Revision 3242 po/ja.po

View differences:

ja.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:14+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
11 11
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
12 12
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
......
26 26
msgid "Junk mail filter"
27 27
msgstr "迷惑メールフィルタ"
28 28

  
29
#: libsylph/imap.c:552
29
#: libsylph/imap.c:564
30 30
#, c-format
31 31
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
32 32
msgstr "%s へのIMAP4の接続が切れています。再接続します...\n"
33 33

  
34
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
34
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
35 35
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
36 36
msgstr "IMAPサーバは LOGIN を無効にしています。\n"
37 37

  
38
#: libsylph/imap.c:674
38
#: libsylph/imap.c:686
39 39
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
40 40
msgstr "IMAP の接続を確立できませんでした。\n"
41 41

  
42
#: libsylph/imap.c:693
42
#: libsylph/imap.c:705
43 43
#, c-format
44 44
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
45 45
msgstr "%s:%d へのIMAP4の接続を確立中...\n"
46 46

  
47
#: libsylph/imap.c:746
47
#: libsylph/imap.c:758
48 48
msgid "Can't start TLS session.\n"
49 49
msgstr "TLS セッションを開始できません。\n"
50 50

  
51
#: libsylph/imap.c:893
51
#: libsylph/imap.c:905
52 52
msgid "(retrieving FLAGS...)"
53 53
msgstr "(FLAGS を取得中...)"
54 54

  
55
#: libsylph/imap.c:1284
55
#: libsylph/imap.c:1296
56 56
#, c-format
57 57
msgid "Getting message %u"
58 58
msgstr "メッセージ %u を取得中"
59 59

  
60
#: libsylph/imap.c:1406
60
#: libsylph/imap.c:1418
61 61
#, c-format
62 62
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
63 63
msgstr "メッセージを %s に追加しています (%d / %d)"
64 64

  
65
#: libsylph/imap.c:1532
65
#: libsylph/imap.c:1544
66 66
#, c-format
67 67
msgid "Moving messages %s to %s ..."
68 68
msgstr "メッセージ %s を %s に移動しています..."
69 69

  
70
#: libsylph/imap.c:1537
70
#: libsylph/imap.c:1549
71 71
#, c-format
72 72
msgid "Copying messages %s to %s ..."
73 73
msgstr "メッセージ %s を %s にコピーしています..."
74 74

  
75
#: libsylph/imap.c:1679
75
#: libsylph/imap.c:1691
76 76
#, c-format
77 77
msgid "Removing messages %s"
78 78
msgstr "メッセージ %s を削除しています"
79 79

  
80
#: libsylph/imap.c:1685
80
#: libsylph/imap.c:1697
81 81
#, c-format
82 82
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
83 83
msgstr "deleted フラグをセットできません: %s\n"
84 84

  
85
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
85
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
86 86
msgid "can't expunge\n"
87 87
msgstr "expunge できません\n"
88 88

  
89
#: libsylph/imap.c:1783
89
#: libsylph/imap.c:1795
90 90
#, c-format
91 91
msgid "Removing all messages in %s"
92 92
msgstr "%s のすべてのメッセージを削除しています"
93 93

  
94
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
94
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
95 95
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
96 96
msgstr "deleted フラグをセットできません: 1:*\n"
97 97

  
98
#: libsylph/imap.c:1844
98
#: libsylph/imap.c:1856
99 99
msgid "can't close folder\n"
100 100
msgstr "フォルダをクローズできません\n"
101 101

  
102
#: libsylph/imap.c:1923
102
#: libsylph/imap.c:1935
103 103
#, c-format
104 104
msgid "root folder %s not exist\n"
105 105
msgstr "ルートフォルダ %s が存在しません\n"
106 106

  
107
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
107
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
108 108
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
109 109
msgstr "LIST の取得中にエラーが発生しました。\n"
110 110

  
111
#: libsylph/imap.c:2363
111
#: libsylph/imap.c:2375
112 112
#, c-format
113 113
msgid "Can't create '%s'\n"
114 114
msgstr "'%s' を作成できません。\n"
115 115

  
116
#: libsylph/imap.c:2368
116
#: libsylph/imap.c:2380
117 117
#, c-format
118 118
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
119 119
msgstr "INBOX の下に '%s' を作成できません。\n"
120 120

  
121
#: libsylph/imap.c:2430
121
#: libsylph/imap.c:2442
122 122
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
123 123
msgstr "メールボックスを作成できません: LIST に失敗\n"
124 124

  
125
#: libsylph/imap.c:2453
125
#: libsylph/imap.c:2465
126 126
msgid "can't create mailbox\n"
127 127
msgstr "メールボックスを作成できません\n"
128 128

  
129
#: libsylph/imap.c:2582
129
#: libsylph/imap.c:2594
130 130
#, c-format
131 131
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
132 132
msgstr "メールボックスを名称変更できません: %s -> %s\n"
133 133

  
134
#: libsylph/imap.c:2671
134
#: libsylph/imap.c:2683
135 135
msgid "can't delete mailbox\n"
136 136
msgstr "メールボックスを削除できません\n"
137 137

  
138
#: libsylph/imap.c:2701
138
#: libsylph/imap.c:2713
139 139
#, c-format
140 140
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
141 141
msgstr "メッセージのヘッダを取得中 (%d / %d)"
142 142

  
143
#: libsylph/imap.c:2753
143
#: libsylph/imap.c:2765
144 144
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
145 145
msgstr "エンベロープを取得中にエラーが発生しました。\n"
146 146

  
147
#: libsylph/imap.c:2774
147
#: libsylph/imap.c:2786
148 148
#, c-format
149 149
msgid "can't parse envelope: %s\n"
150 150
msgstr "エンベロープを解析できません: %s\n"
151 151

  
152
#: libsylph/imap.c:2831
152
#: libsylph/imap.c:2843
153 153
msgid "can't get envelope\n"
154 154
msgstr "エンベロープを取得できません\n"
155 155

  
156
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
156
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
157 157
#, c-format
158 158
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
159 159
msgstr "IMAP4 サーバ: %s:%d に接続できません\n"
160 160

  
161
#: libsylph/imap.c:2974
161
#: libsylph/imap.c:2986
162 162
#, c-format
163 163
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
164 164
msgstr "%s:%d との IMAP4 セッションを確立できません\n"
165 165

  
166
#: libsylph/imap.c:3049
166
#: libsylph/imap.c:3061
167 167
msgid "can't get namespace\n"
168 168
msgstr "namespace を取得できません\n"
169 169

  
170
#: libsylph/imap.c:3673
170
#: libsylph/imap.c:3685
171 171
#, c-format
172 172
msgid "can't select folder: %s\n"
173 173
msgstr "フォルダ %s を選択できません\n"
174 174

  
175
#: libsylph/imap.c:3711
175
#: libsylph/imap.c:3723
176 176
msgid "error on imap command: STATUS\n"
177 177
msgstr "imap コマンド中のエラー: STATUS\n"
178 178

  
179
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
179
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
180 180
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
181 181
msgstr "IMAP4 の認証に失敗しました。\n"
182 182

  
183
#: libsylph/imap.c:3923
183
#: libsylph/imap.c:3935
184 184
msgid "IMAP4 login failed.\n"
185 185
msgstr "IMAP4のログインに失敗しました。\n"
186 186

  
187
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
187
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
188 188
#, c-format
189 189
msgid "can't append %s to %s\n"
190 190
msgstr "%s を %s に追加できません\n"
191 191

  
192
#: libsylph/imap.c:4345
192
#: libsylph/imap.c:4357
193 193
msgid "(sending file...)"
194 194
msgstr "(ファイルを送信中...)"
195 195

  
196
#: libsylph/imap.c:4374
196
#: libsylph/imap.c:4386
197 197
#, c-format
198 198
msgid "can't append message to %s\n"
199 199
msgstr "メッセージを %s に追加できません\n"
200 200

  
201
#: libsylph/imap.c:4406
201
#: libsylph/imap.c:4418
202 202
#, c-format
203 203
msgid "can't copy %s to %s\n"
204 204
msgstr "%s を %s にコピーできません\n"
205 205

  
206
#: libsylph/imap.c:4429
206
#: libsylph/imap.c:4441
207 207
#, c-format
208 208
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
209 209
msgstr "imap コマンド中のエラー: STORE %s %s\n"
210 210

  
211
#: libsylph/imap.c:4445
211
#: libsylph/imap.c:4457
212 212
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
213 213
msgstr "imap コマンド中のエラー: EXPUNGE\n"
214 214

  
215
#: libsylph/imap.c:4460
215
#: libsylph/imap.c:4472
216 216
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
217 217
msgstr "imap コマンド中のエラー: CLOSE\n"
218 218

  
219
#: libsylph/imap.c:4781
219
#: libsylph/imap.c:4793
220 220
#, c-format
221 221
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
222 222
msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n"
223 223

  
224
#: libsylph/imap.c:4813
224
#: libsylph/imap.c:4825
225 225
#, c-format
226 226
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
227 227
msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n"
......
326 326
"ファイル `%s' がすでに存在します。\n"
327 327
"フォルダを作成できません。"
328 328

  
329
#: libsylph/mh.c:1795
329
#: libsylph/mh.c:1779
330 330
#, c-format
331 331
msgid ""
332 332
"Directory name\n"
......
689 689
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
690 690

  
691 691
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
692
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
692
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
693 693
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
694 694
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
695 695
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
......
824 824
msgid "Add Address to Book"
825 825
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
826 826

  
827
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
827
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
828 828
#: src/select-keys.c:312
829 829
msgid "Address"
830 830
msgstr "アドレス"
......
1031 1031
msgid "Search:"
1032 1032
msgstr "検索:"
1033 1033

  
1034
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1034
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1035 1035
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1036 1036
msgid "To:"
1037 1037
msgstr "宛先:"
1038 1038

  
1039
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1039
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1040 1040
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1041 1041
msgid "Cc:"
1042 1042
msgstr "Cc:"
1043 1043

  
1044
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1044
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1045 1045
#: src/prefs_template.c:204
1046 1046
msgid "Bcc:"
1047 1047
msgstr "Bcc:"
......
1248 1248
msgid "Personal address"
1249 1249
msgstr "個人用アドレス"
1250 1250

  
1251
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1251
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1252 1252
msgid "Notice"
1253 1253
msgstr "注意"
1254 1254

  
......
1300 1300
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1301 1301
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1302 1302
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1303
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1303
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1304 1304
msgid "None"
1305 1305
msgstr "なし"
1306 1306

  
......
1593 1593
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1594 1594
msgstr "/ツール(_T)/スペルチェックの言語を指定(_S)"
1595 1595

  
1596
#: src/compose.c:1026
1596
#: src/compose.c:1018
1597 1597
#, c-format
1598 1598
msgid "%s: file not exist\n"
1599 1599
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
1600 1600

  
1601
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1601
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1602 1602
msgid "Can't get text part\n"
1603 1603
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
1604 1604

  
1605
#: src/compose.c:1756
1605
#: src/compose.c:1742
1606 1606
msgid "Quote mark format error."
1607 1607
msgstr "引用符の書式が不正です。"
1608 1608

  
1609
#: src/compose.c:1768
1609
#: src/compose.c:1753
1610 1610
msgid "Message reply/forward format error."
1611 1611
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
1612 1612

  
1613
#: src/compose.c:2281
1613
#: src/compose.c:2266
1614 1614
#, c-format
1615 1615
msgid "File %s doesn't exist\n"
1616 1616
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
1617 1617

  
1618
#: src/compose.c:2285
1618
#: src/compose.c:2270
1619 1619
#, c-format
1620 1620
msgid "Can't get file size of %s\n"
1621 1621
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
1622 1622

  
1623
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1623
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1624 1624
#, c-format
1625 1625
msgid "File %s is empty."
1626 1626
msgstr "ファイル %s は空です。"
1627 1627

  
1628
#: src/compose.c:2295
1628
#: src/compose.c:2280
1629 1629
#, c-format
1630 1630
msgid "Can't read %s."
1631 1631
msgstr "%s を読み込めません。"
1632 1632

  
1633
#: src/compose.c:2328
1633
#: src/compose.c:2313
1634 1634
#, c-format
1635 1635
msgid "Message: %s"
1636 1636
msgstr "メッセージ: %s"
1637 1637

  
1638
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1638
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1639 1639
msgid "Can't get the part of multipart message."
1640 1640
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
1641 1641

  
1642
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1642
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1643 1643
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1644 1644
msgid "(No Subject)"
1645 1645
msgstr "(件名なし)"
1646 1646

  
1647
#: src/compose.c:2881
1647
#: src/compose.c:2866
1648 1648
#, c-format
1649 1649
msgid "%s - Compose%s"
1650 1650
msgstr "%s - 作成%s"
1651 1651

  
1652
#: src/compose.c:3004
1652
#: src/compose.c:2989
1653 1653
msgid "Recipient is not specified."
1654 1654
msgstr "宛先が指定されていません。"
1655 1655

  
1656
#: src/compose.c:3012
1656
#: src/compose.c:2997
1657 1657
msgid "Empty subject"
1658 1658
msgstr "空の件名"
1659 1659

  
1660
#: src/compose.c:3013
1660
#: src/compose.c:2998
1661 1661
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1662 1662
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
1663 1663

  
1664
#: src/compose.c:3077
1664
#: src/compose.c:3062
1665 1665
msgid "Attachment is missing"
1666 1666
msgstr "添付ファイルがありません"
1667 1667

  
1668
#: src/compose.c:3078
1668
#: src/compose.c:3063
1669 1669
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1670 1670
msgstr "添付ファイルがありません。添付ファイルなしで送信しますか?"
1671 1671

  
1672
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1672
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1673 1673
msgid "Check recipients"
1674 1674
msgstr "宛先の確認"
1675 1675

  
1676
#: src/compose.c:3241
1676
#: src/compose.c:3226
1677 1677
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1678 1678
msgstr "このメールを以下のアドレスに送信してもよろしいですか?"
1679 1679

  
1680
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1680
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1681 1681
msgid "From:"
1682 1682
msgstr "差出人:"
1683 1683

  
1684
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1684
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1685 1685
msgid "Subject:"
1686 1686
msgstr "件名:"
1687 1687

  
1688
#: src/compose.c:3369
1688
#: src/compose.c:3354
1689 1689
msgid "_Send"
1690 1690
msgstr "送信(_S)"
1691 1691

  
1692
#: src/compose.c:3399
1692
#: src/compose.c:3384
1693 1693
msgid ""
1694 1694
"Checking for new messages is currently running.\n"
1695 1695
"Please try again later."
......
1697 1697
"新着メッセージのチェックが実行中です。\n"
1698 1698
"後でもう一度お試しください。"
1699 1699

  
1700
#: src/compose.c:3535
1700
#: src/compose.c:3520
1701 1701
msgid "can't get recipient list."
1702 1702
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
1703 1703

  
1704
#: src/compose.c:3563
1704
#: src/compose.c:3548
1705 1705
msgid ""
1706 1706
"Account for sending mail is not specified.\n"
1707 1707
"Please select a mail account before sending."
......
1709 1709
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
1710 1710
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
1711 1711

  
1712
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1712
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1713 1713
#, c-format
1714 1714
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1715 1715
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
1716 1716

  
1717
#: src/compose.c:3633
1717
#: src/compose.c:3618
1718 1718
msgid ""
1719 1719
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1720 1720
"outbox."
1721 1721
msgstr ""
1722 1722
"メッセージの送信は完了しましたが、メッセージを送信控に保存できませんでした。"
1723 1723

  
1724
#: src/compose.c:3677
1724
#: src/compose.c:3662
1725 1725
#, c-format
1726 1726
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1727 1727
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
1728 1728

  
1729
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1729
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1730 1730
msgid "Can't sign the message."
1731 1731
msgstr "メッセージに署名できません。"
1732 1732

  
1733
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1733
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1734 1734
msgid "Can't encrypt the message."
1735 1735
msgstr "メッセージを暗号化できません。"
1736 1736

  
1737
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1737
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1738 1738
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1739 1739
msgstr "メッセージを暗号化または署名できません。"
1740 1740

  
1741
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1741
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1742 1742
msgid "can't change file mode\n"
1743 1743
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
1744 1744

  
1745
#: src/compose.c:3845
1745
#: src/compose.c:3830
1746 1746
#, c-format
1747 1747
msgid ""
1748 1748
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1753 1753
"\n"
1754 1754
"%s のままとにかく送信しますか?"
1755 1755

  
1756
#: src/compose.c:3851
1756
#: src/compose.c:3836
1757 1757
msgid "Code conversion error"
1758 1758
msgstr "文字コード変換エラー"
1759 1759

  
1760
#: src/compose.c:3937
1760
#: src/compose.c:3922
1761 1761
#, c-format
1762 1762
msgid ""
1763 1763
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1770 1770
"\n"
1771 1771
"とにかく送信しますか?"
1772 1772

  
1773
#: src/compose.c:3941
1773
#: src/compose.c:3926
1774 1774
msgid "Line length limit"
1775 1775
msgstr "行の長さの制限"
1776 1776

  
1777
#: src/compose.c:4107
1777
#: src/compose.c:4092
1778 1778
msgid "Encrypting with Bcc"
1779 1779
msgstr "Bcc を伴う暗号化"
1780 1780

  
1781
#: src/compose.c:4108
1781
#: src/compose.c:4093
1782 1782
msgid ""
1783 1783
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1784 1784
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
......
1792 1792
"\n"
1793 1793
"とにかく送信しますか?"
1794 1794

  
1795
#: src/compose.c:4306
1795
#: src/compose.c:4291
1796 1796
msgid "can't remove the old message\n"
1797 1797
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
1798 1798

  
1799
#: src/compose.c:4324
1799
#: src/compose.c:4309
1800 1800
msgid "queueing message...\n"
1801 1801
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
1802 1802

  
1803
#: src/compose.c:4412
1803
#: src/compose.c:4397
1804 1804
msgid "can't find queue folder\n"
1805 1805
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
1806 1806

  
1807
#: src/compose.c:4419
1807
#: src/compose.c:4404
1808 1808
msgid "can't queue the message\n"
1809 1809
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
1810 1810

  
1811
#: src/compose.c:4464
1811
#: src/compose.c:4449
1812 1812
#, c-format
1813 1813
msgid "File %s doesn't exist."
1814 1814
msgstr "ファイル %s は存在しません。"
1815 1815

  
1816
#: src/compose.c:4473
1816
#: src/compose.c:4458
1817 1817
#, c-format
1818 1818
msgid "Can't open file %s."
1819 1819
msgstr "ファイル %s を開けません。"
1820 1820

  
1821
#: src/compose.c:5224
1821
#: src/compose.c:5209
1822 1822
msgid "Creating compose window...\n"
1823 1823
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
1824 1824

  
1825
#: src/compose.c:5351
1825
#: src/compose.c:5336
1826 1826
msgid "PGP Sign"
1827 1827
msgstr "PGP署名"
1828 1828

  
1829
#: src/compose.c:5354
1829
#: src/compose.c:5339
1830 1830
msgid "PGP Encrypt"
1831 1831
msgstr "PGP暗号化"
1832 1832

  
1833
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1833
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1834 1834
msgid "Data type"
1835 1835
msgstr "データ形式"
1836 1836

  
1837 1837
#. S_COL_DATE
1838
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1838
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1839 1839
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1840
#: src/summaryview.c:5475
1840
#: src/summaryview.c:5482
1841 1841
msgid "Size"
1842 1842
msgstr "サイズ"
1843 1843

  
1844
#: src/compose.c:6495
1844
#: src/compose.c:6510
1845 1845
msgid "Invalid MIME type."
1846 1846
msgstr "無効な MIME タイプです。"
1847 1847

  
1848
#: src/compose.c:6513
1848
#: src/compose.c:6528
1849 1849
msgid "File doesn't exist or is empty."
1850 1850
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
1851 1851

  
1852
#: src/compose.c:6582
1852
#: src/compose.c:6597
1853 1853
msgid "Properties"
1854 1854
msgstr "プロパティ"
1855 1855

  
1856
#: src/compose.c:6600
1856
#: src/compose.c:6615
1857 1857
msgid "MIME type"
1858 1858
msgstr "MIME タイプ"
1859 1859

  
1860 1860
#. Encoding
1861
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1861
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1862 1862
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1863 1863
msgid "Encoding"
1864 1864
msgstr "エンコーディング"
1865 1865

  
1866
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1866
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1867 1867
msgid "Path"
1868 1868
msgstr "パス"
1869 1869

  
1870
#: src/compose.c:6626
1870
#: src/compose.c:6641
1871 1871
msgid "File name"
1872 1872
msgstr "ファイル名"
1873 1873

  
1874
#: src/compose.c:6715
1874
#: src/compose.c:6730
1875 1875
msgid "File not exist."
1876 1876
msgstr "ファイルが存在しません。"
1877 1877

  
1878
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1878
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1879 1879
msgid "Opening executable file"
1880 1880
msgstr "実行可能ファイルを開こうとしています"
1881 1881

  
1882
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1882
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1883 1883
msgid ""
1884 1884
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1885 1885
"security.\n"
......
1891 1891
"起動したい場合は、ファイルを適当な場所に保存した後、それがウィルスやその他の"
1892 1892
"悪意のあるプログラムでないことを確認してください。"
1893 1893

  
1894
#: src/compose.c:6768
1894
#: src/compose.c:6783
1895 1895
#, c-format
1896 1896
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1897 1897
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
1898 1898

  
1899
#: src/compose.c:6830
1899
#: src/compose.c:6845
1900 1900
#, c-format
1901 1901
msgid ""
1902 1902
"The external editor is still working.\n"
......
1905 1905
"外部エディタが動作中です。\n"
1906 1906
"プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n"
1907 1907

  
1908
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1908
#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
1909 1909
msgid "_Customize toolbar..."
1910 1910
msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)..."
1911 1911

  
1912
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1912
#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
1913 1913
msgid "Can't queue the message."
1914 1914
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
1915 1915

  
1916
#: src/compose.c:7468
1916
#: src/compose.c:7483
1917 1917
msgid "Select files"
1918 1918
msgstr "ファイルの選択"
1919 1919

  
1920
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1920
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1921 1921
msgid "Select file"
1922 1922
msgstr "ファイルの選択"
1923 1923

  
1924
#: src/compose.c:7545
1924
#: src/compose.c:7560
1925 1925
msgid "Save message"
1926 1926
msgstr "メッセージの保存"
1927 1927

  
1928
#: src/compose.c:7546
1928
#: src/compose.c:7561
1929 1929
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1930 1930
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?"
1931 1931

  
1932
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1932
#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
1933 1933
msgid "Close _without saving"
1934 1934
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
1935 1935

  
1936
#: src/compose.c:7599
1936
#: src/compose.c:7614
1937 1937
#, c-format
1938 1938
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1939 1939
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
1940 1940

  
1941
#: src/compose.c:7601
1941
#: src/compose.c:7616
1942 1942
msgid "Apply template"
1943 1943
msgstr "テンプレートの適用"
1944 1944

  
1945
#: src/compose.c:7602
1945
#: src/compose.c:7617
1946 1946
msgid "_Replace"
1947 1947
msgstr "置換(_R)"
1948 1948

  
1949
#: src/compose.c:7602
1949
#: src/compose.c:7617
1950 1950
msgid "_Insert"
1951 1951
msgstr "挿入(_I)"
1952 1952

  
......
6376 6376

  
6377 6377
#. S_COL_MIME
6378 6378
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6379
#: src/summaryview.c:5468
6379
#: src/summaryview.c:5475
6380 6380
msgid "Subject"
6381 6381
msgstr "件名"
6382 6382

  
6383 6383
#. S_COL_SUBJECT
6384 6384
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6385
#: src/summaryview.c:5471
6385
#: src/summaryview.c:5478
6386 6386
msgid "From"
6387 6387
msgstr "差出人"
6388 6388

  
6389 6389
#. S_COL_FROM
6390 6390
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6391
#: src/summaryview.c:5473
6391
#: src/summaryview.c:5480
6392 6392
msgid "Date"
6393 6393
msgstr "日付"
6394 6394

  
......
6398 6398
msgstr "番号"
6399 6399

  
6400 6400
#. S_COL_NUMBER
6401
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6401
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
6402 6402
msgid "To"
6403 6403
msgstr "宛先"
6404 6404

  
......
6805 6805
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6806 6806
msgstr "%s - POP3 リモートメールボックス"
6807 6807

  
6808
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
6808
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
6809 6809
msgid "No."
6810 6810
msgstr "番号"
6811 6811

  

Also available in: Unified diff