Revision 3242 po/es.po

View differences:

es.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:14+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 19:45+0200\n"
11 11
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
12 12
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
......
27 27
msgid "Junk mail filter"
28 28
msgstr "Filtro de correo basura"
29 29

  
30
#: libsylph/imap.c:552
30
#: libsylph/imap.c:564
31 31
#, c-format
32 32
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
33 33
msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha roto. Reconectando...\n"
34 34

  
35
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
35
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
36 36
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
37 37
msgstr "El servidor IMAP4 deshabilita LOGIN.\n"
38 38

  
39
#: libsylph/imap.c:674
39
#: libsylph/imap.c:686
40 40
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
41 41
msgstr "No puedo establecer la conexión IMAP4.\n"
42 42

  
43
#: libsylph/imap.c:693
43
#: libsylph/imap.c:705
44 44
#, c-format
45 45
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
46 46
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
47 47

  
48
#: libsylph/imap.c:746
48
#: libsylph/imap.c:758
49 49
msgid "Can't start TLS session.\n"
50 50
msgstr "No puedo iniciar la sesión TLS.\n"
51 51

  
52
#: libsylph/imap.c:893
52
#: libsylph/imap.c:905
53 53
msgid "(retrieving FLAGS...)"
54 54
msgstr "(recuperando FLAGS...)"
55 55

  
56
#: libsylph/imap.c:1284
56
#: libsylph/imap.c:1296
57 57
#, c-format
58 58
msgid "Getting message %u"
59 59
msgstr "Obteniendo mensaje %u"
60 60

  
61
#: libsylph/imap.c:1406
61
#: libsylph/imap.c:1418
62 62
#, c-format
63 63
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
64 64
msgstr "Agregando mensajes a %s (%d / %d)"
65 65

  
66
#: libsylph/imap.c:1532
66
#: libsylph/imap.c:1544
67 67
#, c-format
68 68
msgid "Moving messages %s to %s ..."
69 69
msgstr "Moviendo mensajes %s a %s ..."
70 70

  
71
#: libsylph/imap.c:1537
71
#: libsylph/imap.c:1549
72 72
#, c-format
73 73
msgid "Copying messages %s to %s ..."
74 74
msgstr "Copiando mensajes %s a %s ..."
75 75

  
76
#: libsylph/imap.c:1679
76
#: libsylph/imap.c:1691
77 77
#, c-format
78 78
msgid "Removing messages %s"
79 79
msgstr "Borrando mensajes %s"
80 80

  
81
#: libsylph/imap.c:1685
81
#: libsylph/imap.c:1697
82 82
#, c-format
83 83
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
84 84
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %s\n"
85 85

  
86
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
86
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
87 87
msgid "can't expunge\n"
88 88
msgstr "no puedo vaciar\n"
89 89

  
90
#: libsylph/imap.c:1783
90
#: libsylph/imap.c:1795
91 91
#, c-format
92 92
msgid "Removing all messages in %s"
93 93
msgstr "Borrando todos los mensajes en %s"
94 94

  
95
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
95
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
96 96
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
97 97
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: 1:*\n"
98 98

  
99
#: libsylph/imap.c:1844
99
#: libsylph/imap.c:1856
100 100
msgid "can't close folder\n"
101 101
msgstr "no se puede cerrar la carpeta\n"
102 102

  
103
#: libsylph/imap.c:1923
103
#: libsylph/imap.c:1935
104 104
#, c-format
105 105
msgid "root folder %s not exist\n"
106 106
msgstr "la carpeta raíz %s no existe\n"
107 107

  
108
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
108
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
109 109
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
110 110
msgstr "hubo un error obteniendo LIST.\n"
111 111

  
112
#: libsylph/imap.c:2363
112
#: libsylph/imap.c:2375
113 113
#, c-format
114 114
msgid "Can't create '%s'\n"
115 115
msgstr "No puedo crear «%s»\n"
116 116

  
117
#: libsylph/imap.c:2368
117
#: libsylph/imap.c:2380
118 118
#, c-format
119 119
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
120 120
msgstr "No puedo crear «%s» bajo Entrada\n"
121 121

  
122
#: libsylph/imap.c:2430
122
#: libsylph/imap.c:2442
123 123
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
124 124
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
125 125

  
126
#: libsylph/imap.c:2453
126
#: libsylph/imap.c:2465
127 127
msgid "can't create mailbox\n"
128 128
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
129 129

  
130
#: libsylph/imap.c:2582
130
#: libsylph/imap.c:2594
131 131
#, c-format
132 132
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
133 133
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
134 134

  
135
#: libsylph/imap.c:2671
135
#: libsylph/imap.c:2683
136 136
msgid "can't delete mailbox\n"
137 137
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
138 138

  
139
#: libsylph/imap.c:2701
139
#: libsylph/imap.c:2713
140 140
#, c-format
141 141
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
142 142
msgstr "Obteniendo las cabeceras de mensaje (%d / %d)"
143 143

  
144
#: libsylph/imap.c:2753
144
#: libsylph/imap.c:2765
145 145
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
146 146
msgstr "error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
147 147

  
148
#: libsylph/imap.c:2774
148
#: libsylph/imap.c:2786
149 149
#, c-format
150 150
msgid "can't parse envelope: %s\n"
151 151
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
152 152

  
153
#: libsylph/imap.c:2831
153
#: libsylph/imap.c:2843
154 154
msgid "can't get envelope\n"
155 155
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
156 156

  
157
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
157
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
158 158
#, c-format
159 159
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
160 160
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
161 161

  
162
#: libsylph/imap.c:2974
162
#: libsylph/imap.c:2986
163 163
#, c-format
164 164
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
165 165
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4: %s:%d\n"
166 166

  
167
#: libsylph/imap.c:3049
167
#: libsylph/imap.c:3061
168 168
msgid "can't get namespace\n"
169 169
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
170 170

  
171
#: libsylph/imap.c:3673
171
#: libsylph/imap.c:3685
172 172
#, c-format
173 173
msgid "can't select folder: %s\n"
174 174
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
175 175

  
176
#: libsylph/imap.c:3711
176
#: libsylph/imap.c:3723
177 177
msgid "error on imap command: STATUS\n"
178 178
msgstr "error en el mandato imap: STATUS\n"
179 179

  
180
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
180
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
181 181
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
182 182
msgstr "La autentificación IMAP falló.\n"
183 183

  
184
#: libsylph/imap.c:3923
184
#: libsylph/imap.c:3935
185 185
msgid "IMAP4 login failed.\n"
186 186
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
187 187

  
188
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
188
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
189 189
#, c-format
190 190
msgid "can't append %s to %s\n"
191 191
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
192 192

  
193
#: libsylph/imap.c:4345
193
#: libsylph/imap.c:4357
194 194
msgid "(sending file...)"
195 195
msgstr "(enviando fichero...)"
196 196

  
197
#: libsylph/imap.c:4374
197
#: libsylph/imap.c:4386
198 198
#, c-format
199 199
msgid "can't append message to %s\n"
200 200
msgstr "no se puede añadir el mensaje a %s\n"
201 201

  
202
#: libsylph/imap.c:4406
202
#: libsylph/imap.c:4418
203 203
#, c-format
204 204
msgid "can't copy %s to %s\n"
205 205
msgstr "no puedo copiar %s a %s\n"
206 206

  
207
#: libsylph/imap.c:4429
207
#: libsylph/imap.c:4441
208 208
#, c-format
209 209
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
210 210
msgstr "error en el mandato imap: STORE %s %s\n"
211 211

  
212
#: libsylph/imap.c:4445
212
#: libsylph/imap.c:4457
213 213
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
214 214
msgstr "error en el mandato imap: EXPUNGE\n"
215 215

  
216
#: libsylph/imap.c:4460
216
#: libsylph/imap.c:4472
217 217
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
218 218
msgstr "error en el mandato imap: CLOSE\n"
219 219

  
220
#: libsylph/imap.c:4781
220
#: libsylph/imap.c:4793
221 221
#, c-format
222 222
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
223 223
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
224 224

  
225
#: libsylph/imap.c:4813
225
#: libsylph/imap.c:4825
226 226
#, c-format
227 227
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
228 228
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
......
327 327
"El fichero «%s» ya existe.\n"
328 328
"No puedo crear la carpeta."
329 329

  
330
#: libsylph/mh.c:1795
330
#: libsylph/mh.c:1779
331 331
#, c-format
332 332
msgid ""
333 333
"Directory name\n"
......
690 690
"en la columna «G» para habilitar la descarga mediante «Recibir todo»."
691 691

  
692 692
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
693
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
693
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
694 694
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
695 695
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
696 696
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
......
825 825
msgid "Add Address to Book"
826 826
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
827 827

  
828
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
828
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
829 829
#: src/select-keys.c:312
830 830
msgid "Address"
831 831
msgstr "Dirección"
......
1032 1032
msgid "Search:"
1033 1033
msgstr "Buscar:"
1034 1034

  
1035
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1035
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1036 1036
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1037 1037
msgid "To:"
1038 1038
msgstr "Para:"
1039 1039

  
1040
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1040
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1041 1041
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1042 1042
msgid "Cc:"
1043 1043
msgstr "Cc:"
1044 1044

  
1045
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1045
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1046 1046
#: src/prefs_template.c:204
1047 1047
msgid "Bcc:"
1048 1048
msgstr "Bcc:"
......
1251 1251
msgid "Personal address"
1252 1252
msgstr "Dirección personal"
1253 1253

  
1254
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1254
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1255 1255
msgid "Notice"
1256 1256
msgstr "Notificación"
1257 1257

  
......
1303 1303
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1304 1304
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1305 1305
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1306
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1306
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1307 1307
msgid "None"
1308 1308
msgstr "Ninguno"
1309 1309

  
......
1596 1596
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1597 1597
msgstr "/_Herramientas/_Establecer idioma ortográfico"
1598 1598

  
1599
#: src/compose.c:1026
1599
#: src/compose.c:1018
1600 1600
#, c-format
1601 1601
msgid "%s: file not exist\n"
1602 1602
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
1603 1603

  
1604
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1604
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1605 1605
msgid "Can't get text part\n"
1606 1606
msgstr "No se puede obtener la parte de texto\n"
1607 1607

  
1608
#: src/compose.c:1756
1608
#: src/compose.c:1742
1609 1609
msgid "Quote mark format error."
1610 1610
msgstr "Error en el formato de la marca de cita."
1611 1611

  
1612
#: src/compose.c:1768
1612
#: src/compose.c:1753
1613 1613
msgid "Message reply/forward format error."
1614 1614
msgstr "Error en el formato de responder/redirijir."
1615 1615

  
1616
#: src/compose.c:2281
1616
#: src/compose.c:2266
1617 1617
#, c-format
1618 1618
msgid "File %s doesn't exist\n"
1619 1619
msgstr "El fichero %s no existe\n"
1620 1620

  
1621
#: src/compose.c:2285
1621
#: src/compose.c:2270
1622 1622
#, c-format
1623 1623
msgid "Can't get file size of %s\n"
1624 1624
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
1625 1625

  
1626
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1626
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1627 1627
#, c-format
1628 1628
msgid "File %s is empty."
1629 1629
msgstr "El fichero %s esta vacío."
1630 1630

  
1631
#: src/compose.c:2295
1631
#: src/compose.c:2280
1632 1632
#, c-format
1633 1633
msgid "Can't read %s."
1634 1634
msgstr "No se puede leer %s."
1635 1635

  
1636
#: src/compose.c:2328
1636
#: src/compose.c:2313
1637 1637
#, c-format
1638 1638
msgid "Message: %s"
1639 1639
msgstr "Mensaje: %s"
1640 1640

  
1641
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1641
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1642 1642
msgid "Can't get the part of multipart message."
1643 1643
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
1644 1644

  
1645
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1645
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1646 1646
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1647 1647
msgid "(No Subject)"
1648 1648
msgstr "(Sin asunto)"
1649 1649

  
1650
#: src/compose.c:2881
1650
#: src/compose.c:2866
1651 1651
#, c-format
1652 1652
msgid "%s - Compose%s"
1653 1653
msgstr "%s - Componer%s"
1654 1654

  
1655
#: src/compose.c:3004
1655
#: src/compose.c:2989
1656 1656
msgid "Recipient is not specified."
1657 1657
msgstr "No se especificó el destinatario."
1658 1658

  
1659
#: src/compose.c:3012
1659
#: src/compose.c:2997
1660 1660
msgid "Empty subject"
1661 1661
msgstr "Asunto vacío"
1662 1662

  
1663
#: src/compose.c:3013
1663
#: src/compose.c:2998
1664 1664
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1665 1665
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
1666 1666

  
1667
#: src/compose.c:3077
1667
#: src/compose.c:3062
1668 1668
msgid "Attachment is missing"
1669 1669
msgstr "Falta el adjunto"
1670 1670

  
1671
#: src/compose.c:3078
1671
#: src/compose.c:3063
1672 1672
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1673 1673
msgstr "No hay adjunto. ¿Enviarlo sin adjuntos?"
1674 1674

  
1675
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1675
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1676 1676
msgid "Check recipients"
1677 1677
msgstr "Comprobar destinatarios"
1678 1678

  
1679
#: src/compose.c:3241
1679
#: src/compose.c:3226
1680 1680
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1681 1681
msgstr "¿Enviar realmente este correo a las direcciones siguientes?"
1682 1682

  
1683
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1683
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1684 1684
msgid "From:"
1685 1685
msgstr "Desde:"
1686 1686

  
1687
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1687
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1688 1688
msgid "Subject:"
1689 1689
msgstr "Asunto:"
1690 1690

  
1691
#: src/compose.c:3369
1691
#: src/compose.c:3354
1692 1692
msgid "_Send"
1693 1693
msgstr "_Enviar"
1694 1694

  
1695
#: src/compose.c:3399
1695
#: src/compose.c:3384
1696 1696
msgid ""
1697 1697
"Checking for new messages is currently running.\n"
1698 1698
"Please try again later."
......
1700 1700
"La comprobación de mensajes nuevos se está ejecutando actualmente.\n"
1701 1701
"Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
1702 1702

  
1703
#: src/compose.c:3535
1703
#: src/compose.c:3520
1704 1704
msgid "can't get recipient list."
1705 1705
msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
1706 1706

  
1707
#: src/compose.c:3563
1707
#: src/compose.c:3548
1708 1708
msgid ""
1709 1709
"Account for sending mail is not specified.\n"
1710 1710
"Please select a mail account before sending."
......
1712 1712
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
1713 1713
"Seleccione alguna cuenta de correo antes de enviar."
1714 1714

  
1715
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1715
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1716 1716
#, c-format
1717 1717
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1718 1718
msgstr "Hubo un error enviando el mensaje a %s ."
1719 1719

  
1720
#: src/compose.c:3633
1720
#: src/compose.c:3618
1721 1721
msgid ""
1722 1722
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1723 1723
"outbox."
......
1725 1725
"Se completó el envío del mensaje, pero no se pudo guardar el mensaje en "
1726 1726
"Salida."
1727 1727

  
1728
#: src/compose.c:3677
1728
#: src/compose.c:3662
1729 1729
#, c-format
1730 1730
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1731 1731
msgstr ""
1732 1732
"No se encontró ninguna clave asociada al ID de clave seleccionado "
1733 1733
"actualmente «%s»."
1734 1734

  
1735
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1735
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1736 1736
msgid "Can't sign the message."
1737 1737
msgstr "El mensaje no se puede firmar."
1738 1738

  
1739
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1739
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1740 1740
msgid "Can't encrypt the message."
1741 1741
msgstr "El mensaje no se puede cifrar."
1742 1742

  
1743
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1743
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1744 1744
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1745 1745
msgstr "El mensaje no se puede cifrar o firmar."
1746 1746

  
1747
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1747
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1748 1748
msgid "can't change file mode\n"
1749 1749
msgstr "no se pueden cambiar los permisos de archivo\n"
1750 1750

  
1751
#: src/compose.c:3845
1751
#: src/compose.c:3830
1752 1752
#, c-format
1753 1753
msgid ""
1754 1754
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1759 1759
"\n"
1760 1760
"¿Enviarlo como %s de todas formas?"
1761 1761

  
1762
#: src/compose.c:3851
1762
#: src/compose.c:3836
1763 1763
msgid "Code conversion error"
1764 1764
msgstr "Error en la conversión de códigos"
1765 1765

  
1766
#: src/compose.c:3937
1766
#: src/compose.c:3922
1767 1767
#, c-format
1768 1768
msgid ""
1769 1769
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1776 1776
"\n"
1777 1777
"¿Enviarlo de todas formas?"
1778 1778

  
1779
#: src/compose.c:3941
1779
#: src/compose.c:3926
1780 1780
msgid "Line length limit"
1781 1781
msgstr "Límite de longitud de línea"
1782 1782

  
1783
#: src/compose.c:4107
1783
#: src/compose.c:4092
1784 1784
msgid "Encrypting with Bcc"
1785 1785
msgstr "Cifrando con copia oculta"
1786 1786

  
1787
#: src/compose.c:4108
1787
#: src/compose.c:4093
1788 1788
msgid ""
1789 1789
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1790 1790
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
......
1798 1798
"\n"
1799 1799
"¿Enviarlo de todas formas?"
1800 1800

  
1801
#: src/compose.c:4306
1801
#: src/compose.c:4291
1802 1802
msgid "can't remove the old message\n"
1803 1803
msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
1804 1804

  
1805
#: src/compose.c:4324
1805
#: src/compose.c:4309
1806 1806
msgid "queueing message...\n"
1807 1807
msgstr "poniendo en la cola...\n"
1808 1808

  
1809
#: src/compose.c:4412
1809
#: src/compose.c:4397
1810 1810
msgid "can't find queue folder\n"
1811 1811
msgstr "no puedo encontrar la carpeta de cola\n"
1812 1812

  
1813
#: src/compose.c:4419
1813
#: src/compose.c:4404
1814 1814
msgid "can't queue the message\n"
1815 1815
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
1816 1816

  
1817
#: src/compose.c:4464
1817
#: src/compose.c:4449
1818 1818
#, c-format
1819 1819
msgid "File %s doesn't exist."
1820 1820
msgstr "El fichero %s no existe."
1821 1821

  
1822
#: src/compose.c:4473
1822
#: src/compose.c:4458
1823 1823
#, c-format
1824 1824
msgid "Can't open file %s."
1825 1825
msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
1826 1826

  
1827
#: src/compose.c:5224
1827
#: src/compose.c:5209
1828 1828
msgid "Creating compose window...\n"
1829 1829
msgstr "Creando ventana de composición...\n"
1830 1830

  
1831
#: src/compose.c:5351
1831
#: src/compose.c:5336
1832 1832
msgid "PGP Sign"
1833 1833
msgstr "Firmar con PGP"
1834 1834

  
1835
#: src/compose.c:5354
1835
#: src/compose.c:5339
1836 1836
msgid "PGP Encrypt"
1837 1837
msgstr "Cifrar con PGP"
1838 1838

  
1839
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1839
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1840 1840
msgid "Data type"
1841 1841
msgstr "Tipo de datos"
1842 1842

  
1843 1843
#. S_COL_DATE
1844
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1844
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1845 1845
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1846
#: src/summaryview.c:5475
1846
#: src/summaryview.c:5482
1847 1847
msgid "Size"
1848 1848
msgstr "Tamaño"
1849 1849

  
1850
#: src/compose.c:6495
1850
#: src/compose.c:6510
1851 1851
msgid "Invalid MIME type."
1852 1852
msgstr "Tipo MIME inválido."
1853 1853

  
1854
#: src/compose.c:6513
1854
#: src/compose.c:6528
1855 1855
msgid "File doesn't exist or is empty."
1856 1856
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
1857 1857

  
1858
#: src/compose.c:6582
1858
#: src/compose.c:6597
1859 1859
msgid "Properties"
1860 1860
msgstr "Propiedades"
1861 1861

  
1862
#: src/compose.c:6600
1862
#: src/compose.c:6615
1863 1863
msgid "MIME type"
1864 1864
msgstr "Tipo MIME"
1865 1865

  
1866 1866
#. Encoding
1867
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1867
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1868 1868
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1869 1869
msgid "Encoding"
1870 1870
msgstr "Codificación"
1871 1871

  
1872
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1872
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1873 1873
msgid "Path"
1874 1874
msgstr "Ruta"
1875 1875

  
1876
#: src/compose.c:6626
1876
#: src/compose.c:6641
1877 1877
msgid "File name"
1878 1878
msgstr "Nombre de fichero"
1879 1879

  
1880
#: src/compose.c:6715
1880
#: src/compose.c:6730
1881 1881
msgid "File not exist."
1882 1882
msgstr "El fichero no existe."
1883 1883

  
1884
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1884
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1885 1885
msgid "Opening executable file"
1886 1886
msgstr "Abriendo fichero ejecutable"
1887 1887

  
1888
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1888
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1889 1889
msgid ""
1890 1890
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1891 1891
"security.\n"
......
1897 1897
"Si quiere lanzarlo, guárdelo en algún lugar y asegúrese de que no es un "
1898 1898
"virus u otro tipo de software malintencionado."
1899 1899

  
1900
#: src/compose.c:6768
1900
#: src/compose.c:6783
1901 1901
#, c-format
1902 1902
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1903 1903
msgstr "La orden del editor externo es inválida: «%s»\n"
1904 1904

  
1905
#: src/compose.c:6830
1905
#: src/compose.c:6845
1906 1906
#, c-format
1907 1907
msgid ""
1908 1908
"The external editor is still working.\n"
......
1911 1911
"El editor externo aún esta activo.\n"
1912 1912
"¿Forzar la finalización del proceso (pid: %d)?\n"
1913 1913

  
1914
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1914
#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
1915 1915
msgid "_Customize toolbar..."
1916 1916
msgstr "_Configurar barra de herramientas..."
1917 1917

  
1918
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1918
#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
1919 1919
msgid "Can't queue the message."
1920 1920
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
1921 1921

  
1922
#: src/compose.c:7468
1922
#: src/compose.c:7483
1923 1923
msgid "Select files"
1924 1924
msgstr "Seleccionar ficheros"
1925 1925

  
1926
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1926
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1927 1927
msgid "Select file"
1928 1928
msgstr "Seleccionar fichero"
1929 1929

  
1930
#: src/compose.c:7545
1930
#: src/compose.c:7560
1931 1931
msgid "Save message"
1932 1932
msgstr "Guardar mensaje"
1933 1933

  
1934
#: src/compose.c:7546
1934
#: src/compose.c:7561
1935 1935
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1936 1936
msgstr "Este mensaje ha sido modificado. ¿Guardarlo en la carpeta Borradores?"
1937 1937

  
1938
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1938
#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
1939 1939
msgid "Close _without saving"
1940 1940
msgstr "Cerrar _sin guardar"
1941 1941

  
1942
#: src/compose.c:7599
1942
#: src/compose.c:7614
1943 1943
#, c-format
1944 1944
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1945 1945
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
1946 1946

  
1947
#: src/compose.c:7601
1947
#: src/compose.c:7616
1948 1948
msgid "Apply template"
1949 1949
msgstr "Aplicar plantilla"
1950 1950

  
1951
#: src/compose.c:7602
1951
#: src/compose.c:7617
1952 1952
msgid "_Replace"
1953 1953
msgstr "_Reemplazar"
1954 1954

  
1955
#: src/compose.c:7602
1955
#: src/compose.c:7617
1956 1956
msgid "_Insert"
1957 1957
msgstr "_Insertar"
1958 1958

  
......
6399 6399

  
6400 6400
#. S_COL_MIME
6401 6401
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6402
#: src/summaryview.c:5468
6402
#: src/summaryview.c:5475
6403 6403
msgid "Subject"
6404 6404
msgstr "Asunto"
6405 6405

  
6406 6406
#. S_COL_SUBJECT
6407 6407
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6408
#: src/summaryview.c:5471
6408
#: src/summaryview.c:5478
6409 6409
msgid "From"
6410 6410
msgstr "Desde"
6411 6411

  
6412 6412
#. S_COL_FROM
6413 6413
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6414
#: src/summaryview.c:5473
6414
#: src/summaryview.c:5480
6415 6415
msgid "Date"
6416 6416
msgstr "Fecha"
6417 6417

  
......
6421 6421
msgstr "Número"
6422 6422

  
6423 6423
#. S_COL_NUMBER
6424
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6424
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
6425 6425
msgid "To"
6426 6426
msgstr "Para"
6427 6427

  
......
6829 6829
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6830 6830
msgstr "%s - Buzón remoto POP3"
6831 6831

  
6832
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
6832
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
6833 6833
msgid "No."
6834 6834
msgstr "No."
6835 6835

  

Also available in: Unified diff