Revision 3242 po/tr.po

View differences:

tr.po
12 12
msgstr ""
13 13
"Project-Id-Version: tr\n"
14 14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:14+0900\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
16 16
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:03+0300\n"
17 17
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@ozguryazilim.com.tr>\n"
18 18
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
......
33 33
msgid "Junk mail filter"
34 34
msgstr "Gereksiz posta süzgeci"
35 35

  
36
#: libsylph/imap.c:552
36
#: libsylph/imap.c:564
37 37
#, c-format
38 38
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
39 39
msgstr "%s adresine yapılmış IMAP4 bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
40 40

  
41
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
41
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
42 42
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
43 43
msgstr "IMAP4 sunucusu LOGIN işlemini pasifleştiriyor.\n"
44 44

  
45
#: libsylph/imap.c:674
45
#: libsylph/imap.c:686
46 46
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
47 47
msgstr "IMAP bağlantısı kurulamadı\n"
48 48

  
49
#: libsylph/imap.c:693
49
#: libsylph/imap.c:705
50 50
#, c-format
51 51
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
52 52
msgstr "%s:%d adresine IMAP4 bağlantısı yapılıyor ...\n"
53 53

  
54
#: libsylph/imap.c:746
54
#: libsylph/imap.c:758
55 55
msgid "Can't start TLS session.\n"
56 56
msgstr "TLS oturumuna bağlantı kurulamadı.\n"
57 57

  
58
#: libsylph/imap.c:893
58
#: libsylph/imap.c:905
59 59
msgid "(retrieving FLAGS...)"
60 60
msgstr "(İŞARETLER alınıyor...)"
61 61

  
62
#: libsylph/imap.c:1284
62
#: libsylph/imap.c:1296
63 63
#, c-format
64 64
msgid "Getting message %u"
65 65
msgstr "İleti alınıyor: %u"
66 66

  
67
#: libsylph/imap.c:1406
67
#: libsylph/imap.c:1418
68 68
#, c-format
69 69
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
70 70
msgstr "İletiler %s arkasına ekleniyor (%d / %d)"
71 71

  
72
#: libsylph/imap.c:1532
72
#: libsylph/imap.c:1544
73 73
#, c-format
74 74
msgid "Moving messages %s to %s ..."
75 75
msgstr "%s iletisi %s  içine kopyalanıyor..."
76 76

  
77
#: libsylph/imap.c:1537
77
#: libsylph/imap.c:1549
78 78
#, c-format
79 79
msgid "Copying messages %s to %s ..."
80 80
msgstr "%s iletisi %s  içine kopyalanıyor..."
81 81

  
82
#: libsylph/imap.c:1679
82
#: libsylph/imap.c:1691
83 83
#, c-format
84 84
msgid "Removing messages %s"
85 85
msgstr "%s iletileri siliniyor"
86 86

  
87
#: libsylph/imap.c:1685
87
#: libsylph/imap.c:1697
88 88
#, c-format
89 89
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
90 90
msgstr "silinen işaretler atanamıyor: %s\n"
91 91

  
92
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
92
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
93 93
msgid "can't expunge\n"
94 94
msgstr "silinemiyor\n"
95 95

  
96
#: libsylph/imap.c:1783
96
#: libsylph/imap.c:1795
97 97
#, c-format
98 98
msgid "Removing all messages in %s"
99 99
msgstr "%s konumundaki tüm iletiler siliniyor"
100 100

  
101
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
101
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
102 102
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
103 103
msgstr "silinen işaretler atanamıyor: 1:*\n"
104 104

  
105
#: libsylph/imap.c:1844
105
#: libsylph/imap.c:1856
106 106
msgid "can't close folder\n"
107 107
msgstr "dizin kapatılamadı\n"
108 108

  
109
#: libsylph/imap.c:1923
109
#: libsylph/imap.c:1935
110 110
#, c-format
111 111
msgid "root folder %s not exist\n"
112 112
msgstr "%s kök dizini bulunamadı\n"
113 113

  
114
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
114
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
115 115
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
116 116
msgstr "LIST alınırken hata oluştu.\n"
117 117

  
118
#: libsylph/imap.c:2363
118
#: libsylph/imap.c:2375
119 119
#, c-format
120 120
msgid "Can't create '%s'\n"
121 121
msgstr "%s oluşturulamadı\n"
122 122

  
123
#: libsylph/imap.c:2368
123
#: libsylph/imap.c:2380
124 124
#, c-format
125 125
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
126 126
msgstr "%s Gelen kutusu altında oluşturulamadı\n"
127 127

  
128
#: libsylph/imap.c:2430
128
#: libsylph/imap.c:2442
129 129
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
130 130
msgstr "posta kutusu yaratılamıyor: Liste hatası\n"
131 131

  
132
#: libsylph/imap.c:2453
132
#: libsylph/imap.c:2465
133 133
msgid "can't create mailbox\n"
134 134
msgstr "posta kutusu oluşturulamadı\n"
135 135

  
136
#: libsylph/imap.c:2582
136
#: libsylph/imap.c:2594
137 137
#, c-format
138 138
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
139 139
msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştirilemedi \n"
140 140

  
141
#: libsylph/imap.c:2671
141
#: libsylph/imap.c:2683
142 142
msgid "can't delete mailbox\n"
143 143
msgstr "posta kutusu silinemedi\n"
144 144

  
145
#: libsylph/imap.c:2701
145
#: libsylph/imap.c:2713
146 146
#, c-format
147 147
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
148 148
msgstr "İleti başlıkları alınıyor (%d / %d)"
149 149

  
150
#: libsylph/imap.c:2753
150
#: libsylph/imap.c:2765
151 151
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
152 152
msgstr "zarf alınırken bir hata oluştu.\n"
153 153

  
154
#: libsylph/imap.c:2774
154
#: libsylph/imap.c:2786
155 155
#, c-format
156 156
msgid "can't parse envelope: %s\n"
157 157
msgstr "zarf ayrıştırılamadı: %s\n"
158 158

  
159
#: libsylph/imap.c:2831
159
#: libsylph/imap.c:2843
160 160
msgid "can't get envelope\n"
161 161
msgstr "zarf alınamadı\n"
162 162

  
163
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
163
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
164 164
#, c-format
165 165
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
166 166
msgstr "IMAP4 sunucuya bağlantı kurulamadı: %s:%d\n"
167 167

  
168
#: libsylph/imap.c:2974
168
#: libsylph/imap.c:2986
169 169
#, c-format
170 170
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
171 171
msgstr "IMAP4 oturumuna %s:%d ile bağlantı kurulamadı\n"
172 172

  
173
#: libsylph/imap.c:3049
173
#: libsylph/imap.c:3061
174 174
msgid "can't get namespace\n"
175 175
msgstr "alanadına erişilemedi\n"
176 176

  
177
#: libsylph/imap.c:3673
177
#: libsylph/imap.c:3685
178 178
#, c-format
179 179
msgid "can't select folder: %s\n"
180 180
msgstr "dizin seçilemedi: %s\n"
181 181

  
182
#: libsylph/imap.c:3711
182
#: libsylph/imap.c:3723
183 183
msgid "error on imap command: STATUS\n"
184 184
msgstr "imap komutunda hata oluştu: STATUS\n"
185 185

  
186
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
186
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
187 187
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
188 188
msgstr "IMAP4 yetkilendirmesi başarısız.\n"
189 189

  
190
#: libsylph/imap.c:3923
190
#: libsylph/imap.c:3935
191 191
msgid "IMAP4 login failed.\n"
192 192
msgstr "IMAP4 girişinde hata.\n"
193 193

  
194
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
194
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
195 195
#, c-format
196 196
msgid "can't append %s to %s\n"
197 197
msgstr "%s, %s üzerine eklenemedi\n"
198 198

  
199
#: libsylph/imap.c:4345
199
#: libsylph/imap.c:4357
200 200
msgid "(sending file...)"
201 201
msgstr "(dosya gönderiliyor...)"
202 202

  
203
#: libsylph/imap.c:4374
203
#: libsylph/imap.c:4386
204 204
#, c-format
205 205
msgid "can't append message to %s\n"
206 206
msgstr "ileti %s'ye eklenemiyor\n"
207 207

  
208
#: libsylph/imap.c:4406
208
#: libsylph/imap.c:4418
209 209
#, c-format
210 210
msgid "can't copy %s to %s\n"
211 211
msgstr "%s, %s konumuna kopyalanamadı\n"
212 212

  
213
#: libsylph/imap.c:4429
213
#: libsylph/imap.c:4441
214 214
#, c-format
215 215
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
216 216
msgstr "imap komutu sırasında hata oluştu: STORE %s %s\n"
217 217

  
218
#: libsylph/imap.c:4445
218
#: libsylph/imap.c:4457
219 219
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
220 220
msgstr "EXPUNGE komutu sırasında hata oluştu\n"
221 221

  
222
#: libsylph/imap.c:4460
222
#: libsylph/imap.c:4472
223 223
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
224 224
msgstr "imap komutu sırasında hata oluştu: CLOSE\n"
225 225

  
226
#: libsylph/imap.c:4781
226
#: libsylph/imap.c:4793
227 227
#, c-format
228 228
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
229 229
msgstr "iconv, UTF-7 yi %s'e çeviremedi\n"
230 230

  
231
#: libsylph/imap.c:4813
231
#: libsylph/imap.c:4825
232 232
#, c-format
233 233
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
234 234
msgstr "iconv %s yi UTF-7'ye çeviremedi\n"
......
334 334
"%s dosyası zaten bulunuyor.\n"
335 335
"Dizin oluşturulamadı."
336 336

  
337
#: libsylph/mh.c:1795
337
#: libsylph/mh.c:1779
338 338
#, c-format
339 339
msgid ""
340 340
"Directory name\n"
......
693 693
"etkin duruma getirilebilir."
694 694

  
695 695
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
696
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
696
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
697 697
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
698 698
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
699 699
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
......
828 828
msgid "Add Address to Book"
829 829
msgstr "Adres Defterine Ekle"
830 830

  
831
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
831
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
832 832
#: src/select-keys.c:312
833 833
msgid "Address"
834 834
msgstr "Adres"
......
1035 1035
msgid "Search:"
1036 1036
msgstr "Ara:"
1037 1037

  
1038
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1038
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1039 1039
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1040 1040
msgid "To:"
1041 1041
msgstr "Kime:"
1042 1042

  
1043
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1043
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1044 1044
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1045 1045
msgid "Cc:"
1046 1046
msgstr "Cc:"
1047 1047

  
1048
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1048
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1049 1049
#: src/prefs_template.c:204
1050 1050
msgid "Bcc:"
1051 1051
msgstr "Bcc:"
......
1251 1251
msgid "Personal address"
1252 1252
msgstr "Kişisel adres"
1253 1253

  
1254
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1254
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1255 1255
msgid "Notice"
1256 1256
msgstr "Not"
1257 1257

  
......
1303 1303
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1304 1304
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1305 1305
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1306
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1306
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1307 1307
msgid "None"
1308 1308
msgstr "Hiçbiri"
1309 1309

  
......
1596 1596
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1597 1597
msgstr "/A_raçlar/Yazım denetleme dili _ata"
1598 1598

  
1599
#: src/compose.c:1026
1599
#: src/compose.c:1018
1600 1600
#, c-format
1601 1601
msgid "%s: file not exist\n"
1602 1602
msgstr "%s: dosya bulunamadı\n"
1603 1603

  
1604
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1604
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1605 1605
msgid "Can't get text part\n"
1606 1606
msgstr "Metin bölümü alınamadı\n"
1607 1607

  
1608
#: src/compose.c:1756
1608
#: src/compose.c:1742
1609 1609
msgid "Quote mark format error."
1610 1610
msgstr "Alıntı formatı hatası."
1611 1611

  
1612
#: src/compose.c:1768
1612
#: src/compose.c:1753
1613 1613
msgid "Message reply/forward format error."
1614 1614
msgstr "Posta cevapla/ilet formatı hatası"
1615 1615

  
1616
#: src/compose.c:2281
1616
#: src/compose.c:2266
1617 1617
#, c-format
1618 1618
msgid "File %s doesn't exist\n"
1619 1619
msgstr "%s dosyası bulunamadı\n"
1620 1620

  
1621
#: src/compose.c:2285
1621
#: src/compose.c:2270
1622 1622
#, c-format
1623 1623
msgid "Can't get file size of %s\n"
1624 1624
msgstr "%s dosyasının boyu bulunamadı\n"
1625 1625

  
1626
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1626
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1627 1627
#, c-format
1628 1628
msgid "File %s is empty."
1629 1629
msgstr "%s dosyası boş."
1630 1630

  
1631
#: src/compose.c:2295
1631
#: src/compose.c:2280
1632 1632
#, c-format
1633 1633
msgid "Can't read %s."
1634 1634
msgstr "%s okunamadı."
1635 1635

  
1636
#: src/compose.c:2328
1636
#: src/compose.c:2313
1637 1637
#, c-format
1638 1638
msgid "Message: %s"
1639 1639
msgstr "İleti: %s"
1640 1640

  
1641
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1641
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1642 1642
msgid "Can't get the part of multipart message."
1643 1643
msgstr "Çok parçalı iletinin bir bölümü alınamadı"
1644 1644

  
1645
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1645
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1646 1646
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1647 1647
msgid "(No Subject)"
1648 1648
msgstr "(Konu yok)"
1649 1649

  
1650
#: src/compose.c:2881
1650
#: src/compose.c:2866
1651 1651
#, c-format
1652 1652
msgid "%s - Compose%s"
1653 1653
msgstr "%s - İleti Oluştur%s"
1654 1654

  
1655
#: src/compose.c:3004
1655
#: src/compose.c:2989
1656 1656
msgid "Recipient is not specified."
1657 1657
msgstr "Alıcı belirtilmedi."
1658 1658

  
1659
#: src/compose.c:3012
1659
#: src/compose.c:2997
1660 1660
msgid "Empty subject"
1661 1661
msgstr "Boş konu satırı"
1662 1662

  
1663
#: src/compose.c:3013
1663
#: src/compose.c:2998
1664 1664
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1665 1665
msgstr "Konuyu boş bıraktınız. Yine de göndermek istiyor musunuz?"
1666 1666

  
1667
#: src/compose.c:3077
1667
#: src/compose.c:3062
1668 1668
msgid "Attachment is missing"
1669 1669
msgstr "Ek dosya eksik"
1670 1670

  
1671
#: src/compose.c:3078
1671
#: src/compose.c:3063
1672 1672
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1673 1673
msgstr "Hiç ek yok. Yine de eksiz göndermek istiyor musunuz?"
1674 1674

  
1675
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1675
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1676 1676
msgid "Check recipients"
1677 1677
msgstr "Alıcıları kontrol et"
1678 1678

  
1679
#: src/compose.c:3241
1679
#: src/compose.c:3226
1680 1680
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1681 1681
msgstr "Gerçekten aşağıdaki adreslere bu e-postayı gönderelim mi?"
1682 1682

  
1683
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1683
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1684 1684
msgid "From:"
1685 1685
msgstr "Kimden:"
1686 1686

  
1687
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1687
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1688 1688
msgid "Subject:"
1689 1689
msgstr "Konu:"
1690 1690

  
1691
#: src/compose.c:3369
1691
#: src/compose.c:3354
1692 1692
msgid "_Send"
1693 1693
msgstr "_Gönder"
1694 1694

  
1695
#: src/compose.c:3399
1695
#: src/compose.c:3384
1696 1696
msgid ""
1697 1697
"Checking for new messages is currently running.\n"
1698 1698
"Please try again later."
......
1700 1700
"Yeni ileti kontrolü şu anda çalışıyor.\n"
1701 1701
"Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
1702 1702

  
1703
#: src/compose.c:3535
1703
#: src/compose.c:3520
1704 1704
msgid "can't get recipient list."
1705 1705
msgstr "alıcı listesi alınamadı."
1706 1706

  
1707
#: src/compose.c:3563
1707
#: src/compose.c:3548
1708 1708
msgid ""
1709 1709
"Account for sending mail is not specified.\n"
1710 1710
"Please select a mail account before sending."
......
1712 1712
"İletinin gönderileceği hesap belirtilmedi.\n"
1713 1713
"Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı girin."
1714 1714

  
1715
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1715
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1716 1716
#, c-format
1717 1717
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1718 1718
msgstr "İleti, %s adresine gönderilirken bir hata oluştu."
1719 1719

  
1720
#: src/compose.c:3633
1720
#: src/compose.c:3618
1721 1721
msgid ""
1722 1722
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1723 1723
"outbox."
1724 1724
msgstr ""
1725 1725
"İleti gönderimi tamamlandı ama ileti gönderilen kutusuna kaydedilemedi."
1726 1726

  
1727
#: src/compose.c:3677
1727
#: src/compose.c:3662
1728 1728
#, c-format
1729 1729
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1730 1730
msgstr "Seçilen `%s' anahtar kimliğiyle bir eşleştirme yapılamadı."
1731 1731

  
1732
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1732
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1733 1733
msgid "Can't sign the message."
1734 1734
msgstr "İleti imzalanamadı."
1735 1735

  
1736
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1736
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1737 1737
msgid "Can't encrypt the message."
1738 1738
msgstr "İleti şifrelenemedi."
1739 1739

  
1740
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1740
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1741 1741
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1742 1742
msgstr "İleti şifrelenemedi ya da imzalanamadı."
1743 1743

  
1744
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1744
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1745 1745
msgid "can't change file mode\n"
1746 1746
msgstr "dosya modu değiştirilemedi\n"
1747 1747

  
1748
#: src/compose.c:3845
1748
#: src/compose.c:3830
1749 1749
#, c-format
1750 1750
msgid ""
1751 1751
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1756 1756
"\n"
1757 1757
" Yine de %s olarak gönderelim mi?"
1758 1758

  
1759
#: src/compose.c:3851
1759
#: src/compose.c:3836
1760 1760
msgid "Code conversion error"
1761 1761
msgstr "Kodlama çevirim hatası"
1762 1762

  
1763
#: src/compose.c:3937
1763
#: src/compose.c:3922
1764 1764
#, c-format
1765 1765
msgid ""
1766 1766
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1773 1773
"\n"
1774 1774
"Yine de göndermek istiyor musunuz?"
1775 1775

  
1776
#: src/compose.c:3941
1776
#: src/compose.c:3926
1777 1777
msgid "Line length limit"
1778 1778
msgstr "Satır uzunlık sınırı"
1779 1779

  
1780
#: src/compose.c:4107
1780
#: src/compose.c:4092
1781 1781
msgid "Encrypting with Bcc"
1782 1782
msgstr "Bcc ile Şifreleme"
1783 1783

  
1784
#: src/compose.c:4108
1784
#: src/compose.c:4093
1785 1785
msgid ""
1786 1786
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1787 1787
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
......
1795 1795
"\n"
1796 1796
"Yine de göndermek istiyor musunuz?"
1797 1797

  
1798
#: src/compose.c:4306
1798
#: src/compose.c:4291
1799 1799
msgid "can't remove the old message\n"
1800 1800
msgstr "eski ileti silinemedi\n"
1801 1801

  
1802
#: src/compose.c:4324
1802
#: src/compose.c:4309
1803 1803
msgid "queueing message...\n"
1804 1804
msgstr "ileti kuyruğa gönderiliyor...\n"
1805 1805

  
1806
#: src/compose.c:4412
1806
#: src/compose.c:4397
1807 1807
msgid "can't find queue folder\n"
1808 1808
msgstr "kuyruk dizini bulunamadı\n"
1809 1809

  
1810
#: src/compose.c:4419
1810
#: src/compose.c:4404
1811 1811
msgid "can't queue the message\n"
1812 1812
msgstr "ileti kuyruğa gönderilemedi\n"
1813 1813

  
1814
#: src/compose.c:4464
1814
#: src/compose.c:4449
1815 1815
#, c-format
1816 1816
msgid "File %s doesn't exist."
1817 1817
msgstr "%s dosyası bulunamadı."
1818 1818

  
1819
#: src/compose.c:4473
1819
#: src/compose.c:4458
1820 1820
#, c-format
1821 1821
msgid "Can't open file %s."
1822 1822
msgstr "%s dosyası açılamadı."
1823 1823

  
1824
#: src/compose.c:5224
1824
#: src/compose.c:5209
1825 1825
msgid "Creating compose window...\n"
1826 1826
msgstr "İleti oluşturma penceresi oluşturuluyor...\n"
1827 1827

  
1828
#: src/compose.c:5351
1828
#: src/compose.c:5336
1829 1829
msgid "PGP Sign"
1830 1830
msgstr "PGP İmzala"
1831 1831

  
1832
#: src/compose.c:5354
1832
#: src/compose.c:5339
1833 1833
msgid "PGP Encrypt"
1834 1834
msgstr "PGP Şifrele"
1835 1835

  
1836
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1836
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1837 1837
msgid "Data type"
1838 1838
msgstr "Veri tipi"
1839 1839

  
1840 1840
#. S_COL_DATE
1841
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1841
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1842 1842
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1843
#: src/summaryview.c:5475
1843
#: src/summaryview.c:5482
1844 1844
msgid "Size"
1845 1845
msgstr "Boyut"
1846 1846

  
1847
#: src/compose.c:6495
1847
#: src/compose.c:6510
1848 1848
msgid "Invalid MIME type."
1849 1849
msgstr "Geçersiz MIME türü."
1850 1850

  
1851
#: src/compose.c:6513
1851
#: src/compose.c:6528
1852 1852
msgid "File doesn't exist or is empty."
1853 1853
msgstr "Dosya yok, ya da boş."
1854 1854

  
1855
#: src/compose.c:6582
1855
#: src/compose.c:6597
1856 1856
msgid "Properties"
1857 1857
msgstr "Özellikler"
1858 1858

  
1859
#: src/compose.c:6600
1859
#: src/compose.c:6615
1860 1860
msgid "MIME type"
1861 1861
msgstr "MIME türü"
1862 1862

  
1863 1863
#. Encoding
1864
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1864
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1865 1865
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1866 1866
msgid "Encoding"
1867 1867
msgstr "Kodlama"
1868 1868

  
1869
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1869
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1870 1870
msgid "Path"
1871 1871
msgstr "Yol"
1872 1872

  
1873
#: src/compose.c:6626
1873
#: src/compose.c:6641
1874 1874
msgid "File name"
1875 1875
msgstr "Dosya adı"
1876 1876

  
1877
#: src/compose.c:6715
1877
#: src/compose.c:6730
1878 1878
msgid "File not exist."
1879 1879
msgstr "Dosya bulunamadı."
1880 1880

  
1881
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1881
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1882 1882
msgid "Opening executable file"
1883 1883
msgstr "Çalıştırılabilir dosya açılıyor"
1884 1884

  
1885
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1885
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1886 1886
msgid ""
1887 1887
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1888 1888
"security.\n"
......
1894 1894
"Eğer açmak istiyorsanız, bir yere kaydedin ve virüs ya da benzer bir art "
1895 1895
"niyetli program olmadığına emin olun."
1896 1896

  
1897
#: src/compose.c:6768
1897
#: src/compose.c:6783
1898 1898
#, c-format
1899 1899
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1900 1900
msgstr "Harici düzenleyici komut satırı geçersiz: `%s'\n"
1901 1901

  
1902
#: src/compose.c:6830
1902
#: src/compose.c:6845
1903 1903
#, c-format
1904 1904
msgid ""
1905 1905
"The external editor is still working.\n"
......
1908 1908
"Harici düzenleyici hala çalışıyor.\n"
1909 1909
"Bu süreci zorla sonlandırayım mı (pid: %d)?\n"
1910 1910

  
1911
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1911
#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
1912 1912
msgid "_Customize toolbar..."
1913 1913
msgstr "Araç çubuğunu_özelleştir..."
1914 1914

  
1915
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1915
#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
1916 1916
msgid "Can't queue the message."
1917 1917
msgstr "İleti kuyruğa gönderilemedi."
1918 1918

  
1919
#: src/compose.c:7468
1919
#: src/compose.c:7483
1920 1920
msgid "Select files"
1921 1921
msgstr "Dosyaları seç"
1922 1922

  
1923
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1923
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1924 1924
msgid "Select file"
1925 1925
msgstr "Dosya seç"
1926 1926

  
1927
#: src/compose.c:7545
1927
#: src/compose.c:7560
1928 1928
msgid "Save message"
1929 1929
msgstr "İletiyi kaydet"
1930 1930

  
1931
#: src/compose.c:7546
1931
#: src/compose.c:7561
1932 1932
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1933 1933
msgstr "Bu ileti değiştirildi. Taslak dizine kaydedilsin mi?"
1934 1934

  
1935
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1935
#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
1936 1936
msgid "Close _without saving"
1937 1937
msgstr "Ka_ydetmeden kapat"
1938 1938

  
1939
#: src/compose.c:7599
1939
#: src/compose.c:7614
1940 1940
#, c-format
1941 1941
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1942 1942
msgstr "%s şablonunu uygulamak istiyor musunuz?"
1943 1943

  
1944
#: src/compose.c:7601
1944
#: src/compose.c:7616
1945 1945
msgid "Apply template"
1946 1946
msgstr "Şablonu uygula"
1947 1947

  
1948
#: src/compose.c:7602
1948
#: src/compose.c:7617
1949 1949
msgid "_Replace"
1950 1950
msgstr "De_ğiştir"
1951 1951

  
1952
#: src/compose.c:7602
1952
#: src/compose.c:7617
1953 1953
msgid "_Insert"
1954 1954
msgstr "_İçer"
1955 1955

  
......
6390 6390

  
6391 6391
#. S_COL_MIME
6392 6392
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6393
#: src/summaryview.c:5468
6393
#: src/summaryview.c:5475
6394 6394
msgid "Subject"
6395 6395
msgstr "Konu"
6396 6396

  
6397 6397
#. S_COL_SUBJECT
6398 6398
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6399
#: src/summaryview.c:5471
6399
#: src/summaryview.c:5478
6400 6400
msgid "From"
6401 6401
msgstr "Kimden"
6402 6402

  
6403 6403
#. S_COL_FROM
6404 6404
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6405
#: src/summaryview.c:5473
6405
#: src/summaryview.c:5480
6406 6406
msgid "Date"
6407 6407
msgstr "Tarih"
6408 6408

  
......
6412 6412
msgstr "Numara"
6413 6413

  
6414 6414
#. S_COL_NUMBER
6415
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6415
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
6416 6416
msgid "To"
6417 6417
msgstr "Kime"
6418 6418

  
......
6820 6820
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6821 6821
msgstr "%s - POP3 Uzak posta kutusu"
6822 6822

  
6823
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
6823
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
6824 6824
msgid "No."
6825 6825
msgstr "Hayır."
6826 6826

  

Also available in: Unified diff