Revision 3242 po/fr.po

View differences:

fr.po
1
# French translation of Sylpheed.
2 1
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 2
# Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
4 3
# Updated by : Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
......
9 8
# Updated by : P`tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
10 9
# Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003,2004,2005,2006.
11 10
# Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2006.
12
# Tou Vu Yang <mr.somewhere@yahoo.fr> 2006-2011.
11
# TvY <mr.somewhere@yahoo.fr> 2006-2013.
13 12
#
14 13
msgid ""
15 14
msgstr ""
16 15
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
17 16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:14+0900\n"
19
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 00:01+0200\n"
20
"Last-Translator: Tou Vu Yang <mr.somewhere@yahoo.fr>\n"
17
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
18
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 14:57+0100\n"
19
"Last-Translator: TvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n"
21 20
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
22 21
"MIME-Version: 1.0\n"
23 22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
25 25

  
26 26
#: libsylph/account.c:55
27 27
msgid "Reading all config for each account...\n"
......
35 35
msgid "Junk mail filter"
36 36
msgstr "Dossier des messages indésirables"
37 37

  
38
#: libsylph/imap.c:552
38
#: libsylph/imap.c:564
39 39
#, c-format
40 40
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
41 41
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été interrompue. Reconnexion...\n"
42 42

  
43
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
43
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
44 44
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
45 45
msgstr "Le serveur IMAP4 désactive LOGIN.\n"
46 46

  
47
#: libsylph/imap.c:674
47
#: libsylph/imap.c:686
48 48
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
49 49
msgstr "Impossible d'établir un session IMAP.\n"
50 50

  
51
#: libsylph/imap.c:693
51
#: libsylph/imap.c:705
52 52
#, c-format
53 53
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
54 54
msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
55 55

  
56
#: libsylph/imap.c:746
56
#: libsylph/imap.c:758
57 57
msgid "Can't start TLS session.\n"
58 58
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
59 59

  
60
#: libsylph/imap.c:893
60
#: libsylph/imap.c:905
61 61
msgid "(retrieving FLAGS...)"
62 62
msgstr "(Récupération MARQUAGES...)"
63 63

  
64
#: libsylph/imap.c:1284
64
#: libsylph/imap.c:1296
65 65
#, c-format
66 66
msgid "Getting message %u"
67 67
msgstr "Réception du message %u"
68 68

  
69
#: libsylph/imap.c:1406
69
#: libsylph/imap.c:1418
70 70
#, c-format
71 71
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
72 72
msgstr "Ajout des messages à %s (%d / %d)"
73 73

  
74
#: libsylph/imap.c:1532
74
#: libsylph/imap.c:1544
75 75
#, c-format
76 76
msgid "Moving messages %s to %s ..."
77 77
msgstr "Déplacement des messages de %s vers %s ..."
78 78

  
79
#: libsylph/imap.c:1537
79
#: libsylph/imap.c:1549
80 80
#, c-format
81 81
msgid "Copying messages %s to %s ..."
82 82
msgstr "Copie des messages de %s vers %s ..."
83 83

  
84
#: libsylph/imap.c:1679
84
#: libsylph/imap.c:1691
85 85
#, c-format
86 86
msgid "Removing messages %s"
87 87
msgstr "Effacement des messages %s"
88 88

  
89
#: libsylph/imap.c:1685
89
#: libsylph/imap.c:1697
90 90
#, c-format
91 91
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
92 92
msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %s\n"
93 93

  
94
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
94
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
95 95
msgid "can't expunge\n"
96 96
msgstr "impossible de purger\n"
97 97

  
98
#: libsylph/imap.c:1783
98
#: libsylph/imap.c:1795
99 99
#, c-format
100 100
msgid "Removing all messages in %s"
101 101
msgstr "Effacement de tous les messages dans %s"
102 102

  
103
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
103
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
104 104
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
105 105
msgstr "impossible de marquer pour la suppression : 1:*\n"
106 106

  
107
#: libsylph/imap.c:1844
107
#: libsylph/imap.c:1856
108 108
msgid "can't close folder\n"
109 109
msgstr "impossible de fermer le dossier\n"
110 110

  
111
#: libsylph/imap.c:1923
111
#: libsylph/imap.c:1935
112 112
#, c-format
113 113
msgid "root folder %s not exist\n"
114 114
msgstr "le dossier racine %s n'existe pas\n"
115 115

  
116
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
116
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
117 117
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
118 118
msgstr "Une erreur est survenue lors de la réception de LIST.\n"
119 119

  
120
#: libsylph/imap.c:2363
120
#: libsylph/imap.c:2375
121 121
#, c-format
122 122
msgid "Can't create '%s'\n"
123 123
msgstr "Impossible de créer « %s »\n"
124 124

  
125
#: libsylph/imap.c:2368
125
#: libsylph/imap.c:2380
126 126
#, c-format
127 127
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
128 128
msgstr "Impossible de créer « %s » sous Réception \n"
129 129

  
130
#: libsylph/imap.c:2430
130
#: libsylph/imap.c:2442
131 131
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
132 132
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
133 133

  
134
#: libsylph/imap.c:2453
134
#: libsylph/imap.c:2465
135 135
msgid "can't create mailbox\n"
136 136
msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
137 137

  
138
#: libsylph/imap.c:2582
138
#: libsylph/imap.c:2594
139 139
#, c-format
140 140
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
141 141
msgstr "impossible de renomer la boîte aux lettres %s en %s\n"
142 142

  
143
#: libsylph/imap.c:2671
143
#: libsylph/imap.c:2683
144 144
msgid "can't delete mailbox\n"
145 145
msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
146 146

  
147
#: libsylph/imap.c:2701
147
#: libsylph/imap.c:2713
148 148
#, c-format
149 149
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
150 150
msgstr "Réception des en-têtes de message (%d / %d)"
151 151

  
152
#: libsylph/imap.c:2753
152
#: libsylph/imap.c:2765
153 153
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
154 154
msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
155 155

  
156
#: libsylph/imap.c:2774
156
#: libsylph/imap.c:2786
157 157
#, c-format
158 158
msgid "can't parse envelope: %s\n"
159 159
msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe : %s\n"
160 160

  
161
#: libsylph/imap.c:2831
161
#: libsylph/imap.c:2843
162 162
msgid "can't get envelope\n"
163 163
msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
164 164

  
165
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
165
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
166 166
#, c-format
167 167
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
168 168
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n"
169 169

  
170
#: libsylph/imap.c:2974
170
#: libsylph/imap.c:2986
171 171
#, c-format
172 172
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
173 173
msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s:%d\n"
174 174

  
175
#: libsylph/imap.c:3049
175
#: libsylph/imap.c:3061
176 176
msgid "can't get namespace\n"
177 177
msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
178 178

  
179
#: libsylph/imap.c:3673
179
#: libsylph/imap.c:3685
180 180
#, c-format
181 181
msgid "can't select folder: %s\n"
182 182
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s\n"
183 183

  
184
#: libsylph/imap.c:3711
184
#: libsylph/imap.c:3723
185 185
msgid "error on imap command: STATUS\n"
186 186
msgstr "erreur avec la commande IMAP : STATUS\n"
187 187

  
188
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
188
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
189 189
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
190 190
msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
191 191

  
192
#: libsylph/imap.c:3923
192
#: libsylph/imap.c:3935
193 193
msgid "IMAP4 login failed.\n"
194 194
msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
195 195

  
196
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
196
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
197 197
#, c-format
198 198
msgid "can't append %s to %s\n"
199 199
msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
200 200

  
201
#: libsylph/imap.c:4345
201
#: libsylph/imap.c:4357
202 202
msgid "(sending file...)"
203 203
msgstr "(envoi du fichier...)"
204 204

  
205
#: libsylph/imap.c:4374
205
#: libsylph/imap.c:4386
206 206
#, c-format
207 207
msgid "can't append message to %s\n"
208 208
msgstr "impossible d'ajouter le message à %s\n"
209 209

  
210
#: libsylph/imap.c:4406
210
#: libsylph/imap.c:4418
211 211
#, c-format
212 212
msgid "can't copy %s to %s\n"
213 213
msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
214 214

  
215
#: libsylph/imap.c:4429
215
#: libsylph/imap.c:4441
216 216
#, c-format
217 217
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
218 218
msgstr "erreur avec la commande IMAP : STORE %s %s\n"
219 219

  
220
#: libsylph/imap.c:4445
220
#: libsylph/imap.c:4457
221 221
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
222 222
msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
223 223

  
224
#: libsylph/imap.c:4460
224
#: libsylph/imap.c:4472
225 225
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
226 226
msgstr "erreur avec la commande IMAP : CLOSE\n"
227 227

  
228
#: libsylph/imap.c:4781
228
#: libsylph/imap.c:4793
229 229
#, c-format
230 230
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
231 231
msgstr "iconv ne peut convertir de UTF-7 vers %s\n"
232 232

  
233
#: libsylph/imap.c:4813
233
#: libsylph/imap.c:4825
234 234
#, c-format
235 235
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
236 236
msgstr "iconv ne peut convertir de %s vers UTF-7\n"
......
335 335
"Le fichier « %s » existe déjà.\n"
336 336
"Impossible de créer le dossier."
337 337

  
338
#: libsylph/mh.c:1795
338
#: libsylph/mh.c:1779
339 339
#, c-format
340 340
msgid ""
341 341
"Directory name\n"
......
702 702
"correspondant lorsque « Tout relever » est activé"
703 703

  
704 704
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
705
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
705
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
706 706
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
707 707
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
708 708
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
......
837 837
msgid "Add Address to Book"
838 838
msgstr "Ajouter l'adresse au carnet"
839 839

  
840
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
840
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
841 841
#: src/select-keys.c:312
842 842
msgid "Address"
843 843
msgstr "Adresses"
......
1044 1044
msgid "Search:"
1045 1045
msgstr "Rechercher :"
1046 1046

  
1047
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1047
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1048 1048
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1049 1049
msgid "To:"
1050 1050
msgstr "À :"
1051 1051

  
1052
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1052
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1053 1053
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1054 1054
msgid "Cc:"
1055 1055
msgstr "Copie :"
1056 1056

  
1057
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1057
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1058 1058
#: src/prefs_template.c:204
1059 1059
msgid "Bcc:"
1060 1060
msgstr "Copie discrète :"
......
1265 1265
msgid "Personal address"
1266 1266
msgstr "Adresse personnelle :"
1267 1267

  
1268
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1268
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1269 1269
msgid "Notice"
1270 1270
msgstr "Information"
1271 1271

  
......
1317 1317
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1318 1318
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1319 1319
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1320
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1320
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1321 1321
msgid "None"
1322 1322
msgstr "Aucun"
1323 1323

  
......
1610 1610
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1611 1611
msgstr "/_Outils/_Définir la langue du message"
1612 1612

  
1613
#: src/compose.c:1026
1613
#: src/compose.c:1018
1614 1614
#, c-format
1615 1615
msgid "%s: file not exist\n"
1616 1616
msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n"
1617 1617

  
1618
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1618
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1619 1619
msgid "Can't get text part\n"
1620 1620
msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n"
1621 1621

  
1622
#: src/compose.c:1756
1622
#: src/compose.c:1742
1623 1623
msgid "Quote mark format error."
1624 1624
msgstr "Erreur du format de citation."
1625 1625

  
1626
#: src/compose.c:1768
1626
#: src/compose.c:1753
1627 1627
msgid "Message reply/forward format error."
1628 1628
msgstr ""
1629 1629
"Erreur du format de citation d'un message lors d'une réponse ou d'un "
1630 1630
"transfert."
1631 1631

  
1632
#: src/compose.c:2281
1632
#: src/compose.c:2266
1633 1633
#, c-format
1634 1634
msgid "File %s doesn't exist\n"
1635 1635
msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
1636 1636

  
1637
#: src/compose.c:2285
1637
#: src/compose.c:2270
1638 1638
#, c-format
1639 1639
msgid "Can't get file size of %s\n"
1640 1640
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
1641 1641

  
1642
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1642
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1643 1643
#, c-format
1644 1644
msgid "File %s is empty."
1645 1645
msgstr "Le fichier %s est vide."
1646 1646

  
1647
#: src/compose.c:2295
1647
#: src/compose.c:2280
1648 1648
#, c-format
1649 1649
msgid "Can't read %s."
1650 1650
msgstr "Impossible de lire %s."
1651 1651

  
1652
#: src/compose.c:2328
1652
#: src/compose.c:2313
1653 1653
#, c-format
1654 1654
msgid "Message: %s"
1655 1655
msgstr "Message : %s"
1656 1656

  
1657
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1657
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1658 1658
msgid "Can't get the part of multipart message."
1659 1659
msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
1660 1660

  
1661
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1661
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1662 1662
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1663 1663
msgid "(No Subject)"
1664 1664
msgstr "(Pas de sujet)"
1665 1665

  
1666
#: src/compose.c:2881
1666
#: src/compose.c:2866
1667 1667
#, c-format
1668 1668
msgid "%s - Compose%s"
1669 1669
msgstr "%s - Composition%s"
1670 1670

  
1671
#: src/compose.c:3004
1671
#: src/compose.c:2989
1672 1672
msgid "Recipient is not specified."
1673 1673
msgstr "Destinataire non spécifié."
1674 1674

  
1675
#: src/compose.c:3012
1675
#: src/compose.c:2997
1676 1676
msgid "Empty subject"
1677 1677
msgstr "Sujet absent"
1678 1678

  
1679
#: src/compose.c:3013
1679
#: src/compose.c:2998
1680 1680
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1681 1681
msgstr "Le sujet est vide. Envoyer malgré cela ?"
1682 1682

  
1683
#: src/compose.c:3077
1683
#: src/compose.c:3062
1684 1684
msgid "Attachment is missing"
1685 1685
msgstr "Pièce jointe absente"
1686 1686

  
1687
#: src/compose.c:3078
1687
#: src/compose.c:3063
1688 1688
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1689 1689
msgstr "Il n'y a pas de pièce jointe. Envoyer sans pièce jointe ?"
1690 1690

  
1691
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1691
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1692 1692
msgid "Check recipients"
1693 1693
msgstr "Vérification des destinataires"
1694 1694

  
1695
#: src/compose.c:3241
1695
#: src/compose.c:3226
1696 1696
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1697 1697
msgstr "Vraiment envoyer ce courrier aux adresses suivantes ?"
1698 1698

  
1699
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1699
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1700 1700
msgid "From:"
1701 1701
msgstr "De :"
1702 1702

  
1703
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1703
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1704 1704
msgid "Subject:"
1705 1705
msgstr "Sujet :"
1706 1706

  
1707
#: src/compose.c:3369
1707
#: src/compose.c:3354
1708 1708
msgid "_Send"
1709 1709
msgstr "_Envoyer"
1710 1710

  
1711
#: src/compose.c:3399
1711
#: src/compose.c:3384
1712 1712
msgid ""
1713 1713
"Checking for new messages is currently running.\n"
1714 1714
"Please try again later."
......
1716 1716
"Recherche des nouveaux messages encours\n"
1717 1717
"Réessayez plus tard."
1718 1718

  
1719
#: src/compose.c:3535
1719
#: src/compose.c:3520
1720 1720
msgid "can't get recipient list."
1721 1721
msgstr "liste de destinataires vide."
1722 1722

  
1723
#: src/compose.c:3563
1723
#: src/compose.c:3548
1724 1724
msgid ""
1725 1725
"Account for sending mail is not specified.\n"
1726 1726
"Please select a mail account before sending."
......
1728 1728
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
1729 1729
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
1730 1730

  
1731
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1731
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1732 1732
#, c-format
1733 1733
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1734 1734
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
1735 1735

  
1736
#: src/compose.c:3633
1736
#: src/compose.c:3618
1737 1737
msgid ""
1738 1738
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1739 1739
"outbox."
1740 1740
msgstr "Le message a été envoyé mais n'a pas pu être sauvegardé."
1741 1741

  
1742
#: src/compose.c:3677
1742
#: src/compose.c:3662
1743 1743
#, c-format
1744 1744
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1745 1745
msgstr "Impossible de trouver une touche associée au code (de touche) « %s »."
1746 1746

  
1747
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1747
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1748 1748
msgid "Can't sign the message."
1749 1749
msgstr "Impossible de signer le message."
1750 1750

  
1751
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1751
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1752 1752
msgid "Can't encrypt the message."
1753 1753
msgstr "Impossible de crypter le message."
1754 1754

  
1755
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1755
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1756 1756
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1757 1757
msgstr "Impossible de crypter ou signer le message."
1758 1758

  
1759
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1759
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1760 1760
msgid "can't change file mode\n"
1761 1761
msgstr "impossible de modifier les droits d'accès du fichier\n"
1762 1762

  
1763
#: src/compose.c:3845
1763
#: src/compose.c:3830
1764 1764
#, c-format
1765 1765
msgid ""
1766 1766
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1771 1771
"\n"
1772 1772
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer avec %s ?"
1773 1773

  
1774
#: src/compose.c:3851
1774
#: src/compose.c:3836
1775 1775
msgid "Code conversion error"
1776 1776
msgstr "Erreur de conversion de code"
1777 1777

  
1778
#: src/compose.c:3937
1778
#: src/compose.c:3922
1779 1779
#, c-format
1780 1780
msgid ""
1781 1781
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1788 1788
"\n"
1789 1789
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
1790 1790

  
1791
#: src/compose.c:3941
1791
#: src/compose.c:3926
1792 1792
msgid "Line length limit"
1793 1793
msgstr "Longueur de ligne maximale"
1794 1794

  
1795
#: src/compose.c:4107
1795
#: src/compose.c:4092
1796 1796
msgid "Encrypting with Bcc"
1797 1797
msgstr "Chiffrement avec « Copie discrète »"
1798 1798

  
1799
#: src/compose.c:4108
1799
#: src/compose.c:4093
1800 1800
msgid ""
1801 1801
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1802 1802
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
......
1810 1810
"\n"
1811 1811
"Envoyer quand même ?"
1812 1812

  
1813
#: src/compose.c:4306
1813
#: src/compose.c:4291
1814 1814
msgid "can't remove the old message\n"
1815 1815
msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n"
1816 1816

  
1817
#: src/compose.c:4324
1817
#: src/compose.c:4309
1818 1818
msgid "queueing message...\n"
1819 1819
msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n"
1820 1820

  
1821
#: src/compose.c:4412
1821
#: src/compose.c:4397
1822 1822
msgid "can't find queue folder\n"
1823 1823
msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n"
1824 1824

  
1825
#: src/compose.c:4419
1825
#: src/compose.c:4404
1826 1826
msgid "can't queue the message\n"
1827 1827
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n"
1828 1828

  
1829
#: src/compose.c:4464
1829
#: src/compose.c:4449
1830 1830
#, c-format
1831 1831
msgid "File %s doesn't exist."
1832 1832
msgstr "Le fichier %s n'existe pas."
1833 1833

  
1834
#: src/compose.c:4473
1834
#: src/compose.c:4458
1835 1835
#, c-format
1836 1836
msgid "Can't open file %s."
1837 1837
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
1838 1838

  
1839
#: src/compose.c:5224
1839
#: src/compose.c:5209
1840 1840
msgid "Creating compose window...\n"
1841 1841
msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n"
1842 1842

  
1843
#: src/compose.c:5351
1843
#: src/compose.c:5336
1844 1844
msgid "PGP Sign"
1845 1845
msgstr "Signature PGP"
1846 1846

  
1847
#: src/compose.c:5354
1847
#: src/compose.c:5339
1848 1848
msgid "PGP Encrypt"
1849 1849
msgstr "Chiffrement PGP"
1850 1850

  
1851
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1851
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1852 1852
msgid "Data type"
1853 1853
msgstr "Type de données"
1854 1854

  
1855 1855
#. S_COL_DATE
1856
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1856
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1857 1857
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1858
#: src/summaryview.c:5475
1858
#: src/summaryview.c:5482
1859 1859
msgid "Size"
1860 1860
msgstr "Taille"
1861 1861

  
1862
#: src/compose.c:6495
1862
#: src/compose.c:6510
1863 1863
msgid "Invalid MIME type."
1864 1864
msgstr "Type MIME invalide."
1865 1865

  
1866
#: src/compose.c:6513
1866
#: src/compose.c:6528
1867 1867
msgid "File doesn't exist or is empty."
1868 1868
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
1869 1869

  
1870
#: src/compose.c:6582
1870
#: src/compose.c:6597
1871 1871
msgid "Properties"
1872 1872
msgstr "Propriétés"
1873 1873

  
1874
#: src/compose.c:6600
1874
#: src/compose.c:6615
1875 1875
msgid "MIME type"
1876 1876
msgstr "Type MIME"
1877 1877

  
1878 1878
#. Encoding
1879
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1879
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1880 1880
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1881 1881
msgid "Encoding"
1882 1882
msgstr "Encodage"
1883 1883

  
1884
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1884
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1885 1885
msgid "Path"
1886 1886
msgstr "Chemin d'accès"
1887 1887

  
1888
#: src/compose.c:6626
1888
#: src/compose.c:6641
1889 1889
msgid "File name"
1890 1890
msgstr "Nom du fichier"
1891 1891

  
1892
#: src/compose.c:6715
1892
#: src/compose.c:6730
1893 1893
msgid "File not exist."
1894 1894
msgstr "Le fichier n'existe pas."
1895 1895

  
1896
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1896
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1897 1897
msgid "Opening executable file"
1898 1898
msgstr "Ouverture du fichier exécutable"
1899 1899

  
1900
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1900
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1901 1901
msgid ""
1902 1902
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1903 1903
"security.\n"
......
1909 1909
"Vous pouvez l'enregistrer quelque part pour le lancer vous-même, mais prenez "
1910 1910
"les précautions d'usage (anti-virus, etc.)."
1911 1911

  
1912
#: src/compose.c:6768
1912
#: src/compose.c:6783
1913 1913
#, c-format
1914 1914
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1915 1915
msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : « %s »\n"
1916 1916

  
1917
#: src/compose.c:6830
1917
#: src/compose.c:6845
1918 1918
#, c-format
1919 1919
msgid ""
1920 1920
"The external editor is still working.\n"
......
1923 1923
"L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
1924 1924
"Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d) ?\n"
1925 1925

  
1926
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1926
#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
1927 1927
msgid "_Customize toolbar..."
1928 1928
msgstr "Personnaliser la _barre d'outils..."
1929 1929

  
1930
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1930
#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
1931 1931
msgid "Can't queue the message."
1932 1932
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
1933 1933

  
1934
#: src/compose.c:7468
1934
#: src/compose.c:7483
1935 1935
msgid "Select files"
1936 1936
msgstr "Sélection de fichier"
1937 1937

  
1938
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1938
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1939 1939
msgid "Select file"
1940 1940
msgstr "Choisissez un fichier"
1941 1941

  
1942
#: src/compose.c:7545
1942
#: src/compose.c:7560
1943 1943
msgid "Save message"
1944 1944
msgstr "Enregistrer le message"
1945 1945

  
1946
#: src/compose.c:7546
1946
#: src/compose.c:7561
1947 1947
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1948 1948
msgstr ""
1949 1949
"Ce message a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer dans le dossier des "
1950 1950
"brouillons ?"
1951 1951

  
1952
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1952
#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
1953 1953
msgid "Close _without saving"
1954 1954
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
1955 1955

  
1956
#: src/compose.c:7599
1956
#: src/compose.c:7614
1957 1957
#, c-format
1958 1958
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1959 1959
msgstr "Voulez-vous appliquer le modèle « %s » ?"
1960 1960

  
1961
#: src/compose.c:7601
1961
#: src/compose.c:7616
1962 1962
msgid "Apply template"
1963 1963
msgstr "Appliquer un modèle"
1964 1964

  
1965
#: src/compose.c:7602
1965
#: src/compose.c:7617
1966 1966
msgid "_Replace"
1967 1967
msgstr "_Remplacer"
1968 1968

  
1969
#: src/compose.c:7602
1969
#: src/compose.c:7617
1970 1970
msgid "_Insert"
1971 1971
msgstr "_Insérer"
1972 1972

  
......
2303 2303
msgstr " Choisir... "
2304 2304

  
2305 2305
#: src/export.c:441
2306
#, fuzzy
2307 2306
msgid "Export only selected messages"
2308
msgstr "Se souvenir du dernier message sélectionné"
2307
msgstr "Exporter uniquement les messages sélectionnés"
2309 2308

  
2310 2309
#: src/export.c:474
2311 2310
msgid "Specify source folder and destination folder."
......
3149 3148
msgstr "Journal de connexion"
3150 3149

  
3151 3150
#: src/main.c:619
3152
#, fuzzy, c-format
3151
#, c-format
3153 3152
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3154
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
3153
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3155 3154

  
3156 3155
#: src/main.c:622
3157
#, fuzzy
3158 3156
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3159
msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
3157
msgstr "  --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
3160 3158

  
3161 3159
#: src/main.c:623
3162 3160
msgid ""
......
3195 3193
"                         afficher l'état de chaque dossier"
3196 3194

  
3197 3195
#: src/main.c:632
3198
#, fuzzy
3199 3196
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3200 3197
msgstr ""
3201
"  --open [id dossier]/[numéro du message] ouvrir le message dans une "
3202
"nouvelle fenêtre"
3198
"  --open id dossier/numéro du message ouvrir le message dans une nouvelle "
3199
"fenêtre"
3203 3200

  
3204 3201
#: src/main.c:633
3205
#, fuzzy
3206 3202
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3207 3203
msgstr ""
3208
"  --open [id dossier]/[numéro du message] ouvrir le message dans une "
3204
"  --open <URL du fichier>      ouvrir un fichier message rfc822 dans une "
3209 3205
"nouvelle fenêtre"
3210 3206

  
3211 3207
#: src/main.c:634
......
3229 3225
msgstr "  --debug                afficher les informations de mise au point"
3230 3226

  
3231 3227
#: src/main.c:640
3232
#, fuzzy
3233 3228
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3234
msgstr "  --debug                afficher les informations de mise au point"
3229
msgstr "  --safe-mode            mode sans échec (sans plug-in)"
3235 3230

  
3236 3231
#: src/main.c:641
3237 3232
msgid "  --help                 display this help and exit"
......
4115 4110
msgstr "Utilisation : sylpheed [OPTION]..."
4116 4111

  
4117 4112
#: src/mainwindow.c:4101
4118
#, fuzzy
4119 4113
msgid ""
4120 4114
"--compose [address]\n"
4121 4115
"--attach file1 [file2]...\n"
......
4141 4135
"--status [dossier]...\n"
4142 4136
"--status-full [dossier]...\n"
4143 4137
"--open [id dossier]/[numéro du message]\n"
4138
"--open <URL fichier>\n"
4144 4139
"--configdir dossier\n"
4145 4140
"--exit\n"
4146 4141
"--debug\n"
4142
"--safe-mode\n"
4147 4143
"--help\n"
4148 4144
"--version"
4149 4145

  
4150 4146
#: src/mainwindow.c:4120
4151
#, fuzzy
4152 4147
msgid ""
4153 4148
"open composition window\n"
4154 4149
"open composition window with specified files attached\n"
......
4167 4162
"output version information and exit"
4168 4163
msgstr ""
4169 4164
"ouvrir une fenêtre de composition de message\n"
4170
"ouvrir une fenêtre de composition de message en joignant les(s) fichier(s) "
4165
"ouvrir une fenêtre de composition de message en joignant le(s) fichier(s) "
4171 4166
"spécifié(s)\n"
4172 4167
"récupérer les nouveaux messages\n"
4173 4168
"récupérer les nouveaux messages de tous les comptes\n"
......
4175 4170
"afficher le nombre total de messages\n"
4176 4171
"afficher l'état de chaque dossier\n"
4177 4172
"ouvrir le message dans une nouvelle fenêtre\n"
4178
"indiquer le dossier contenant les fichiers de configuration\n"
4179
"quitter Sylpheed\n"
4173
"ouvrir un fichier message rfc822 dans une nouvelle fenêtre\n"
4174
"spécifier le répertoire contenant les fichiers de configuration\n"
4175
"quitter Sylphed\n"
4180 4176
"afficher les informations de mise au point\n"
4177
"mode sans échec (sans plug-in)\n"
4181 4178
"afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
4182 4179
"afficher les informations de version et quitter"
4183 4180

  
......
5046 5043
msgstr "Notification de nouveau message"
5047 5044

  
5048 5045
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5049
#, fuzzy
5050 5046
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5051
msgstr "Jouer un son lors de l'arrivée de nouveaux messages"
5047
msgstr ""
5048
"Afficher une fenêtre de notification à la réception de nouveaux messages"
5052 5049

  
5053 5050
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5054 5051
msgid "Play sound when new messages arrive"
......
5401 5398

  
5402 5399
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5403 5400
msgid "Position of attachment tool button:"
5404
msgstr ""
5401
msgstr "Signaler la présence de pièce(s) jointes(s) par un bouton à:"
5405 5402

  
5406 5403
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5407 5404
msgid "Left"
5408
msgstr ""
5405
msgstr "Gauche"
5409 5406

  
5410 5407
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5411 5408
msgid "Right"
5412
msgstr ""
5409
msgstr "Droite"
5413 5410

  
5414 5411
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5415
#, fuzzy
5416 5412
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5417
msgstr "Lister les pièces jointes"
5413
msgstr "Utiliser un onglet pour lister les pièces jointes"
5418 5414

  
5419 5415
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5420
#, fuzzy
5421 5416
msgid "Show attached files first on message view"
5422
msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
5417
msgstr "Afficher les pièces jointes au début du message"
5423 5418

  
5424 5419
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5425 5420
msgid "Images"
......
5491 5486

  
5492 5487
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5493 5488
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5494
msgstr ""
5489
msgstr "Ne pas trier si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses"
5495 5490

  
5496 5491
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5497 5492
msgid "Mark filtered junk mails as read"
......
6354 6349
msgstr "Le dossier cible n'a pas été défini."
6355 6350

  
6356 6351
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
6357
#, fuzzy
6358 6352
msgid "The specified destination folder does not exist."
6359
msgstr "Le fichier source n'existe pas."
6353
msgstr "Le dossier cible spécifié n'existe pas."
6360 6354

  
6361 6355
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
6362 6356
msgid "Invalid condition exists."
......
6446 6440

  
6447 6441
#. S_COL_MIME
6448 6442
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6449
#: src/summaryview.c:5468
6443
#: src/summaryview.c:5475
6450 6444
msgid "Subject"
6451 6445
msgstr "Sujet"
6452 6446

  
6453 6447
#. S_COL_SUBJECT
6454 6448
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6455
#: src/summaryview.c:5471
6449
#: src/summaryview.c:5478
6456 6450
msgid "From"
6457 6451
msgstr "Expéditeur"
6458 6452

  
6459 6453
#. S_COL_FROM
6460 6454
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6461
#: src/summaryview.c:5473
6455
#: src/summaryview.c:5480
6462 6456
msgid "Date"
6463 6457
msgstr "Date"
6464 6458

  
......
6468 6462
msgstr "Numéro"
6469 6463

  
6470 6464
#. S_COL_NUMBER
6471
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6465
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
6472 6466
msgid "To"
6473 6467
msgstr "À"
6474 6468

  
......
6861 6855
msgstr "_Relever"
6862 6856

  
6863 6857
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1097
6864
#, fuzzy
6865 6858
msgid "_Resume"
6866
msgstr "/_Enlever"
6859
msgstr "Re_prendre"
6867 6860

  
6868 6861
#: src/rpop3.c:254
6869 6862
msgid "_Help"
......
6878 6871
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6879 6872
msgstr "%s - boîte POP3 à distance"
6880 6873

  
6881
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
6874
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
6882 6875
msgid "No."
6883 6876
msgstr "N°"
6884 6877

  
......
7781 7774

  
7782 7775
#: src/summaryview.c:3448
7783 7776
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7784
msgstr ""
7785
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la "
7786
"corbeille ?"
7777
msgstr "Supprimer définitivement ce(s) message(s) de la corbeille?"
7787 7778

  
7788 7779
#: src/summaryview.c:3528
7789 7780
msgid "Deleting duplicated messages..."

Also available in: Unified diff