Revision 3260 po/de.po

View differences:

de.po
9 9
msgstr ""
10 10
"Project-Id-Version: sylpheed 3.1.1\n"
11 11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n"
13 13
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 10:15+0100\n"
14 14
"Last-Translator: Volker Ribbert <volker.nospam@netcologne.de>\n"
15 15
"Language-Team: de\n"
......
1019 1019
msgid "/_Paste"
1020 1020
msgstr "/_Einfügen"
1021 1021

  
1022
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1022
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
1023 1023
msgid "Address book"
1024 1024
msgstr "Adressbuch"
1025 1025

  
......
1217 1217
msgid "Address Book Conversion"
1218 1218
msgstr "Adressbuch-Konvertierung"
1219 1219

  
1220
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1220
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1221 1221
msgid "Interface"
1222 1222
msgstr "Benutzerschnittstelle"
1223 1223

  
......
1309 1309
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1310 1310
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1311 1311
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1312
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1312
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1313 1313
msgid "None"
1314 1314
msgstr "ohne"
1315 1315

  
......
1644 1644
msgid "Message: %s"
1645 1645
msgstr "Nachricht: %s"
1646 1646

  
1647
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1647
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
1648 1648
msgid "Can't get the part of multipart message."
1649 1649
msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
1650 1650

  
......
1844 1844
#. S_COL_DATE
1845 1845
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1846 1846
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1847
#: src/summaryview.c:5482
1847
#: src/summaryview.c:5507
1848 1848
msgid "Size"
1849 1849
msgstr "Größe"
1850 1850

  
......
1865 1865
msgstr "MIME-Typ"
1866 1866

  
1867 1867
#. Encoding
1868
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1869
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1868
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1869
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1870 1870
msgid "Encoding"
1871 1871
msgstr "Zeichenkodierung"
1872 1872

  
......
1882 1882
msgid "File not exist."
1883 1883
msgstr "Datei nicht vorhanden."
1884 1884

  
1885
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1885
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1886 1886
msgid "Opening executable file"
1887 1887
msgstr "Ausführbare Datei öffnen"
1888 1888

  
1889
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1889
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1890 1890
msgid ""
1891 1891
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1892 1892
"security.\n"
......
1924 1924
msgid "Select files"
1925 1925
msgstr "Dateien wählen"
1926 1926

  
1927
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1927
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1928 1928
msgid "Select file"
1929 1929
msgstr "Datei wählen"
1930 1930

  
......
2133 2133

  
2134 2134
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2135 2135
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2136
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2136
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
2137 2137
msgid " ... "
2138 2138
msgstr " ... "
2139 2139

  
......
2306 2306

  
2307 2307
#: src/filesel.c:216
2308 2308
#, fuzzy
2309
msgid "File type:"
2310
msgstr "Dateiname :"
2311

  
2312
#: src/filesel.c:265
2313
#, fuzzy
2309 2314
msgid "The link target not found."
2310 2315
msgstr "Nachricht nicht gefunden."
2311 2316

  
2312
#: src/filesel.c:247
2317
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
2313 2318
msgid "Save as"
2314 2319
msgstr "Speichern als"
2315 2320

  
2316
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2321
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
2317 2322
msgid "Overwrite existing file"
2318 2323
msgstr "Bestehende Datei überschreiben"
2319 2324

  
2320
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2325
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
2321 2326
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2322 2327
msgstr "Die Datei existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen?"
2323 2328

  
2324
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2329
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
2325 2330
msgid "Select folder"
2326 2331
msgstr "Ordner wählen"
2327 2332

  
......
2345 2350
msgid "Drafts"
2346 2351
msgstr "Entwürfe"
2347 2352

  
2348
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2353
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
2349 2354
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2350 2355
msgid "Junk"
2351 2356
msgstr "Spam"
......
2439 2444
msgid "Creating folder view...\n"
2440 2445
msgstr "Erstelle Ordneransicht...\n"
2441 2446

  
2442
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2447
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
2443 2448
msgid "New"
2444 2449
msgstr "Neu"
2445 2450

  
2446 2451
#. S_COL_MARK
2447
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2452
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
2448 2453
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2449 2454
#: src/quick_search.c:108
2450 2455
msgid "Unread"
2451 2456
msgstr "Ungelesen"
2452 2457

  
2453
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2458
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
2454 2459
msgid "Total"
2455 2460
msgstr "Gesamt"
2456 2461

  
......
3024 3029
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3025 3030
msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
3026 3031

  
3027
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3028
#: src/summaryview.c:5052
3032
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3033
#: src/summaryview.c:5077
3029 3034
msgid ""
3030 3035
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3031 3036
"Please check the junk mail control setting."
......
3940 3945
msgstr "Haupt-Fenster: Farbzuweisung %d fehlgeschlagen\n"
3941 3946

  
3942 3947
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3943
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3948
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3944 3949
msgid "done.\n"
3945 3950
msgstr "fertig.\n"
3946 3951

  
......
4207 4212
msgid "Creating message view...\n"
4208 4213
msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
4209 4214

  
4210
#: src/messageview.c:368
4215
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4211 4216
msgid "Text"
4212 4217
msgstr "Text"
4213 4218

  
......
4228 4233
msgid "Message View - Sylpheed"
4229 4234
msgstr "Nachrichtenansicht - Sylpheed"
4230 4235

  
4231
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4236
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4237
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4238
msgstr ""
4239

  
4240
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4241
#, fuzzy
4242
msgid "Text (UTF-8)"
4243
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4244

  
4245
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4232 4246
#, c-format
4233 4247
msgid "Can't save the file `%s'."
4234 4248
msgstr "Kann Datei '%s' nicht speichern."
......
4281 4295
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4282 4296
msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift prüfen\" zum Überprüfen"
4283 4297

  
4284
#: src/mimeview.c:648
4298
#: src/mimeview.c:637
4285 4299
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4286 4300
msgstr "Wähle eine Aktion aus für die angehängte Datei:\n"
4287 4301

  
4288
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4302
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4289 4303
msgid "Open _with..."
4290 4304
msgstr "Öffnen _mit..."
4291 4305

  
4292
#: src/mimeview.c:674
4306
#: src/mimeview.c:663
4293 4307
msgid "_Display as text"
4294 4308
msgstr "Als _Text darstellen"
4295 4309

  
4296
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4310
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4297 4311
msgid "_Save as..."
4298 4312
msgstr "_Speichern als..."
4299 4313

  
4300
#: src/mimeview.c:724
4314
#: src/mimeview.c:713
4301 4315
msgid ""
4302 4316
"This signature has not been checked yet.\n"
4303 4317
"\n"
......
4305 4319
"Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n"
4306 4320
"\n"
4307 4321

  
4308
#: src/mimeview.c:730
4322
#: src/mimeview.c:719
4309 4323
msgid "_Check signature"
4310 4324
msgstr "/Überprüfe _digitale Unterschrift"
4311 4325

  
4312
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4313
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4326
#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
4327
#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
4314 4328
msgid "Can't save the part of multipart message."
4315 4329
msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
4316 4330

  
4317
#: src/mimeview.c:1090
4331
#: src/mimeview.c:1079
4318 4332
msgid "Can't save the attachments."
4319 4333
msgstr "Kann die Anhänge nicht speichern."
4320 4334

  
4321
#: src/mimeview.c:1182
4335
#: src/mimeview.c:1171
4322 4336
msgid "Open with"
4323 4337
msgstr "Öffnen mit"
4324 4338

  
4325
#: src/mimeview.c:1183
4339
#: src/mimeview.c:1172
4326 4340
#, c-format
4327 4341
msgid ""
4328 4342
"Enter the command line to open file:\n"
......
4410 4424
msgstr "Erstelle Fenster für die Einstellungen des Mailkontos...\n"
4411 4425

  
4412 4426
# AllgEinst
4413
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4427
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
4414 4428
msgid "Receive"
4415 4429
msgstr "Empfangen"
4416 4430

  
4417
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4431
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
4418 4432
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4419 4433
msgid "Send"
4420 4434
msgstr "Senden"
4421 4435

  
4422
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4436
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
4423 4437
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4424 4438
msgid "Compose"
4425 4439
msgstr "Verfassen"
4426 4440

  
4427
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4441
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
4428 4442
msgid "Privacy"
4429 4443
msgstr "Privat"
4430 4444

  
......
4436 4450
msgid "Proxy"
4437 4451
msgstr "Proxy"
4438 4452

  
4439
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4453
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
4440 4454
msgid "Advanced"
4441 4455
msgstr "Erweitert"
4442 4456

  
......
4560 4574
msgstr "Authentisierungsart"
4561 4575

  
4562 4576
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4563
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4564
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4577
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
4578
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
4565 4579
msgid "Automatic"
4566 4580
msgstr "Automatisch"
4567 4581

  
......
4605 4619
msgid "Add user-defined header"
4606 4620
msgstr "Nutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
4607 4621

  
4608
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4609
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4622
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
4623
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
4610 4624
msgid " Edit... "
4611 4625
msgstr " Bearbeiten... "
4612 4626

  
......
4631 4645
msgstr "Authentisiere mit POP3 vor dem Senden"
4632 4646

  
4633 4647
#. signature
4634
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4648
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
4635 4649
#: src/prefs_toolbar.c:117
4636 4650
msgid "Signature"
4637 4651
msgstr "Signatur"
......
4972 4986
msgid "Do you really want to delete this action?"
4973 4987
msgstr "Wollen Sie diese Aktion wirklich löschen?"
4974 4988

  
4975
#: src/prefs_common_dialog.c:796
4989
#: src/prefs_common_dialog.c:799
4976 4990
msgid "Creating common preferences window...\n"
4977 4991
msgstr "Erstelle Fenster 'Allgemeine-Einstellungen'...\n"
4978 4992

  
4979
#: src/prefs_common_dialog.c:800
4993
#: src/prefs_common_dialog.c:803
4980 4994
msgid "Common Preferences"
4981 4995
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
4982 4996

  
4983
#: src/prefs_common_dialog.c:822
4997
#: src/prefs_common_dialog.c:825
4984 4998
msgid "Display"
4985 4999
msgstr "Anzeige"
4986 5000

  
4987
#: src/prefs_common_dialog.c:824
5001
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4988 5002
msgid "Junk mail"
4989 5003
msgstr "Spam-Mail"
4990 5004

  
4991
#: src/prefs_common_dialog.c:830
5005
#: src/prefs_common_dialog.c:833
4992 5006
msgid "Details"
4993 5007
msgstr "Details"
4994 5008

  
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:888
5009
#: src/prefs_common_dialog.c:891
4996 5010
msgid "Auto-check new mail"
4997 5011
msgstr "Automatischer Mailabruf"
4998 5012

  
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
5013
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
5000 5014
msgid "every"
5001 5015
msgstr "alle"
5002 5016

  
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
5017
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
5004 5018
msgid "minute(s)"
5005 5019
msgstr "Minute(n)"
5006 5020

  
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:911
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:914
5008 5022
msgid "Check new mail on startup"
5009 5023
msgstr "Mailabruf bei Programmstart"
5010 5024

  
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5012 5026
msgid "Update all local folders after incorporation"
5013 5027
msgstr "Alle lokalen Ordner nach dem Empfang aktualisieren"
5014 5028

  
5015 5029
#. New message notify
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:919
5017 5031
#, fuzzy
5018 5032
msgid "New message notification"
5019 5033
msgstr "Authentisierung verwenden"
5020 5034

  
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:932
5022 5036
#, fuzzy
5023 5037
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5024 5038
msgstr "Befehl ausführen, wenn neue Nachrichten eintreffen"
5025 5039

  
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5040
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5027 5041
#, fuzzy
5028 5042
msgid "Play sound when new messages arrive"
5029 5043
msgstr "Befehl ausführen, wenn neue Nachrichten eintreffen"
5030 5044

  
5031
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5045
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5032 5046
#, fuzzy
5033 5047
msgid "Sound file"
5034 5048
msgstr "Kann Datei nicht lesen."
5035 5049

  
5036
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
5037 5051
#, fuzzy
5038 5052
msgid "Execute command when new messages arrive"
5039 5053
msgstr "Befehl ausführen, wenn neue Nachrichten eintreffen"
5040 5054

  
5041
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
5056
#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
5043 5057
msgid "Command"
5044 5058
msgstr "Befehl"
5045 5059

  
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5060
#: src/prefs_common_dialog.c:986
5047 5061
#, c-format
5048 5062
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5049 5063
msgstr "'%d' steht für die Anzahl neuer Nachrichten."
5050 5064

  
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:990
5052 5066
msgid "Incorporate from local spool"
5053 5067
msgstr "Mails aus lokalem Mailsystem übernehmen"
5054 5068

  
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5056 5070
msgid "Filter on incorporation"
5057 5071
msgstr "Filtern beim Empfang"
5058 5072

  
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
5060 5074
msgid "Spool path"
5061 5075
msgstr "Pfad zur Mailboxdatei"
5062 5076

  
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5064
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
5078
#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
5065 5079
msgid "General"
5066 5080
msgstr "Allgemein"
5067 5081

  
5068
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5082
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
5069 5083
msgid "Save sent messages to outbox"
5070 5084
msgstr "Gesendete Nachrichten im Gesendet-Ordner speichern"
5071 5085

  
5072
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5086
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5073 5087
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5074 5088
msgstr "Anwenden des Filters beim Versenden von Nachrichten"
5075 5089

  
5076
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5090
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5077 5091
msgid "Automatically add recipients to address book"
5078 5092
msgstr "Empfänger automatisch ins Adressbuch übernehmen"
5079 5093

  
5080
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5094
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
5081 5095
msgid "Display send dialog"
5082 5096
msgstr "Sendedialog anzeigen"
5083 5097

  
5084
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
5085 5099
msgid ""
5086 5100
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5087 5101
"are found in the message body"
......
5089 5103
"Auf fehlenden Anhang hinweisen, wenn diese Zeichenfolgen (durch Komma "
5090 5104
"getrennt) im Nachrichtentext vorkommen"
5091 5105

  
5092
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5106
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
5093 5107
msgid "(Ex: attach)"
5094 5108
msgstr "(Bsp.: Anhang)"
5095 5109

  
5096
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5110
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5097 5111
msgid "Confirm recipients before sending"
5098 5112
msgstr "Empfänger vor Versendung bestätigen"
5099 5113

  
5100
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5114
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
5101 5115
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5102 5116
msgstr "Ausgenommene Adressen/Domänen (durch Komma getrennt)"
5103 5117

  
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5118
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
5105 5119
msgid "Transfer encoding"
5106 5120
msgstr "Übertragungscodierung"
5107 5121

  
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5122
#: src/prefs_common_dialog.c:1169
5109 5123
msgid ""
5110 5124
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5111 5125
"characters."
......
5113 5127
"Geben Sie die Übertragungskodierung für den Nachrichteninhalt an, falls "
5114 5128
"dieser Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
5115 5129

  
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
5117 5131
msgid "MIME filename encoding"
5118 5132
msgstr "MIME Dateinamenkodierung"
5119 5133

  
5120
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
5121 5135
msgid "MIME header"
5122 5136
msgstr "MIME-Kopfzeile"
5123 5137

  
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:1197
5125 5139
msgid ""
5126 5140
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5127 5141
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5132 5146
"MIME-Kopfzeile: am stärksten verbreitet, verletzt jedoch RFC 2047\n"
5133 5147
"RFC 2231: hält sich an den Standard, ist aber nicht populär"
5134 5148

  
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5149
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5136 5150
msgid "Signature separator"
5137 5151
msgstr "Signaturtrenner"
5138 5152

  
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5153
#: src/prefs_common_dialog.c:1298
5140 5154
msgid "Insert automatically"
5141 5155
msgstr "Automatisch einfügen"
5142 5156

  
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
5144 5158
msgid "Reply"
5145 5159
msgstr "Antworten"
5146 5160

  
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5148 5162
msgid "Automatically select account for replies"
5149 5163
msgstr "Mailkonto für Antworten automatisch wählen"
5150 5164

  
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5152 5166
msgid "Quote message when replying"
5153 5167
msgstr "Nachricht beim Beanworten zitieren"
5154 5168

  
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5156 5170
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5157 5171
msgstr "Antwort an Mailing-Liste durch Antworten-Schaltfläche"
5158 5172

  
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
5160 5174
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5161 5175
msgstr "Empfänger bei Nachrichten an sich selbst übernehmen"
5162 5176

  
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
5164 5178
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5165 5179
msgstr "Angabe der Empfängeradresse nur bei Antwort"
5166 5180

  
5167 5181
#. editor
5168
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
5169 5183
#: src/prefs_toolbar.c:120
5170 5184
msgid "Editor"
5171 5185
msgstr "Editor"
5172 5186

  
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:1327
5174 5188
msgid "Automatically launch the external editor"
5175 5189
msgstr "Externen Editor automatisch starten"
5176 5190

  
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1337
5178 5192
msgid "Undo level"
5179 5193
msgstr "Anzahl rücknehmbarer Schritte"
5180 5194

  
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:1357
5182 5196
msgid "Wrap messages at"
5183 5197
msgstr "Zeilenumbruch nach"
5184 5198

  
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5186 5200
msgid "characters"
5187 5201
msgstr "Zeichen"
5188 5202

  
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5190 5204
msgid "Wrap quotation"
5191 5205
msgstr "Zitat umbrechen"
5192 5206

  
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
5194 5208
msgid "Wrap on input"
5195 5209
msgstr "Bei der Eingabe umbrechen"
5196 5210

  
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5198 5212
msgid "Auto-save to draft"
5199 5213
msgstr "Automatisch als Entwurf speichern"
5200 5214

  
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
5202 5216
msgid "Format"
5203 5217
msgstr "Format"
5204 5218

  
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
5206 5220
msgid "Spell checking"
5207 5221
msgstr "Rechtschreibprüfung"
5208 5222

  
5209 5223
#. reply
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
5211 5225
msgid "Reply format"
5212 5226
msgstr "Antwort-Format"
5213 5227

  
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
5215 5229
msgid "Quotation mark"
5216 5230
msgstr "Zitatzeichen"
5217 5231

  
5218 5232
#. forward
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:1519
5220 5234
msgid "Forward format"
5221 5235
msgstr "Weiterleiten-Format"
5222 5236

  
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
5224 5238
msgid " Description of symbols "
5225 5239
msgstr " Beschreibung der Symbole "
5226 5240

  
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
5228 5242
msgid "Enable Spell checking"
5229 5243
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
5230 5244

  
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
5232 5246
msgid "Default language:"
5233 5247
msgstr "Standard-Sprache"
5234 5248

  
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5249
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
5236 5250
msgid "Text font"
5237 5251
msgstr "Standardschriftart"
5238 5252

  
5239 5253
#. ---- Folder View ----
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5254
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
5241 5255
msgid "Folder View"
5242 5256
msgstr "Ordneransicht"
5243 5257

  
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5258
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
5245 5259
msgid "Display unread number next to folder name"
5246 5260
msgstr "Anzahl ungelesener Mails neben Ordnernamen anzeigen"
5247 5261

  
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5249 5263
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5250 5264
msgstr "In Ordneransicht die Spalten mit der Nachrichtenanzahl anzeigen:"
5251 5265

  
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
5253 5267
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5254 5268
msgstr "Newsgruppen abkürzen, wenn länger als"
5255 5269

  
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5270
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5257 5271
msgid "letters"
5258 5272
msgstr "Zeichen"
5259 5273

  
5260 5274
#. ---- Summary ----
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
5262 5276
msgid "Summary View"
5263 5277
msgstr "Ordnerinhaltsansicht"
5264 5278

  
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
5266 5280
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5267 5281
msgstr "Empfänger in 'Von'-Spalte anzeigen, wenn selbst der Sender"
5268 5282

  
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5283
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
5270 5284
msgid "Expand threads"
5271 5285
msgstr "Threads ausklappen"
5272 5286

  
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5274
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:3444
5275 5289
msgid "Date format"
5276 5290
msgstr "Datumsformat"
5277 5291

  
5278
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5279 5293
msgid " Set display item of summary... "
5280 5294
msgstr " Ordnerinhaltsansicht gestalten... "
5281 5295

  
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
5283 5297
msgid "Message"
5284 5298
msgstr "Nachricht"
5285 5299

  
5286 5300
#. S_COL_UNREAD
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
5288 5302
msgid "Attachment"
5289 5303
msgstr "Anhang"
5290 5304

  
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
5292 5306
msgid "Color label"
5293 5307
msgstr "Farbmarke"
5294 5308

  
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
5296 5310
msgid "Default character encoding"
5297 5311
msgstr "Standard-Zeichenkodierung"
5298 5312

  
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5300 5314
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5301 5315
msgstr "Dies wird für Nachrichten mit fehlender Zeichenkodierung verwendet."
5302 5316

  
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
5304 5318
msgid "Outgoing character encoding"
5305 5319
msgstr "Zeichenkodierung zum Versenden"
5306 5320

  
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
5308 5322
msgid ""
5309 5323
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5310 5324
"be used."
......
5312 5326
"Ist 'Automatisch' gewählt, wird die optimale Kodierung für die aktuelle "
5313 5327
"Spracheinstellung benutzt."
5314 5328

  
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
5316 5330
msgid "Enable coloration of message"
5317 5331
msgstr "Aktiviere Farben für Nachrichten"
5318 5332

  
5319
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5320 5334
msgid ""
5321 5335
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5322 5336
"ASCII character (Japanese only)"
......
5324 5338
"Stelle Multi-Byte-Alphabet und Zahlen als\n"
5325 5339
"ASCII-Zeichen dar (nur Japanisch)"
5326 5340

  
5327
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5328 5342
msgid "Display header pane above message view"
5329 5343
msgstr "Kopfzeilenansicht oberhalb der Nachrichtenansicht"
5330 5344

  
5331
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
5332 5346
msgid "Display short headers on message view"
5333 5347
msgstr "Zeige in der Nachrichtenansicht kurze Kopfzeilen an"
5334 5348

  
5335
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5336 5350
msgid "Render HTML messages as text"
5337 5351
msgstr "Stelle HTML-Nachrichten als Text dar"
5338 5352

  
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5354
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
5355
msgstr ""
5356

  
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
5340 5358
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5341 5359
msgstr "Behandle reine HTML-Nachrichten als Anhang"
5342 5360

  
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5344 5362
msgid "Display cursor in message view"
5345 5363
msgstr "Aktiviere Cursor in der Nachrichtenansicht"
5346 5364

  
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5365
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
5348 5366
msgid "Line space"
5349 5367
msgstr "Zeilenabstand"
5350 5368

  
5351
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
5352 5370
msgid "pixel(s)"
5353 5371
msgstr "Pixel"
5354 5372

  
5355
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5356 5374
msgid "Scroll"
5357 5375
msgstr "Scrollen"
5358 5376

  
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5377
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5360 5378
msgid "Half page"
5361 5379
msgstr "Halbe Seite"
5362 5380

  
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5364 5382
msgid "Smooth scroll"
5365 5383
msgstr "Weiches Scrollen"
5366 5384

  
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5385
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5368 5386
msgid "Step"
5369 5387
msgstr "Schritt"
5370 5388

  
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5389
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
5372 5390
msgid "Position of attachment tool button:"
5373 5391
msgstr ""
5374 5392

  
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5393
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
5376 5394
msgid "Left"
5377 5395
msgstr ""
5378 5396

  
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5397
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
5380 5398
msgid "Right"
5381 5399
msgstr ""
5382 5400

  
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
5384 5402
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5385 5403
msgstr ""
5386 5404

  
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5405
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5388 5406
#, fuzzy
5389 5407
msgid "Show attached files first on message view"
5390 5408
msgstr "Zeige in der Nachrichtenansicht kurze Kopfzeilen an"
5391 5409

  
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5393 5411
msgid "Images"
5394 5412
msgstr "Bilder"
5395 5413

  
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
5397 5415
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5398 5416
msgstr "Große Bildanhänge in das Fenster einpassen"
5399 5417

  
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5401 5419
msgid "Display images as inline"
5402 5420
msgstr "Bilder eingebettet anzeigen"
5403 5421

  
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
5405 5423
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5406 5424
msgstr "Sie können den Farbmarken Namen zuweisen (Erledigt, Unklar usw.)"
5407 5425

  
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
5409 5427
msgid "Enable Junk mail control"
5410 5428
msgstr "Spam-Kontrolle aktivieren"
5411 5429

  
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5413 5431
msgid "Learning command:"
5414 5432
msgstr "Befehle zum Lernen:"
5415 5433

  
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
5417 5435
msgid "(Select preset)"
5418 5436
msgstr "(Wähle Voreinstellung)"
5419 5437

  
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
5421 5439
msgid "Not Junk"
5422 5440
msgstr "Kein Spam"
5423 5441

  
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5425 5443
msgid "Classifying command"
5426 5444
msgstr "Klassifizier-Befehl"
5427 5445

  
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5429 5447
msgid ""
5430 5448
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5431 5449
"learned manually to a certain extent."
......
5433 5451
"Um Spam-Mails automatisch zu klassifizieren, müssen sowohl Spam- als auch "
5434 5452
"Nicht-Spam-Mails ein wenig manuell trainiert werden."
5435 5453

  
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5437 5455
msgid "Junk folder"
5438 5456
msgstr "Spam-Ordner"
5439 5457

  
5440
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
5441 5459
msgid ""
5442 5460
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5443 5461
"empty, the default junk folder will be used."
......
5445 5463
"Als Spam-Mails markierte Nachrichten werden in diesen Ordner verschoben. "
5446 5464
"Fehlt er, wird der normale Papierkorb benutzt."
5447 5465

  
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5449 5467
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5450 5468
msgstr "Nachrichten beim Empfang ausfiltern, wenn als Spam-Mails erkannt"
5451 5469

  
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
5453 5471
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5454 5472
msgstr "Spam-Mails vor dem eigentlichen Filtern aussortieren"
5455 5473

  
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5457 5475
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5458 5476
msgstr "Spam-Mails während des Empfangens entfernen"
5459 5477

  
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
5461 5479
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5462 5480
msgstr ""
5463 5481

  
5464
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
5465 5483
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5466 5484
msgstr "Markiere gefilterte Spam-Mails als gelesen"
5467 5485

  
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5469 5487
msgid "Automatically check signatures"
5470 5488
msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
5471 5489

  
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2443
5473 5491
msgid "Show signature check result in a popup window"
5474 5492
msgstr "Ergebnis der Signatur-Überprüfung in POPUP-Fenster anzeigen"
5475 5493

  
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5477 5495
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5478 5496
msgstr "Mantra zeitweise speichern"
5479 5497

  
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
5481 5499
msgid "Expired after"
5482 5500
msgstr "Verfallen nach"
5483 5501

  
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
5485 5503
msgid "minute(s) "
5486 5504
msgstr "Minute(n)"
5487 5505

  
5488
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5489 5507
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5490 5508
msgstr "('0' speichert das Mantra für die gesamte Sitzung)"
5491 5509

  
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5493 5511
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5494 5512
msgstr "Bei Eingabe eines Mantras den Input abgreifen"
5495 5513

  
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5497 5515
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5498 5516
msgstr "Warnmeldung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
5499 5517

  
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5501 5519
msgid "Always open messages in summary when selected"
5502 5520
msgstr "Nachrichten immer in der Übersicht öffnen, wenn ausgewählt"
5503 5521

  
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
5505 5523
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5506 5524
msgstr "Stets als gelesen markieren, wenn eine Nachricht geöffnet wird"
5507 5525

  
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5509 5527
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5510 5528
msgstr "Beim Öffnen eines Ordners erste ungelesene Nachricht anzeigen"
5511 5529

  
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5513 5531
msgid "Remember last selected message"
5514 5532
msgstr "Letzte geöffnete Nachricht wiederherstellen"
5515 5533

  
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5517 5535
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5518 5536
msgstr ""
5519 5537
"Nachrichten als gelesen markieren, wenn in einem neuen Fenster geöffnet"
5520 5538

  
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5522 5540
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5523 5541
msgstr "Posteingang nach dem Empfang neuer E-Mail öffnen"
5524 5542

  
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5526 5544
msgid "Open inbox on startup"
5527 5545
msgstr "Posteingang bei Programmstart öffnen"
5528 5546

  
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5530 5548
msgid "Change current account on folder open"
5531 5549
msgstr "Aktuelles Mailkonto bei offenem Ordner wechseln"
5532 5550

  
5533
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
5534 5552
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5535 5553
msgstr "Sofortiges Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
5536 5554

  
5537
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
5538 5556
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5539 5557
msgstr "Wenn abgeschaltet, werden Nachrichten bis zur Ausführung markiert."
5540 5558

  
5541
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5542 5560
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5543 5561
msgstr "Schaltflächen-Reihenfolge gemäß der GNOME HIG"
5544 5562

  
5545
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5546 5564
msgid "Display tray icon"
5547 5565
msgstr "Symbol im System-Tray anzeigen"
5548 5566

  
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
5550 5568
msgid "Minimize to tray icon"
5551 5569
msgstr "Zum Symbol im System-Tray minimieren"
5552 5570

  
5553
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
5554 5572
msgid "Toggle window on trayicon click"
5555 5573
msgstr "Fenster bei Trayicon-Klick wechseln"
5556 5574

  
5557
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5558 5576
msgid " Set key bindings... "
5559 5577
msgstr " Tastenbelegung wählen... "
5560 5578

  
5561
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
5562 5580
msgid "Other"
5563 5581
msgstr "Sonstiges"
5564 5582

  
5565
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
5566 5584
msgid "External commands"
5567 5585
msgstr "Externe Befehle"
5568 5586

  
5569
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
5570 5588
msgid "Update"
5571 5589
msgstr "Aktualisieren"
5572 5590

  
5573
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
5574 5592
msgid "Receive dialog"
5575 5593
msgstr "Empfangen-Dialog"
5576 5594

  
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
5578 5596
msgid "Show receive dialog"
5579 5597
msgstr "Empfangen-Dialog anzeigen"
5580 5598

  
5581
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5582 5600
msgid "Always"
5583 5601
msgstr "Immer"
5584 5602

  
5585
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5586 5604
msgid "Only on manual receiving"
5587 5605
msgstr "Nur bei manuellem Empfang"
5588 5606

  
5589
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5590 5608
msgid "Never"
5591 5609
msgstr "Nie"
5592 5610

  
5593
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5611
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5594 5612
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5595 5613
msgstr "Bei Empfangsfehlern keinen Fehler-Dialog ausgeben"
5596 5614

  
5597
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5615
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5598 5616
msgid "Close receive dialog when finished"
5599 5617
msgstr "Empfangen-Dialog nach Beenden schließen"
5600 5618

  
5601
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
5602 5620
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5603 5621
msgstr "Adresse bei Doppel-Klick ins Ziel einfügen"
5604 5622

  
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5623
#: src/prefs_common_dialog.c:2782
5606 5624
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5607 5625
msgstr "Bei Übernahme vom Adressbuch nur Mailadresse des Empfängers eintragen"
5608 5626

  
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
5610 5628
msgid "Auto-completion:"
5611 5629
msgstr "Auto-Vervollständigung:"
5612 5630

  
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5631
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5614 5632
msgid "Start with Tab"
5615 5633
msgstr "Beginnen mit Tab"
5616 5634

  
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5635
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5618 5636
msgid "Disable"
5619 5637
msgstr "Deaktivieren"
5620 5638

  
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5639
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5622 5640
msgid "On exit"
5623 5641
msgstr "Beim Beenden"
5624 5642

  
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5643
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5626 5644
msgid "Confirm on exit"
5627 5645
msgstr "Bestätigung einholen"
5628 5646

  
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5647
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
5630 5648
msgid "Empty trash on exit"
5631 5649
msgstr "Papierkorb leeren"
5632 5650

  
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:2835
5634 5652
msgid "Ask before emptying"
5635 5653
msgstr "Vor dem Leeren fragen"
5636 5654

  
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:2839
5638 5656
msgid "Warn if there are queued messages"
5639 5657
msgstr "Auf wartende Nachrichten hinweisen"
5640 5658

  
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5642 5660
#, c-format
5643 5661
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5644 5662
msgstr "Externe Befehle (%s wird durch Dateinamen / URI ersetzt)"
5645 5663

  
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
5647 5665
msgid "Web browser"
5648 5666
msgstr "Internet-Browser"
5649 5667

  
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:4440
5652 5670
msgid "(Default browser)"
5653 5671
msgstr "(Standardbrowser)"
5654 5672

  
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
5656 5674
msgid "Use external program for printing"
5657 5675
msgstr "Benutze externes Programm zum Drucken"
5658 5676

  
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5660 5678
msgid "Use external program for incorporation"
5661 5679
msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
5662 5680

  
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5664 5682
msgid "Use external program for sending"
5665 5683
msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
5666 5684

  
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5668 5686
msgid "Update check requires 'curl' command."
5669 5687
msgstr "Aktualisierung erfordert 'curl'-Befehl."
5670 5688

  
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:3065
5672 5690
msgid "Enable auto update check"
5673 5691
msgstr "Automatische Update-Überprüfung"
5674 5692

  
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
5676 5694
msgid "Use HTTP proxy"
5677 5695
msgstr "Verwendung von HTTP-Proxy"
5678 5696

  
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3069
5680 5698
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5681 5699
msgstr "HTTP-Proxy-Server (Hostname:Port):"
5682 5700

  
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
5684 5702
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5685 5703
msgstr "Gründlicher Integritätstest der Summen-Zwischenspeicher"
5686 5704

  
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5688 5706
msgid ""
5689 5707
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5690 5708
"by other applications.\n"
......
5694 5712
"Inhalt von Ordnern verändern.\n"
5695 5713
"Diese Option beeinträchtigt die Ausführung der Übersichtsanzeige."
5696 5714

  
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:3120
5698 5716
msgid "Socket I/O timeout:"
5699 5717
msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung:"
5700 5718

  
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5719
#: src/prefs_common_dialog.c:3133
5702 5720
msgid "second(s)"
5703 5721
msgstr "Sekunde(n)"
5704 5722

  
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5706 5724
msgid "Automatic (Recommended)"
5707 5725
msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
5708 5726

  
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5710 5728
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5711 5729
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5712 5730

  
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5714 5732
msgid "Unicode (UTF-8)"
5715 5733
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5716 5734

  
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5718 5736
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5719 5737
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
5720 5738

  
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5722 5740
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5723 5741
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15"
5724 5742

  
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5726 5744
msgid "Western European (Windows-1252)"
5727 5745
msgstr "Westeuropäisch (Windows-1252)"
5728 5746

  
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5730 5748
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5731 5749
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
5732 5750

  
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5734 5752
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5735 5753
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
5736 5754

  
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5738 5756
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5739 5757
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
5740 5758

  
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5759
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5742 5760
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5743 5761
msgstr "Baltisch (Windows-1257)"
5744 5762

  
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5746 5764
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5747 5765
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
5748 5766

  
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5750 5768
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5751 5769
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
5752 5770

  
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5754 5772
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5755 5773
msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
5756 5774

  
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5758 5776
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5759 5777
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
5760 5778

  
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5779
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5762 5780
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5763 5781
msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
5764 5782

  
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5766 5784
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5767 5785
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
5768 5786

  
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5770 5788
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5771 5789
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
5772 5790

  
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5791
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5774 5792
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5775 5793
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
5776 5794

  
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5778 5796
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5779 5797
msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
5780 5798

  
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:3196
5782 5800
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5783 5801
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
5784 5802

  
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5786 5804
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5787 5805
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
5788 5806

  
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5790 5808
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5791 5809
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
5792 5810

  
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5794 5812
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5795 5813
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
5796 5814

  
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5798 5816
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5799 5817
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
5800 5818

  
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5819
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5802 5820
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5803 5821
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
5804 5822

  
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5823
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
5806 5824
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5807 5825
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
5808 5826

  
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5827
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5810 5828
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5811 5829
msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
5812 5830

  
5813
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5831
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
5814 5832
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5815 5833
msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
5816 5834

  
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5835
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
5818 5836
msgid "Korean (EUC-KR)"
5819 5837
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
5820 5838

  
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
5822 5840
msgid "Thai (TIS-620)"
5823 5841
msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
5824 5842

  
5825
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:3215
5826 5844
msgid "Thai (Windows-874)"
5827 5845
msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
5828 5846

  
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5830 5848
msgid "the full abbreviated weekday name"
5831 5849
msgstr "gekürzter Wochentagsname"
5832 5850

  
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5834 5852
msgid "the full weekday name"
5835 5853
msgstr "vollständiger Wochentagsname"
5836 5854

  
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5838 5856
msgid "the abbreviated month name"
5839 5857
msgstr "abgekürzter Monatsname"
5840 5858

  
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5842 5860
msgid "the full month name"
5843 5861
msgstr "vollständiger Monatsname"
5844 5862

  
5845
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5863
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5846 5864
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5847 5865
msgstr "bevorzugtes Datums- und Zeitformat für die aktuelle Spracheinstellung"
5848 5866

  
5849
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5867
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5850 5868
msgid "the century number (year/100)"
5851 5869
msgstr "Jahrhundert (Jahr/100)"
5852 5870

  
5853
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5871
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5854 5872
msgid "the day of the month as a decimal number"
5855 5873
msgstr "Tag des Monats als Dezimalzahl"
5856 5874

  
5857
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5858 5876
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5859 5877
msgstr "Stunde als Zahl (24h Anzeige)"
5860 5878

  
5861
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5862 5880
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5863 5881
msgstr "Stunde als Zahl (12h Anzeige)"
5864 5882

  
5865
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5866 5884
msgid "the day of the year as a decimal number"
5867 5885
msgstr "Tag des Jahres als Zahl"
5868 5886

  
5869
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5870 5888
msgid "the month as a decimal number"
5871 5889
msgstr "Monat als Zahl"
5872 5890

  
5873
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5874 5892
msgid "the minute as a decimal number"
5875 5893
msgstr "Minute als Zahl"
5876 5894

  
5877
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5895
#: src/prefs_common_dialog.c:3394
5878 5896
msgid "either AM or PM"
5879 5897
msgstr "entweder AM oder PM"
5880 5898

  
5881
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5899
#: src/prefs_common_dialog.c:3395
5882 5900
msgid "the second as a decimal number"
5883 5901
msgstr "Sekunde als Dezimalzahl"
5884 5902

  
5885
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5903
#: src/prefs_common_dialog.c:3396
5886 5904
msgid "the day of the week as a decimal number"
5887 5905
msgstr "Wochentag als Dezimalzahl"
5888 5906

  
5889
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5907
#: src/prefs_common_dialog.c:3397
5890 5908
msgid "the preferred date for the current locale"
5891 5909
msgstr "bevorzugtes Datumsformat für die aktuelle Locale-Einstellung"
5892 5910

  
5893
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5911
#: src/prefs_common_dialog.c:3398
5894 5912
msgid "the last two digits of a year"
5895 5913
msgstr "letzten beiden Stellen des Jahres"
5896 5914

  
5897
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5915
#: src/prefs_common_dialog.c:3399
5898 5916
msgid "the year as a decimal number"
5899 5917
msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
5900 5918

  
5901
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5919
#: src/prefs_common_dialog.c:3400
5902 5920
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5903 5921
msgstr "Zeitzone, Name oder Abkürzung"
5904 5922

  
5905
#: src/prefs_common_dialog.c:3414
5923
#: src/prefs_common_dialog.c:3421
5906 5924
msgid "Specifier"
5907 5925
msgstr "Bezeichner"
5908 5926

  
5909
#: src/prefs_common_dialog.c:3415
5927
#: src/prefs_common_dialog.c:3422
5910 5928
msgid "Description"
5911 5929
msgstr "Beschreibung"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff