Revision 3242 po/it.po

View differences:

it.po
7 7
msgstr ""
8 8
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.6\n"
9 9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:14+0900\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
11 11
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 09:42+0100\n"
12 12
"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it,dbodei@katamail.com>\n"
13 13
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
......
27 27
msgid "Junk mail filter"
28 28
msgstr "Filtro mail spazzatura"
29 29

  
30
#: libsylph/imap.c:552
30
#: libsylph/imap.c:564
31 31
#, c-format
32 32
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
33 33
msgstr "La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Riconnessione...\n"
34 34

  
35
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
35
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
36 36
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
37 37
msgstr "Il server IMAP4 disabilita il LOGIN.\n"
38 38

  
39
#: libsylph/imap.c:674
39
#: libsylph/imap.c:686
40 40
#, fuzzy
41 41
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
42 42
msgstr "Impossibile stabilire la sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
43 43

  
44
#: libsylph/imap.c:693
44
#: libsylph/imap.c:705
45 45
#, c-format
46 46
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
47 47
msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
48 48

  
49
#: libsylph/imap.c:746
49
#: libsylph/imap.c:758
50 50
msgid "Can't start TLS session.\n"
51 51
msgstr "Impossibile avviare la sessione TLS.\n"
52 52

  
53
#: libsylph/imap.c:893
53
#: libsylph/imap.c:905
54 54
msgid "(retrieving FLAGS...)"
55 55
msgstr ""
56 56

  
57
#: libsylph/imap.c:1284
57
#: libsylph/imap.c:1296
58 58
#, fuzzy, c-format
59 59
msgid "Getting message %u"
60 60
msgstr "Ricezione del messaggio %d"
61 61

  
62
#: libsylph/imap.c:1406
62
#: libsylph/imap.c:1418
63 63
#, c-format
64 64
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
65 65
msgstr "Aggiunta di messaggi in %s (%d / %d)"
66 66

  
67
#: libsylph/imap.c:1532
67
#: libsylph/imap.c:1544
68 68
#, c-format
69 69
msgid "Moving messages %s to %s ..."
70 70
msgstr "Spostamento dei messaggi da %s in %s ..."
71 71

  
72
#: libsylph/imap.c:1537
72
#: libsylph/imap.c:1549
73 73
#, c-format
74 74
msgid "Copying messages %s to %s ..."
75 75
msgstr "Copia dei messaggi da %s in %s ..."
76 76

  
77
#: libsylph/imap.c:1679
77
#: libsylph/imap.c:1691
78 78
#, c-format
79 79
msgid "Removing messages %s"
80 80
msgstr "Rimozione messaggi %s"
81 81

  
82
#: libsylph/imap.c:1685
82
#: libsylph/imap.c:1697
83 83
#, c-format
84 84
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
85 85
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %s\n"
86 86

  
87
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
87
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
88 88
msgid "can't expunge\n"
89 89
msgstr "impossibile cancellare\n"
90 90

  
91
#: libsylph/imap.c:1783
91
#: libsylph/imap.c:1795
92 92
#, c-format
93 93
msgid "Removing all messages in %s"
94 94
msgstr "Rimozione di tutti i messaggi in %s"
95 95

  
96
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
96
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
97 97
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
98 98
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n"
99 99

  
100
#: libsylph/imap.c:1844
100
#: libsylph/imap.c:1856
101 101
msgid "can't close folder\n"
102 102
msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
103 103

  
104
#: libsylph/imap.c:1923
104
#: libsylph/imap.c:1935
105 105
#, c-format
106 106
msgid "root folder %s not exist\n"
107 107
msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
108 108

  
109
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
109
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
110 110
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
111 111
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di LIST.\n"
112 112

  
113
#: libsylph/imap.c:2363
113
#: libsylph/imap.c:2375
114 114
#, c-format
115 115
msgid "Can't create '%s'\n"
116 116
msgstr "Impossibile creare «%s»\n"
117 117

  
118
#: libsylph/imap.c:2368
118
#: libsylph/imap.c:2380
119 119
#, c-format
120 120
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
121 121
msgstr "Impossibile creare «%s» sotto IN ENTRATA\n"
122 122

  
123
#: libsylph/imap.c:2430
123
#: libsylph/imap.c:2442
124 124
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
125 125
msgstr "impossibile creare la casella postale: LIST fallito\n"
126 126

  
127
#: libsylph/imap.c:2453
127
#: libsylph/imap.c:2465
128 128
msgid "can't create mailbox\n"
129 129
msgstr "impossibile creare la casella postale\n"
130 130

  
131
#: libsylph/imap.c:2582
131
#: libsylph/imap.c:2594
132 132
#, c-format
133 133
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
134 134
msgstr "impossibile rinominare la casella postale: %s in %s\n"
135 135

  
136
#: libsylph/imap.c:2671
136
#: libsylph/imap.c:2683
137 137
msgid "can't delete mailbox\n"
138 138
msgstr "impossibile eliminare la casella postale\n"
139 139

  
140
#: libsylph/imap.c:2701
140
#: libsylph/imap.c:2713
141 141
#, c-format
142 142
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
143 143
msgstr "Ricezione intestazioni del messaggio (%d / %d)"
144 144

  
145
#: libsylph/imap.c:2753
145
#: libsylph/imap.c:2765
146 146
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
147 147
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione della busta.\n"
148 148

  
149
#: libsylph/imap.c:2774
149
#: libsylph/imap.c:2786
150 150
#, c-format
151 151
msgid "can't parse envelope: %s\n"
152 152
msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
153 153

  
154
#: libsylph/imap.c:2831
154
#: libsylph/imap.c:2843
155 155
msgid "can't get envelope\n"
156 156
msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
157 157

  
158
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
158
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
159 159
#, c-format
160 160
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
161 161
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
162 162

  
163
#: libsylph/imap.c:2974
163
#: libsylph/imap.c:2986
164 164
#, c-format
165 165
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
166 166
msgstr "Impossibile stabilire la sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
167 167

  
168
#: libsylph/imap.c:3049
168
#: libsylph/imap.c:3061
169 169
msgid "can't get namespace\n"
170 170
msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
171 171

  
172
#: libsylph/imap.c:3673
172
#: libsylph/imap.c:3685
173 173
#, c-format
174 174
msgid "can't select folder: %s\n"
175 175
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
176 176

  
177
#: libsylph/imap.c:3711
177
#: libsylph/imap.c:3723
178 178
msgid "error on imap command: STATUS\n"
179 179
msgstr "errore durante il comando imap: STATUS\n"
180 180

  
181
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
181
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
182 182
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
183 183
msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
184 184

  
185
#: libsylph/imap.c:3923
185
#: libsylph/imap.c:3935
186 186
msgid "IMAP4 login failed.\n"
187 187
msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
188 188

  
189
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
189
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
190 190
#, c-format
191 191
msgid "can't append %s to %s\n"
192 192
msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
193 193

  
194
#: libsylph/imap.c:4345
194
#: libsylph/imap.c:4357
195 195
msgid "(sending file...)"
196 196
msgstr "(spedizione del file...)"
197 197

  
198
#: libsylph/imap.c:4374
198
#: libsylph/imap.c:4386
199 199
#, c-format
200 200
msgid "can't append message to %s\n"
201 201
msgstr "impossibile aggiungere a %s\n"
202 202

  
203
#: libsylph/imap.c:4406
203
#: libsylph/imap.c:4418
204 204
#, c-format
205 205
msgid "can't copy %s to %s\n"
206 206
msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
207 207

  
208
#: libsylph/imap.c:4429
208
#: libsylph/imap.c:4441
209 209
#, c-format
210 210
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
211 211
msgstr "errore durante il comando imap: STORE %s %s\n"
212 212

  
213
#: libsylph/imap.c:4445
213
#: libsylph/imap.c:4457
214 214
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
215 215
msgstr "errore durante il comando imap: EXPUNGE\n"
216 216

  
217
#: libsylph/imap.c:4460
217
#: libsylph/imap.c:4472
218 218
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
219 219
msgstr "errore durante il comando imap: CLOSE\n"
220 220

  
221
#: libsylph/imap.c:4781
221
#: libsylph/imap.c:4793
222 222
#, c-format
223 223
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
224 224
msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
225 225

  
226
#: libsylph/imap.c:4813
226
#: libsylph/imap.c:4825
227 227
#, c-format
228 228
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
229 229
msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
......
328 328
"Il file «%s» esiste già.\n"
329 329
"Impossibile creare la cartella."
330 330

  
331
#: libsylph/mh.c:1795
331
#: libsylph/mh.c:1779
332 332
#, c-format
333 333
msgid ""
334 334
"Directory name\n"
......
694 694
"colonna «G» per consentire il recupero dei messaggi attraverso «Ricevi tutti»."
695 695

  
696 696
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
697
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
697
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
698 698
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
699 699
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
700 700
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
......
829 829
msgid "Add Address to Book"
830 830
msgstr "Aggiunta dell'indirizzo alla rubrica"
831 831

  
832
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
832
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
833 833
#: src/select-keys.c:312
834 834
msgid "Address"
835 835
msgstr "Indirizzo"
......
1040 1040
msgid "Search:"
1041 1041
msgstr "Ricerca:"
1042 1042

  
1043
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1043
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1044 1044
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1045 1045
msgid "To:"
1046 1046
msgstr "A:"
1047 1047

  
1048
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1048
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1049 1049
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1050 1050
msgid "Cc:"
1051 1051
msgstr "Cc:"
1052 1052

  
1053
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1053
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1054 1054
#: src/prefs_template.c:204
1055 1055
msgid "Bcc:"
1056 1056
msgstr "Bcc:"
......
1257 1257
msgid "Personal address"
1258 1258
msgstr "Indirizzo personale"
1259 1259

  
1260
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1260
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1261 1261
msgid "Notice"
1262 1262
msgstr "Avviso"
1263 1263

  
......
1309 1309
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1310 1310
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1311 1311
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1312
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1312
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1313 1313
msgid "None"
1314 1314
msgstr "Niente"
1315 1315

  
......
1602 1602
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1603 1603
msgstr "/S_trumenti/Impo_sta lingua"
1604 1604

  
1605
#: src/compose.c:1026
1605
#: src/compose.c:1018
1606 1606
#, c-format
1607 1607
msgid "%s: file not exist\n"
1608 1608
msgstr "%s: il file non esiste\n"
1609 1609

  
1610
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1610
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1611 1611
msgid "Can't get text part\n"
1612 1612
msgstr "Impossibile ricevere parte del testo\n"
1613 1613

  
1614
#: src/compose.c:1756
1614
#: src/compose.c:1742
1615 1615
msgid "Quote mark format error."
1616 1616
msgstr "Errore del formato del segno di citazione."
1617 1617

  
1618
#: src/compose.c:1768
1618
#: src/compose.c:1753
1619 1619
msgid "Message reply/forward format error."
1620 1620
msgstr "Errore del formato nel messaggio di risposta/inoltro."
1621 1621

  
1622
#: src/compose.c:2281
1622
#: src/compose.c:2266
1623 1623
#, c-format
1624 1624
msgid "File %s doesn't exist\n"
1625 1625
msgstr "Il file %s non esiste\n"
1626 1626

  
1627
#: src/compose.c:2285
1627
#: src/compose.c:2270
1628 1628
#, c-format
1629 1629
msgid "Can't get file size of %s\n"
1630 1630
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
1631 1631

  
1632
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1632
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1633 1633
#, c-format
1634 1634
msgid "File %s is empty."
1635 1635
msgstr "Il file %s è vuoto."
1636 1636

  
1637
#: src/compose.c:2295
1637
#: src/compose.c:2280
1638 1638
#, c-format
1639 1639
msgid "Can't read %s."
1640 1640
msgstr "Impossibile leggere %s."
1641 1641

  
1642
#: src/compose.c:2328
1642
#: src/compose.c:2313
1643 1643
#, c-format
1644 1644
msgid "Message: %s"
1645 1645
msgstr "Messaggio: %s"
1646 1646

  
1647
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1647
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1648 1648
msgid "Can't get the part of multipart message."
1649 1649
msgstr "Impossibile ricevere parte del messaggio composto."
1650 1650

  
1651
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1651
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1652 1652
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1653 1653
msgid "(No Subject)"
1654 1654
msgstr "(Nessun oggetto)"
1655 1655

  
1656
#: src/compose.c:2881
1656
#: src/compose.c:2866
1657 1657
#, c-format
1658 1658
msgid "%s - Compose%s"
1659 1659
msgstr "%s - Componi%s"
1660 1660

  
1661
#: src/compose.c:3004
1661
#: src/compose.c:2989
1662 1662
msgid "Recipient is not specified."
1663 1663
msgstr "Il destinatario non è specificato."
1664 1664

  
1665
#: src/compose.c:3012
1665
#: src/compose.c:2997
1666 1666
msgid "Empty subject"
1667 1667
msgstr "Oggetto vuoto"
1668 1668

  
1669
#: src/compose.c:3013
1669
#: src/compose.c:2998
1670 1670
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1671 1671
msgstr "L'oggetto è vuoto. Inviarlo comunque?"
1672 1672

  
1673
#: src/compose.c:3077
1673
#: src/compose.c:3062
1674 1674
#, fuzzy
1675 1675
msgid "Attachment is missing"
1676 1676
msgstr "Allegati"
1677 1677

  
1678
#: src/compose.c:3078
1678
#: src/compose.c:3063
1679 1679
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1680 1680
msgstr ""
1681 1681

  
1682
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1682
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1683 1683
msgid "Check recipients"
1684 1684
msgstr ""
1685 1685

  
1686
#: src/compose.c:3241
1686
#: src/compose.c:3226
1687 1687
#, fuzzy
1688 1688
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1689 1689
msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
1690 1690

  
1691
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1691
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1692 1692
msgid "From:"
1693 1693
msgstr "Da:"
1694 1694

  
1695
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1695
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1696 1696
msgid "Subject:"
1697 1697
msgstr "Oggetto:"
1698 1698

  
1699
#: src/compose.c:3369
1699
#: src/compose.c:3354
1700 1700
#, fuzzy
1701 1701
msgid "_Send"
1702 1702
msgstr "Invia"
1703 1703

  
1704
#: src/compose.c:3399
1704
#: src/compose.c:3384
1705 1705
#, fuzzy
1706 1706
msgid ""
1707 1707
"Checking for new messages is currently running.\n"
1708 1708
"Please try again later."
1709 1709
msgstr "Controllo per nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
1710 1710

  
1711
#: src/compose.c:3535
1711
#: src/compose.c:3520
1712 1712
msgid "can't get recipient list."
1713 1713
msgstr "impossibile ottenere la lista dei destinatari."
1714 1714

  
1715
#: src/compose.c:3563
1715
#: src/compose.c:3548
1716 1716
msgid ""
1717 1717
"Account for sending mail is not specified.\n"
1718 1718
"Please select a mail account before sending."
......
1720 1720
"Non è specificato l'account per l'invio della posta.\n"
1721 1721
"Scegliere un account di posta prima dell'invio."
1722 1722

  
1723
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1723
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1724 1724
#, c-format
1725 1725
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1726 1726
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio a %s ."
1727 1727

  
1728
#: src/compose.c:3633
1728
#: src/compose.c:3618
1729 1729
msgid ""
1730 1730
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1731 1731
"outbox."
1732 1732
msgstr ""
1733 1733

  
1734
#: src/compose.c:3677
1734
#: src/compose.c:3662
1735 1735
#, c-format
1736 1736
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1737 1737
msgstr ""
1738 1738
"Impossibile trovare qualsiasi chiave associata con l'id chiave «%s» "
1739 1739
"attualmente selezionato."
1740 1740

  
1741
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1741
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1742 1742
#, fuzzy
1743 1743
msgid "Can't sign the message."
1744 1744
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
1745 1745

  
1746
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1746
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1747 1747
#, fuzzy
1748 1748
msgid "Can't encrypt the message."
1749 1749
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
1750 1750

  
1751
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1751
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1752 1752
#, fuzzy
1753 1753
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1754 1754
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
1755 1755

  
1756
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1756
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1757 1757
msgid "can't change file mode\n"
1758 1758
msgstr "impossibile cambiare i permessi del file\n"
1759 1759

  
1760
#: src/compose.c:3845
1760
#: src/compose.c:3830
1761 1761
#, c-format
1762 1762
msgid ""
1763 1763
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1769 1769
"\n"
1770 1770
"Spedirlo come %s comunque?"
1771 1771

  
1772
#: src/compose.c:3851
1772
#: src/compose.c:3836
1773 1773
msgid "Code conversion error"
1774 1774
msgstr "Errore di conversione del codice"
1775 1775

  
1776
#: src/compose.c:3937
1776
#: src/compose.c:3922
1777 1777
#, c-format
1778 1778
msgid ""
1779 1779
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1787 1787
"\n"
1788 1788
"Spedirlo comunque?"
1789 1789

  
1790
#: src/compose.c:3941
1790
#: src/compose.c:3926
1791 1791
msgid "Line length limit"
1792 1792
msgstr "Limite lunghezza linea"
1793 1793

  
1794
#: src/compose.c:4107
1794
#: src/compose.c:4092
1795 1795
msgid "Encrypting with Bcc"
1796 1796
msgstr "Cifratura con Bcc"
1797 1797

  
1798
#: src/compose.c:4108
1798
#: src/compose.c:4093
1799 1799
msgid ""
1800 1800
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1801 1801
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
......
1809 1809
"\n"
1810 1810
"Inviarlo comunque?"
1811 1811

  
1812
#: src/compose.c:4306
1812
#: src/compose.c:4291
1813 1813
msgid "can't remove the old message\n"
1814 1814
msgstr "impossibile rimuovere il vecchio messaggio\n"
1815 1815

  
1816
#: src/compose.c:4324
1816
#: src/compose.c:4309
1817 1817
msgid "queueing message...\n"
1818 1818
msgstr "accodamento messaggio...\n"
1819 1819

  
1820
#: src/compose.c:4412
1820
#: src/compose.c:4397
1821 1821
msgid "can't find queue folder\n"
1822 1822
msgstr "impossibile trovare la cartella «Coda»\n"
1823 1823

  
1824
#: src/compose.c:4419
1824
#: src/compose.c:4404
1825 1825
msgid "can't queue the message\n"
1826 1826
msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
1827 1827

  
1828
#: src/compose.c:4464
1828
#: src/compose.c:4449
1829 1829
#, c-format
1830 1830
msgid "File %s doesn't exist."
1831 1831
msgstr "Il file %s non esiste."
1832 1832

  
1833
#: src/compose.c:4473
1833
#: src/compose.c:4458
1834 1834
#, c-format
1835 1835
msgid "Can't open file %s."
1836 1836
msgstr "Impossibile aprire il file %s."
1837 1837

  
1838
#: src/compose.c:5224
1838
#: src/compose.c:5209
1839 1839
msgid "Creating compose window...\n"
1840 1840
msgstr "Creazione della finestra di composizione...\n"
1841 1841

  
1842
#: src/compose.c:5351
1842
#: src/compose.c:5336
1843 1843
msgid "PGP Sign"
1844 1844
msgstr "Firma PGP"
1845 1845

  
1846
#: src/compose.c:5354
1846
#: src/compose.c:5339
1847 1847
msgid "PGP Encrypt"
1848 1848
msgstr "Cifratura PGP"
1849 1849

  
1850
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1850
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1851 1851
#, fuzzy
1852 1852
msgid "Data type"
1853 1853
msgstr "Data"
1854 1854

  
1855 1855
#. S_COL_DATE
1856
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1856
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1857 1857
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1858
#: src/summaryview.c:5475
1858
#: src/summaryview.c:5482
1859 1859
msgid "Size"
1860 1860
msgstr "Dimensione"
1861 1861

  
1862
#: src/compose.c:6495
1862
#: src/compose.c:6510
1863 1863
msgid "Invalid MIME type."
1864 1864
msgstr "Tipo MIME non valido."
1865 1865

  
1866
#: src/compose.c:6513
1866
#: src/compose.c:6528
1867 1867
msgid "File doesn't exist or is empty."
1868 1868
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
1869 1869

  
1870
#: src/compose.c:6582
1870
#: src/compose.c:6597
1871 1871
msgid "Properties"
1872 1872
msgstr "Proprietà"
1873 1873

  
1874
#: src/compose.c:6600
1874
#: src/compose.c:6615
1875 1875
msgid "MIME type"
1876 1876
msgstr "Tipo MIME"
1877 1877

  
1878 1878
#. Encoding
1879
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1879
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1880 1880
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1881 1881
msgid "Encoding"
1882 1882
msgstr "Codifica"
1883 1883

  
1884
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1884
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1885 1885
msgid "Path"
1886 1886
msgstr "Percorso"
1887 1887

  
1888
#: src/compose.c:6626
1888
#: src/compose.c:6641
1889 1889
msgid "File name"
1890 1890
msgstr "Nome del file"
1891 1891

  
1892
#: src/compose.c:6715
1892
#: src/compose.c:6730
1893 1893
#, fuzzy
1894 1894
msgid "File not exist."
1895 1895
msgstr "%s: il file non esiste\n"
1896 1896

  
1897
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1897
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1898 1898
msgid "Opening executable file"
1899 1899
msgstr "Apertura file eseguibile"
1900 1900

  
1901
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1901
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1902 1902
msgid ""
1903 1903
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1904 1904
"security.\n"
......
1910 1910
"Se volete lanciarlo, salvatelo da qualche parte e assicuratevi che non sia "
1911 1911
"un virus o qualcosa di simile a un programma malizioso."
1912 1912

  
1913
#: src/compose.c:6768
1913
#: src/compose.c:6783
1914 1914
#, c-format
1915 1915
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1916 1916
msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: «%s»\n"
1917 1917

  
1918
#: src/compose.c:6830
1918
#: src/compose.c:6845
1919 1919
#, c-format
1920 1920
msgid ""
1921 1921
"The external editor is still working.\n"
......
1924 1924
"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
1925 1925
"Forzare la conclusione del processo (pid:%d)?\n"
1926 1926

  
1927
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1927
#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
1928 1928
msgid "_Customize toolbar..."
1929 1929
msgstr "_Personalizza barra strumenti"
1930 1930

  
1931
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1931
#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
1932 1932
msgid "Can't queue the message."
1933 1933
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
1934 1934

  
1935
#: src/compose.c:7468
1935
#: src/compose.c:7483
1936 1936
msgid "Select files"
1937 1937
msgstr "Seleziona i file"
1938 1938

  
1939
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1939
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1940 1940
msgid "Select file"
1941 1941
msgstr "Selezione del file"
1942 1942

  
1943
#: src/compose.c:7545
1943
#: src/compose.c:7560
1944 1944
msgid "Save message"
1945 1945
msgstr "Salva il messaggio"
1946 1946

  
1947
#: src/compose.c:7546
1947
#: src/compose.c:7561
1948 1948
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1949 1949
msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Salvarlo nella cartella bozze?"
1950 1950

  
1951
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1951
#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
1952 1952
msgid "Close _without saving"
1953 1953
msgstr "Chiudi sen_za salvare"
1954 1954

  
1955
#: src/compose.c:7599
1955
#: src/compose.c:7614
1956 1956
#, c-format
1957 1957
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1958 1958
msgstr "Applicare il modello «%s» ?"
1959 1959

  
1960
#: src/compose.c:7601
1960
#: src/compose.c:7616
1961 1961
msgid "Apply template"
1962 1962
msgstr "Applica il modello"
1963 1963

  
1964
#: src/compose.c:7602
1964
#: src/compose.c:7617
1965 1965
msgid "_Replace"
1966 1966
msgstr "_Sostituisci"
1967 1967

  
1968
#: src/compose.c:7602
1968
#: src/compose.c:7617
1969 1969
msgid "_Insert"
1970 1970
msgstr "_Inserisci"
1971 1971

  
......
6485 6485

  
6486 6486
#. S_COL_MIME
6487 6487
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6488
#: src/summaryview.c:5468
6488
#: src/summaryview.c:5475
6489 6489
msgid "Subject"
6490 6490
msgstr "Oggetto"
6491 6491

  
6492 6492
#. S_COL_SUBJECT
6493 6493
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6494
#: src/summaryview.c:5471
6494
#: src/summaryview.c:5478
6495 6495
msgid "From"
6496 6496
msgstr "Da"
6497 6497

  
6498 6498
#. S_COL_FROM
6499 6499
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6500
#: src/summaryview.c:5473
6500
#: src/summaryview.c:5480
6501 6501
msgid "Date"
6502 6502
msgstr "Data"
6503 6503

  
......
6507 6507
msgstr "Numero"
6508 6508

  
6509 6509
#. S_COL_NUMBER
6510
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6510
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
6511 6511
msgid "To"
6512 6512
msgstr "A"
6513 6513

  
......
6927 6927
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6928 6928
msgstr "Rimuovi la casella postale"
6929 6929

  
6930
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
6930
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
6931 6931
msgid "No."
6932 6932
msgstr "No."
6933 6933

  

Also available in: Unified diff