

  
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5389
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5372 5390
msgid "Display cursor in message view"
5373 5391
msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages"
5374 5392

  
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5393
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
5376 5394
msgid "Line space"
5377 5395
msgstr "Espacement des lignes"
5378 5396

  
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5397
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
5380 5398
msgid "pixel(s)"
5381 5399
msgstr "pixel(s)"
5382 5400

  
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5384 5402
msgid "Scroll"
5385 5403
msgstr "Défilement"
5386 5404

  
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5405
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5388 5406
msgid "Half page"
5389 5407
msgstr "Demi-page"
5390 5408

  
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5409
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5392 5410
msgid "Smooth scroll"
5393 5411
msgstr "Défilement continu"
5394 5412

  
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5413
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5396 5414
msgid "Step"
5397 5415
msgstr "par pas de"
5398 5416

  
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5417
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
5400 5418
msgid "Position of attachment tool button:"
5401 5419
msgstr "Signaler la présence de pièce(s) jointes(s) par un bouton à:"
5402 5420

  
5403
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5421
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
5404 5422
msgid "Left"
5405 5423
msgstr "Gauche"
5406 5424

  
5407
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5425
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
5408 5426
msgid "Right"
5409 5427
msgstr "Droite"
5410 5428

  
5411
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
5412 5430
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5413 5431
msgstr "Utiliser un onglet pour lister les pièces jointes"
5414 5432

  
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5433
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5416 5434
msgid "Show attached files first on message view"
5417 5435
msgstr "Afficher les pièces jointes au début du message"
5418 5436

  
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5437
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5420 5438
msgid "Images"
5421 5439
msgstr "Images"
5422 5440

  
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5441
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
5424 5442
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5425 5443
msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages"
5426 5444

  
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5445
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5428 5446
msgid "Display images as inline"
5429 5447
msgstr "Afficher les images directement dans le message"
5430 5448

  
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5449
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
5432 5450
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5433 5451
msgstr "Spécifier une catégorie (travail, amis, etc) pour chaque couleur."
5434 5452

  
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
5436 5454
msgid "Enable Junk mail control"
5437 5455
msgstr "Activer la gestion des messages indésirables"
5438 5456

  
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5440 5458
msgid "Learning command:"
5441 5459
msgstr "Commande d'apprentissage :"
5442 5460

  
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
5444 5462
msgid "(Select preset)"
5445 5463
msgstr "(Sélectionnez le pré-réglage)"
5446 5464

  
5447
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5465
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
5448 5466
msgid "Not Junk"
5449 5467
msgstr "Acceptable"
5450 5468

  
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5469
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5452 5470
msgid "Classifying command"
5453 5471
msgstr "Commande de détection"
5454 5472

  
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5456 5474
msgid ""
5457 5475
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5458 5476
"learned manually to a certain extent."
......
5460 5478
"Une certaine période de temps d'apprentissage est nécessaire pour pouvoir "
5461 5479
"faire automatiquement le tri entre courriers acceptables et indésirables."
5462 5480

  
5463
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5481
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5464 5482
msgid "Junk folder"
5465 5483
msgstr "Dossier des indésirables"
5466 5484

  
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
5468 5486
msgid ""
5469 5487
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5470 5488
"empty, the default junk folder will be used."
......
5472 5490
"Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier. Si "
5473 5491
"cette case est vide, le dossier par défaut sera utilisé."
5474 5492

  
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5493
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5476 5494
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5477 5495
msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception"
5478 5496

  
5479
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5497
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
5480 5498
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5481 5499
msgstr "Tri des messages indésirables avant application des filtres"
5482 5500

  
5483
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5501
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5484 5502
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5485 5503
msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception"
5486 5504

  
5487
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5505
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
5488 5506
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5489 5507
msgstr "Ne pas trier si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses"
5490 5508

  
5491
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5509
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
5492 5510
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5493 5511
msgstr "Marquer les courriers indésirables comme lus"
5494 5512

  
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5513
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5496 5514
msgid "Automatically check signatures"
5497 5515
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
5498 5516

  
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5517
#: src/prefs_common_dialog.c:2443
5500 5518
msgid "Show signature check result in a popup window"
5501 5519
msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
5502 5520

  
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5504 5522
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5505 5523
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
5506 5524

  
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
5508 5526
msgid "Expired after"
5509 5527
msgstr "Expiration après"
5510 5528

  
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
5512 5530
msgid "minute(s) "
5513 5531
msgstr "minute(s) "
5514 5532

  
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5533
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5516 5534
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5517 5535
msgstr ""
5518 5536
"Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la "
5519 5537
"session."
5520 5538

  
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5522 5540
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5523 5541
msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
5524 5542

  
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5526 5544
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5527 5545
msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
5528 5546

  
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5530 5548
msgid "Always open messages in summary when selected"
5531 5549
msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé"
5532 5550

  
5533
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
5534 5552
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5535 5553
msgstr "Toujours marquer comme lu un message ouvert"
5536 5554

  
5537
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5538 5556
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5539 5557
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
5540 5558

  
5541
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5542 5560
msgid "Remember last selected message"
5543 5561
msgstr "Se souvenir du dernier message sélectionné"
5544 5562

  
5545
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5546 5564
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5547 5565
msgstr ""
5548 5566
"Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre"
5549 5567

  
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5551 5569
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5552 5570
msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
5553 5571

  
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5572
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5555 5573
msgid "Open inbox on startup"
5556 5574
msgstr "Aller dans la boîte de réception au démarrage"
5557 5575

  
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5576
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5559 5577
msgid "Change current account on folder open"
5560 5578
msgstr "Changer de compte en ouvrant un dossier"
5561 5579

  
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5580
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
5563 5581
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5564 5582
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
5565 5583

  
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
5567 5585
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5568 5586
msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution."
5569 5587

  
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5571 5589
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5572 5590
msgstr ""
5573 5591
"Mettre les boutons en conformité avec le guide de l'interface humanisée de "
5574 5592
"Gnome (GNOME HIG)"
5575 5593

  
5576
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5577 5595
msgid "Display tray icon"
5578 5596
msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification"
5579 5597

  
5580
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
5581 5599
msgid "Minimize to tray icon"
5582 5600
msgstr "Minimiser dans la zone de notification"
5583 5601

  
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
5585 5603
msgid "Toggle window on trayicon click"
5586 5604
msgstr ""
5587 5605
"Afficher ou minimiser en cliquant sur l'icône dans la zone de notification"
5588 5606

  
5589
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5590 5608
msgid " Set key bindings... "
5591 5609
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
5592 5610

  
5593
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5611
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
5594 5612
msgid "Other"
5595 5613
msgstr "Autres"
5596 5614

  
5597
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5615
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
5598 5616
msgid "External commands"
5599 5617
msgstr "Commande externes"
5600 5618

  
5601
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
5602 5620
msgid "Update"
5603 5621
msgstr "Mise à jour"
5604 5622

  
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5623
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
5606 5624
msgid "Receive dialog"
5607 5625
msgstr "Message de réception"
5608 5626

  
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
5610 5628
msgid "Show receive dialog"
5611 5629
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :"
5612 5630

  
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5631
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5614 5632
msgid "Always"
5615 5633
msgstr "Toujours"
5616 5634

  
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5635
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5618 5636
msgid "Only on manual receiving"
5619 5637
msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier"
5620 5638

  
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5639
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5622 5640
msgid "Never"
5623 5641
msgstr "Jamais"
5624 5642

  
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5643
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5626 5644
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5627 5645
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
5628 5646

  
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5647
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5630 5648
msgid "Close receive dialog when finished"
5631 5649
msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin"
5632 5650

  
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
5634 5652
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5635 5653
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
5636 5654

  
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:2782
5638 5656
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5639 5657
msgstr ""
5640 5658
"Montrer uniquement l'adresse mail si le destinataire est sélectionné depuis "
5641 5659
"le carnet d'adresses"
5642 5660

  
5643
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
5644 5662
msgid "Auto-completion:"
5645 5663
msgstr "Auto-complétion:"
5646 5664

  
5647
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5648 5666
msgid "Start with Tab"
5649 5667
msgstr "En utilisant Tab"
5650 5668

  
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5652 5670
msgid "Disable"
5653 5671
msgstr "Désactivée"
5654 5672

  
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5656 5674
msgid "On exit"
5657 5675
msgstr "En quittant"
5658 5676

  
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5660 5678
msgid "Confirm on exit"
5661 5679
msgstr "Confirmer en quittant"
5662 5680

  
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
5664 5682
msgid "Empty trash on exit"
5665 5683
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
5666 5684

  
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:2835
5668 5686
msgid "Ask before emptying"
5669 5687
msgstr "Demander avant de vider"
5670 5688

  
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:2839
5672 5690
msgid "Warn if there are queued messages"
5673 5691
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
5674 5692

  
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5676 5694
#, c-format
5677 5695
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5678 5696
msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier ou l'URI)"
5679 5697

  
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
5681 5699
msgid "Web browser"
5682 5700
msgstr "Navigateur web"
5683 5701

  
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5702
#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:4440
5686 5704
msgid "(Default browser)"
5687 5705
msgstr "(Navigateur Web par défaut)"
5688 5706

  
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
5690 5708
msgid "Use external program for printing"
5691 5709
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'impression"
5692 5710

  
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5694 5712
msgid "Use external program for incorporation"
5695 5713
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
5696 5714

  
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5698 5716
msgid "Use external program for sending"
5699 5717
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
5700 5718

  
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5719
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5702 5720
msgid "Update check requires 'curl' command."
5703 5721
msgstr "La commande 'curl' est nécessaire à la recherche de mises à jour."
5704 5722

  
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:3065
5706 5724
msgid "Enable auto update check"
5707 5725
msgstr "Rechercher automatiquement les mises à jour"
5708 5726

  
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
5710 5728
msgid "Use HTTP proxy"
5711 5729
msgstr "Utiliser un proxy HTTP"
5712 5730

  
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:3069
5714 5732
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5715 5733
msgstr "Proxy HTTP (hôte:port)"
5716 5734

  
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
5718 5736
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5719 5737
msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index"
5720 5738

  
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5722 5740
msgid ""
5723 5741
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5724 5742
"by other applications.\n"
......
5728 5746
"programmes.\n"
5729 5747
"Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages."
5730 5748

  
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3120
5732 5750
msgid "Socket I/O timeout:"
5733 5751
msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :"
5734 5752

  
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3133
5736 5754
msgid "second(s)"
5737 5755
msgstr "seconde(s)"
5738 5756

  
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5740 5758
msgid "Automatic (Recommended)"
5741 5759
msgstr "Automatique (recommandé)"
5742 5760

  
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5744 5762
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5745 5763
msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
5746 5764

  
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5748 5766
msgid "Unicode (UTF-8)"
5749 5767
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5750 5768

  
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5752 5770
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5753 5771
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)"
5754 5772

  
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5756 5774
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5757 5775
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)"
5758 5776

  
5759
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5760 5778
msgid "Western European (Windows-1252)"
5761 5779
msgstr "Europe occidentale (Windows-1252)"
5762 5780

  
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5764 5782
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5765 5783
msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
5766 5784

  
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5768 5786
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5769 5787
msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
5770 5788

  
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5772 5790
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5773 5791
msgstr "Balte (ISO-8859-4)"
5774 5792

  
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5776 5794
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5777 5795
msgstr "Balte (Windows-1257)"
5778 5796

  
5779
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5780 5798
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5781 5799
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
5782 5800

  
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5784 5802
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5785 5803
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
5786 5804

  
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5788 5806
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5789 5807
msgstr "Arabe (Windows-1256)"
5790 5808

  
5791
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5792 5810
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5793 5811
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
5794 5812

  
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5813
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5796 5814
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5797 5815
msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
5798 5816

  
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5800 5818
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5801 5819
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
5802 5820

  
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5804 5822
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5805 5823
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
5806 5824

  
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5825
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5808 5826
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5809 5827
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
5810 5828

  
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5812 5830
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5813 5831
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
5814 5832

  
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:3196
5816 5834
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5817 5835
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
5818 5836

  
5819
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5820 5838
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5821 5839
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
5822 5840

  
5823
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5824 5842
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5825 5843
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
5826 5844

  
5827
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5845
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5828 5846
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5829 5847
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
5830 5848

  
5831
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5849
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5832 5850
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5833 5851
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
5834 5852

  
5835
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5853
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5836 5854
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5837 5855
msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
5838 5856

  
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5857
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
5840 5858
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5841 5859
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
5842 5860

  
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5861
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5844 5862
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5845 5863
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
5846 5864

  
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5865
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
5848 5866
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5849 5867
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
5850 5868

  
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5869
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
5852 5870
msgid "Korean (EUC-KR)"
5853 5871
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
5854 5872

  
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5873
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
5856 5874
msgid "Thai (TIS-620)"
5857 5875
msgstr "Thaï (TIS-620)"
5858 5876

  
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5877
#: src/prefs_common_dialog.c:3215
5860 5878
msgid "Thai (Windows-874)"
5861 5879
msgstr "Thaï (Windows-874)"
5862 5880

  
5863
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5881
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5864 5882
msgid "the full abbreviated weekday name"
5865 5883
msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)"
5866 5884

  
5867
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5885
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5868 5886
msgid "the full weekday name"
5869 5887
msgstr "nom du jour de la semaine"
5870 5888

  
5871
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5889
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5872 5890
msgid "the abbreviated month name"
5873 5891
msgstr "nom du mois (abrégé)"
5874 5892

  
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5893
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5876 5894
msgid "the full month name"
5877 5895
msgstr "nom du mois"
5878 5896

  
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5897
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5880 5898
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5881 5899
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
5882 5900

  
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5901
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5884 5902
msgid "the century number (year/100)"
5885 5903
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
5886 5904

  
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5905
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5888 5906
msgid "the day of the month as a decimal number"
5889 5907
msgstr "le jour du mois"
5890 5908

  
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5909
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5892 5910
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5893 5911
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
5894 5912

  
5895
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5913
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5896 5914
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5897 5915
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
5898 5916

  
5899
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5917
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5900 5918
msgid "the day of the year as a decimal number"
5901 5919
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
5902 5920

  
5903
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5921
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5904 5922
msgid "the month as a decimal number"
5905 5923
msgstr "le mois en tant que nombre"
5906 5924

  
5907
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5925
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5908 5926
msgid "the minute as a decimal number"
5909 5927
msgstr "les minutes en tant que nombre"
5910 5928

  
5911
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5929
#: src/prefs_common_dialog.c:3394
5912 5930
msgid "either AM or PM"
5913 5931
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
5914 5932

  
5915
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5933
#: src/prefs_common_dialog.c:3395
5916 5934
msgid "the second as a decimal number"
5917 5935
msgstr "les secondes en tant que nombre"
5918 5936

  
5919
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5937
#: src/prefs_common_dialog.c:3396
5920 5938
msgid "the day of the week as a decimal number"
5921 5939
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
5922 5940

  
5923
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5941
#: src/prefs_common_dialog.c:3397
5924 5942
msgid "the preferred date for the current locale"
5925 5943
msgstr "le format par défaut de la date"
5926 5944

  
5927
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5945
#: src/prefs_common_dialog.c:3398
5928 5946
msgid "the last two digits of a year"
5929 5947
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
5930 5948

  
5931
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5949
#: src/prefs_common_dialog.c:3399
5932 5950
msgid "the year as a decimal number"
5933 5951
msgstr "l'année"
5934 5952

  
5935
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5953
#: src/prefs_common_dialog.c:3400
5936 5954
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5937 5955
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
5938 5956

  
5939
#: src/prefs_common_dialog.c:3414
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff