Revision 3260 po/bg.po

View differences:

bg.po
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n"
13 13
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n"
14 14
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
......
1023 1023
msgid "/_Paste"
1024 1024
msgstr "/_Редактиране/_Вмъкване"
1025 1025

  
1026
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1026
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
1027 1027
msgid "Address book"
1028 1028
msgstr "Адресна книга"
1029 1029

  
......
1227 1227
msgid "Address Book Conversion"
1228 1228
msgstr "Конвертиране на адресната книга"
1229 1229

  
1230
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1230
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1231 1231
msgid "Interface"
1232 1232
msgstr "Интерфейс"
1233 1233

  
......
1319 1319
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1320 1320
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1321 1321
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1322
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1322
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1323 1323
msgid "None"
1324 1324
msgstr "Никой"
1325 1325

  
......
1695 1695
msgid "Message: %s"
1696 1696
msgstr "Съобщение: %s"
1697 1697

  
1698
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1698
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
1699 1699
msgid "Can't get the part of multipart message."
1700 1700
msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение."
1701 1701

  
......
1897 1897
#. S_COL_DATE
1898 1898
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1899 1899
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1900
#: src/summaryview.c:5482
1900
#: src/summaryview.c:5507
1901 1901
msgid "Size"
1902 1902
msgstr "Размер"
1903 1903

  
......
1918 1918
msgstr "MIME тип"
1919 1919

  
1920 1920
#. Encoding
1921
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1922
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1921
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1922
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1923 1923
msgid "Encoding"
1924 1924
msgstr "Кодиране"
1925 1925

  
......
1936 1936
msgid "File not exist."
1937 1937
msgstr "%s: файлът не съществува\n"
1938 1938

  
1939
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1939
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1940 1940
msgid "Opening executable file"
1941 1941
msgstr ""
1942 1942

  
1943
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1943
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1944 1944
msgid ""
1945 1945
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1946 1946
"security.\n"
......
1976 1976
msgid "Select files"
1977 1977
msgstr "Избор на файл"
1978 1978

  
1979
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1979
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1980 1980
msgid "Select file"
1981 1981
msgstr "Избор на файл"
1982 1982

  
......
2191 2191

  
2192 2192
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2193 2193
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2194
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2194
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
2195 2195
msgid " ... "
2196 2196
msgstr " ... "
2197 2197

  
......
2373 2373

  
2374 2374
#: src/filesel.c:216
2375 2375
#, fuzzy
2376
msgid "File type:"
2377
msgstr "Име на файл :"
2378

  
2379
#: src/filesel.c:265
2380
#, fuzzy
2376 2381
msgid "The link target not found."
2377 2382
msgstr "%d намерени съобщения.\n"
2378 2383

  
2379
#: src/filesel.c:247
2384
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
2380 2385
msgid "Save as"
2381 2386
msgstr "Запазване като"
2382 2387

  
2383
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2388
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
2384 2389
#, fuzzy
2385 2390
msgid "Overwrite existing file"
2386 2391
msgstr "Желаете ли презаписване на съществуващ файл?"
2387 2392

  
2388
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2393
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
2389 2394
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2390 2395
msgstr ""
2391 2396

  
2392
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2397
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
2393 2398
msgid "Select folder"
2394 2399
msgstr "Избор на папка"
2395 2400

  
......
2413 2418
msgid "Drafts"
2414 2419
msgstr "Чернови"
2415 2420

  
2416
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2421
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
2417 2422
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2418 2423
msgid "Junk"
2419 2424
msgstr ""
......
2514 2519
msgid "Creating folder view...\n"
2515 2520
msgstr "Създаване на изглед на папка...\n"
2516 2521

  
2517
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2522
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
2518 2523
msgid "New"
2519 2524
msgstr "Нови"
2520 2525

  
2521 2526
#. S_COL_MARK
2522
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2527
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
2523 2528
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2524 2529
#: src/quick_search.c:108
2525 2530
msgid "Unread"
2526 2531
msgstr "Непрочетени"
2527 2532

  
2528
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2533
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
2529 2534
msgid "Total"
2530 2535
msgstr ""
2531 2536

  
......
3121 3126
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3122 3127
msgstr "Получаване на съобшение (%d / %d) (%s / %s)"
3123 3128

  
3124
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3125
#: src/summaryview.c:5052
3129
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3130
#: src/summaryview.c:5077
3126 3131
msgid ""
3127 3132
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3128 3133
"Please check the junk mail control setting."
......
4075 4080
msgstr ""
4076 4081

  
4077 4082
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
4078
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
4083
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
4079 4084
msgid "done.\n"
4080 4085
msgstr "готово.\n"
4081 4086

  
......
4326 4331
msgid "Creating message view...\n"
4327 4332
msgstr "Създаване на изглед на съобщениято...\n"
4328 4333

  
4329
#: src/messageview.c:368
4334
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4330 4335
msgid "Text"
4331 4336
msgstr "Текст"
4332 4337

  
......
4347 4352
msgid "Message View - Sylpheed"
4348 4353
msgstr ""
4349 4354

  
4350
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4355
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4356
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4357
msgstr ""
4358

  
4359
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4360
#, fuzzy
4361
msgid "Text (UTF-8)"
4362
msgstr "Уникод (UTF-8)"
4363

  
4364
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4351 4365
#, c-format
4352 4366
msgid "Can't save the file `%s'."
4353 4367
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'."
......
4405 4419
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4406 4420
msgstr "Изберете \"Проверяване на подписа\" за проверка "
4407 4421

  
4408
#: src/mimeview.c:648
4422
#: src/mimeview.c:637
4409 4423
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4410 4424
msgstr ""
4411 4425

  
4412
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4426
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4413 4427
#, fuzzy
4414 4428
msgid "Open _with..."
4415 4429
msgstr "/_Отваряне със..."
4416 4430

  
4417
#: src/mimeview.c:674
4431
#: src/mimeview.c:663
4418 4432
#, fuzzy
4419 4433
msgid "_Display as text"
4420 4434
msgstr "/_Показване като текст"
4421 4435

  
4422
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4436
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4423 4437
#, fuzzy
4424 4438
msgid "_Save as..."
4425 4439
msgstr "/_Запазване като..."
4426 4440

  
4427
#: src/mimeview.c:724
4441
#: src/mimeview.c:713
4428 4442
#, fuzzy
4429 4443
msgid ""
4430 4444
"This signature has not been checked yet.\n"
4431 4445
"\n"
4432 4446
msgstr "Подписът все още не е проверен.\n"
4433 4447

  
4434
#: src/mimeview.c:730
4448
#: src/mimeview.c:719
4435 4449
#, fuzzy
4436 4450
msgid "_Check signature"
4437 4451
msgstr "/_Проверяване на подписа"
4438 4452

  
4439
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4440
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4453
#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
4454
#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
4441 4455
msgid "Can't save the part of multipart message."
4442 4456
msgstr "Част от multipart съобщение не може да се запази."
4443 4457

  
4444
#: src/mimeview.c:1090
4458
#: src/mimeview.c:1079
4445 4459
#, fuzzy
4446 4460
msgid "Can't save the attachments."
4447 4461
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'."
4448 4462

  
4449
#: src/mimeview.c:1182
4463
#: src/mimeview.c:1171
4450 4464
msgid "Open with"
4451 4465
msgstr "Отваряне със"
4452 4466

  
4453
#: src/mimeview.c:1183
4467
#: src/mimeview.c:1172
4454 4468
#, c-format
4455 4469
msgid ""
4456 4470
"Enter the command line to open file:\n"
......
4541 4555
msgid "Creating account preferences window...\n"
4542 4556
msgstr "Създаване на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n"
4543 4557

  
4544
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4558
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
4545 4559
msgid "Receive"
4546 4560
msgstr "Получаване"
4547 4561

  
4548
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4562
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
4549 4563
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4550 4564
msgid "Send"
4551 4565
msgstr "Изпращане"
4552 4566

  
4553
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4567
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
4554 4568
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4555 4569
msgid "Compose"
4556 4570
msgstr "Съставяне"
4557 4571

  
4558
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4572
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
4559 4573
msgid "Privacy"
4560 4574
msgstr "Неприкосновеност"
4561 4575

  
......
4567 4581
msgid "Proxy"
4568 4582
msgstr ""
4569 4583

  
4570
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4584
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
4571 4585
msgid "Advanced"
4572 4586
msgstr "Напреднал"
4573 4587

  
......
4695 4709
msgstr "Метод на удостоверяване"
4696 4710

  
4697 4711
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4698
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4699
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4712
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
4713
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
4700 4714
msgid "Automatic"
4701 4715
msgstr "Автоматично"
4702 4716

  
......
4746 4760
msgid "Add user-defined header"
4747 4761
msgstr "Добавяне на заглавна част от потребителя"
4748 4762

  
4749
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4750
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4763
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
4764
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
4751 4765
msgid " Edit... "
4752 4766
msgstr " Редактиране... "
4753 4767

  
......
4773 4787
msgstr "Удостоверяване с POP3 преди изпращане"
4774 4788

  
4775 4789
#. signature
4776
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4790
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
4777 4791
#: src/prefs_toolbar.c:117
4778 4792
msgid "Signature"
4779 4793
msgstr "Сигнатура"
......
5124 5138
msgid "Do you really want to delete this action?"
5125 5139
msgstr "Желаете ли изтриване на действието?"
5126 5140

  
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:796
5141
#: src/prefs_common_dialog.c:799
5128 5142
msgid "Creating common preferences window...\n"
5129 5143
msgstr "Създаване на прозорец за общи предпочитания...\n"
5130 5144

  
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:800
5145
#: src/prefs_common_dialog.c:803
5132 5146
msgid "Common Preferences"
5133 5147
msgstr "Общи Предпочитания"
5134 5148

  
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:822
5149
#: src/prefs_common_dialog.c:825
5136 5150
msgid "Display"
5137 5151
msgstr "Дисплей"
5138 5152

  
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:824
5153
#: src/prefs_common_dialog.c:827
5140 5154
#, fuzzy
5141 5155
msgid "Junk mail"
5142 5156
msgstr "Папка"
5143 5157

  
5144
#: src/prefs_common_dialog.c:830
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:833
5145 5159
msgid "Details"
5146 5160
msgstr ""
5147 5161

  
5148
#: src/prefs_common_dialog.c:888
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:891
5149 5163
msgid "Auto-check new mail"
5150 5164
msgstr "Автоматично проверяване за нова поща"
5151 5165

  
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
5153 5167
msgid "every"
5154 5168
msgstr "всеки"
5155 5169

  
5156
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
5170
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
5157 5171
msgid "minute(s)"
5158 5172
msgstr "минута(и)"
5159 5173

  
5160
#: src/prefs_common_dialog.c:911
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:914
5161 5175
msgid "Check new mail on startup"
5162 5176
msgstr "Проверка за нова поща при стартиране"
5163 5177

  
5164
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5178
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5165 5179
msgid "Update all local folders after incorporation"
5166 5180
msgstr "Обновяване на всички локални папки след приемане"
5167 5181

  
5168 5182
#. New message notify
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5183
#: src/prefs_common_dialog.c:919
5170 5184
#, fuzzy
5171 5185
msgid "New message notification"
5172 5186
msgstr "Удостоверяване"
5173 5187

  
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:932
5175 5189
#, fuzzy
5176 5190
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5177 5191
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
5178 5192

  
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5180 5194
#, fuzzy
5181 5195
msgid "Play sound when new messages arrive"
5182 5196
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
5183 5197

  
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5198
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5185 5199
#, fuzzy
5186 5200
msgid "Sound file"
5187 5201
msgstr "Не може да се прочете файл."
5188 5202

  
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
5190 5204
#, fuzzy
5191 5205
msgid "Execute command when new messages arrive"
5192 5206
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
5193 5207

  
5194
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5208
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
5196 5210
msgid "Command"
5197 5211
msgstr "Команда"
5198 5212

  
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:986
5200 5214
#, fuzzy, c-format
5201 5215
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5202 5216
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..."
5203 5217

  
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:990
5205 5219
#, fuzzy
5206 5220
msgid "Incorporate from local spool"
5207 5221
msgstr "Приемане от спул"
5208 5222

  
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5210 5224
msgid "Filter on incorporation"
5211 5225
msgstr "Филтриране при приемане"
5212 5226

  
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
5214 5228
msgid "Spool path"
5215 5229
msgstr ""
5216 5230

  
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
5219 5233
msgid "General"
5220 5234
msgstr "Главни"
5221 5235

  
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5236
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
5223 5237
msgid "Save sent messages to outbox"
5224 5238
msgstr "Запазване на изпратените съобщения в Изпратени"
5225 5239

  
5226
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5227 5241
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5228 5242
msgstr ""
5229 5243

  
5230
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5231 5245
#, fuzzy
5232 5246
msgid "Automatically add recipients to address book"
5233 5247
msgstr "Автоматично установяване на следните адреси"
5234 5248

  
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5249
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
5236 5250
#, fuzzy
5237 5251
msgid "Display send dialog"
5238 5252
msgstr "Показани атрибути"
5239 5253

  
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5254
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
5241 5255
msgid ""
5242 5256
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5243 5257
"are found in the message body"
5244 5258
msgstr ""
5245 5259

  
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
5247 5261
msgid "(Ex: attach)"
5248 5262
msgstr ""
5249 5263

  
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5264
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5251 5265
#, fuzzy
5252 5266
msgid "Confirm recipients before sending"
5253 5267
msgstr "Пренасяне преди изпращане"
5254 5268

  
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
5256 5270
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5257 5271
msgstr ""
5258 5272

  
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
5260 5274
msgid "Transfer encoding"
5261 5275
msgstr "Преносно кодиране"
5262 5276

  
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1169
5264 5278
#, fuzzy
5265 5279
msgid ""
5266 5280
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
......
5269 5283
"Укажете Преносно Кодиране на Съдържанието(Content-Transfer-Encoding)\n"
5270 5284
"използвано когато тялото на съобщението съдържа не-ASCII знаци."
5271 5285

  
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
5273 5287
#, fuzzy
5274 5288
msgid "MIME filename encoding"
5275 5289
msgstr "Изходяща кодова таблица"
5276 5290

  
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
5278 5292
#, fuzzy
5279 5293
msgid "MIME header"
5280 5294
msgstr "Изходяща кодова таблица"
5281 5295

  
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:1197
5283 5297
msgid ""
5284 5298
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5285 5299
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5286 5300
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5287 5301
msgstr ""
5288 5302

  
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5290 5304
msgid "Signature separator"
5291 5305
msgstr "Разделител на сигнатурата"
5292 5306

  
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1298
5294 5308
msgid "Insert automatically"
5295 5309
msgstr "Автоматично вмъкване"
5296 5310

  
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
5298 5312
msgid "Reply"
5299 5313
msgstr "Отговаряне"
5300 5314

  
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5302 5316
msgid "Automatically select account for replies"
5303 5317
msgstr "Автоматично избиране на акаунт за отговор"
5304 5318

  
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5319
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5306 5320
msgid "Quote message when replying"
5307 5321
msgstr "Цитиране на съобщението при отговаряне"
5308 5322

  
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5310 5324
#, fuzzy
5311 5325
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5312 5326
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
5313 5327

  
5314
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
5315 5329
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5316 5330
msgstr ""
5317 5331

  
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
5319 5333
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5320 5334
msgstr ""
5321 5335

  
5322 5336
#. editor
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
5324 5338
#: src/prefs_toolbar.c:120
5325 5339
msgid "Editor"
5326 5340
msgstr "Редактор"
5327 5341

  
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:1327
5329 5343
msgid "Automatically launch the external editor"
5330 5344
msgstr "Автоматично стартиране на външен редактор"
5331 5345

  
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:1337
5333 5347
msgid "Undo level"
5334 5348
msgstr "Ниво на отмяна"
5335 5349

  
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5350
#: src/prefs_common_dialog.c:1357
5337 5351
msgid "Wrap messages at"
5338 5352
msgstr "Пренасяне на съобщенията на"
5339 5353

  
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5341 5355
msgid "characters"
5342 5356
msgstr "знака"
5343 5357

  
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5345 5359
msgid "Wrap quotation"
5346 5360
msgstr "Пренасяне на цитат"
5347 5361

  
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
5349 5363
msgid "Wrap on input"
5350 5364
msgstr "Пренасяне при въвеждане"
5351 5365

  
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5353 5367
#, fuzzy
5354 5368
msgid "Auto-save to draft"
5355 5369
msgstr "Запазване в папката с чернови"
5356 5370

  
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
5358 5372
#, fuzzy
5359 5373
msgid "Format"
5360 5374
msgstr "Нормална"
5361 5375

  
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5376
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
5363 5377
msgid "Spell checking"
5364 5378
msgstr ""
5365 5379

  
5366 5380
#. reply
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
5368 5382
msgid "Reply format"
5369 5383
msgstr "Формат на отговора"
5370 5384

  
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5385
#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
5372 5386
msgid "Quotation mark"
5373 5387
msgstr "Маркиране на цитат"
5374 5388

  
5375 5389
#. forward
5376
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1519
5377 5391
msgid "Forward format"
5378 5392
msgstr "Формат на препращане"
5379 5393

  
5380
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
5381 5395
msgid " Description of symbols "
5382 5396
msgstr " Описание на символите "
5383 5397

  
5384
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
5385 5399
msgid "Enable Spell checking"
5386 5400
msgstr ""
5387 5401

  
5388
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
5389 5403
#, fuzzy
5390 5404
msgid "Default language:"
5391 5405
msgstr "Входяща кутия"
5392 5406

  
5393
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5407
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
5394 5408
#, fuzzy
5395 5409
msgid "Text font"
5396 5410
msgstr "Текст"
5397 5411

  
5398 5412
#. ---- Folder View ----
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5413
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
5400 5414
#, fuzzy
5401 5415
msgid "Folder View"
5402 5416
msgstr "Папка"
5403 5417

  
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
5405 5419
msgid "Display unread number next to folder name"
5406 5420
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката"
5407 5421

  
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5409 5423
#, fuzzy
5410 5424
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5411 5425
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката"
5412 5426

  
5413
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
5414 5428
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5415 5429
msgstr "Съкращаване на новинарски групи по дълги от"
5416 5430

  
5417
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5418 5432
msgid "letters"
5419 5433
msgstr "букви"
5420 5434

  
5421 5435
#. ---- Summary ----
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
5423 5437
msgid "Summary View"
5424 5438
msgstr "Изглед на извадката"
5425 5439

  
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5440
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
5427 5441
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5428 5442
msgstr "Показване на получателя в `От' колоната, ако изпращача сте вие"
5429 5443

  
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
5431 5445
msgid "Expand threads"
5432 5446
msgstr "Развиване на нишките..."
5433 5447

  
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
5449
#: src/prefs_common_dialog.c:3444
5436 5450
msgid "Date format"
5437 5451
msgstr "Формат на датата"
5438 5452

  
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5440 5454
msgid " Set display item of summary... "
5441 5455
msgstr "Определяне на атрибути на извадката"
5442 5456

  
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
5444 5458
msgid "Message"
5445 5459
msgstr "Съобщение"
5446 5460

  
5447 5461
#. S_COL_UNREAD
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
5449 5463
msgid "Attachment"
5450 5464
msgstr "Притурка"
5451 5465

  
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
5453 5467
#, fuzzy
5454 5468
msgid "Color label"
5455 5469
msgstr "/Цветен _етикет"
5456 5470

  
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
5458 5472
#, fuzzy
5459 5473
msgid "Default character encoding"
5460 5474
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
5461 5475

  
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5463 5477
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5464 5478
msgstr ""
5465 5479

  
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
5467 5481
#, fuzzy
5468 5482
msgid "Outgoing character encoding"
5469 5483
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
5470 5484

  
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
5472 5486
#, fuzzy
5473 5487
msgid ""
5474 5488
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
......
5477 5491
"Ако е избрано `Автоматично', ще бъде избрано\n"
5478 5492
"оптималното за текущия локал кодиране."
5479 5493

  
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
5481 5495
msgid "Enable coloration of message"
5482 5496
msgstr "Позволяване на оцветяване на съобщение"
5483 5497

  
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5485 5499
msgid ""
5486 5500
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5487 5501
"ASCII character (Japanese only)"
......
5489 5503
"Показване на multi-byte азбука и цифри като\n"
5490 5504
"ASCII знаци (само за Японски)"
5491 5505

  
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5493 5507
msgid "Display header pane above message view"
5494 5508
msgstr "Панел със заглавна част над изгледа на съобщението"
5495 5509

  
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
5497 5511
msgid "Display short headers on message view"
5498 5512
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
5499 5513

  
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5501 5515
msgid "Render HTML messages as text"
5502 5516
msgstr ""
5503 5517

  
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5519
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
5520
msgstr ""
5521

  
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
5505 5523
#, fuzzy
5506 5524
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5507 5525
msgstr "/_Съобщение/Пр_епращане като притурка"
5508 5526

  
5509
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5527
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5510 5528
#, fuzzy
5511 5529
msgid "Display cursor in message view"
5512 5530
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
5513 5531

  
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
5515 5533
msgid "Line space"
5516 5534
msgstr "Разстояние м/у редовете"
5517 5535

  
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
5519 5537
msgid "pixel(s)"
5520 5538
msgstr "пиксел(а)"
5521 5539

  
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5523 5541
msgid "Scroll"
5524 5542
msgstr "Превъртане"
5525 5543

  
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5527 5545
msgid "Half page"
5528 5546
msgstr "Половин страница"
5529 5547

  
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5548
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5531 5549
msgid "Smooth scroll"
5532 5550
msgstr "Плавно превъртане"
5533 5551

  
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5552
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5535 5553
msgid "Step"
5536 5554
msgstr "Стъпка"
5537 5555

  
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
5539 5557
msgid "Position of attachment tool button:"
5540 5558
msgstr ""
5541 5559

  
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5560
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
5543 5561
msgid "Left"
5544 5562
msgstr ""
5545 5563

  
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5564
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
5547 5565
msgid "Right"
5548 5566
msgstr ""
5549 5567

  
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
5551 5569
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5552 5570
msgstr ""
5553 5571

  
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5572
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5555 5573
#, fuzzy
5556 5574
msgid "Show attached files first on message view"
5557 5575
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
5558 5576

  
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5560 5578
msgid "Images"
5561 5579
msgstr ""
5562 5580

  
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5581
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
5564 5582
#, fuzzy
5565 5583
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5566 5584
msgstr "Разпъване на прикрепени изображения"
5567 5585

  
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5569 5587
#, fuzzy
5570 5588
msgid "Display images as inline"
5571 5589
msgstr "Настройка на показваните заглавки части"
5572 5590

  
5573
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
5574 5592
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5575 5593
msgstr ""
5576 5594

  
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
5578 5596
#, fuzzy
5579 5597
msgid "Enable Junk mail control"
5580 5598
msgstr "Папка"
5581 5599

  
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5583 5601
#, fuzzy
5584 5602
msgid "Learning command:"
5585 5603
msgstr "Изпълняване"
5586 5604

  
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
5588 5606
#, fuzzy
5589 5607
msgid "(Select preset)"
5590 5608
msgstr "Изберете ключове"
5591 5609

  
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
5593 5611
msgid "Not Junk"
5594 5612
msgstr ""
5595 5613

  
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5597 5615
#, fuzzy
5598 5616
msgid "Classifying command"
5599 5617
msgstr "Изпълняване"
5600 5618

  
5601
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5602 5620
msgid ""
5603 5621
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5604 5622
"learned manually to a certain extent."
5605 5623
msgstr ""
5606 5624

  
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5608 5626
#, fuzzy
5609 5627
msgid "Junk folder"
5610 5628
msgstr "Папка"
5611 5629

  
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
5613 5631
#, fuzzy
5614 5632
msgid ""
5615 5633
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5616 5634
"empty, the default junk folder will be used."
5617 5635
msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съхранявани в тази папка)"
5618 5636

  
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5620 5638
#, fuzzy
5621 5639
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5622 5640
msgstr "Филтриране на съобщенията при получаване"
5623 5641

  
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
5625 5643
#, fuzzy
5626 5644
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5627 5645
msgstr "Изтриване на папка"
5628 5646

  
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5647
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5630 5648
#, fuzzy
5631 5649
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5632 5650
msgstr "Изтриване на папка"
5633 5651

  
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
5635 5653
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5636 5654
msgstr ""
5637 5655

  
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
5639 5657
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5640 5658
msgstr ""
5641 5659

  
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5660
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5643 5661
msgid "Automatically check signatures"
5644 5662
msgstr "Автоматична проверка на подписите"
5645 5663

  
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:2443
5647 5665
msgid "Show signature check result in a popup window"
5648 5666
msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа"
5649 5667

  
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5651 5669
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5652 5670
msgstr "Временно съхраняване на паролата в паметта"
5653 5671

  
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
5655 5673
msgid "Expired after"
5656 5674
msgstr "Невалидно след"
5657 5675

  
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
5659 5677
msgid "minute(s) "
5660 5678
msgstr "минута(и)"
5661 5679

  
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5663 5681
#, fuzzy
5664 5682
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5665 5683
msgstr ""
5666 5684
"(Установяване на `0' ще съхранява паролата\n"
5667 5685
"през цялата сесия)"
5668 5686

  
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5670 5688
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5671 5689
msgstr "Прехващане на входа при въвеждане на парола"
5672 5690

  
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5691
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5674 5692
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5675 5693
msgstr "Показване на предупреждение при стартиране, ако GnuPG не работи"
5676 5694

  
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5678 5696
msgid "Always open messages in summary when selected"
5679 5697
msgstr "Отваряне винаги на съобщенията избрани в извадката"
5680 5698

  
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5699
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
5682 5700
#, fuzzy
5683 5701
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5684 5702
msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец"
5685 5703

  
5686
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5687 5705
#, fuzzy
5688 5706
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5689 5707
msgstr "Отваряне на първото непрочетено съобщение при влизане в папка"
5690 5708

  
5691
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5692 5710
#, fuzzy
5693 5711
msgid "Remember last selected message"
5694 5712
msgstr "Няма повече съобщения с етикет"
5695 5713

  
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5697 5715
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5698 5716
msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец"
5699 5717

  
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5718
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5701 5719
#, fuzzy
5702 5720
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5703 5721
msgstr "Влизане във входящата кутия след получаване на нови съобщения"
5704 5722

  
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5706 5724
#, fuzzy
5707 5725
msgid "Open inbox on startup"
5708 5726
msgstr "Проверка за нова поща при стартиране"
5709 5727

  
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5728
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5711 5729
msgid "Change current account on folder open"
5712 5730
msgstr ""
5713 5731

  
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
5715 5733
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5716 5734
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
5717 5735

  
5718
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
5719 5737
#, fuzzy
5720 5738
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5721 5739
msgstr ""
5722 5740
"(Съобщенията ще бъдат маркирани до изпълнението\n"
5723 5741
"ако това е изключено)"
5724 5742

  
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5726 5744
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5727 5745
msgstr ""
5728 5746

  
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5730 5748
#, fuzzy
5731 5749
msgid "Display tray icon"
5732 5750
msgstr "Екранно Име"
5733 5751

  
5734
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
5735 5753
msgid "Minimize to tray icon"
5736 5754
msgstr ""
5737 5755

  
5738
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
5739 5757
msgid "Toggle window on trayicon click"
5740 5758
msgstr ""
5741 5759

  
5742
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5743 5761
msgid " Set key bindings... "
5744 5762
msgstr "Определяне на клавишни комбинации"
5745 5763

  
5746
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
5747 5765
msgid "Other"
5748 5766
msgstr "Други"
5749 5767

  
5750
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
5751 5769
#, fuzzy
5752 5770
msgid "External commands"
5753 5771
msgstr "Изпълняване"
5754 5772

  
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
5756 5774
#, fuzzy
5757 5775
msgid "Update"
5758 5776
msgstr "Дата"
5759 5777

  
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
5761 5779
msgid "Receive dialog"
5762 5780
msgstr "Диалог при получаване"
5763 5781

  
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
5765 5783
msgid "Show receive dialog"
5766 5784
msgstr "Показване на диалог при получаване"
5767 5785

  
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5786
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5769 5787
msgid "Always"
5770 5788
msgstr "Винаги"
5771 5789

  
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5773 5791
msgid "Only on manual receiving"
5774 5792
msgstr "Само при ръчно получаване"
5775 5793

  
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5794
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5777 5795
msgid "Never"
5778 5796
msgstr "Никога"
5779 5797

  
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5798
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5781 5799
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5782 5800
msgstr "Без повдигане на диалог за грешка при грешка при получаване"
5783 5801

  
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5802
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5785 5803
msgid "Close receive dialog when finished"
5786 5804
msgstr "Затваряне на диалога при получаване когато завърши"
5787 5805

  
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5806
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
5789 5807
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5790 5808
msgstr "Добавяне на адреса в назначението при двойно щракване"
5791 5809

  
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5810
#: src/prefs_common_dialog.c:2782
5793 5811
#, fuzzy
5794 5812
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5795 5813
msgstr "Автоматично установяване на следните адреси"
5796 5814

  
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
5798 5816
#, fuzzy
5799 5817
msgid "Auto-completion:"
5800 5818
msgstr "Конвертиране на адресната книга"
5801 5819

  
5802
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5803 5821
msgid "Start with Tab"
5804 5822
msgstr ""
5805 5823

  
5806
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5807 5825
msgid "Disable"
5808 5826
msgstr ""
5809 5827

  
5810
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5811 5829
msgid "On exit"
5812 5830
msgstr "При излизане"
5813 5831

  
5814
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5832
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5815 5833
msgid "Confirm on exit"
5816 5834
msgstr "Потвърждение при излизане"
5817 5835

  
5818
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5836
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
5819 5837
msgid "Empty trash on exit"
5820 5838
msgstr "Изчистване на Кошчето на излизане"
5821 5839

  
5822
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5840
#: src/prefs_common_dialog.c:2835
5823 5841
msgid "Ask before emptying"
5824 5842
msgstr "Питане преди изчистване"
5825 5843

  
5826
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5844
#: src/prefs_common_dialog.c:2839
5827 5845
msgid "Warn if there are queued messages"
5828 5846
msgstr "Предупреждение ако има съобщения в опашката"
5829 5847

  
5830
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5848
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5831 5849
#, c-format
5832 5850
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5833 5851
msgstr "Външни команди (%s ще бъде заменен с име на файл / URI)"
5834 5852

  
5835
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5853
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
5836 5854
msgid "Web browser"
5837 5855
msgstr "Уеб браузър"
5838 5856

  
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5840
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5857
#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
5858
#: src/prefs_common_dialog.c:4440
5841 5859
#, fuzzy
5842 5860
msgid "(Default browser)"
5843 5861
msgstr "Входяща кутия"
5844 5862

  
5845
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5863
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
5846 5864
#, fuzzy
5847 5865
msgid "Use external program for printing"
5848 5866
msgstr "Използване на външна програма за изпращане"
5849 5867

  
5850
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5851 5869
msgid "Use external program for incorporation"
5852 5870
msgstr "Използване на външна програма за приемане"
5853 5871

  
5854
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5872
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5855 5873
msgid "Use external program for sending"
5856 5874
msgstr "Използване на външна програма за изпращане"
5857 5875

  
5858
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5876
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5859 5877
msgid "Update check requires 'curl' command."
5860 5878
msgstr ""
5861 5879

  
5862
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5880
#: src/prefs_common_dialog.c:3065
5863 5881
msgid "Enable auto update check"
5864 5882
msgstr ""
5865 5883

  
5866
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5884
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
5867 5885
msgid "Use HTTP proxy"
5868 5886
msgstr ""
5869 5887

  
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5888
#: src/prefs_common_dialog.c:3069
5871 5889
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5872 5890
msgstr ""
5873 5891

  
5874
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5892
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
5875 5893
#, fuzzy
5876 5894
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5877 5895
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..."
5878 5896

  
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5897
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5880 5898
msgid ""
5881 5899
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5882 5900
"by other applications.\n"
5883 5901
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5884 5902
msgstr ""
5885 5903

  
5886
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5904
#: src/prefs_common_dialog.c:3120
5887 5905
msgid "Socket I/O timeout:"
5888 5906
msgstr "Просрочка на В/И порт:"
5889 5907

  
5890
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5908
#: src/prefs_common_dialog.c:3133
5891 5909
msgid "second(s)"
5892 5910
msgstr "секунда(и)"
5893 5911

  
5894
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5912
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5895 5913
msgid "Automatic (Recommended)"
5896 5914
msgstr "Автоматично (Препоръчително)"
5897 5915

  
5898
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5916
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5899 5917
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5900 5918
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5901 5919

  
5902
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5920
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5903 5921
msgid "Unicode (UTF-8)"
5904 5922
msgstr "Уникод (UTF-8)"
5905 5923

  
5906
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5924
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5907 5925
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5908 5926
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-1)"
5909 5927

  
5910
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5928
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5911 5929
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5912 5930
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)"
5913 5931

  
5914
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5932
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5915 5933
#, fuzzy
5916 5934
msgid "Western European (Windows-1252)"
5917 5935
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)"
5918 5936

  
5919
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5937
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5920 5938
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5921 5939
msgstr "Централно европейски (ISO-8859-2)"
5922 5940

  
5923
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5941
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5924 5942
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5925 5943
msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)"
5926 5944

  
5927
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5945
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5928 5946
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5929 5947
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
5930 5948

  
5931
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5949
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5932 5950
#, fuzzy
5933 5951
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5934 5952
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
5935 5953

  
5936
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5954
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5937 5955
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5938 5956
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)"
5939 5957

  
5940
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5958
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5941 5959
#, fuzzy
5942 5960
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5943 5961
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
5944 5962

  
5945
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5963
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5946 5964
#, fuzzy
5947 5965
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5948 5966
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
5949 5967

  
5950
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5968
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5951 5969
#, fuzzy
5952 5970
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5953 5971
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)"
5954 5972

  
5955
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5973
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5956 5974
#, fuzzy
5957 5975
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5958 5976
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
5959 5977

  
5960
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5978
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5961 5979
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5962 5980
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
5963 5981

  
5964
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5982
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5965 5983
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5966 5984
msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
5967 5985

  
5968
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5986
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5969 5987
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5970 5988
msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
5971 5989

  
5972
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5990
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5973 5991
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5974 5992
msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
5975 5993

  
5976
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5994
#: src/prefs_common_dialog.c:3196
5977 5995
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5978 5996
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
5979 5997

  
5980
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5998
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5981 5999
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5982 6000
msgstr "Японски (ISO-2022-JP)"
5983 6001

  
5984
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
6002
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5985 6003
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5986 6004
msgstr "Японски (EUC-JP)"
5987 6005

  
5988
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
6006
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5989 6007
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5990 6008
msgstr "Японски (Shift_JIS)"
5991 6009

  
5992
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
6010
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5993 6011
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5994 6012
msgstr "Опростен китайски (GB2312)"
5995 6013

  
5996
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
6014
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5997 6015
#, fuzzy
5998 6016
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5999 6017
msgstr "Опростен китайски (GB2312)"
6000 6018

  
6001
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
6019
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
6002 6020
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
6003 6021
msgstr "Традиционен китайски (Big5)"
6004 6022

  
6005
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
6023
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
6006 6024
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
6007 6025
msgstr "Традиционен китайски (EUC-TW)"
6008 6026

  
6009
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
6027
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
6010 6028
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
6011 6029
msgstr "Китайски (ISO-2022-CN)"
6012 6030

  
6013
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
6031
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
6014 6032
msgid "Korean (EUC-KR)"
6015 6033
msgstr "Корейски (EUC-KR)"
6016 6034

  
6017
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
6035
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
6018 6036
msgid "Thai (TIS-620)"
6019 6037
msgstr "Тайландски (TIS-620)"
6020 6038

  
6021
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
6039
#: src/prefs_common_dialog.c:3215
6022 6040
msgid "Thai (Windows-874)"
6023 6041
msgstr "Тайландски (Windows-874)"
6024 6042

  
6025
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
6043
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
6026 6044
msgid "the full abbreviated weekday name"
6027 6045
msgstr "напълно съкратеното име на делника"
6028 6046

  
6029
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
6047
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
6030 6048
msgid "the full weekday name"
6031 6049
msgstr "пълното име на делника"
6032 6050

  
6033
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
6051
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
6034 6052
msgid "the abbreviated month name"
6035 6053
msgstr "съкратеното име на месеца"
6036 6054

  
6037
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
6055
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
6038 6056
msgid "the full month name"
6039 6057
msgstr "пълното име на месеца"
6040 6058

  
6041
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
6059
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
6042 6060
msgid "the preferred date and time for the current locale"
6043 6061
msgstr "предпочитаната дата и час за текущия локал"
6044 6062

  
6045
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
6063
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
6046 6064
msgid "the century number (year/100)"
6047 6065
msgstr "век (годинa/100)"
6048 6066

  
6049
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
6067
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
6050 6068
msgid "the day of the month as a decimal number"
6051 6069
msgstr "денят от месеца като десетично число"
6052 6070

  
6053
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
6071
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
6054 6072
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
6055 6073
msgstr "часа като десетично число ползвайки 24-часов часовник"
6056 6074

  
6057
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
6075
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
6058 6076
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
6059 6077
msgstr "часа като десетично число ползвайки 12-часов часовник"
6060 6078

  
6061
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
6079
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
6062 6080
msgid "the day of the year as a decimal number"
6063 6081
msgstr "деня от годината като десетично число"
6064 6082

  
6065
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
6083
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff