Revision 3242 po/gl.po

View differences:

gl.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:14+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
11 11
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
12 12
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
......
28 28
msgid "Junk mail filter"
29 29
msgstr "Carpeta"
30 30

  
31
#: libsylph/imap.c:552
31
#: libsylph/imap.c:564
32 32
#, fuzzy, c-format
33 33
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
34 34
msgstr "Perdeuse a conexión IMAP4 con %s:%d . Reconectando...\n"
35 35

  
36
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
36
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
37 37
#, fuzzy
38 38
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
39 39
msgstr "Directorio do servidor IMAP4"
40 40

  
41
#: libsylph/imap.c:674
41
#: libsylph/imap.c:686
42 42
#, fuzzy
43 43
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
44 44
msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
45 45

  
46
#: libsylph/imap.c:693
46
#: libsylph/imap.c:705
47 47
#, c-format
48 48
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
49 49
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
50 50

  
51
#: libsylph/imap.c:746
51
#: libsylph/imap.c:758
52 52
msgid "Can't start TLS session.\n"
53 53
msgstr "Non podo iniciar a sesión TLS.\n"
54 54

  
55
#: libsylph/imap.c:893
55
#: libsylph/imap.c:905
56 56
msgid "(retrieving FLAGS...)"
57 57
msgstr ""
58 58

  
59
#: libsylph/imap.c:1284
59
#: libsylph/imap.c:1296
60 60
#, fuzzy, c-format
61 61
msgid "Getting message %u"
62 62
msgstr "Borrando mensaxe %d"
63 63

  
64
#: libsylph/imap.c:1406
64
#: libsylph/imap.c:1418
65 65
#, fuzzy, c-format
66 66
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
67 67
msgstr "Enviando mensaxe (%d / %d bytes)"
68 68

  
69
#: libsylph/imap.c:1532
69
#: libsylph/imap.c:1544
70 70
#, fuzzy, c-format
71 71
msgid "Moving messages %s to %s ..."
72 72
msgstr "Movendo mensaxe %s%c%d a %s ...\n"
73 73

  
74
#: libsylph/imap.c:1537
74
#: libsylph/imap.c:1549
75 75
#, fuzzy, c-format
76 76
msgid "Copying messages %s to %s ..."
77 77
msgstr "Copiando mensaxe %s%c%d a %s ...\n"
78 78

  
79
#: libsylph/imap.c:1679
79
#: libsylph/imap.c:1691
80 80
#, fuzzy, c-format
81 81
msgid "Removing messages %s"
82 82
msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n"
83 83

  
84
#: libsylph/imap.c:1685
84
#: libsylph/imap.c:1697
85 85
#, fuzzy, c-format
86 86
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
87 87
msgstr "non podo establecer os indicadores borrados: %d\n"
88 88

  
89
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
89
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
90 90
msgid "can't expunge\n"
91 91
msgstr "non podo baleirar\n"
92 92

  
93
#: libsylph/imap.c:1783
93
#: libsylph/imap.c:1795
94 94
#, fuzzy, c-format
95 95
msgid "Removing all messages in %s"
96 96
msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n"
97 97

  
98
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
98
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
99 99
#, fuzzy
100 100
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
101 101
msgstr "non podo establecer os indicadores borrados: 1:%d\n"
102 102

  
103
#: libsylph/imap.c:1844
103
#: libsylph/imap.c:1856
104 104
#, fuzzy
105 105
msgid "can't close folder\n"
106 106
msgstr "non se pode seleccionar a carpeta: %s\n"
107 107

  
108
#: libsylph/imap.c:1923
108
#: libsylph/imap.c:1935
109 109
#, fuzzy, c-format
110 110
msgid "root folder %s not exist\n"
111 111
msgstr "Ficheiro de marcas non atopado.\n"
112 112

  
113
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
113
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
114 114
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
115 115
msgstr "ocurriu un erro obtendo LIST.\n"
116 116

  
117
#: libsylph/imap.c:2363
117
#: libsylph/imap.c:2375
118 118
#, c-format
119 119
msgid "Can't create '%s'\n"
120 120
msgstr "Non podo crear '%s'\n"
121 121

  
122
#: libsylph/imap.c:2368
122
#: libsylph/imap.c:2380
123 123
#, c-format
124 124
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
125 125
msgstr "Non podo crear '%s' bajo Entrada\n"
126 126

  
127
#: libsylph/imap.c:2430
127
#: libsylph/imap.c:2442
128 128
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
129 129
msgstr "non podo crear a: LIST falló\n"
130 130

  
131
#: libsylph/imap.c:2453
131
#: libsylph/imap.c:2465
132 132
msgid "can't create mailbox\n"
133 133
msgstr "non podo crear a caixa de correo\n"
134 134

  
135
#: libsylph/imap.c:2582
135
#: libsylph/imap.c:2594
136 136
#, c-format
137 137
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
138 138
msgstr "non podo renomear a caixa de correo: %s a %s\n"
139 139

  
140
#: libsylph/imap.c:2671
140
#: libsylph/imap.c:2683
141 141
msgid "can't delete mailbox\n"
142 142
msgstr "non podo borrar a caixa de correo\n"
143 143

  
144
#: libsylph/imap.c:2701
144
#: libsylph/imap.c:2713
145 145
#, fuzzy, c-format
146 146
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
147 147
msgstr "Enviando mensaxe (%d / %d bytes)"
148 148

  
149
#: libsylph/imap.c:2753
149
#: libsylph/imap.c:2765
150 150
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
151 151
msgstr "Erro obtendo a estructura da mensaxe.\n"
152 152

  
153
#: libsylph/imap.c:2774
153
#: libsylph/imap.c:2786
154 154
#, c-format
155 155
msgid "can't parse envelope: %s\n"
156 156
msgstr "Non se pode interpretar a estructura da mensaxe: %s\n"
157 157

  
158
#: libsylph/imap.c:2831
158
#: libsylph/imap.c:2843
159 159
msgid "can't get envelope\n"
160 160
msgstr "non se pode obter a estructura da mensaxe\n"
161 161

  
162
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
162
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
163 163
#, c-format
164 164
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
165 165
msgstr "Non se pode conectar con o servidor IMAP4: %s:%d\n"
166 166

  
167
#: libsylph/imap.c:2974
167
#: libsylph/imap.c:2986
168 168
#, c-format
169 169
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
170 170
msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
171 171

  
172
#: libsylph/imap.c:3049
172
#: libsylph/imap.c:3061
173 173
msgid "can't get namespace\n"
174 174
msgstr "no se pode obter o espacio de nomes\n"
175 175

  
176
#: libsylph/imap.c:3673
176
#: libsylph/imap.c:3685
177 177
#, c-format
178 178
msgid "can't select folder: %s\n"
179 179
msgstr "non se pode seleccionar a carpeta: %s\n"
180 180

  
181
#: libsylph/imap.c:3711
181
#: libsylph/imap.c:3723
182 182
#, fuzzy
183 183
msgid "error on imap command: STATUS\n"
184 184
msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n"
185 185

  
186
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
186
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
187 187
#, fuzzy
188 188
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
189 189
msgstr "Fallo de autenticación"
190 190

  
191
#: libsylph/imap.c:3923
191
#: libsylph/imap.c:3935
192 192
msgid "IMAP4 login failed.\n"
193 193
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
194 194

  
195
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
195
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
196 196
#, c-format
197 197
msgid "can't append %s to %s\n"
198 198
msgstr "non podo engadir %s a %s\n"
199 199

  
200
#: libsylph/imap.c:4345
200
#: libsylph/imap.c:4357
201 201
msgid "(sending file...)"
202 202
msgstr "(enviando ficheiro...)"
203 203

  
204
#: libsylph/imap.c:4374
204
#: libsylph/imap.c:4386
205 205
#, fuzzy, c-format
206 206
msgid "can't append message to %s\n"
207 207
msgstr "non se pode engadir o mensaxe %s\n"
208 208

  
209
#: libsylph/imap.c:4406
209
#: libsylph/imap.c:4418
210 210
#, fuzzy, c-format
211 211
msgid "can't copy %s to %s\n"
212 212
msgstr "non podo copiar %d a %s\n"
213 213

  
214
#: libsylph/imap.c:4429
214
#: libsylph/imap.c:4441
215 215
#, fuzzy, c-format
216 216
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
217 217
msgstr "erro no comando imap: STORE %d:%d %s\n"
218 218

  
219
#: libsylph/imap.c:4445
219
#: libsylph/imap.c:4457
220 220
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
221 221
msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n"
222 222

  
223
#: libsylph/imap.c:4460
223
#: libsylph/imap.c:4472
224 224
#, fuzzy
225 225
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
226 226
msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n"
227 227

  
228
#: libsylph/imap.c:4781
228
#: libsylph/imap.c:4793
229 229
#, c-format
230 230
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
231 231
msgstr "iconv non pode convertir UTF-7 a %s\n"
232 232

  
233
#: libsylph/imap.c:4813
233
#: libsylph/imap.c:4825
234 234
#, c-format
235 235
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
236 236
msgstr "iconv non pode convertir %s a UTF-7\n"
......
335 335
"o Ficheiro `%s' xa existe.\n"
336 336
"Non podo crear a carpeta."
337 337

  
338
#: libsylph/mh.c:1795
338
#: libsylph/mh.c:1779
339 339
#, c-format
340 340
msgid ""
341 341
"Directory name\n"
......
695 695
"na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'."
696 696

  
697 697
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
698
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
698
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
699 699
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
700 700
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
701 701
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
......
830 830
msgid "Add Address to Book"
831 831
msgstr "Engadir enderezo á axenda"
832 832

  
833
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
833
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
834 834
#: src/select-keys.c:312
835 835
msgid "Address"
836 836
msgstr "Enderezo"
......
1046 1046
msgid "Search:"
1047 1047
msgstr "Buscar"
1048 1048

  
1049
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1049
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1050 1050
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1051 1051
msgid "To:"
1052 1052
msgstr "Para:"
1053 1053

  
1054
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1054
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1055 1055
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1056 1056
msgid "Cc:"
1057 1057
msgstr "Cc:"
1058 1058

  
1059
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1059
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1060 1060
#: src/prefs_template.c:204
1061 1061
msgid "Bcc:"
1062 1062
msgstr "Bcc:"
......
1271 1271
msgid "Personal address"
1272 1272
msgstr "Enderezo persoal"
1273 1273

  
1274
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1274
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1275 1275
msgid "Notice"
1276 1276
msgstr "Notificación"
1277 1277

  
......
1323 1323
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1324 1324
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1325 1325
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1326
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1326
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1327 1327
msgid "None"
1328 1328
msgstr "Ningún"
1329 1329

  
......
1657 1657
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1658 1658
msgstr "/_Ferramentas/Plan_tillas"
1659 1659

  
1660
#: src/compose.c:1026
1660
#: src/compose.c:1018
1661 1661
#, c-format
1662 1662
msgid "%s: file not exist\n"
1663 1663
msgstr "%s: o ficheiro non existe\n"
1664 1664

  
1665
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1665
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1666 1666
msgid "Can't get text part\n"
1667 1667
msgstr "Non se pode obter o texto\n"
1668 1668

  
1669
#: src/compose.c:1756
1669
#: src/compose.c:1742
1670 1670
#, fuzzy
1671 1671
msgid "Quote mark format error."
1672 1672
msgstr "Marca de cita para erro."
1673 1673

  
1674
#: src/compose.c:1768
1674
#: src/compose.c:1753
1675 1675
msgid "Message reply/forward format error."
1676 1676
msgstr "Erro no formato da mensaxe para respostar/redirixir "
1677 1677

  
1678
#: src/compose.c:2281
1678
#: src/compose.c:2266
1679 1679
#, c-format
1680 1680
msgid "File %s doesn't exist\n"
1681 1681
msgstr "o ficheiro %s non existe\n"
1682 1682

  
1683
#: src/compose.c:2285
1683
#: src/compose.c:2270
1684 1684
#, c-format
1685 1685
msgid "Can't get file size of %s\n"
1686 1686
msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n"
1687 1687

  
1688
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1688
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1689 1689
#, c-format
1690 1690
msgid "File %s is empty."
1691 1691
msgstr "o Ficheiro %s esta valeiro."
1692 1692

  
1693
#: src/compose.c:2295
1693
#: src/compose.c:2280
1694 1694
#, c-format
1695 1695
msgid "Can't read %s."
1696 1696
msgstr "Non poido ler %s."
1697 1697

  
1698
#: src/compose.c:2328
1698
#: src/compose.c:2313
1699 1699
#, c-format
1700 1700
msgid "Message: %s"
1701 1701
msgstr "Mensaxe: %s"
1702 1702

  
1703
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1703
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1704 1704
msgid "Can't get the part of multipart message."
1705 1705
msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes."
1706 1706

  
1707
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1707
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1708 1708
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1709 1709
msgid "(No Subject)"
1710 1710
msgstr "(Sin asunto)"
1711 1711

  
1712
#: src/compose.c:2881
1712
#: src/compose.c:2866
1713 1713
#, fuzzy, c-format
1714 1714
msgid "%s - Compose%s"
1715 1715
msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s"
1716 1716

  
1717
#: src/compose.c:3004
1717
#: src/compose.c:2989
1718 1718
msgid "Recipient is not specified."
1719 1719
msgstr "Non se especificou o destinatario."
1720 1720

  
1721
#: src/compose.c:3012
1721
#: src/compose.c:2997
1722 1722
#, fuzzy
1723 1723
msgid "Empty subject"
1724 1724
msgstr "Asunto"
1725 1725

  
1726
#: src/compose.c:3013
1726
#: src/compose.c:2998
1727 1727
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1728 1728
msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?"
1729 1729

  
1730
#: src/compose.c:3077
1730
#: src/compose.c:3062
1731 1731
#, fuzzy
1732 1732
msgid "Attachment is missing"
1733 1733
msgstr "Adxuntos"
1734 1734

  
1735
#: src/compose.c:3078
1735
#: src/compose.c:3063
1736 1736
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1737 1737
msgstr ""
1738 1738

  
1739
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1739
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1740 1740
msgid "Check recipients"
1741 1741
msgstr ""
1742 1742

  
1743
#: src/compose.c:3241
1743
#: src/compose.c:3226
1744 1744
#, fuzzy
1745 1745
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1746 1746
msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
1747 1747

  
1748
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1748
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1749 1749
msgid "From:"
1750 1750
msgstr "Dende:"
1751 1751

  
1752
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1752
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1753 1753
msgid "Subject:"
1754 1754
msgstr "Asunto:"
1755 1755

  
1756
#: src/compose.c:3369
1756
#: src/compose.c:3354
1757 1757
#, fuzzy
1758 1758
msgid "_Send"
1759 1759
msgstr "Enviar"
1760 1760

  
1761
#: src/compose.c:3399
1761
#: src/compose.c:3384
1762 1762
#, fuzzy
1763 1763
msgid ""
1764 1764
"Checking for new messages is currently running.\n"
1765 1765
"Please try again later."
1766 1766
msgstr "Comprobar si hai mensaxes novos en todas as carpetas..."
1767 1767

  
1768
#: src/compose.c:3535
1768
#: src/compose.c:3520
1769 1769
msgid "can't get recipient list."
1770 1770
msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios."
1771 1771

  
1772
#: src/compose.c:3563
1772
#: src/compose.c:3548
1773 1773
msgid ""
1774 1774
"Account for sending mail is not specified.\n"
1775 1775
"Please select a mail account before sending."
......
1777 1777
"Non especificó ningunha conta para enviar.\n"
1778 1778
"Seleccione algunha conta antes de enviar."
1779 1779

  
1780
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1780
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1781 1781
#, c-format
1782 1782
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1783 1783
msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ."
1784 1784

  
1785
#: src/compose.c:3633
1785
#: src/compose.c:3618
1786 1786
msgid ""
1787 1787
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1788 1788
"outbox."
1789 1789
msgstr ""
1790 1790

  
1791
#: src/compose.c:3677
1791
#: src/compose.c:3662
1792 1792
#, c-format
1793 1793
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1794 1794
msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'."
1795 1795

  
1796
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1796
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1797 1797
#, fuzzy
1798 1798
msgid "Can't sign the message."
1799 1799
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
1800 1800

  
1801
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1801
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1802 1802
#, fuzzy
1803 1803
msgid "Can't encrypt the message."
1804 1804
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
1805 1805

  
1806
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1806
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1807 1807
#, fuzzy
1808 1808
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1809 1809
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
1810 1810

  
1811
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1811
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1812 1812
msgid "can't change file mode\n"
1813 1813
msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n"
1814 1814

  
1815
#: src/compose.c:3845
1815
#: src/compose.c:3830
1816 1816
#, fuzzy, c-format
1817 1817
msgid ""
1818 1818
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1823 1823
"%s a %s.\n"
1824 1824
"¿Envia-lo de todo xeito?"
1825 1825

  
1826
#: src/compose.c:3851
1826
#: src/compose.c:3836
1827 1827
#, fuzzy
1828 1828
msgid "Code conversion error"
1829 1829
msgstr "Error na conversión da axenda"
1830 1830

  
1831
#: src/compose.c:3937
1831
#: src/compose.c:3922
1832 1832
#, c-format
1833 1833
msgid ""
1834 1834
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1837 1837
"Send it anyway?"
1838 1838
msgstr ""
1839 1839

  
1840
#: src/compose.c:3941
1840
#: src/compose.c:3926
1841 1841
msgid "Line length limit"
1842 1842
msgstr ""
1843 1843

  
1844
#: src/compose.c:4107
1844
#: src/compose.c:4092
1845 1845
msgid "Encrypting with Bcc"
1846 1846
msgstr ""
1847 1847

  
1848
#: src/compose.c:4108
1848
#: src/compose.c:4093
1849 1849
msgid ""
1850 1850
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1851 1851
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
......
1854 1854
"Send it anyway?"
1855 1855
msgstr ""
1856 1856

  
1857
#: src/compose.c:4306
1857
#: src/compose.c:4291
1858 1858
msgid "can't remove the old message\n"
1859 1859
msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n"
1860 1860

  
1861
#: src/compose.c:4324
1861
#: src/compose.c:4309
1862 1862
msgid "queueing message...\n"
1863 1863
msgstr "poñendo na cola...\n"
1864 1864

  
1865
#: src/compose.c:4412
1865
#: src/compose.c:4397
1866 1866
msgid "can't find queue folder\n"
1867 1867
msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n"
1868 1868

  
1869
#: src/compose.c:4419
1869
#: src/compose.c:4404
1870 1870
msgid "can't queue the message\n"
1871 1871
msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n"
1872 1872

  
1873
#: src/compose.c:4464
1873
#: src/compose.c:4449
1874 1874
#, fuzzy, c-format
1875 1875
msgid "File %s doesn't exist."
1876 1876
msgstr "o ficheiro %s non existe\n"
1877 1877

  
1878
#: src/compose.c:4473
1878
#: src/compose.c:4458
1879 1879
#, fuzzy, c-format
1880 1880
msgid "Can't open file %s."
1881 1881
msgstr "Non poido abrir %s\n"
1882 1882

  
1883
#: src/compose.c:5224
1883
#: src/compose.c:5209
1884 1884
msgid "Creating compose window...\n"
1885 1885
msgstr "Creando fiestra de composicion...\n"
1886 1886

  
1887
#: src/compose.c:5351
1887
#: src/compose.c:5336
1888 1888
#, fuzzy
1889 1889
msgid "PGP Sign"
1890 1890
msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns"
1891 1891

  
1892
#: src/compose.c:5354
1892
#: src/compose.c:5339
1893 1893
#, fuzzy
1894 1894
msgid "PGP Encrypt"
1895 1895
msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar"
1896 1896

  
1897
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1897
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1898 1898
#, fuzzy
1899 1899
msgid "Data type"
1900 1900
msgstr "Data"
1901 1901

  
1902 1902
#. S_COL_DATE
1903
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1903
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1904 1904
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1905
#: src/summaryview.c:5475
1905
#: src/summaryview.c:5482
1906 1906
msgid "Size"
1907 1907
msgstr "Tamaño"
1908 1908

  
1909
#: src/compose.c:6495
1909
#: src/compose.c:6510
1910 1910
msgid "Invalid MIME type."
1911 1911
msgstr "Tipo MIME inválido."
1912 1912

  
1913
#: src/compose.c:6513
1913
#: src/compose.c:6528
1914 1914
msgid "File doesn't exist or is empty."
1915 1915
msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro."
1916 1916

  
1917
#: src/compose.c:6582
1917
#: src/compose.c:6597
1918 1918
msgid "Properties"
1919 1919
msgstr "Propiedades"
1920 1920

  
1921
#: src/compose.c:6600
1921
#: src/compose.c:6615
1922 1922
msgid "MIME type"
1923 1923
msgstr "Tipo MIME"
1924 1924

  
1925 1925
#. Encoding
1926
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1926
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1927 1927
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1928 1928
msgid "Encoding"
1929 1929
msgstr "Codificación"
1930 1930

  
1931
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1931
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1932 1932
msgid "Path"
1933 1933
msgstr "Ruta"
1934 1934

  
1935
#: src/compose.c:6626
1935
#: src/compose.c:6641
1936 1936
msgid "File name"
1937 1937
msgstr "Nome de ficheiro"
1938 1938

  
1939
#: src/compose.c:6715
1939
#: src/compose.c:6730
1940 1940
#, fuzzy
1941 1941
msgid "File not exist."
1942 1942
msgstr "%s: o ficheiro non existe\n"
1943 1943

  
1944
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1944
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1945 1945
msgid "Opening executable file"
1946 1946
msgstr ""
1947 1947

  
1948
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1948
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1949 1949
msgid ""
1950 1950
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1951 1951
"security.\n"
......
1953 1953
"virus or something like a malicious program."
1954 1954
msgstr ""
1955 1955

  
1956
#: src/compose.c:6768
1956
#: src/compose.c:6783
1957 1957
#, c-format
1958 1958
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1959 1959
msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n"
1960 1960

  
1961
#: src/compose.c:6830
1961
#: src/compose.c:6845
1962 1962
#, fuzzy, c-format
1963 1963
msgid ""
1964 1964
"The external editor is still working.\n"
......
1968 1968
"¿Desea terminar o proceso?\n"
1969 1969
"Id. de proceso: %d"
1970 1970

  
1971
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1971
#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
1972 1972
msgid "_Customize toolbar..."
1973 1973
msgstr ""
1974 1974

  
1975
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1975
#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
1976 1976
msgid "Can't queue the message."
1977 1977
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
1978 1978

  
1979
#: src/compose.c:7468
1979
#: src/compose.c:7483
1980 1980
#, fuzzy
1981 1981
msgid "Select files"
1982 1982
msgstr "Seleccionar ficheiro"
1983 1983

  
1984
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1984
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1985 1985
msgid "Select file"
1986 1986
msgstr "Seleccionar ficheiro"
1987 1987

  
1988
#: src/compose.c:7545
1988
#: src/compose.c:7560
1989 1989
#, fuzzy
1990 1990
msgid "Save message"
1991 1991
msgstr "Enviar Mensaxe"
1992 1992

  
1993
#: src/compose.c:7546
1993
#: src/compose.c:7561
1994 1994
#, fuzzy
1995 1995
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1996 1996
msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?"
1997 1997

  
1998
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1998
#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
1999 1999
msgid "Close _without saving"
2000 2000
msgstr ""
2001 2001

  
2002
#: src/compose.c:7599
2002
#: src/compose.c:7614
2003 2003
#, c-format
2004 2004
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2005 2005
msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?"
2006 2006

  
2007
#: src/compose.c:7601
2007
#: src/compose.c:7616
2008 2008
msgid "Apply template"
2009 2009
msgstr "Aplicar plantilla"
2010 2010

  
2011
#: src/compose.c:7602
2011
#: src/compose.c:7617
2012 2012
#, fuzzy
2013 2013
msgid "_Replace"
2014 2014
msgstr "Substituír"
2015 2015

  
2016
#: src/compose.c:7602
2016
#: src/compose.c:7617
2017 2017
#, fuzzy
2018 2018
msgid "_Insert"
2019 2019
msgstr "Inserir"
......
6643 6643

  
6644 6644
#. S_COL_MIME
6645 6645
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6646
#: src/summaryview.c:5468
6646
#: src/summaryview.c:5475
6647 6647
msgid "Subject"
6648 6648
msgstr "Asunto"
6649 6649

  
6650 6650
#. S_COL_SUBJECT
6651 6651
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6652
#: src/summaryview.c:5471
6652
#: src/summaryview.c:5478
6653 6653
msgid "From"
6654 6654
msgstr "Dende"
6655 6655

  
6656 6656
#. S_COL_FROM
6657 6657
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6658
#: src/summaryview.c:5473
6658
#: src/summaryview.c:5480
6659 6659
msgid "Date"
6660 6660
msgstr "Data"
6661 6661

  
......
6665 6665
msgstr "Número"
6666 6666

  
6667 6667
#. S_COL_NUMBER
6668
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6668
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
6669 6669
#, fuzzy
6670 6670
msgid "To"
6671 6671
msgstr "Para:"
......
7103 7103
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
7104 7104
msgstr "Eliminar mailbox"
7105 7105

  
7106
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
7106
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
7107 7107
msgid "No."
7108 7108
msgstr "Non."
7109 7109

  

Also available in: Unified diff