Revision 3242 po/sl.po

View differences:

sl.po
5 5
msgstr ""
6 6
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
7 7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:14+0900\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
9 9
"PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n"
10 10
"Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic@email.si>\n"
11 11
"Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
......
28 28
msgid "Junk mail filter"
29 29
msgstr "Mapa"
30 30

  
31
#: libsylph/imap.c:552
31
#: libsylph/imap.c:564
32 32
#, fuzzy, c-format
33 33
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
34 34
msgstr "Povezava IMAP4 do %s%d se je prekinila. Povezujem se znova...\n"
35 35

  
36
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
36
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
37 37
#, fuzzy
38 38
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
39 39
msgstr "Imenik strežnika IMAP"
40 40

  
41
#: libsylph/imap.c:674
41
#: libsylph/imap.c:686
42 42
#, fuzzy
43 43
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
44 44
msgstr "Ne morem vzpostaviti seje IMAP4 z: %s%d\n"
45 45

  
46
#: libsylph/imap.c:693
46
#: libsylph/imap.c:705
47 47
#, c-format
48 48
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
49 49
msgstr "delam povezavo IMAP4 do %s:%d ...\n"
50 50

  
51
#: libsylph/imap.c:746
51
#: libsylph/imap.c:758
52 52
msgid "Can't start TLS session.\n"
53 53
msgstr "Ne morem pričeti seje TLS.\n"
54 54

  
55
#: libsylph/imap.c:893
55
#: libsylph/imap.c:905
56 56
msgid "(retrieving FLAGS...)"
57 57
msgstr ""
58 58

  
59
#: libsylph/imap.c:1284
59
#: libsylph/imap.c:1296
60 60
#, fuzzy, c-format
61 61
msgid "Getting message %u"
62 62
msgstr "Brišem sporočilo %d"
63 63

  
64
#: libsylph/imap.c:1406
64
#: libsylph/imap.c:1418
65 65
#, fuzzy, c-format
66 66
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
67 67
msgstr "Pošiljam sporočilo (%d / %d zlogov)"
68 68

  
69
#: libsylph/imap.c:1532
69
#: libsylph/imap.c:1544
70 70
#, fuzzy, c-format
71 71
msgid "Moving messages %s to %s ..."
72 72
msgstr "Prestavljam sporočilo %s%c%d v %s ...\n"
73 73

  
74
#: libsylph/imap.c:1537
74
#: libsylph/imap.c:1549
75 75
#, fuzzy, c-format
76 76
msgid "Copying messages %s to %s ..."
77 77
msgstr "Kopiram sporočilo %s%c%d v %s ...\n"
78 78

  
79
#: libsylph/imap.c:1679
79
#: libsylph/imap.c:1691
80 80
#, fuzzy, c-format
81 81
msgid "Removing messages %s"
82 82
msgstr "Sprejemam sporočila iz %s v %s...\n"
83 83

  
84
#: libsylph/imap.c:1685
84
#: libsylph/imap.c:1697
85 85
#, fuzzy, c-format
86 86
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
87 87
msgstr "ne morem nastaviti izbrisanih zastavic: %d\n"
88 88

  
89
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
89
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
90 90
msgid "can't expunge\n"
91 91
msgstr "ne morem izbrisati\n"
92 92

  
93
#: libsylph/imap.c:1783
93
#: libsylph/imap.c:1795
94 94
#, fuzzy, c-format
95 95
msgid "Removing all messages in %s"
96 96
msgstr "Sprejemam sporočila iz %s v %s...\n"
97 97

  
98
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
98
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
99 99
#, fuzzy
100 100
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
101 101
msgstr "ne morem nastaviti izbrisanih zastavic: 1:%d\n"
102 102

  
103
#: libsylph/imap.c:1844
103
#: libsylph/imap.c:1856
104 104
#, fuzzy
105 105
msgid "can't close folder\n"
106 106
msgstr "ne morem izbrati mape: %s\n"
107 107

  
108
#: libsylph/imap.c:1923
108
#: libsylph/imap.c:1935
109 109
#, fuzzy, c-format
110 110
msgid "root folder %s not exist\n"
111 111
msgstr "Datoteka z oznakami ni bila najdena.\n"
112 112

  
113
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
113
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
114 114
#, fuzzy
115 115
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
116 116
msgstr "med dobivanjem LIST je prišlo do napake.\n"
117 117

  
118
#: libsylph/imap.c:2363
118
#: libsylph/imap.c:2375
119 119
#, c-format
120 120
msgid "Can't create '%s'\n"
121 121
msgstr "Ne morem narediti '%s'\n"
122 122

  
123
#: libsylph/imap.c:2368
123
#: libsylph/imap.c:2380
124 124
#, c-format
125 125
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
126 126
msgstr "Ne morem narediti '%s' pod mapo Prejeto\n"
127 127

  
128
#: libsylph/imap.c:2430
128
#: libsylph/imap.c:2442
129 129
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
130 130
msgstr "ne morem narediti poštnega predala: LIST ni uspel\n"
131 131

  
132
#: libsylph/imap.c:2453
132
#: libsylph/imap.c:2465
133 133
msgid "can't create mailbox\n"
134 134
msgstr "ne morem narediti poštnega predala\n"
135 135

  
136
#: libsylph/imap.c:2582
136
#: libsylph/imap.c:2594
137 137
#, c-format
138 138
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
139 139
msgstr "ne morem preimenovati poštnega predala: %s v %s\n"
140 140

  
141
#: libsylph/imap.c:2671
141
#: libsylph/imap.c:2683
142 142
msgid "can't delete mailbox\n"
143 143
msgstr "ne morem izbrisati poštnega predala\n"
144 144

  
145
#: libsylph/imap.c:2701
145
#: libsylph/imap.c:2713
146 146
#, fuzzy, c-format
147 147
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
148 148
msgstr "Pošiljam sporočilo (%d / %d zlogov)"
149 149

  
150
#: libsylph/imap.c:2753
150
#: libsylph/imap.c:2765
151 151
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
152 152
msgstr "med dobivanjem ovojnice je prišlo do napake.\n"
153 153

  
154
#: libsylph/imap.c:2774
154
#: libsylph/imap.c:2786
155 155
#, c-format
156 156
msgid "can't parse envelope: %s\n"
157 157
msgstr "ne morem razčleniti ovojnice: %s\n"
158 158

  
159
#: libsylph/imap.c:2831
159
#: libsylph/imap.c:2843
160 160
msgid "can't get envelope\n"
161 161
msgstr "ne morem dobiti ovojnice\n"
162 162

  
163
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
163
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
164 164
#, c-format
165 165
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
166 166
msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom IMAP4: %s%d\n"
167 167

  
168
#: libsylph/imap.c:2974
168
#: libsylph/imap.c:2986
169 169
#, c-format
170 170
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
171 171
msgstr "Ne morem vzpostaviti seje IMAP4 z: %s%d\n"
172 172

  
173
#: libsylph/imap.c:3049
173
#: libsylph/imap.c:3061
174 174
msgid "can't get namespace\n"
175 175
msgstr "ne morem dobiti imenskega prostora\n"
176 176

  
177
#: libsylph/imap.c:3673
177
#: libsylph/imap.c:3685
178 178
#, c-format
179 179
msgid "can't select folder: %s\n"
180 180
msgstr "ne morem izbrati mape: %s\n"
181 181

  
182
#: libsylph/imap.c:3711
182
#: libsylph/imap.c:3723
183 183
#, fuzzy
184 184
msgid "error on imap command: STATUS\n"
185 185
msgstr "napaka med IMAPovim ukazom: EXPUNGE\n"
186 186

  
187
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
187
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
188 188
#, fuzzy
189 189
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
190 190
msgstr "Overovitvena metoda"
191 191

  
192
#: libsylph/imap.c:3923
192
#: libsylph/imap.c:3935
193 193
msgid "IMAP4 login failed.\n"
194 194
msgstr "Prijava na IMAP4 ni uspela.\n"
195 195

  
196
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
196
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
197 197
#, c-format
198 198
msgid "can't append %s to %s\n"
199 199
msgstr "ne morem pripeti %s na %s\n"
200 200

  
201
#: libsylph/imap.c:4345
201
#: libsylph/imap.c:4357
202 202
msgid "(sending file...)"
203 203
msgstr "(pošiljam datoteko...)"
204 204

  
205
#: libsylph/imap.c:4374
205
#: libsylph/imap.c:4386
206 206
#, fuzzy, c-format
207 207
msgid "can't append message to %s\n"
208 208
msgstr "ne morem dodati sporočila %s\n"
209 209

  
210
#: libsylph/imap.c:4406
210
#: libsylph/imap.c:4418
211 211
#, fuzzy, c-format
212 212
msgid "can't copy %s to %s\n"
213 213
msgstr "ne morem kopirati %d na %s\n"
214 214

  
215
#: libsylph/imap.c:4429
215
#: libsylph/imap.c:4441
216 216
#, fuzzy, c-format
217 217
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
218 218
msgstr "napaka med IMAPovim ukazom: STORE %d:%d %s\n"
219 219

  
220
#: libsylph/imap.c:4445
220
#: libsylph/imap.c:4457
221 221
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
222 222
msgstr "napaka med IMAPovim ukazom: EXPUNGE\n"
223 223

  
224
#: libsylph/imap.c:4460
224
#: libsylph/imap.c:4472
225 225
#, fuzzy
226 226
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
227 227
msgstr "napaka med IMAPovim ukazom: EXPUNGE\n"
228 228

  
229
#: libsylph/imap.c:4781
229
#: libsylph/imap.c:4793
230 230
#, c-format
231 231
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
232 232
msgstr "iconv ne more pretvoriti UTF-7 v %s\n"
233 233

  
234
#: libsylph/imap.c:4813
234
#: libsylph/imap.c:4825
235 235
#, c-format
236 236
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
237 237
msgstr "iconv ne more pretvoriti %s v UTF-7\n"
......
336 336
"Datoteka `%s' že obstaja.\n"
337 337
"Ne morem narediti imenika."
338 338

  
339
#: libsylph/mh.c:1795
339
#: libsylph/mh.c:1779
340 340
#, c-format
341 341
msgid ""
342 342
"Directory name\n"
......
699 699
"v stolpcu `G', da omogočite pobiranje sporočil z ukazom `Poberi vsa'."
700 700

  
701 701
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
702
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
702
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
703 703
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
704 704
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
705 705
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
......
834 834
msgid "Add Address to Book"
835 835
msgstr "Dodaj naslov v adresar"
836 836

  
837
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
837
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
838 838
#: src/select-keys.c:312
839 839
msgid "Address"
840 840
msgstr "Naslov"
......
1050 1050
msgid "Search:"
1051 1051
msgstr "Iskanje"
1052 1052

  
1053
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1053
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1054 1054
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1055 1055
msgid "To:"
1056 1056
msgstr "Za:"
1057 1057

  
1058
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1058
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1059 1059
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1060 1060
msgid "Cc:"
1061 1061
msgstr "Kp:"
1062 1062

  
1063
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1063
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1064 1064
#: src/prefs_template.c:204
1065 1065
msgid "Bcc:"
1066 1066
msgstr "Skp:"
......
1274 1274
msgid "Personal address"
1275 1275
msgstr "Osebni naslov"
1276 1276

  
1277
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1277
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1278 1278
msgid "Notice"
1279 1279
msgstr "Opomba"
1280 1280

  
......
1326 1326
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1327 1327
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1328 1328
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1329
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1329
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1330 1330
msgid "None"
1331 1331
msgstr "Nič"
1332 1332

  
......
1661 1661
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1662 1662
msgstr "/_Orodja/_Predloga"
1663 1663

  
1664
#: src/compose.c:1026
1664
#: src/compose.c:1018
1665 1665
#, c-format
1666 1666
msgid "%s: file not exist\n"
1667 1667
msgstr "%s: datoteka ne obstaja\n"
1668 1668

  
1669
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1669
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1670 1670
msgid "Can't get text part\n"
1671 1671
msgstr "Ne morem dobiti tekstovnega dela\n"
1672 1672

  
1673
#: src/compose.c:1756
1673
#: src/compose.c:1742
1674 1674
msgid "Quote mark format error."
1675 1675
msgstr "Napaka pri oblikovanju znaka za citiranje."
1676 1676

  
1677
#: src/compose.c:1768
1677
#: src/compose.c:1753
1678 1678
msgid "Message reply/forward format error."
1679 1679
msgstr "Napaka pri oblikovanju odgovora/posredovanja sporočila."
1680 1680

  
1681
#: src/compose.c:2281
1681
#: src/compose.c:2266
1682 1682
#, c-format
1683 1683
msgid "File %s doesn't exist\n"
1684 1684
msgstr "Datoteka %s ne obstaja\n"
1685 1685

  
1686
#: src/compose.c:2285
1686
#: src/compose.c:2270
1687 1687
#, c-format
1688 1688
msgid "Can't get file size of %s\n"
1689 1689
msgstr "Ne morem dobiti velikosti datoteke %s\n"
1690 1690

  
1691
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1691
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1692 1692
#, c-format
1693 1693
msgid "File %s is empty."
1694 1694
msgstr "Datoteka %s je prazna."
1695 1695

  
1696
#: src/compose.c:2295
1696
#: src/compose.c:2280
1697 1697
#, c-format
1698 1698
msgid "Can't read %s."
1699 1699
msgstr "Ne morem prebrati %s."
1700 1700

  
1701
#: src/compose.c:2328
1701
#: src/compose.c:2313
1702 1702
#, c-format
1703 1703
msgid "Message: %s"
1704 1704
msgstr "Sporočilo: %s"
1705 1705

  
1706
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1706
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1707 1707
msgid "Can't get the part of multipart message."
1708 1708
msgstr "Ne morem dobiti dela večdelnega sporočila."
1709 1709

  
1710
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1710
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1711 1711
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1712 1712
msgid "(No Subject)"
1713 1713
msgstr "(Brez zadeve)"
1714 1714

  
1715
#: src/compose.c:2881
1715
#: src/compose.c:2866
1716 1716
#, fuzzy, c-format
1717 1717
msgid "%s - Compose%s"
1718 1718
msgstr "%s - Sestavi sporočilo%s"
1719 1719

  
1720
#: src/compose.c:3004
1720
#: src/compose.c:2989
1721 1721
msgid "Recipient is not specified."
1722 1722
msgstr "Naslovnik ni določen."
1723 1723

  
1724
#: src/compose.c:3012
1724
#: src/compose.c:2997
1725 1725
#, fuzzy
1726 1726
msgid "Empty subject"
1727 1727
msgstr "Zadeva"
1728 1728

  
1729
#: src/compose.c:3013
1729
#: src/compose.c:2998
1730 1730
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1731 1731
msgstr "Zadeva sporočila je prazna. Naj kljub temu pošljem?"
1732 1732

  
1733
#: src/compose.c:3077
1733
#: src/compose.c:3062
1734 1734
#, fuzzy
1735 1735
msgid "Attachment is missing"
1736 1736
msgstr "Priloge"
1737 1737

  
1738
#: src/compose.c:3078
1738
#: src/compose.c:3063
1739 1739
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1740 1740
msgstr ""
1741 1741

  
1742
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1742
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1743 1743
msgid "Check recipients"
1744 1744
msgstr ""
1745 1745

  
1746
#: src/compose.c:3241
1746
#: src/compose.c:3226
1747 1747
#, fuzzy
1748 1748
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1749 1749
msgstr "Samodejno nastavi sledeče naslove"
1750 1750

  
1751
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1751
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1752 1752
msgid "From:"
1753 1753
msgstr "Pošiljatelj:"
1754 1754

  
1755
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1755
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1756 1756
msgid "Subject:"
1757 1757
msgstr "Zadeva:"
1758 1758

  
1759
#: src/compose.c:3369
1759
#: src/compose.c:3354
1760 1760
#, fuzzy
1761 1761
msgid "_Send"
1762 1762
msgstr "Pošlji"
1763 1763

  
1764
#: src/compose.c:3399
1764
#: src/compose.c:3384
1765 1765
#, fuzzy
1766 1766
msgid ""
1767 1767
"Checking for new messages is currently running.\n"
1768 1768
"Please try again later."
1769 1769
msgstr "Preverjam nova sporočila v vseh mapah..."
1770 1770

  
1771
#: src/compose.c:3535
1771
#: src/compose.c:3520
1772 1772
msgid "can't get recipient list."
1773 1773
msgstr "ne morem dobiti seznama naslovnikov"
1774 1774

  
1775
#: src/compose.c:3563
1775
#: src/compose.c:3548
1776 1776
msgid ""
1777 1777
"Account for sending mail is not specified.\n"
1778 1778
"Please select a mail account before sending."
......
1780 1780
"Račun za pošiljanje pošte ni določen.\n"
1781 1781
"Prosim, pred pošiljanjem izberite poštni račun."
1782 1782

  
1783
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1783
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1784 1784
#, c-format
1785 1785
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1786 1786
msgstr "Med pošiljanjem sporočila %s je prišlo do napake."
1787 1787

  
1788
#: src/compose.c:3633
1788
#: src/compose.c:3618
1789 1789
msgid ""
1790 1790
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1791 1791
"outbox."
1792 1792
msgstr ""
1793 1793

  
1794
#: src/compose.c:3677
1794
#: src/compose.c:3662
1795 1795
#, c-format
1796 1796
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1797 1797
msgstr "Ne najdem tipke, ki bi bila povezana z identifikatorjem tipke `%s'."
1798 1798

  
1799
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1799
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1800 1800
#, fuzzy
1801 1801
msgid "Can't sign the message."
1802 1802
msgstr "Ne morem preložiti pošiljanja sporočila."
1803 1803

  
1804
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1804
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1805 1805
#, fuzzy
1806 1806
msgid "Can't encrypt the message."
1807 1807
msgstr "Ne morem preložiti pošiljanja sporočila."
1808 1808

  
1809
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1809
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1810 1810
#, fuzzy
1811 1811
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1812 1812
msgstr "Ne morem preložiti pošiljanja sporočila."
1813 1813

  
1814
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1814
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1815 1815
msgid "can't change file mode\n"
1816 1816
msgstr "Ne morem spremeniti pravic do dostopa do datoteke\n"
1817 1817

  
1818
#: src/compose.c:3845
1818
#: src/compose.c:3830
1819 1819
#, fuzzy, c-format
1820 1820
msgid ""
1821 1821
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1825 1825
"Ne morem pretvoriti nabora znakov sporočila.\n"
1826 1826
"Naj ga kljub temu pošljem?"
1827 1827

  
1828
#: src/compose.c:3851
1828
#: src/compose.c:3836
1829 1829
#, fuzzy
1830 1830
msgid "Code conversion error"
1831 1831
msgstr "Napaka pri pretvorbi imenika naslovov"
1832 1832

  
1833
#: src/compose.c:3937
1833
#: src/compose.c:3922
1834 1834
#, c-format
1835 1835
msgid ""
1836 1836
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1839 1839
"Send it anyway?"
1840 1840
msgstr ""
1841 1841

  
1842
#: src/compose.c:3941
1842
#: src/compose.c:3926
1843 1843
msgid "Line length limit"
1844 1844
msgstr ""
1845 1845

  
1846
#: src/compose.c:4107
1846
#: src/compose.c:4092
1847 1847
msgid "Encrypting with Bcc"
1848 1848
msgstr ""
1849 1849

  
1850
#: src/compose.c:4108
1850
#: src/compose.c:4093
1851 1851
msgid ""
1852 1852
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1853 1853
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
......
1856 1856
"Send it anyway?"
1857 1857
msgstr ""
1858 1858

  
1859
#: src/compose.c:4306
1859
#: src/compose.c:4291
1860 1860
msgid "can't remove the old message\n"
1861 1861
msgstr "ne morem odstraniti starega sporočila\n"
1862 1862

  
1863
#: src/compose.c:4324
1863
#: src/compose.c:4309
1864 1864
msgid "queueing message...\n"
1865 1865
msgstr "prestavljam sporočilo v mapo Čakajoče...\n"
1866 1866

  
1867
#: src/compose.c:4412
1867
#: src/compose.c:4397
1868 1868
msgid "can't find queue folder\n"
1869 1869
msgstr "ne najdem mape s čakajočimi sporočili\n"
1870 1870

  
1871
#: src/compose.c:4419
1871
#: src/compose.c:4404
1872 1872
msgid "can't queue the message\n"
1873 1873
msgstr "ne morem preložiti sporočila\n"
1874 1874

  
1875
#: src/compose.c:4464
1875
#: src/compose.c:4449
1876 1876
#, fuzzy, c-format
1877 1877
msgid "File %s doesn't exist."
1878 1878
msgstr "Datoteka %s ne obstaja\n"
1879 1879

  
1880
#: src/compose.c:4473
1880
#: src/compose.c:4458
1881 1881
#, fuzzy, c-format
1882 1882
msgid "Can't open file %s."
1883 1883
msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s\n"
1884 1884

  
1885
#: src/compose.c:5224
1885
#: src/compose.c:5209
1886 1886
msgid "Creating compose window...\n"
1887 1887
msgstr "Odpiram okno za sestavljanje sporočila...\n"
1888 1888

  
1889
#: src/compose.c:5351
1889
#: src/compose.c:5336
1890 1890
#, fuzzy
1891 1891
msgid "PGP Sign"
1892 1892
msgstr "/_Orodja/Deja_nja"
1893 1893

  
1894
#: src/compose.c:5354
1894
#: src/compose.c:5339
1895 1895
#, fuzzy
1896 1896
msgid "PGP Encrypt"
1897 1897
msgstr "/_Sporočilo/_Enkripcija"
1898 1898

  
1899
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1899
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1900 1900
#, fuzzy
1901 1901
msgid "Data type"
1902 1902
msgstr "Datum"
1903 1903

  
1904 1904
#. S_COL_DATE
1905
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1905
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1906 1906
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1907
#: src/summaryview.c:5475
1907
#: src/summaryview.c:5482
1908 1908
msgid "Size"
1909 1909
msgstr "Velikost"
1910 1910

  
1911
#: src/compose.c:6495
1911
#: src/compose.c:6510
1912 1912
msgid "Invalid MIME type."
1913 1913
msgstr "Napačen tip MIME"
1914 1914

  
1915
#: src/compose.c:6513
1915
#: src/compose.c:6528
1916 1916
msgid "File doesn't exist or is empty."
1917 1917
msgstr "Datoteka ne obstaja ali pa je prazna."
1918 1918

  
1919
#: src/compose.c:6582
1919
#: src/compose.c:6597
1920 1920
#, fuzzy
1921 1921
msgid "Properties"
1922 1922
msgstr "Lastnost"
1923 1923

  
1924
#: src/compose.c:6600
1924
#: src/compose.c:6615
1925 1925
msgid "MIME type"
1926 1926
msgstr "Tip MIME"
1927 1927

  
1928 1928
#. Encoding
1929
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1929
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1930 1930
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1931 1931
msgid "Encoding"
1932 1932
msgstr "Nabor znakov"
1933 1933

  
1934
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1934
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1935 1935
msgid "Path"
1936 1936
msgstr "Pot"
1937 1937

  
1938
#: src/compose.c:6626
1938
#: src/compose.c:6641
1939 1939
msgid "File name"
1940 1940
msgstr "Ime datoteke"
1941 1941

  
1942
#: src/compose.c:6715
1942
#: src/compose.c:6730
1943 1943
#, fuzzy
1944 1944
msgid "File not exist."
1945 1945
msgstr "%s: datoteka ne obstaja\n"
1946 1946

  
1947
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1947
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1948 1948
msgid "Opening executable file"
1949 1949
msgstr ""
1950 1950

  
1951
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1951
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1952 1952
msgid ""
1953 1953
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1954 1954
"security.\n"
......
1956 1956
"virus or something like a malicious program."
1957 1957
msgstr ""
1958 1958

  
1959
#: src/compose.c:6768
1959
#: src/compose.c:6783
1960 1960
#, c-format
1961 1961
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1962 1962
msgstr "Ukazna vrstica za zunanji urejevalnik je neveljavna: '%s'\n"
1963 1963

  
1964
#: src/compose.c:6830
1964
#: src/compose.c:6845
1965 1965
#, fuzzy, c-format
1966 1966
msgid ""
1967 1967
"The external editor is still working.\n"
......
1971 1971
"Ali naj ga prisilim k prekinitvi?\n"
1972 1972
"Št. skupine procesov: %d"
1973 1973

  
1974
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1974
#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
1975 1975
msgid "_Customize toolbar..."
1976 1976
msgstr ""
1977 1977

  
1978
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1978
#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
1979 1979
msgid "Can't queue the message."
1980 1980
msgstr "Ne morem preložiti pošiljanja sporočila."
1981 1981

  
1982
#: src/compose.c:7468
1982
#: src/compose.c:7483
1983 1983
#, fuzzy
1984 1984
msgid "Select files"
1985 1985
msgstr "Izberi datoteko"
1986 1986

  
1987
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1987
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1988 1988
msgid "Select file"
1989 1989
msgstr "Izberi datoteko"
1990 1990

  
1991
#: src/compose.c:7545
1991
#: src/compose.c:7560
1992 1992
#, fuzzy
1993 1993
msgid "Save message"
1994 1994
msgstr "Pošlji sporočilo"
1995 1995

  
1996
#: src/compose.c:7546
1996
#: src/compose.c:7561
1997 1997
#, fuzzy
1998 1998
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1999 1999
msgstr "To sporočilo je bilo spremenjeno. Naj ga zavržem?"
2000 2000

  
2001
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
2001
#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
2002 2002
msgid "Close _without saving"
2003 2003
msgstr ""
2004 2004

  
2005
#: src/compose.c:7599
2005
#: src/compose.c:7614
2006 2006
#, c-format
2007 2007
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2008 2008
msgstr "Ali želite uporabiti predlogo `%s' ?"
2009 2009

  
2010
#: src/compose.c:7601
2010
#: src/compose.c:7616
2011 2011
msgid "Apply template"
2012 2012
msgstr "Uporabi predlogo"
2013 2013

  
2014
#: src/compose.c:7602
2014
#: src/compose.c:7617
2015 2015
#, fuzzy
2016 2016
msgid "_Replace"
2017 2017
msgstr "Zamenjaj"
2018 2018

  
2019
#: src/compose.c:7602
2019
#: src/compose.c:7617
2020 2020
#, fuzzy
2021 2021
msgid "_Insert"
2022 2022
msgstr "Vstavi"
......
6641 6641

  
6642 6642
#. S_COL_MIME
6643 6643
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6644
#: src/summaryview.c:5468
6644
#: src/summaryview.c:5475
6645 6645
msgid "Subject"
6646 6646
msgstr "Zadeva"
6647 6647

  
6648 6648
#. S_COL_SUBJECT
6649 6649
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6650
#: src/summaryview.c:5471
6650
#: src/summaryview.c:5478
6651 6651
msgid "From"
6652 6652
msgstr "Od"
6653 6653

  
6654 6654
#. S_COL_FROM
6655 6655
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6656
#: src/summaryview.c:5473
6656
#: src/summaryview.c:5480
6657 6657
msgid "Date"
6658 6658
msgstr "Datum"
6659 6659

  
......
6663 6663
msgstr "Število"
6664 6664

  
6665 6665
#. S_COL_NUMBER
6666
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6666
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
6667 6667
#, fuzzy
6668 6668
msgid "To"
6669 6669
msgstr "Za:"
......
7101 7101
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
7102 7102
msgstr "Odstrani poštni predal"
7103 7103

  
7104
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
7104
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
7105 7105
msgid "No."
7106 7106
msgstr "Ne."
7107 7107

  

Also available in: Unified diff