Revision 3242 po/pt_BR.po

View differences:

pt_BR.po
16 16
msgstr ""
17 17
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
18 18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:14+0900\n"
19
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
20 20
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n"
21 21
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
22 22
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
......
36 36
msgid "Junk mail filter"
37 37
msgstr "Filtro de spam"
38 38

  
39
#: libsylph/imap.c:552
39
#: libsylph/imap.c:564
40 40
#, c-format
41 41
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
42 42
msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi finalizada. Reconectando...\n"
43 43

  
44
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
44
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
45 45
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
46 46
msgstr "O servidor IMAP4 desabilita LOGIN.\n"
47 47

  
48
#: libsylph/imap.c:674
48
#: libsylph/imap.c:686
49 49
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
50 50
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão IMAP.\n"
51 51

  
52
#: libsylph/imap.c:693
52
#: libsylph/imap.c:705
53 53
#, c-format
54 54
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
55 55
msgstr "Criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
56 56

  
57
#: libsylph/imap.c:746
57
#: libsylph/imap.c:758
58 58
msgid "Can't start TLS session.\n"
59 59
msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
60 60

  
61
#: libsylph/imap.c:893
61
#: libsylph/imap.c:905
62 62
msgid "(retrieving FLAGS...)"
63 63
msgstr "(recebendo FLAGS...)"
64 64

  
65
#: libsylph/imap.c:1284
65
#: libsylph/imap.c:1296
66 66
#, c-format
67 67
msgid "Getting message %u"
68 68
msgstr "Recebendo mensagem %u"
69 69

  
70
#: libsylph/imap.c:1406
70
#: libsylph/imap.c:1418
71 71
#, c-format
72 72
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
73 73
msgstr "Adicionando mensagens em %s (%d / %d)"
74 74

  
75
#: libsylph/imap.c:1532
75
#: libsylph/imap.c:1544
76 76
#, c-format
77 77
msgid "Moving messages %s to %s ..."
78 78
msgstr "Movendo mensagens %s para %s ..."
79 79

  
80
#: libsylph/imap.c:1537
80
#: libsylph/imap.c:1549
81 81
#, c-format
82 82
msgid "Copying messages %s to %s ..."
83 83
msgstr "Copiando mensagens %s para %s ..."
84 84

  
85
#: libsylph/imap.c:1679
85
#: libsylph/imap.c:1691
86 86
#, c-format
87 87
msgid "Removing messages %s"
88 88
msgstr "Excluindo mensagens %s"
89 89

  
90
#: libsylph/imap.c:1685
90
#: libsylph/imap.c:1697
91 91
#, c-format
92 92
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
93 93
msgstr "Não foi possível marcar como excluído: %s\n"
94 94

  
95
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
95
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
96 96
msgid "can't expunge\n"
97 97
msgstr "Não foi possível eliminar\n"
98 98

  
99
#: libsylph/imap.c:1783
99
#: libsylph/imap.c:1795
100 100
#, c-format
101 101
msgid "Removing all messages in %s"
102 102
msgstr "Removendo todas as mensagens em %s"
103 103

  
104
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
104
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
105 105
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
106 106
msgstr "Não foi possível marcar como excluído: 1:*\n"
107 107

  
108
#: libsylph/imap.c:1844
108
#: libsylph/imap.c:1856
109 109
msgid "can't close folder\n"
110 110
msgstr "Não foi possível fechar a pasta\n"
111 111

  
112
#: libsylph/imap.c:1923
112
#: libsylph/imap.c:1935
113 113
#, c-format
114 114
msgid "root folder %s not exist\n"
115 115
msgstr "pasta raiz %s inexistente\n"
116 116

  
117
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
117
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
118 118
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
119 119
msgstr "Houve um erro ao receber resultados do LIST.\n"
120 120

  
121
#: libsylph/imap.c:2363
121
#: libsylph/imap.c:2375
122 122
#, c-format
123 123
msgid "Can't create '%s'\n"
124 124
msgstr "Não foi possível criar \"%s\"\n"
125 125

  
126
#: libsylph/imap.c:2368
126
#: libsylph/imap.c:2380
127 127
#, c-format
128 128
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
129 129
msgstr "não foi possível criar \"%s\" sob a Caixa de entrada\n"
130 130

  
131
#: libsylph/imap.c:2430
131
#: libsylph/imap.c:2442
132 132
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
133 133
msgstr "Não foi possível criar caixa de correio: LIST falhou\n"
134 134

  
135
#: libsylph/imap.c:2453
135
#: libsylph/imap.c:2465
136 136
msgid "can't create mailbox\n"
137 137
msgstr "Não foi possível criar caixa de correio\n"
138 138

  
139
#: libsylph/imap.c:2582
139
#: libsylph/imap.c:2594
140 140
#, c-format
141 141
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
142 142
msgstr "Não é possível renomear caixa de correio: %s para %s\n"
143 143

  
144
#: libsylph/imap.c:2671
144
#: libsylph/imap.c:2683
145 145
msgid "can't delete mailbox\n"
146 146
msgstr "Não foi possível excluir a caixa de correio\n"
147 147

  
148
#: libsylph/imap.c:2701
148
#: libsylph/imap.c:2713
149 149
#, c-format
150 150
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
151 151
msgstr "Recebendo cabeçalhos das mensagens (%d / %d)"
152 152

  
153
#: libsylph/imap.c:2753
153
#: libsylph/imap.c:2765
154 154
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
155 155
msgstr "Ocorreu um erro ao receber \"envelope\"\n"
156 156

  
157
#: libsylph/imap.c:2774
157
#: libsylph/imap.c:2786
158 158
#, c-format
159 159
msgid "can't parse envelope: %s\n"
160 160
msgstr "Não foi possível realizar o parse no envelope: %s\n"
161 161

  
162
#: libsylph/imap.c:2831
162
#: libsylph/imap.c:2843
163 163
msgid "can't get envelope\n"
164 164
msgstr "Não foi possível receber o \"envelope\"\n"
165 165

  
166
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
166
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
167 167
#, c-format
168 168
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
169 169
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
170 170

  
171
#: libsylph/imap.c:2974
171
#: libsylph/imap.c:2986
172 172
#, c-format
173 173
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
174 174
msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
175 175

  
176
#: libsylph/imap.c:3049
176
#: libsylph/imap.c:3061
177 177
msgid "can't get namespace\n"
178 178
msgstr "Não foi possível receber o namespace\n"
179 179

  
180
#: libsylph/imap.c:3673
180
#: libsylph/imap.c:3685
181 181
#, c-format
182 182
msgid "can't select folder: %s\n"
183 183
msgstr "Não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
184 184

  
185
#: libsylph/imap.c:3711
185
#: libsylph/imap.c:3723
186 186
msgid "error on imap command: STATUS\n"
187 187
msgstr "Erro no comando IMAP: STATUS\n"
188 188

  
189
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
189
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
190 190
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
191 191
msgstr "Falha na autenticação IMAP4.\n"
192 192

  
193
#: libsylph/imap.c:3923
193
#: libsylph/imap.c:3935
194 194
msgid "IMAP4 login failed.\n"
195 195
msgstr "Falha ao efetuar login no servidor IMAP4.\n"
196 196

  
197
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
197
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
198 198
#, c-format
199 199
msgid "can't append %s to %s\n"
200 200
msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
201 201

  
202
#: libsylph/imap.c:4345
202
#: libsylph/imap.c:4357
203 203
msgid "(sending file...)"
204 204
msgstr "(enviando arquivo...)"
205 205

  
206
#: libsylph/imap.c:4374
206
#: libsylph/imap.c:4386
207 207
#, c-format
208 208
msgid "can't append message to %s\n"
209 209
msgstr "Não foi possível incluir a mensagem em %s\n"
210 210

  
211
#: libsylph/imap.c:4406
211
#: libsylph/imap.c:4418
212 212
#, c-format
213 213
msgid "can't copy %s to %s\n"
214 214
msgstr "Não foi possível copiar %s para %s\n"
215 215

  
216
#: libsylph/imap.c:4429
216
#: libsylph/imap.c:4441
217 217
#, c-format
218 218
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
219 219
msgstr "Erro no comando IMAP: STORE %s %s\n"
220 220

  
221
#: libsylph/imap.c:4445
221
#: libsylph/imap.c:4457
222 222
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
223 223
msgstr "Erro no comando IMAP: EXPUNGE\n"
224 224

  
225
#: libsylph/imap.c:4460
225
#: libsylph/imap.c:4472
226 226
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
227 227
msgstr "Erro no comando IMAP: CLOSE\n"
228 228

  
229
#: libsylph/imap.c:4781
229
#: libsylph/imap.c:4793
230 230
#, c-format
231 231
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
232 232
msgstr "O iconv não pode converter UTF-7 para %s\n"
233 233

  
234
#: libsylph/imap.c:4813
234
#: libsylph/imap.c:4825
235 235
#, c-format
236 236
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
237 237
msgstr "O iconv não pode converter %s para UTF-7\n"
......
336 336
"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
337 337
"Não foi possível criar a pasta."
338 338

  
339
#: libsylph/mh.c:1795
339
#: libsylph/mh.c:1779
340 340
#, c-format
341 341
msgid ""
342 342
"Directory name\n"
......
699 699
"na coluna \"G\" para habilitar essa caixa no comando \"Receber todas\"."
700 700

  
701 701
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
702
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
702
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
703 703
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
704 704
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
705 705
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
......
834 834
msgid "Add Address to Book"
835 835
msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços"
836 836

  
837
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
837
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
838 838
#: src/select-keys.c:312
839 839
msgid "Address"
840 840
msgstr "Endereço"
......
1041 1041
msgid "Search:"
1042 1042
msgstr "Procurar:"
1043 1043

  
1044
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1044
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1045 1045
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1046 1046
msgid "To:"
1047 1047
msgstr "Para:"
1048 1048

  
1049
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1049
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1050 1050
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1051 1051
msgid "Cc:"
1052 1052
msgstr "Cc:"
1053 1053

  
1054
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1054
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1055 1055
#: src/prefs_template.c:204
1056 1056
msgid "Bcc:"
1057 1057
msgstr "Cco:"
......
1262 1262
msgid "Personal address"
1263 1263
msgstr "Endereços pessoais"
1264 1264

  
1265
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1265
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1266 1266
msgid "Notice"
1267 1267
msgstr "Notificação"
1268 1268

  
......
1314 1314
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1315 1315
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1316 1316
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1317
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1317
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1318 1318
msgid "None"
1319 1319
msgstr "Nenhuma"
1320 1320

  
......
1607 1607
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1608 1608
msgstr "/_Ferramentas/Definir _idioma do verificador ortográfico"
1609 1609

  
1610
#: src/compose.c:1026
1610
#: src/compose.c:1018
1611 1611
#, c-format
1612 1612
msgid "%s: file not exist\n"
1613 1613
msgstr "%s: o arquivo não existe\n"
1614 1614

  
1615
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1615
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1616 1616
msgid "Can't get text part\n"
1617 1617
msgstr "Não foi possível receber o texto\n"
1618 1618

  
1619
#: src/compose.c:1756
1619
#: src/compose.c:1742
1620 1620
msgid "Quote mark format error."
1621 1621
msgstr "Erro no formato de marca de citação."
1622 1622

  
1623
#: src/compose.c:1768
1623
#: src/compose.c:1753
1624 1624
msgid "Message reply/forward format error."
1625 1625
msgstr "Erro no formato de mensagem de resposta/encaminhada."
1626 1626

  
1627
#: src/compose.c:2281
1627
#: src/compose.c:2266
1628 1628
#, c-format
1629 1629
msgid "File %s doesn't exist\n"
1630 1630
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
1631 1631

  
1632
#: src/compose.c:2285
1632
#: src/compose.c:2270
1633 1633
#, c-format
1634 1634
msgid "Can't get file size of %s\n"
1635 1635
msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s\n"
1636 1636

  
1637
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1637
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1638 1638
#, c-format
1639 1639
msgid "File %s is empty."
1640 1640
msgstr "O arquivo %s está vazio."
1641 1641

  
1642
#: src/compose.c:2295
1642
#: src/compose.c:2280
1643 1643
#, c-format
1644 1644
msgid "Can't read %s."
1645 1645
msgstr "Não foi possível ler %s."
1646 1646

  
1647
#: src/compose.c:2328
1647
#: src/compose.c:2313
1648 1648
#, c-format
1649 1649
msgid "Message: %s"
1650 1650
msgstr "Mensagem: %s"
1651 1651

  
1652
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1652
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1653 1653
msgid "Can't get the part of multipart message."
1654 1654
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) desta mensagem."
1655 1655

  
1656
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1656
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1657 1657
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1658 1658
msgid "(No Subject)"
1659 1659
msgstr "(Sem assunto)"
1660 1660

  
1661
#: src/compose.c:2881
1661
#: src/compose.c:2866
1662 1662
#, c-format
1663 1663
msgid "%s - Compose%s"
1664 1664
msgstr "%s - Editando%s"
1665 1665

  
1666
#: src/compose.c:3004
1666
#: src/compose.c:2989
1667 1667
msgid "Recipient is not specified."
1668 1668
msgstr "Destinatário não especificado."
1669 1669

  
1670
#: src/compose.c:3012
1670
#: src/compose.c:2997
1671 1671
msgid "Empty subject"
1672 1672
msgstr "Sem assunto"
1673 1673

  
1674
#: src/compose.c:3013
1674
#: src/compose.c:2998
1675 1675
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1676 1676
msgstr "O assunto está em branco. Enviar mesmo assim?"
1677 1677

  
1678
#: src/compose.c:3077
1678
#: src/compose.c:3062
1679 1679
msgid "Attachment is missing"
1680 1680
msgstr "Anexo faltante"
1681 1681

  
1682
#: src/compose.c:3078
1682
#: src/compose.c:3063
1683 1683
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1684 1684
msgstr "Não há anexos. Enviar assim mesmo?"
1685 1685

  
1686
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1686
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1687 1687
msgid "Check recipients"
1688 1688
msgstr "Verificar destinatários"
1689 1689

  
1690
#: src/compose.c:3241
1690
#: src/compose.c:3226
1691 1691
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1692 1692
msgstr ""
1693 1693
"Você realmente deseja enviar este e-mail para os seguintes destinatários?"
1694 1694

  
1695
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1695
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1696 1696
msgid "From:"
1697 1697
msgstr "De:"
1698 1698

  
1699
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1699
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1700 1700
msgid "Subject:"
1701 1701
msgstr "Assunto:"
1702 1702

  
1703
#: src/compose.c:3369
1703
#: src/compose.c:3354
1704 1704
msgid "_Send"
1705 1705
msgstr "_Enviar"
1706 1706

  
1707
#: src/compose.c:3399
1707
#: src/compose.c:3384
1708 1708
#, fuzzy
1709 1709
msgid ""
1710 1710
"Checking for new messages is currently running.\n"
1711 1711
"Please try again later."
1712 1712
msgstr "Verificar novas mensagens em todas as pastas..."
1713 1713

  
1714
#: src/compose.c:3535
1714
#: src/compose.c:3520
1715 1715
msgid "can't get recipient list."
1716 1716
msgstr "Não foi possível  obter a lista de destinatários."
1717 1717

  
1718
#: src/compose.c:3563
1718
#: src/compose.c:3548
1719 1719
msgid ""
1720 1720
"Account for sending mail is not specified.\n"
1721 1721
"Please select a mail account before sending."
......
1723 1723
"A conta para envio de mensagem não foi especificada.\n"
1724 1724
"Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar."
1725 1725

  
1726
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1726
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1727 1727
#, c-format
1728 1728
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1729 1729
msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ."
1730 1730

  
1731
#: src/compose.c:3633
1731
#: src/compose.c:3618
1732 1732
msgid ""
1733 1733
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1734 1734
"outbox."
1735 1735
msgstr ""
1736 1736

  
1737
#: src/compose.c:3677
1737
#: src/compose.c:3662
1738 1738
#, c-format
1739 1739
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1740 1740
msgstr "Não foi possível localizar a chave para \"%s\"."
1741 1741

  
1742
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1742
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1743 1743
msgid "Can't sign the message."
1744 1744
msgstr "Não foi possível assinar a mensagem."
1745 1745

  
1746
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1746
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1747 1747
msgid "Can't encrypt the message."
1748 1748
msgstr "Não foi possível cripografar a mensagem."
1749 1749

  
1750
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1750
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1751 1751
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1752 1752
msgstr "Não foi possível assinar ou criptografar a mensagem."
1753 1753

  
1754
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1754
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1755 1755
msgid "can't change file mode\n"
1756 1756
msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
1757 1757

  
1758
#: src/compose.c:3845
1758
#: src/compose.c:3830
1759 1759
#, c-format
1760 1760
msgid ""
1761 1761
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1767 1767
"\n"
1768 1768
"Enviar como %s mesmo assim?"
1769 1769

  
1770
#: src/compose.c:3851
1770
#: src/compose.c:3836
1771 1771
msgid "Code conversion error"
1772 1772
msgstr "Erro ao converter a codificação"
1773 1773

  
1774
#: src/compose.c:3937
1774
#: src/compose.c:3922
1775 1775
#, c-format
1776 1776
msgid ""
1777 1777
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1784 1784
"\n"
1785 1785
"Enviar mesmo assim?"
1786 1786

  
1787
#: src/compose.c:3941
1787
#: src/compose.c:3926
1788 1788
msgid "Line length limit"
1789 1789
msgstr "Limite de comprimento da linha"
1790 1790

  
1791
#: src/compose.c:4107
1791
#: src/compose.c:4092
1792 1792
msgid "Encrypting with Bcc"
1793 1793
msgstr "Criptografando com Bcc"
1794 1794

  
1795
#: src/compose.c:4108
1795
#: src/compose.c:4093
1796 1796
msgid ""
1797 1797
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1798 1798
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
......
1806 1806
"\n"
1807 1807
"Enviar mesmo assim?"
1808 1808

  
1809
#: src/compose.c:4306
1809
#: src/compose.c:4291
1810 1810
msgid "can't remove the old message\n"
1811 1811
msgstr "não foi possível remover a mensagem antiga\n"
1812 1812

  
1813
#: src/compose.c:4324
1813
#: src/compose.c:4309
1814 1814
msgid "queueing message...\n"
1815 1815
msgstr "enfileirando mensagem...\n"
1816 1816

  
1817
#: src/compose.c:4412
1817
#: src/compose.c:4397
1818 1818
msgid "can't find queue folder\n"
1819 1819
msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n"
1820 1820

  
1821
#: src/compose.c:4419
1821
#: src/compose.c:4404
1822 1822
msgid "can't queue the message\n"
1823 1823
msgstr "não foi possível enfileirar a mensagem\n"
1824 1824

  
1825
#: src/compose.c:4464
1825
#: src/compose.c:4449
1826 1826
#, c-format
1827 1827
msgid "File %s doesn't exist."
1828 1828
msgstr "O arquivo %s não existe."
1829 1829

  
1830
#: src/compose.c:4473
1830
#: src/compose.c:4458
1831 1831
#, c-format
1832 1832
msgid "Can't open file %s."
1833 1833
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s."
1834 1834

  
1835
#: src/compose.c:5224
1835
#: src/compose.c:5209
1836 1836
msgid "Creating compose window...\n"
1837 1837
msgstr "Criando janela de composição...\n"
1838 1838

  
1839
#: src/compose.c:5351
1839
#: src/compose.c:5336
1840 1840
msgid "PGP Sign"
1841 1841
msgstr "Assinar com PGP"
1842 1842

  
1843
#: src/compose.c:5354
1843
#: src/compose.c:5339
1844 1844
msgid "PGP Encrypt"
1845 1845
msgstr "Criptografar com PGP"
1846 1846

  
1847
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1847
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1848 1848
msgid "Data type"
1849 1849
msgstr "Tipo de dados"
1850 1850

  
1851 1851
#. S_COL_DATE
1852
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1852
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1853 1853
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1854
#: src/summaryview.c:5475
1854
#: src/summaryview.c:5482
1855 1855
msgid "Size"
1856 1856
msgstr "Tamanho"
1857 1857

  
1858
#: src/compose.c:6495
1858
#: src/compose.c:6510
1859 1859
msgid "Invalid MIME type."
1860 1860
msgstr "Tipo MIME inválido."
1861 1861

  
1862
#: src/compose.c:6513
1862
#: src/compose.c:6528
1863 1863
msgid "File doesn't exist or is empty."
1864 1864
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
1865 1865

  
1866
#: src/compose.c:6582
1866
#: src/compose.c:6597
1867 1867
msgid "Properties"
1868 1868
msgstr "Propriedades"
1869 1869

  
1870
#: src/compose.c:6600
1870
#: src/compose.c:6615
1871 1871
msgid "MIME type"
1872 1872
msgstr "Tipo MIME"
1873 1873

  
1874 1874
#. Encoding
1875
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1875
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1876 1876
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1877 1877
msgid "Encoding"
1878 1878
msgstr "Codificação"
1879 1879

  
1880
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1880
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1881 1881
msgid "Path"
1882 1882
msgstr "Caminho"
1883 1883

  
1884
#: src/compose.c:6626
1884
#: src/compose.c:6641
1885 1885
msgid "File name"
1886 1886
msgstr "Nome do arquivo"
1887 1887

  
1888
#: src/compose.c:6715
1888
#: src/compose.c:6730
1889 1889
msgid "File not exist."
1890 1890
msgstr "O arquivo não existe."
1891 1891

  
1892
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1892
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1893 1893
msgid "Opening executable file"
1894 1894
msgstr "Abrindo arquivo executável"
1895 1895

  
1896
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1896
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1897 1897
msgid ""
1898 1898
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1899 1899
"security.\n"
......
1905 1905
"Se você deseja executá-lo, salve-o em algum diretório e certifique-se de que "
1906 1906
"não seja um vírus ou programa malicioso."
1907 1907

  
1908
#: src/compose.c:6768
1908
#: src/compose.c:6783
1909 1909
#, c-format
1910 1910
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1911 1911
msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: \"%s\"\n"
1912 1912

  
1913
#: src/compose.c:6830
1913
#: src/compose.c:6845
1914 1914
#, c-format
1915 1915
msgid ""
1916 1916
"The external editor is still working.\n"
......
1919 1919
"O editor externo está ativo.\n"
1920 1920
"Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n"
1921 1921

  
1922
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1922
#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
1923 1923
msgid "_Customize toolbar..."
1924 1924
msgstr "_Personalizar a barra de ferramentas..."
1925 1925

  
1926
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1926
#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
1927 1927
msgid "Can't queue the message."
1928 1928
msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem."
1929 1929

  
1930
#: src/compose.c:7468
1930
#: src/compose.c:7483
1931 1931
msgid "Select files"
1932 1932
msgstr "Selecionar arquivos"
1933 1933

  
1934
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1934
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1935 1935
msgid "Select file"
1936 1936
msgstr "Selecionar arquivo"
1937 1937

  
1938
#: src/compose.c:7545
1938
#: src/compose.c:7560
1939 1939
msgid "Save message"
1940 1940
msgstr "Salvar mensagem"
1941 1941

  
1942
#: src/compose.c:7546
1942
#: src/compose.c:7561
1943 1943
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1944 1944
msgstr ""
1945 1945
"Esta mensagem foi modificada.  Você deseja salvá-la na pasta de rascunhos?"
1946 1946

  
1947
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1947
#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
1948 1948
msgid "Close _without saving"
1949 1949
msgstr "_Fechar sem salvar"
1950 1950

  
1951
#: src/compose.c:7599
1951
#: src/compose.c:7614
1952 1952
#, c-format
1953 1953
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1954 1954
msgstr "Você deseja aplicar o modelo \"%s\"?"
1955 1955

  
1956
#: src/compose.c:7601
1956
#: src/compose.c:7616
1957 1957
msgid "Apply template"
1958 1958
msgstr "Aplicar Modelo"
1959 1959

  
1960
#: src/compose.c:7602
1960
#: src/compose.c:7617
1961 1961
msgid "_Replace"
1962 1962
msgstr "_Substituir"
1963 1963

  
1964
#: src/compose.c:7602
1964
#: src/compose.c:7617
1965 1965
msgid "_Insert"
1966 1966
msgstr "_Inserir"
1967 1967

  
......
6420 6420

  
6421 6421
#. S_COL_MIME
6422 6422
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6423
#: src/summaryview.c:5468
6423
#: src/summaryview.c:5475
6424 6424
msgid "Subject"
6425 6425
msgstr "Assunto"
6426 6426

  
6427 6427
#. S_COL_SUBJECT
6428 6428
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6429
#: src/summaryview.c:5471
6429
#: src/summaryview.c:5478
6430 6430
msgid "From"
6431 6431
msgstr "De"
6432 6432

  
6433 6433
#. S_COL_FROM
6434 6434
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6435
#: src/summaryview.c:5473
6435
#: src/summaryview.c:5480
6436 6436
msgid "Date"
6437 6437
msgstr "Data"
6438 6438

  
......
6442 6442
msgstr "Número"
6443 6443

  
6444 6444
#. S_COL_NUMBER
6445
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6445
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
6446 6446
msgid "To"
6447 6447
msgstr "Para"
6448 6448

  
......
6850 6850
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6851 6851
msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3"
6852 6852

  
6853
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
6853
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
6854 6854
msgid "No."
6855 6855
msgstr "Nº"
6856 6856

  

Also available in: Unified diff