Revision 3260 po/be.po

View differences:

be.po
4 4
msgstr ""
5 5
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
6 6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
7
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n"
8 8
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 15:36+0300\n"
9 9
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
10 10
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
......
1011 1011
msgid "/_Paste"
1012 1012
msgstr "/_Уставіць"
1013 1013

  
1014
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1014
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
1015 1015
msgid "Address book"
1016 1016
msgstr "Адрасная кніга"
1017 1017

  
......
1206 1206
msgid "Address Book Conversion"
1207 1207
msgstr "Канверсія Адраснай кнігі"
1208 1208

  
1209
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1209
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1210 1210
msgid "Interface"
1211 1211
msgstr "Інтэрфейс"
1212 1212

  
......
1298 1298
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1299 1299
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1300 1300
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1301
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1301
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1302 1302
msgid "None"
1303 1303
msgstr "Няма"
1304 1304

  
......
1633 1633
msgid "Message: %s"
1634 1634
msgstr "Паведамленне: %s"
1635 1635

  
1636
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1636
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
1637 1637
msgid "Can't get the part of multipart message."
1638 1638
msgstr "Нельга атрымаць частку складанага паведамлення."
1639 1639

  
......
1837 1837
#. S_COL_DATE
1838 1838
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1839 1839
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1840
#: src/summaryview.c:5482
1840
#: src/summaryview.c:5507
1841 1841
msgid "Size"
1842 1842
msgstr "Памер"
1843 1843

  
......
1858 1858
msgstr "тып MIME"
1859 1859

  
1860 1860
#. Encoding
1861
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1862
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1861
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1862
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1863 1863
msgid "Encoding"
1864 1864
msgstr "Кадаванне"
1865 1865

  
......
1875 1875
msgid "File not exist."
1876 1876
msgstr "Файл не існуе."
1877 1877

  
1878
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1878
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1879 1879
msgid "Opening executable file"
1880 1880
msgstr "Адкрыццё выканальнага файла"
1881 1881

  
1882
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1882
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1883 1883
msgid ""
1884 1884
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1885 1885
"security.\n"
......
1916 1916
msgid "Select files"
1917 1917
msgstr "Выбраць файлы"
1918 1918

  
1919
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1919
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1920 1920
msgid "Select file"
1921 1921
msgstr "Выбраць файл"
1922 1922

  
......
2125 2125

  
2126 2126
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2127 2127
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2128
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2128
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
2129 2129
msgid " ... "
2130 2130
msgstr " ... "
2131 2131

  
......
2297 2297
msgstr "Выберыце каталог прызначэння"
2298 2298

  
2299 2299
#: src/filesel.c:216
2300
#, fuzzy
2301
msgid "File type:"
2302
msgstr "Назва файла:"
2303

  
2304
#: src/filesel.c:265
2300 2305
msgid "The link target not found."
2301 2306
msgstr "Мэта спасылкі не знойдзена."
2302 2307

  
2303
#: src/filesel.c:247
2308
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
2304 2309
msgid "Save as"
2305 2310
msgstr "Запісаць як"
2306 2311

  
2307
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2312
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
2308 2313
msgid "Overwrite existing file"
2309 2314
msgstr "Перапісаць файл"
2310 2315

  
2311
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2316
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
2312 2317
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2313 2318
msgstr "Гэты файл ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
2314 2319

  
2315
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2320
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
2316 2321
msgid "Select folder"
2317 2322
msgstr "Выберыце каталог"
2318 2323

  
......
2336 2341
msgid "Drafts"
2337 2342
msgstr "Чарнавікі"
2338 2343

  
2339
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2344
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
2340 2345
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2341 2346
msgid "Junk"
2342 2347
msgstr "Спам"
......
2430 2435
msgid "Creating folder view...\n"
2431 2436
msgstr "Стварэнне прагляду каталогу...\n"
2432 2437

  
2433
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2438
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
2434 2439
msgid "New"
2435 2440
msgstr "Новы"
2436 2441

  
2437 2442
#. S_COL_MARK
2438
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2443
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
2439 2444
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2440 2445
#: src/quick_search.c:108
2441 2446
msgid "Unread"
2442 2447
msgstr "Нечытаны"
2443 2448

  
2444
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2449
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
2445 2450
msgid "Total"
2446 2451
msgstr "Агулам"
2447 2452

  
......
3010 3015
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3011 3016
msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)"
3012 3017

  
3013
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3014
#: src/summaryview.c:5052
3018
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3019
#: src/summaryview.c:5077
3015 3020
msgid ""
3016 3021
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3017 3022
"Please check the junk mail control setting."
......
3921 3926
msgstr "MainWindow: размяшчэнне колеру %d схібіла\n"
3922 3927

  
3923 3928
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3924
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3929
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3925 3930
msgid "done.\n"
3926 3931
msgstr "зроблена.\n"
3927 3932

  
......
4188 4193
msgid "Creating message view...\n"
4189 4194
msgstr "Стварэнне прагляду паведамлення...\n"
4190 4195

  
4191
#: src/messageview.c:368
4196
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4192 4197
msgid "Text"
4193 4198
msgstr "Тэкст"
4194 4199

  
......
4208 4213
msgid "Message View - Sylpheed"
4209 4214
msgstr "Прагляд паведамлення - Сілфід"
4210 4215

  
4211
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4216
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4217
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4218
msgstr ""
4219

  
4220
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4221
#, fuzzy
4222
msgid "Text (UTF-8)"
4223
msgstr "Унікод (UTF-8)"
4224

  
4225
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4212 4226
#, c-format
4213 4227
msgid "Can't save the file `%s'."
4214 4228
msgstr "Нельга запісаць файл `%s'."
......
4261 4275
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4262 4276
msgstr "Выберыце \"Праверыць подпіс\" для праверкі"
4263 4277

  
4264
#: src/mimeview.c:648
4278
#: src/mimeview.c:637
4265 4279
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4266 4280
msgstr "Выберыце дзеянне для далучанага файла:\n"
4267 4281

  
4268
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4282
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4269 4283
msgid "Open _with..."
4270 4284
msgstr "Адкры_ць з..."
4271 4285

  
4272
#: src/mimeview.c:674
4286
#: src/mimeview.c:663
4273 4287
msgid "_Display as text"
4274 4288
msgstr "_Паказаць як тэкст"
4275 4289

  
4276
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4290
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4277 4291
msgid "_Save as..."
4278 4292
msgstr "Запісаць як..."
4279 4293

  
4280
#: src/mimeview.c:724
4294
#: src/mimeview.c:713
4281 4295
msgid ""
4282 4296
"This signature has not been checked yet.\n"
4283 4297
"\n"
......
4285 4299
"Гэты подпіс яшчэ не быў правераны.\n"
4286 4300
"\n"
4287 4301

  
4288
#: src/mimeview.c:730
4302
#: src/mimeview.c:719
4289 4303
msgid "_Check signature"
4290 4304
msgstr "Праверыць подпі_с"
4291 4305

  
4292
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4293
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4306
#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
4307
#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
4294 4308
msgid "Can't save the part of multipart message."
4295 4309
msgstr "Нельга запісаць частку складанага паведамлення."
4296 4310

  
4297
#: src/mimeview.c:1090
4311
#: src/mimeview.c:1079
4298 4312
msgid "Can't save the attachments."
4299 4313
msgstr "Нельга запісаць дадаткі."
4300 4314

  
4301
#: src/mimeview.c:1182
4315
#: src/mimeview.c:1171
4302 4316
msgid "Open with"
4303 4317
msgstr "Адкрыць з"
4304 4318

  
4305
#: src/mimeview.c:1183
4319
#: src/mimeview.c:1172
4306 4320
#, c-format
4307 4321
msgid ""
4308 4322
"Enter the command line to open file:\n"
......
4389 4403
msgid "Creating account preferences window...\n"
4390 4404
msgstr "Стварэнне вакна пераважанняў акаунта...\n"
4391 4405

  
4392
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
4393 4407
msgid "Receive"
4394 4408
msgstr "Атрыманне"
4395 4409

  
4396
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4410
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
4397 4411
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4398 4412
msgid "Send"
4399 4413
msgstr "Адпраўка"
4400 4414

  
4401
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4415
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
4402 4416
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4403 4417
msgid "Compose"
4404 4418
msgstr "Напісанне"
4405 4419

  
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4420
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
4407 4421
msgid "Privacy"
4408 4422
msgstr "Прыватнасць"
4409 4423

  
......
4415 4429
msgid "Proxy"
4416 4430
msgstr "Проксі"
4417 4431

  
4418
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4432
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
4419 4433
msgid "Advanced"
4420 4434
msgstr "Адмысловыя"
4421 4435

  
......
4539 4553
msgstr "Метад аўтэнтыфікацыі"
4540 4554

  
4541 4555
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4542
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4543
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4556
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
4557
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
4544 4558
msgid "Automatic"
4545 4559
msgstr "Аўтаматычна"
4546 4560

  
......
4584 4598
msgid "Add user-defined header"
4585 4599
msgstr "Дадаць загаловак, зададзены карыстальнікам"
4586 4600

  
4587
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4588
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4601
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
4602
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
4589 4603
msgid " Edit... "
4590 4604
msgstr " Рэдагаваць..."
4591 4605

  
......
4610 4624
msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3 перад адпраўленнем"
4611 4625

  
4612 4626
#. signature
4613
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4627
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
4614 4628
#: src/prefs_toolbar.c:117
4615 4629
msgid "Signature"
4616 4630
msgstr "Подпіс"
......
4951 4965
msgid "Do you really want to delete this action?"
4952 4966
msgstr "Сапраўды жадаеце сцерці гэтае дзеянне?"
4953 4967

  
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:796
4968
#: src/prefs_common_dialog.c:799
4955 4969
msgid "Creating common preferences window...\n"
4956 4970
msgstr "Стварэнне вакна агульных настаўленняў...\n"
4957 4971

  
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:800
4972
#: src/prefs_common_dialog.c:803
4959 4973
msgid "Common Preferences"
4960 4974
msgstr "Агульныя настаўленні"
4961 4975

  
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:822
4976
#: src/prefs_common_dialog.c:825
4963 4977
msgid "Display"
4964 4978
msgstr "Выгляд"
4965 4979

  
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:824
4980
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4967 4981
msgid "Junk mail"
4968 4982
msgstr "Спам"
4969 4983

  
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:830
4984
#: src/prefs_common_dialog.c:833
4971 4985
msgid "Details"
4972 4986
msgstr "Дэталі"
4973 4987

  
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:888
4988
#: src/prefs_common_dialog.c:891
4975 4989
msgid "Auto-check new mail"
4976 4990
msgstr "Аўта-праверка новай пошты"
4977 4991

  
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
4992
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
4979 4993
msgid "every"
4980 4994
msgstr "кожныя"
4981 4995

  
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
4996
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
4983 4997
msgid "minute(s)"
4984 4998
msgstr "мінут(а)"
4985 4999

  
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:911
5000
#: src/prefs_common_dialog.c:914
4987 5001
msgid "Check new mail on startup"
4988 5002
msgstr "Правяраць новую пошту пры запуску"
4989 5003

  
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5004
#: src/prefs_common_dialog.c:916
4991 5005
msgid "Update all local folders after incorporation"
4992 5006
msgstr "Абнаўляць усе лакальныя каталогі пасля атрымання"
4993 5007

  
4994 5008
#. New message notify
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5009
#: src/prefs_common_dialog.c:919
4996 5010
msgid "New message notification"
4997 5011
msgstr "Інфармаванне пра новыя паведамлені"
4998 5012

  
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5013
#: src/prefs_common_dialog.c:932
5000 5014
#, fuzzy
5001 5015
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5002 5016
msgstr "Прайграваць гук, калі атрыманы новыя паведамленні"
5003 5017

  
5004
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5018
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5005 5019
msgid "Play sound when new messages arrive"
5006 5020
msgstr "Прайграваць гук, калі атрыманы новыя паведамленні"
5007 5021

  
5008
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5022
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5009 5023
msgid "Sound file"
5010 5024
msgstr "Гукавы файл"
5011 5025

  
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
5013 5027
msgid "Execute command when new messages arrive"
5014 5028
msgstr "Выконваць загад, калі атрыманы новыя паведамленні"
5015 5029

  
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5017
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
5031
#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
5018 5032
msgid "Command"
5019 5033
msgstr "Загад"
5020 5034

  
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:986
5022 5036
#, c-format
5023 5037
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5024 5038
msgstr "`%d' будзе заменена на колькасць новых паведамленняў."
5025 5039

  
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5040
#: src/prefs_common_dialog.c:990
5027 5041
msgid "Incorporate from local spool"
5028 5042
msgstr "Атрымліваць з лакальнага сховішча"
5029 5043

  
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5044
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5031 5045
msgid "Filter on incorporation"
5032 5046
msgstr "Фільтраваць падчас атрымання"
5033 5047

  
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
5035 5049
msgid "Spool path"
5036 5050
msgstr "Шлях да сховішча"
5037 5051

  
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5052
#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
5040 5054
msgid "General"
5041 5055
msgstr "Агульныя"
5042 5056

  
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5057
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
5044 5058
msgid "Save sent messages to outbox"
5045 5059
msgstr "Захоўваць копіі адпраўленых лістоў у Дасланых"
5046 5060

  
5047
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5061
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5048 5062
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5049 5063
msgstr "Ужываць правілы фільтра да дасланых лістоў"
5050 5064

  
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5052 5066
msgid "Automatically add recipients to address book"
5053 5067
msgstr "Аўтаматычна запісваць адрасатаў у адрасную кнігу"
5054 5068

  
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
5056 5070
msgid "Display send dialog"
5057 5071
msgstr "Паказваць дыялог адпраўлення"
5058 5072

  
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
5060 5074
msgid ""
5061 5075
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5062 5076
"are found in the message body"
......
5064 5078
"Нагадваць пра адсутнасць дадаткаў, калі наступныя радкі (раздзяляць коскай) "
5065 5079
"знойдуцца ў целе паведамлення"
5066 5080

  
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
5068 5082
msgid "(Ex: attach)"
5069 5083
msgstr "(Напр: дадатак)"
5070 5084

  
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5072 5086
msgid "Confirm recipients before sending"
5073 5087
msgstr "Пацвярджаць атрымальнікаў перад адпраўкай"
5074 5088

  
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
5076 5090
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5077 5091
msgstr "Выняткі, адрасы/дамены (раздзяляць коскай):"
5078 5092

  
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
5080 5094
msgid "Transfer encoding"
5081 5095
msgstr "Кадаванне перадачы"
5082 5096

  
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:1169
5084 5098
msgid ""
5085 5099
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5086 5100
"characters."
......
5088 5102
"Выберыце кадаванне перадачы зместу (Content-Transfer-Encoding), якое "
5089 5103
"ўжываецца, калі цела паведамлення утрымлівае не-ASCII сімвалы."
5090 5104

  
5091
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5105
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
5092 5106
msgid "MIME filename encoding"
5093 5107
msgstr "Кадаванне імён файлаў MIME"
5094 5108

  
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
5096 5110
msgid "MIME header"
5097 5111
msgstr "MIME header"
5098 5112

  
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:1197
5100 5114
msgid ""
5101 5115
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5102 5116
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5106 5120
"MIME header: найбольш папулярны, але парушае RFC 2047\n"
5107 5121
"RFC 2231: адпавядае стандарту, але не папулярны"
5108 5122

  
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5110 5124
msgid "Signature separator"
5111 5125
msgstr "Аддзельнік подпісу"
5112 5126

  
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:1298
5114 5128
msgid "Insert automatically"
5115 5129
msgstr "Устаўляць аўтаматычна"
5116 5130

  
5117
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
5118 5132
msgid "Reply"
5119 5133
msgstr "Адказаць"
5120 5134

  
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5122 5136
msgid "Automatically select account for replies"
5123 5137
msgstr "Аўтаматычны выбар акаунта для адказаў"
5124 5138

  
5125
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5126 5140
msgid "Quote message when replying"
5127 5141
msgstr "Цытаваць паведамленне пры адказе"
5128 5142

  
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5130 5144
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5131 5145
msgstr "Адказваць у спіс рассылкі пры націсканні кнопкі Адказаць"
5132 5146

  
5133
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
5134 5148
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5135 5149
msgstr "Захоўваць папярэднія адрасы пры адказе на свае паведамленні"
5136 5150

  
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
5138 5152
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5139 5153
msgstr "Упісваць толькі паштовыя адрасы атрымальнікаў пры адказе"
5140 5154

  
5141 5155
#. editor
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5156
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
5143 5157
#: src/prefs_toolbar.c:120
5144 5158
msgid "Editor"
5145 5159
msgstr "Рэдактар"
5146 5160

  
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1327
5148 5162
msgid "Automatically launch the external editor"
5149 5163
msgstr "Аўтаматычна запускаць вонкавы рэдактар"
5150 5164

  
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1337
5152 5166
msgid "Undo level"
5153 5167
msgstr "Глыбіня гісторыі змен"
5154 5168

  
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1357
5156 5170
msgid "Wrap messages at"
5157 5171
msgstr "Заварочваць лісты па"
5158 5172

  
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5160 5174
msgid "characters"
5161 5175
msgstr "сімвалаў"
5162 5176

  
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5164 5178
msgid "Wrap quotation"
5165 5179
msgstr "Пераносіць цытаты"
5166 5180

  
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
5168 5182
msgid "Wrap on input"
5169 5183
msgstr "Пераносіць пры ўводзе"
5170 5184

  
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5172 5186
msgid "Auto-save to draft"
5173 5187
msgstr "Аўта-запіс у чарнавікі"
5174 5188

  
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
5176 5190
msgid "Format"
5177 5191
msgstr "Фармат"
5178 5192

  
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
5180 5194
msgid "Spell checking"
5181 5195
msgstr "Праверка правапісу"
5182 5196

  
5183 5197
#. reply
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5198
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
5185 5199
msgid "Reply format"
5186 5200
msgstr "Фармат адказу"
5187 5201

  
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5202
#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
5189 5203
msgid "Quotation mark"
5190 5204
msgstr "Знак цытаты"
5191 5205

  
5192 5206
#. forward
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:1519
5194 5208
msgid "Forward format"
5195 5209
msgstr "Фармат перасылкі"
5196 5210

  
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
5198 5212
msgid " Description of symbols "
5199 5213
msgstr " Апісанне сімвалаў "
5200 5214

  
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
5202 5216
msgid "Enable Spell checking"
5203 5217
msgstr "Ужываць Праверку правапісу"
5204 5218

  
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
5206 5220
msgid "Default language:"
5207 5221
msgstr "Прадвызначаная мова:"
5208 5222

  
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
5210 5224
msgid "Text font"
5211 5225
msgstr "Шрыфт тэксту"
5212 5226

  
5213 5227
#. ---- Folder View ----
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
5215 5229
msgid "Folder View"
5216 5230
msgstr "Прагляд каталогаў"
5217 5231

  
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
5219 5233
msgid "Display unread number next to folder name"
5220 5234
msgstr "Паказваць колькасць нечытаных лістоў побач з назвай каталога"
5221 5235

  
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5236
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5223 5237
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5224 5238
msgstr "Паказваць у слупок колькасць лістоў у праглядзе каталогаў:"
5225 5239

  
5226
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
5227 5241
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5228 5242
msgstr "Скарачаць назвы груп даўжэй за "
5229 5243

  
5230
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5231 5245
msgid "letters"
5232 5246
msgstr "літар"
5233 5247

  
5234 5248
#. ---- Summary ----
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5249
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
5236 5250
msgid "Summary View"
5237 5251
msgstr "Выгляд Зводкі"
5238 5252

  
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5253
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
5240 5254
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5241 5255
msgstr "Паказваць адрасатаў ў слупку `Ад', калі адпраўнік - вы"
5242 5256

  
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
5244 5258
msgid "Expand threads"
5245 5259
msgstr "Разгортваць ніткі"
5246 5260

  
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:3444
5249 5263
msgid "Date format"
5250 5264
msgstr "Фармат даты"
5251 5265

  
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5253 5267
msgid " Set display item of summary... "
5254 5268
msgstr " Наставіць від запісаў зводкі... "
5255 5269

  
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5270
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
5257 5271
msgid "Message"
5258 5272
msgstr "Паведамленне"
5259 5273

  
5260 5274
#. S_COL_UNREAD
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
5262 5276
msgid "Attachment"
5263 5277
msgstr "Дадатак"
5264 5278

  
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
5266 5280
msgid "Color label"
5267 5281
msgstr "Каляровая метка"
5268 5282

  
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5283
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
5270 5284
msgid "Default character encoding"
5271 5285
msgstr "Тыповы знаказбор"
5272 5286

  
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5274 5288
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5275 5289
msgstr "Ужываецца пры паказе паведамленняў, у якіх не пазначаны знаказбор."
5276 5290

  
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
5278 5292
msgid "Outgoing character encoding"
5279 5293
msgstr "Выходны знаказбор"
5280 5294

  
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
5282 5296
msgid ""
5283 5297
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5284 5298
"be used."
......
5286 5300
"Калі выбрана `Аўтаматычна', аптымальнае для бягучай лакалі кадаванне будзе "
5287 5301
"ужыта."
5288 5302

  
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
5290 5304
msgid "Enable coloration of message"
5291 5305
msgstr "Дазволіць афарбоўку паведамлення"
5292 5306

  
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5294 5308
msgid ""
5295 5309
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5296 5310
"ASCII character (Japanese only)"
......
5298 5312
"Паказваць шматбайтны алфавіт і лічбы\n"
5299 5313
"як сімвалы ASCII (толькі японскія)"
5300 5314

  
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5302 5316
msgid "Display header pane above message view"
5303 5317
msgstr "Паказваць стужку загалоўкаў па-над праглядам паведамлення"
5304 5318

  
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5319
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
5306 5320
msgid "Display short headers on message view"
5307 5321
msgstr "Паказваць кароткія загалоўкі ў праглядзе ліста"
5308 5322

  
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5310 5324
msgid "Render HTML messages as text"
5311 5325
msgstr "Адлюстроўваць HTML-паведамленні як тэкст"
5312 5326

  
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5327
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5328
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
5329
msgstr ""
5330

  
5331
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
5314 5332
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5315 5333
msgstr "Трактаваць паведамленні з аднаго HTML як дадатак"
5316 5334

  
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5335
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5318 5336
msgid "Display cursor in message view"
5319 5337
msgstr "Паказваць курсор у праглядзе паведамлення"
5320 5338

  
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
5322 5340
msgid "Line space"
5323 5341
msgstr "Прастора між радкоў"
5324 5342

  
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
5326 5344
msgid "pixel(s)"
5327 5345
msgstr "піксел(аў)"
5328 5346

  
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5330 5348
msgid "Scroll"
5331 5349
msgstr "Пракрутка"
5332 5350

  
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5351
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5334 5352
msgid "Half page"
5335 5353
msgstr "Палова старонкі"
5336 5354

  
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5355
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5338 5356
msgid "Smooth scroll"
5339 5357
msgstr "Гладкая пракрутка"
5340 5358

  
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5342 5360
msgid "Step"
5343 5361
msgstr "Крок"
5344 5362

  
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
5346 5364
msgid "Position of attachment tool button:"
5347 5365
msgstr ""
5348 5366

  
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
5350 5368
msgid "Left"
5351 5369
msgstr ""
5352 5370

  
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
5354 5372
msgid "Right"
5355 5373
msgstr ""
5356 5374

  
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
5358 5376
#, fuzzy
5359 5377
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5360 5378
msgstr "Пераключыцца ў спіс дадаткаў"
5361 5379

  
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5380
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5363 5381
#, fuzzy
5364 5382
msgid "Show attached files first on message view"
5365 5383
msgstr "Паказваць кароткія загалоўкі ў праглядзе ліста"
5366 5384

  
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5385
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5368 5386
msgid "Images"
5369 5387
msgstr "Выявы"
5370 5388

  
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5389
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
5372 5390
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5373 5391
msgstr "Падганяць памер вялікіх далучаных рысункаў да памеру вакна"
5374 5392

  
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5393
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5376 5394
msgid "Display images as inline"
5377 5395
msgstr "Паказваць рысункі побач з тэкстам"
5378 5396

  
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5397
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
5380 5398
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5381 5399
msgstr "Вы можаце даваць назвы меткам кожнага колеру (Праца, Зрабіць etc.)"
5382 5400

  
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
5384 5402
msgid "Enable Junk mail control"
5385 5403
msgstr "Задзейнічаць кіраванне СПАМам"
5386 5404

  
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5405
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5388 5406
msgid "Learning command:"
5389 5407
msgstr "Загад вучэння:"
5390 5408

  
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5409
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
5392 5410
msgid "(Select preset)"
5393 5411
msgstr "(Выберыце набор)"
5394 5412

  
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5413
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
5396 5414
msgid "Not Junk"
5397 5415
msgstr "Не-Спам"
5398 5416

  
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5417
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5400 5418
msgid "Classifying command"
5401 5419
msgstr "Загад класіфікацыі"
5402 5420

  
5403
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5421
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5404 5422
msgid ""
5405 5423
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5406 5424
"learned manually to a certain extent."
......
5408 5426
"Каб класіфікаваць спам аўтаматычна, і Спам і не-Спам лісты павінны быць "
5409 5427
"вывучаны самастойна да пэўнага моманту."
5410 5428

  
5411
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5412 5430
msgid "Junk folder"
5413 5431
msgstr "Каталог Спаму"
5414 5432

  
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5433
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
5416 5434
msgid ""
5417 5435
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5418 5436
"empty, the default junk folder will be used."
......
5420 5438
"Паведамленні, пазначаныя як Спам, будуць перанесены ў гэты каталог. Калі "
5421 5439
"пакінуць поле пустым, будзе ўжыты тыповы каталог спаму."
5422 5440

  
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5441
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5424 5442
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5425 5443
msgstr "Фільтраваць лісты, класіфікаваныя як Спам, падчас атрымання"
5426 5444

  
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5445
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
5428 5446
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5429 5447
msgstr "Фільтраваць Спам перад звычайным фільтрам"
5430 5448

  
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5449
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5432 5450
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5433 5451
msgstr "Сціраць Спам з сервера пад час атрымання"
5434 5452

  
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
5436 5454
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5437 5455
msgstr ""
5438 5456

  
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
5440 5458
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5441 5459
msgstr "Пазначаць лісты, класіфікаваныя як Спам, прачытанымі"
5442 5460

  
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5444 5462
msgid "Automatically check signatures"
5445 5463
msgstr "Аўтаматычна правяраць подпісы"
5446 5464

  
5447
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5465
#: src/prefs_common_dialog.c:2443
5448 5466
msgid "Show signature check result in a popup window"
5449 5467
msgstr "Паказваць вынік праверкі подпісу ва ўсплыўным акне"
5450 5468

  
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5469
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5452 5470
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5453 5471
msgstr "Часова захоўваць парафразу ў памяці"
5454 5472

  
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
5456 5474
msgid "Expired after"
5457 5475
msgstr "Спыніць дзеянне пасля"
5458 5476

  
5459
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5477
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
5460 5478
msgid "minute(s) "
5461 5479
msgstr "мінут(а) "
5462 5480

  
5463
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5481
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5464 5482
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5465 5483
msgstr "Выстаўленне ў '0' мусіць захоўваць парафразу ўвесь сеанс."
5466 5484

  
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5468 5486
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5469 5487
msgstr "Захопліваць увод пад час упісвання парафразы"
5470 5488

  
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5489
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5472 5490
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5473 5491
msgstr "Паказваць папярэджанне пры старце, калі GnuPG не працуе"
5474 5492

  
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5493
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5476 5494
msgid "Always open messages in summary when selected"
5477 5495
msgstr "Заўжды адкрываць паведамленні ў зводцы па выбары"
5478 5496

  
5479
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5497
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
5480 5498
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5481 5499
msgstr "Заўжды пазначаць паведамленне чытаным пры адкрыцці"
5482 5500

  
5483
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5501
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5484 5502
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5485 5503
msgstr "Адкрываць першае нечытанае паведамленне па адкрыцці каталога"
5486 5504

  
5487
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5505
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5488 5506
msgid "Remember last selected message"
5489 5507
msgstr "Памятаваць апошняе вылучанае паведамленне"
5490 5508

  
5491
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5509
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5492 5510
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5493 5511
msgstr "Пазначаць паведамленне чытаным толькі пры адкрыцці ў новым акне"
5494 5512

  
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5513
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5496 5514
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5497 5515
msgstr "Адкрываць Атрыманыя, калі ёсць новыя"
5498 5516

  
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5517
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5500 5518
msgid "Open inbox on startup"
5501 5519
msgstr "У Атрыманыя па запуску"
5502 5520

  
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5504 5522
msgid "Change current account on folder open"
5505 5523
msgstr "Змяняць бягучы акаунт пры адкрыцці каталога"
5506 5524

  
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
5508 5526
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5509 5527
msgstr "Неадкладнае выкананне пераносу або сцірання паведамлення"
5510 5528

  
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
5512 5530
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5513 5531
msgstr ""
5514 5532
"Калі гэта опцыя выключана, паведамленні застаюцца пазначаныя да выканання."
5515 5533

  
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5517 5535
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5518 5536
msgstr "Зрабіць парадак кнопак у адпаведнасці з GNOME HIG"
5519 5537

  
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5521 5539
msgid "Display tray icon"
5522 5540
msgstr "Паказваць іконку ў трэі"
5523 5541

  
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
5525 5543
msgid "Minimize to tray icon"
5526 5544
msgstr "Мінімізаваць у іконку ў трэі"
5527 5545

  
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
5529 5547
msgid "Toggle window on trayicon click"
5530 5548
msgstr "Пераключаць акно па кліку на іконцы ў трэі"
5531 5549

  
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5533 5551
msgid " Set key bindings... "
5534 5552
msgstr " Наставіць спалучэнні клавіш... "
5535 5553

  
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
5537 5555
msgid "Other"
5538 5556
msgstr "Іншае"
5539 5557

  
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
5541 5559
msgid "External commands"
5542 5560
msgstr "Вонкавыя загады"
5543 5561

  
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
5545 5563
msgid "Update"
5546 5564
msgstr "Абнаўленне"
5547 5565

  
5548
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
5549 5567
msgid "Receive dialog"
5550 5568
msgstr "Дыялог атрымання"
5551 5569

  
5552
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
5553 5571
msgid "Show receive dialog"
5554 5572
msgstr "Паказваць дыялог атрымання"
5555 5573

  
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5557 5575
msgid "Always"
5558 5576
msgstr "Заўсёды"
5559 5577

  
5560
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5561 5579
msgid "Only on manual receiving"
5562 5580
msgstr "Толькі пры ручным запуску"
5563 5581

  
5564
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5565 5583
msgid "Never"
5566 5584
msgstr "Ніколі"
5567 5585

  
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5569 5587
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5570 5588
msgstr "Не паказваць акно памылкі атрымання"
5571 5589

  
5572
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5573 5591
msgid "Close receive dialog when finished"
5574 5592
msgstr "Закрываць дыялог атрымання па заканчэнні"
5575 5593

  
5576
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
5577 5595
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5578 5596
msgstr "Дадаць адрас да прызначэння па двайным кліку"
5579 5597

  
5580
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2782
5581 5599
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5582 5600
msgstr "Дадаваць толькі адрасы пры ўпісванні атрымальнікаў з адраснай кнігі"
5583 5601

  
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
5585 5603
msgid "Auto-completion:"
5586 5604
msgstr "Аўта-дапісванне:"
5587 5605

  
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5606
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5589 5607
msgid "Start with Tab"
5590 5608
msgstr "Пачынаць па Tab"
5591 5609

  
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5593 5611
msgid "Disable"
5594 5612
msgstr "Адключыць"
5595 5613

  
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5597 5615
msgid "On exit"
5598 5616
msgstr "Пры выхадзе"
5599 5617

  
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5618
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5601 5619
msgid "Confirm on exit"
5602 5620
msgstr "Пацвердзіць выхад"
5603 5621

  
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5622
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
5605 5623
msgid "Empty trash on exit"
5606 5624
msgstr "Чысціць сметніцы пры выхадзе"
5607 5625

  
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:2835
5609 5627
msgid "Ask before emptying"
5610 5628
msgstr "Спытаць перад ачысткай"
5611 5629

  
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:2839
5613 5631
msgid "Warn if there are queued messages"
5614 5632
msgstr "Папярэджваць, калі есць паведамленні ў чарзе"
5615 5633

  
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5617 5635
#, c-format
5618 5636
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5619 5637
msgstr "Вонкавыя загады  (%s будзе заменена назвай файла / URI)"
5620 5638

  
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5639
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
5622 5640
msgid "Web browser"
5623 5641
msgstr "Веб-браўзер"
5624 5642

  
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5643
#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:4440
5627 5645
msgid "(Default browser)"
5628 5646
msgstr "(Тыповы браўзер)"
5629 5647

  
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5648
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
5631 5649
msgid "Use external program for printing"
5632 5650
msgstr "Ужываць вонкавую праграму для друку"
5633 5651

  
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5635 5653
msgid "Use external program for incorporation"
5636 5654
msgstr "Ужываць вонкавую праграму для атрымання пошты"
5637 5655

  
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5639 5657
msgid "Use external program for sending"
5640 5658
msgstr "Ужываць вонкавую праграму для адпраўкі"
5641 5659

  
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5660
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5643 5661
msgid "Update check requires 'curl' command."
5644 5662
msgstr "Спраўджанне абнаўленняў патрабуе загаду 'curl'."
5645 5663

  
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:3065
5647 5665
msgid "Enable auto update check"
5648 5666
msgstr "Задзейнічаць аўтаматычнае спраўджанне абнаўлення"
5649 5667

  
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
5651 5669
msgid "Use HTTP proxy"
5652 5670
msgstr "Ужываць HTTP proxy"
5653 5671

  
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:3069
5655 5673
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5656 5674
msgstr "Адрас HTTP proxy (hostname:port):"
5657 5675

  
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
5659 5677
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5660 5678
msgstr "Уключыць строгі кантроль цэласнасці кэшу зводкі"
5661 5679

  
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5663 5681
msgid ""
5664 5682
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5665 5683
"by other applications.\n"
......
5669 5687
"праграмамі.\n"
5670 5688
"Гэта опцыя зніжае хуткасць адлюстравання зводкі."
5671 5689

  
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5690
#: src/prefs_common_dialog.c:3120
5673 5691
msgid "Socket I/O timeout:"
5674 5692
msgstr "Таймаут сокета I/O:"
5675 5693

  
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5694
#: src/prefs_common_dialog.c:3133
5677 5695
msgid "second(s)"
5678 5696
msgstr "секунд(ы)"
5679 5697

  
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5681 5699
msgid "Automatic (Recommended)"
5682 5700
msgstr "Аўтавыбар (Рэкамендуецца)"
5683 5701

  
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5702
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5685 5703
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5686 5704
msgstr "7-бітны ascii (US-ASCII)"
5687 5705

  
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5689 5707
msgid "Unicode (UTF-8)"
5690 5708
msgstr "Унікод (UTF-8)"
5691 5709

  
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5693 5711
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5694 5712
msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-1)"
5695 5713

  
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5697 5715
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5698 5716
msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-15)"
5699 5717

  
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5718
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5701 5719
msgid "Western European (Windows-1252)"
5702 5720
msgstr "Заходнееўрапейскі (Windows-1252)"
5703 5721

  
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5722
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5705 5723
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5706 5724
msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі (ISO-8859-2)"
5707 5725

  
5708
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5726
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5709 5727
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5710 5728
msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-13)"
5711 5729

  
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5730
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5713 5731
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5714 5732
msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-4)"
5715 5733

  
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5734
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5717 5735
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5718 5736
msgstr "Балтыйскі (Windows-1257)"
5719 5737

  
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5738
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5721 5739
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5722 5740
msgstr "Грэцкі (ISO-8859-7)"
5723 5741

  
5724
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5742
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5725 5743
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5726 5744
msgstr "Арабскі (ISO-8859-6)"
5727 5745

  
5728
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5746
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5729 5747
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5730 5748
msgstr "Арабскі (Windows-1256)"
5731 5749

  
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5750
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5733 5751
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5734 5752
msgstr "Яўрэйскі (ISO-8859-8)"
5735 5753

  
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5754
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5737 5755
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5738 5756
msgstr "Яўрэйскі (Windows-1255)"
5739 5757

  
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5741 5759
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5742 5760
msgstr "Турэцкі (ISO-8859-9)"
5743 5761

  
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5745 5763
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5746 5764
msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)"
5747 5765

  
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5749 5767
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5750 5768
msgstr "Кірыліца (KOI8-R)"
5751 5769

  
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5753 5771
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5754 5772
msgstr "Кірыліца (KOI8-U)"
5755 5773

  
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:3196
5757 5775
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5758 5776
msgstr "Кірыліца (Windows-1251)"
5759 5777

  
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5761 5779
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5762 5780
msgstr "Японскі (ISO-2022-JP)"
5763 5781

  
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5765 5783
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5766 5784
msgstr "Японскі (EUC-JP)"
5767 5785

  
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5786
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5769 5787
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5770 5788
msgstr "Японскі (Shift_JIS)"
5771 5789

  
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5773 5791
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5774 5792
msgstr "Спрошчаны кітайскі (GB2312)"
5775 5793

  
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5794
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5777 5795
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5778 5796
msgstr "Спрошчаны кітайскі (GBK)"
5779 5797

  
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5798
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
5781 5799
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5782 5800
msgstr "Традыцыйны кітайскі (Big5)"
5783 5801

  
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5802
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5785 5803
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5786 5804
msgstr "Традыцыйны кітайскі (EUC-TW)"
5787 5805

  
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5806
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
5789 5807
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5790 5808
msgstr "Кітайскі (ISO-2022-CN)"
5791 5809

  
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5810
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
5793 5811
msgid "Korean (EUC-KR)"
5794 5812
msgstr "Карэйскі (EUC-KR)"
5795 5813

  
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5814
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
5797 5815
msgid "Thai (TIS-620)"
5798 5816
msgstr "Тайскі (TIS-620)"
5799 5817

  
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5818
#: src/prefs_common_dialog.c:3215
5801 5819
msgid "Thai (Windows-874)"
5802 5820
msgstr "Тайскі (Windows-874)"
5803 5821

  
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5822
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5805 5823
msgid "the full abbreviated weekday name"
5806 5824
msgstr "скарочаная назва дня тыдня"
5807 5825

  
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5826
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5809 5827
msgid "the full weekday name"
5810 5828
msgstr "поўная назва дня тыдня"
5811 5829

  
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5830
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5813 5831
msgid "the abbreviated month name"
5814 5832
msgstr "скарочаная назва месяца"
5815 5833

  
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5817 5835
msgid "the full month name"
5818 5836
msgstr "поўная назва месяца"
5819 5837

  
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5838
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5821 5839
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5822 5840
msgstr "пераважныя дата i час для бягучай лакалі"
5823 5841

  
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5842
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5825 5843
msgid "the century number (year/100)"
5826 5844
msgstr "нумар веку (год/100)"
5827 5845

  
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5846
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5829 5847
msgid "the day of the month as a decimal number"
5830 5848
msgstr "дзень месяца як лічба дзесятковая"
5831 5849

  
5832
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5850
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5833 5851
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5834 5852
msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая, ужываючы 24-гадзінны фармат"
5835 5853

  
5836
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5854
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5837 5855
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5838 5856
msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая, ужываючы 12-гадзінны фармат"
5839 5857

  
5840
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5858
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5841 5859
msgid "the day of the year as a decimal number"
5842 5860
msgstr "дзень году як лічба дзесятковая"
5843 5861

  
5844
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5862
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5845 5863
msgid "the month as a decimal number"
5846 5864
msgstr "месяц як лічба дзесятковая"
5847 5865

  
5848
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5866
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5849 5867
msgid "the minute as a decimal number"
5850 5868
msgstr "мінута як лічба дзесятковая"
5851 5869

  
5852
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:3394
5853 5871
msgid "either AM or PM"
5854 5872
msgstr "альбо AM альбо PM"
5855 5873

  
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5874
#: src/prefs_common_dialog.c:3395
5857 5875
msgid "the second as a decimal number"
5858 5876
msgstr "секунда як лічба дзесятковая"
5859 5877

  
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5878
#: src/prefs_common_dialog.c:3396
5861 5879
msgid "the day of the week as a decimal number"
5862 5880
msgstr "дзень тыдня як лічба дзесятковая"
5863 5881

  
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5882
#: src/prefs_common_dialog.c:3397
5865 5883
msgid "the preferred date for the current locale"
5866 5884
msgstr "пераважная дата для бягучай лакалі"
5867 5885

  
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5886
#: src/prefs_common_dialog.c:3398
5869 5887
msgid "the last two digits of a year"
5870 5888
msgstr "апошнія дзве лічбы году"
5871 5889

  
5872
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5890
#: src/prefs_common_dialog.c:3399
5873 5891
msgid "the year as a decimal number"
5874 5892
msgstr "год як лічба дзесятковая"
5875 5893

  
5876
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5894
#: src/prefs_common_dialog.c:3400
5877 5895
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5878 5896
msgstr "часавы пояс - назва ці скарот"
5879 5897

  
5880
#: src/prefs_common_dialog.c:3414
5898
#: src/prefs_common_dialog.c:3421
5881 5899
msgid "Specifier"
5882 5900
msgstr "Вызначальнік"
5883 5901

  
5884
#: src/prefs_common_dialog.c:3415
5902
#: src/prefs_common_dialog.c:3422
5885 5903
msgid "Description"
5886 5904
msgstr "Апісанне"
5887 5905

  
5888
#: src/prefs_common_dialog.c:3455
5906
#: src/prefs_common_dialog.c:3462
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff