Revision 3242 po/ro.po

View differences:

ro.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:14+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 17:35+0200\n"
11 11
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
12 12
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
......
28 28
msgid "Junk mail filter"
29 29
msgstr "Filtru de spam"
30 30

  
31
#: libsylph/imap.c:552
31
#: libsylph/imap.c:564
32 32
#, c-format
33 33
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
34 34
msgstr "Conexiunea IMAP4 la %s a fost întreruptă. Se reconectează...\n"
35 35

  
36
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
36
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
37 37
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
38 38
msgstr "Serverul IMAP4 dezactivează LOGIN.\n"
39 39

  
40
#: libsylph/imap.c:674
40
#: libsylph/imap.c:686
41 41
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
42 42
msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea IMAP.\n"
43 43

  
44
#: libsylph/imap.c:693
44
#: libsylph/imap.c:705
45 45
#, c-format
46 46
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
47 47
msgstr "se creează conexiunea IMAP4 la %s:%d ...\n"
48 48

  
49
#: libsylph/imap.c:746
49
#: libsylph/imap.c:758
50 50
msgid "Can't start TLS session.\n"
51 51
msgstr "Nu se poate porni sesiunea TLS.\n"
52 52

  
53
#: libsylph/imap.c:893
53
#: libsylph/imap.c:905
54 54
msgid "(retrieving FLAGS...)"
55 55
msgstr "(se recepționează FLAGS...)"
56 56

  
57
#: libsylph/imap.c:1284
57
#: libsylph/imap.c:1296
58 58
#, c-format
59 59
msgid "Getting message %u"
60 60
msgstr "Obținere mesaj %u"
61 61

  
62
#: libsylph/imap.c:1406
62
#: libsylph/imap.c:1418
63 63
#, c-format
64 64
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
65 65
msgstr "Adăugare mesaje la %s (%d / %d)"
66 66

  
67
#: libsylph/imap.c:1532
67
#: libsylph/imap.c:1544
68 68
#, c-format
69 69
msgid "Moving messages %s to %s ..."
70 70
msgstr "Se mută mesajele %s la %s ..."
71 71

  
72
#: libsylph/imap.c:1537
72
#: libsylph/imap.c:1549
73 73
#, c-format
74 74
msgid "Copying messages %s to %s ..."
75 75
msgstr "Se copiază mesajele %s la %s ..."
76 76

  
77
#: libsylph/imap.c:1679
77
#: libsylph/imap.c:1691
78 78
#, c-format
79 79
msgid "Removing messages %s"
80 80
msgstr "Ștergere mesaje %s"
81 81

  
82
#: libsylph/imap.c:1685
82
#: libsylph/imap.c:1697
83 83
#, c-format
84 84
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
85 85
msgstr "nu se pot seta fanioanele de ștergere: %s\n"
86 86

  
87 87
# hm ?
88
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
88
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
89 89
msgid "can't expunge\n"
90 90
msgstr "nu se poate elimina\n"
91 91

  
92 92
# hm ? din sau în ?
93
#: libsylph/imap.c:1783
93
#: libsylph/imap.c:1795
94 94
#, c-format
95 95
msgid "Removing all messages in %s"
96 96
msgstr "Ștergere mesaje din %s"
97 97

  
98
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
98
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
99 99
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
100 100
msgstr "nu se pot seta fanioanele de ștergere: 1:*\n"
101 101

  
102
#: libsylph/imap.c:1844
102
#: libsylph/imap.c:1856
103 103
msgid "can't close folder\n"
104 104
msgstr "nu se poate închide dosarul\n"
105 105

  
106
#: libsylph/imap.c:1923
106
#: libsylph/imap.c:1935
107 107
#, c-format
108 108
msgid "root folder %s not exist\n"
109 109
msgstr "dosarul root %s nu există\n"
110 110

  
111
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
111
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
112 112
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
113 113
msgstr "a apărut o eroare în timpul obțineriii „LIST”.\n"
114 114

  
115
#: libsylph/imap.c:2363
115
#: libsylph/imap.c:2375
116 116
#, c-format
117 117
msgid "Can't create '%s'\n"
118 118
msgstr "Nu se poate crea „%s”\n"
119 119

  
120
#: libsylph/imap.c:2368
120
#: libsylph/imap.c:2380
121 121
#, c-format
122 122
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
123 123
msgstr "Nu se poate crea „%s” în INBOX\n"
124 124

  
125
#: libsylph/imap.c:2430
125
#: libsylph/imap.c:2442
126 126
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
127 127
msgstr "nu se poate crea căsuța poștală: LIST a eșuat.\n"
128 128

  
129
#: libsylph/imap.c:2453
129
#: libsylph/imap.c:2465
130 130
msgid "can't create mailbox\n"
131 131
msgstr "nu se poate crea căsuța poștală\n"
132 132

  
133
#: libsylph/imap.c:2582
133
#: libsylph/imap.c:2594
134 134
#, c-format
135 135
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
136 136
msgstr "nu se poate redenumi căsuța poștală: %s în %s\n"
137 137

  
138
#: libsylph/imap.c:2671
138
#: libsylph/imap.c:2683
139 139
msgid "can't delete mailbox\n"
140 140
msgstr "nu se poate șterge căsuța poștală\n"
141 141

  
142
#: libsylph/imap.c:2701
142
#: libsylph/imap.c:2713
143 143
#, c-format
144 144
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
145 145
msgstr "Obținere anteturi mesaje (%d / %d)"
146 146

  
147 147
# hm ? envelope conform wikipedia
148
#: libsylph/imap.c:2753
148
#: libsylph/imap.c:2765
149 149
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
150 150
msgstr ""
151 151
"a apărut o eroare în timpul obținerii „envelope” (informația de routing).\n"
152 152

  
153 153
# hm ? envelope conform wikipedia
154
#: libsylph/imap.c:2774
154
#: libsylph/imap.c:2786
155 155
#, c-format
156 156
msgid "can't parse envelope: %s\n"
157 157
msgstr "„envelope” (informația de routing) nu poate fi analizată: %s\n"
158 158

  
159 159
# hm ? envelope conform wikipedia
160
#: libsylph/imap.c:2831
160
#: libsylph/imap.c:2843
161 161
msgid "can't get envelope\n"
162 162
msgstr "nu se poate obține „envelope” (informația de routing)\n"
163 163

  
164
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
164
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
165 165
#, c-format
166 166
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
167 167
msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul IMAP4: %s:%d\n"
168 168

  
169
#: libsylph/imap.c:2974
169
#: libsylph/imap.c:2986
170 170
#, c-format
171 171
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
172 172
msgstr "Nu se poate stabili sesiunea IMAP4 cu: %s:%d\n"
173 173

  
174 174
# hm ?
175
#: libsylph/imap.c:3049
175
#: libsylph/imap.c:3061
176 176
msgid "can't get namespace\n"
177 177
msgstr "nu se poate obține spațiul de nume\n"
178 178

  
179
#: libsylph/imap.c:3673
179
#: libsylph/imap.c:3685
180 180
#, c-format
181 181
msgid "can't select folder: %s\n"
182 182
msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n"
183 183

  
184
#: libsylph/imap.c:3711
184
#: libsylph/imap.c:3723
185 185
msgid "error on imap command: STATUS\n"
186 186
msgstr "eroare la comanda IMAP: STATUS\n"
187 187

  
188
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
188
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
189 189
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
190 190
msgstr "Autentificarea IMAP4 a eșuat.\n"
191 191

  
192 192
# hm ? cu ce diferă de authentication ?
193
#: libsylph/imap.c:3923
193
#: libsylph/imap.c:3935
194 194
msgid "IMAP4 login failed.\n"
195 195
msgstr "Autentificarea IMAP4 a eșuat.\n"
196 196

  
197
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
197
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
198 198
#, c-format
199 199
msgid "can't append %s to %s\n"
200 200
msgstr "nu se poate adăuga %s la %s\n"
201 201

  
202
#: libsylph/imap.c:4345
202
#: libsylph/imap.c:4357
203 203
msgid "(sending file...)"
204 204
msgstr "(se trimite fișierul...)"
205 205

  
206
#: libsylph/imap.c:4374
206
#: libsylph/imap.c:4386
207 207
#, c-format
208 208
msgid "can't append message to %s\n"
209 209
msgstr "nu se poate adăuga mesajul la %s\n"
210 210

  
211
#: libsylph/imap.c:4406
211
#: libsylph/imap.c:4418
212 212
#, c-format
213 213
msgid "can't copy %s to %s\n"
214 214
msgstr "nu se poate copia %s la %s\n"
215 215

  
216
#: libsylph/imap.c:4429
216
#: libsylph/imap.c:4441
217 217
#, c-format
218 218
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
219 219
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: STORE:%s %s\n"
220 220

  
221
#: libsylph/imap.c:4445
221
#: libsylph/imap.c:4457
222 222
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
223 223
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: EXPUNGE\n"
224 224

  
225
#: libsylph/imap.c:4460
225
#: libsylph/imap.c:4472
226 226
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
227 227
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: CLOSE\n"
228 228

  
229
#: libsylph/imap.c:4781
229
#: libsylph/imap.c:4793
230 230
#, c-format
231 231
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
232 232
msgstr "iconv nu poate efectua conversia UTF-7 la %s\n"
233 233

  
234
#: libsylph/imap.c:4813
234
#: libsylph/imap.c:4825
235 235
#, c-format
236 236
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
237 237
msgstr "iconv nu poate efectua conversia %s la UTF-7\n"
......
336 336
"Fișierul „%s” există deja.\n"
337 337
"Nu se poate crea dosarul."
338 338

  
339
#: libsylph/mh.c:1795
339
#: libsylph/mh.c:1779
340 340
#, c-format
341 341
msgid ""
342 342
"Directory name\n"
......
701 701
"pentru a activa recepționarea mesajelor la comanda „Verifică tot”."
702 702

  
703 703
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
704
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
704
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
705 705
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
706 706
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
707 707
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
......
845 845
msgstr "Adăugare în agendă"
846 846

  
847 847
# în meniu la compunere
848
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
848
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
849 849
#: src/select-keys.c:312
850 850
msgid "Address"
851 851
msgstr "Agendă"
......
1058 1058
msgid "Search:"
1059 1059
msgstr "Caută:"
1060 1060

  
1061
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1061
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1062 1062
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1063 1063
msgid "To:"
1064 1064
msgstr "Către:"
1065 1065

  
1066
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1066
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1067 1067
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1068 1068
msgid "Cc:"
1069 1069
msgstr "Cc:"
1070 1070

  
1071
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1071
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1072 1072
#: src/prefs_template.c:204
1073 1073
msgid "Bcc:"
1074 1074
msgstr "Bcc:"
......
1277 1277
msgid "Personal address"
1278 1278
msgstr "Adrese personale"
1279 1279

  
1280
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1280
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1281 1281
msgid "Notice"
1282 1282
msgstr "Notificare"
1283 1283

  
......
1329 1329
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1330 1330
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1331 1331
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1332
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1332
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1333 1333
msgid "None"
1334 1334
msgstr "Niciunul"
1335 1335

  
......
1625 1625
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1626 1626
msgstr "/_Unelte/_Selectați limba ortografiei"
1627 1627

  
1628
#: src/compose.c:1026
1628
#: src/compose.c:1018
1629 1629
#, c-format
1630 1630
msgid "%s: file not exist\n"
1631 1631
msgstr "%s: fișier inexistent\n"
1632 1632

  
1633
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1633
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1634 1634
msgid "Can't get text part\n"
1635 1635
msgstr "Nu se poate obține partea de text\n"
1636 1636

  
1637
#: src/compose.c:1756
1637
#: src/compose.c:1742
1638 1638
msgid "Quote mark format error."
1639 1639
msgstr "Eroare de formatare a citației."
1640 1640

  
1641
#: src/compose.c:1768
1641
#: src/compose.c:1753
1642 1642
msgid "Message reply/forward format error."
1643 1643
msgstr "Eroare de format al mesajului de răspuns sau înaintat."
1644 1644

  
1645
#: src/compose.c:2281
1645
#: src/compose.c:2266
1646 1646
#, c-format
1647 1647
msgid "File %s doesn't exist\n"
1648 1648
msgstr "Fișierul %s nu există\n"
1649 1649

  
1650
#: src/compose.c:2285
1650
#: src/compose.c:2270
1651 1651
#, c-format
1652 1652
msgid "Can't get file size of %s\n"
1653 1653
msgstr "Nu se poate obține dimensiunea fișierului %s\n"
1654 1654

  
1655
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1655
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1656 1656
#, c-format
1657 1657
msgid "File %s is empty."
1658 1658
msgstr "Fișierul %s este gol."
1659 1659

  
1660
#: src/compose.c:2295
1660
#: src/compose.c:2280
1661 1661
#, c-format
1662 1662
msgid "Can't read %s."
1663 1663
msgstr "Nu se poate citi %s."
1664 1664

  
1665
#: src/compose.c:2328
1665
#: src/compose.c:2313
1666 1666
#, c-format
1667 1667
msgid "Message: %s"
1668 1668
msgstr "Mesaj: %s"
1669 1669

  
1670
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1670
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1671 1671
msgid "Can't get the part of multipart message."
1672 1672
msgstr "Nu se poate obține o parte a mesajului multiparte."
1673 1673

  
1674
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1674
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1675 1675
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1676 1676
msgid "(No Subject)"
1677 1677
msgstr "(Fără subiect)"
1678 1678

  
1679
#: src/compose.c:2881
1679
#: src/compose.c:2866
1680 1680
#, c-format
1681 1681
msgid "%s - Compose%s"
1682 1682
msgstr "%s - Compune%s"
1683 1683

  
1684
#: src/compose.c:3004
1684
#: src/compose.c:2989
1685 1685
msgid "Recipient is not specified."
1686 1686
msgstr "Destinatarul nu este specificat."
1687 1687

  
1688
#: src/compose.c:3012
1688
#: src/compose.c:2997
1689 1689
msgid "Empty subject"
1690 1690
msgstr "Subiect gol"
1691 1691

  
1692
#: src/compose.c:3013
1692
#: src/compose.c:2998
1693 1693
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1694 1694
msgstr "Subiectul este gol. Trimiteți mesajul oricum ?"
1695 1695

  
1696
#: src/compose.c:3077
1696
#: src/compose.c:3062
1697 1697
msgid "Attachment is missing"
1698 1698
msgstr "Lipsă atașament"
1699 1699

  
1700
#: src/compose.c:3078
1700
#: src/compose.c:3063
1701 1701
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1702 1702
msgstr "Nu este atașat niciun fișier. Trimiteți fără atașamente ?"
1703 1703

  
1704
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1704
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1705 1705
msgid "Check recipients"
1706 1706
msgstr "Confirmare destinatari"
1707 1707

  
1708
#: src/compose.c:3241
1708
#: src/compose.c:3226
1709 1709
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1710 1710
msgstr "Sigur trimiteți acest mesaj către următoarele adrese ?"
1711 1711

  
1712
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1712
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1713 1713
msgid "From:"
1714 1714
msgstr "De la:"
1715 1715

  
1716
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1716
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1717 1717
msgid "Subject:"
1718 1718
msgstr "Subiect:"
1719 1719

  
1720 1720
# butonul de la confirmarea cui se trimite
1721
#: src/compose.c:3369
1721
#: src/compose.c:3354
1722 1722
msgid "_Send"
1723 1723
msgstr "_Trimite"
1724 1724

  
1725 1725
# nu este clar unde apare
1726 1726
# (IMAP ?)
1727
#: src/compose.c:3399
1727
#: src/compose.c:3384
1728 1728
#, fuzzy
1729 1729
msgid ""
1730 1730
"Checking for new messages is currently running.\n"
......
1732 1732
msgstr "Se verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..."
1733 1733

  
1734 1734
# hm ?
1735
#: src/compose.c:3535
1735
#: src/compose.c:3520
1736 1736
msgid "can't get recipient list."
1737 1737
msgstr "nu se poate obține lista destinatarilor."
1738 1738

  
1739
#: src/compose.c:3563
1739
#: src/compose.c:3548
1740 1740
msgid ""
1741 1741
"Account for sending mail is not specified.\n"
1742 1742
"Please select a mail account before sending."
......
1744 1744
"Contul pentru trimitere de mesaje nu este specificat.\n"
1745 1745
"Vă rugăm să selectați un cont înainte de a trimite."
1746 1746

  
1747
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1747
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1748 1748
#, c-format
1749 1749
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1750 1750
msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii mesajului către %s ."
1751 1751

  
1752 1752
# !!! dependent de traducerea lui Outbox !!!
1753
#: src/compose.c:3633
1753
#: src/compose.c:3618
1754 1754
msgid ""
1755 1755
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1756 1756
"outbox."
......
1758 1758
"Trimiterea mesajului s-a terminat, dar mesajul nu a putut fi salvat în "
1759 1759
"dosarul „Trimise”."
1760 1760

  
1761
#: src/compose.c:3677
1761
#: src/compose.c:3662
1762 1762
#, c-format
1763 1763
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1764 1764
msgstr "Nu s-a putut găsi nicio cheie asociată cu ID-ul cheii selectate „%s”."
1765 1765

  
1766
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1766
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1767 1767
msgid "Can't sign the message."
1768 1768
msgstr "Nu se poate semna mesajul."
1769 1769

  
1770
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1770
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1771 1771
msgid "Can't encrypt the message."
1772 1772
msgstr "Nu se poate cripta mesajul."
1773 1773

  
1774
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1774
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1775 1775
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1776 1776
msgstr "Nu se poate cripta sau semna mesajul."
1777 1777

  
1778
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1778
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1779 1779
msgid "can't change file mode\n"
1780 1780
msgstr "nu se pot schimba permisiunile fișierului\n"
1781 1781

  
1782
#: src/compose.c:3845
1782
#: src/compose.c:3830
1783 1783
#, c-format
1784 1784
msgid ""
1785 1785
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1791 1791
"\n"
1792 1792
"Îl trimiteți oricum ca %s ?"
1793 1793

  
1794
#: src/compose.c:3851
1794
#: src/compose.c:3836
1795 1795
msgid "Code conversion error"
1796 1796
msgstr "Eroare conversie cod"
1797 1797

  
1798
#: src/compose.c:3937
1798
#: src/compose.c:3922
1799 1799
#, c-format
1800 1800
msgid ""
1801 1801
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1808 1808
"\n"
1809 1809
"Îl trimiteți oricum ?"
1810 1810

  
1811
#: src/compose.c:3941
1811
#: src/compose.c:3926
1812 1812
msgid "Line length limit"
1813 1813
msgstr "Limită lungime linie"
1814 1814

  
1815
#: src/compose.c:4107
1815
#: src/compose.c:4092
1816 1816
msgid "Encrypting with Bcc"
1817 1817
msgstr "Criptare cu Bcc"
1818 1818

  
1819
#: src/compose.c:4108
1819
#: src/compose.c:4093
1820 1820
msgid ""
1821 1821
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1822 1822
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
......
1830 1830
"\n"
1831 1831
"Îl trimiteți oricum ?"
1832 1832

  
1833
#: src/compose.c:4306
1833
#: src/compose.c:4291
1834 1834
msgid "can't remove the old message\n"
1835 1835
msgstr "nu se poate șterge mesajul vechi\n"
1836 1836

  
1837
#: src/compose.c:4324
1837
#: src/compose.c:4309
1838 1838
msgid "queueing message...\n"
1839 1839
msgstr "se pune mesajul în coada de așteptare...\n"
1840 1840

  
1841
#: src/compose.c:4412
1841
#: src/compose.c:4397
1842 1842
msgid "can't find queue folder\n"
1843 1843
msgstr "nu se poate găsi dosarul de coadă\n"
1844 1844

  
1845
#: src/compose.c:4419
1845
#: src/compose.c:4404
1846 1846
msgid "can't queue the message\n"
1847 1847
msgstr "nu se poate pune mesajului în coada de așteptare\n"
1848 1848

  
1849
#: src/compose.c:4464
1849
#: src/compose.c:4449
1850 1850
#, c-format
1851 1851
msgid "File %s doesn't exist."
1852 1852
msgstr "Fișierul %s nu există."
1853 1853

  
1854
#: src/compose.c:4473
1854
#: src/compose.c:4458
1855 1855
#, c-format
1856 1856
msgid "Can't open file %s."
1857 1857
msgstr "Nu se poate deschide fișierul %s."
1858 1858

  
1859
#: src/compose.c:5224
1859
#: src/compose.c:5209
1860 1860
msgid "Creating compose window...\n"
1861 1861
msgstr "Se creează fereastra de compunere...\n"
1862 1862

  
1863
#: src/compose.c:5351
1863
#: src/compose.c:5336
1864 1864
msgid "PGP Sign"
1865 1865
msgstr "Semnătură PGP"
1866 1866

  
1867
#: src/compose.c:5354
1867
#: src/compose.c:5339
1868 1868
msgid "PGP Encrypt"
1869 1869
msgstr "Criptare PGP"
1870 1870

  
1871
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1871
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1872 1872
msgid "Data type"
1873 1873
msgstr "Tip de date"
1874 1874

  
1875 1875
#. S_COL_DATE
1876
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1876
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1877 1877
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1878
#: src/summaryview.c:5475
1878
#: src/summaryview.c:5482
1879 1879
msgid "Size"
1880 1880
msgstr "Dimensiune"
1881 1881

  
1882
#: src/compose.c:6495
1882
#: src/compose.c:6510
1883 1883
msgid "Invalid MIME type."
1884 1884
msgstr "Tipul MIME nu este valid."
1885 1885

  
1886
#: src/compose.c:6513
1886
#: src/compose.c:6528
1887 1887
msgid "File doesn't exist or is empty."
1888 1888
msgstr "Fișierul nu există sau este gol."
1889 1889

  
1890
#: src/compose.c:6582
1890
#: src/compose.c:6597
1891 1891
msgid "Properties"
1892 1892
msgstr "Proprietăți"
1893 1893

  
1894
#: src/compose.c:6600
1894
#: src/compose.c:6615
1895 1895
msgid "MIME type"
1896 1896
msgstr "Tip MIME"
1897 1897

  
1898 1898
#. Encoding
1899
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1899
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1900 1900
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1901 1901
msgid "Encoding"
1902 1902
msgstr "Codare"
1903 1903

  
1904
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1904
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1905 1905
msgid "Path"
1906 1906
msgstr "Cale"
1907 1907

  
1908
#: src/compose.c:6626
1908
#: src/compose.c:6641
1909 1909
msgid "File name"
1910 1910
msgstr "Nume fișier"
1911 1911

  
1912
#: src/compose.c:6715
1912
#: src/compose.c:6730
1913 1913
msgid "File not exist."
1914 1914
msgstr "Fișierul nu există."
1915 1915

  
1916
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1916
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1917 1917
msgid "Opening executable file"
1918 1918
msgstr "Deschidere fișier executabil"
1919 1919

  
1920
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1920
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1921 1921
msgid ""
1922 1922
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1923 1923
"security.\n"
......
1929 1929
"Dacă vreți să îl lansați în execuție, salvați-l undeva și asigurați-vă că nu "
1930 1930
"este un virus sau un alt tip de program malițios."
1931 1931

  
1932
#: src/compose.c:6768
1932
#: src/compose.c:6783
1933 1933
#, c-format
1934 1934
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1935 1935
msgstr "Linia de comandă pentru editor extern nu este validă: „%s”\n"
1936 1936

  
1937
#: src/compose.c:6830
1937
#: src/compose.c:6845
1938 1938
#, c-format
1939 1939
msgid ""
1940 1940
"The external editor is still working.\n"
......
1943 1943
"Editorul extern este încă în funcțiune.\n"
1944 1944
"Forțați terminarea procesului (pid: %d) ?\n"
1945 1945

  
1946
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1946
#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
1947 1947
msgid "_Customize toolbar..."
1948 1948
msgstr "_Personalizează bara de unelte..."
1949 1949

  
1950
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1950
#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
1951 1951
msgid "Can't queue the message."
1952 1952
msgstr "Nu se poate pune mesajul în coada de așteptare."
1953 1953

  
1954
#: src/compose.c:7468
1954
#: src/compose.c:7483
1955 1955
msgid "Select files"
1956 1956
msgstr "Selectați fișierele"
1957 1957

  
1958
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1958
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1959 1959
msgid "Select file"
1960 1960
msgstr "Selectați fișierul"
1961 1961

  
1962
#: src/compose.c:7545
1962
#: src/compose.c:7560
1963 1963
msgid "Save message"
1964 1964
msgstr "Salvare mesaj"
1965 1965

  
1966 1966
# !!! dependent de traducerea lui draft !!!
1967
#: src/compose.c:7546
1967
#: src/compose.c:7561
1968 1968
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1969 1969
msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl salvați în dosarul Ciorne ?"
1970 1970

  
1971
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1971
#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
1972 1972
msgid "Close _without saving"
1973 1973
msgstr "Închide _fără a salva"
1974 1974

  
1975
#: src/compose.c:7599
1975
#: src/compose.c:7614
1976 1976
#, c-format
1977 1977
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1978 1978
msgstr "Vreți să aplicați șablonul „%s” ?"
1979 1979

  
1980
#: src/compose.c:7601
1980
#: src/compose.c:7616
1981 1981
msgid "Apply template"
1982 1982
msgstr "Aplică un șablon"
1983 1983

  
1984
#: src/compose.c:7602
1984
#: src/compose.c:7617
1985 1985
msgid "_Replace"
1986 1986
msgstr "Înl_ocuiește"
1987 1987

  
1988
#: src/compose.c:7602
1988
#: src/compose.c:7617
1989 1989
msgid "_Insert"
1990 1990
msgstr "_Inserează"
1991 1991

  
......
6517 6517

  
6518 6518
#. S_COL_MIME
6519 6519
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6520
#: src/summaryview.c:5468
6520
#: src/summaryview.c:5475
6521 6521
msgid "Subject"
6522 6522
msgstr "Subiect"
6523 6523

  
6524 6524
#. S_COL_SUBJECT
6525 6525
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6526
#: src/summaryview.c:5471
6526
#: src/summaryview.c:5478
6527 6527
msgid "From"
6528 6528
msgstr "Expeditor"
6529 6529

  
6530 6530
#. S_COL_FROM
6531 6531
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6532
#: src/summaryview.c:5473
6532
#: src/summaryview.c:5480
6533 6533
msgid "Date"
6534 6534
msgstr "Dată"
6535 6535

  
......
6539 6539
msgstr "Număr"
6540 6540

  
6541 6541
#. S_COL_NUMBER
6542
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6542
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
6543 6543
msgid "To"
6544 6544
msgstr "Către"
6545 6545

  
......
6964 6964
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6965 6965
msgstr "%s -  Căsuță poștală POP3 la distanță"
6966 6966

  
6967
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
6967
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
6968 6968
msgid "No."
6969 6969
msgstr "Nr."
6970 6970

  

Also available in: Unified diff