Revision 3242 po/el.po

View differences:

el.po
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0beta5\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:14+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:57+0200\n"
13 13
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n"
14 14
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
......
29 29
msgid "Junk mail filter"
30 30
msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
31 31

  
32
#: libsylph/imap.c:552
32
#: libsylph/imap.c:564
33 33
#, c-format
34 34
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
35 35
msgstr "Η IMAP4 σύνδεση στο %s διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n"
36 36

  
37
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
37
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
38 38
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
39 39
msgstr "Ο διακομιστής IMAP4 απενεργοποίησε το LOGIN.\n"
40 40

  
41
#: libsylph/imap.c:674
41
#: libsylph/imap.c:686
42 42
#, fuzzy
43 43
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
44 44
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n"
45 45

  
46
#: libsylph/imap.c:693
46
#: libsylph/imap.c:705
47 47
#, c-format
48 48
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
49 49
msgstr "Δημιουργία σύνδεσης IMAP4 στο %s:%d ...\n"
50 50

  
51
#: libsylph/imap.c:746
51
#: libsylph/imap.c:758
52 52
msgid "Can't start TLS session.\n"
53 53
msgstr "Δεν είναι δυνατό να ξεκινήσει συνεδρία TLS.\n"
54 54

  
55
#: libsylph/imap.c:893
55
#: libsylph/imap.c:905
56 56
msgid "(retrieving FLAGS...)"
57 57
msgstr ""
58 58

  
59
#: libsylph/imap.c:1284
59
#: libsylph/imap.c:1296
60 60
#, fuzzy, c-format
61 61
msgid "Getting message %u"
62 62
msgstr "Λήψη μηνύματος %d"
63 63

  
64
#: libsylph/imap.c:1406
64
#: libsylph/imap.c:1418
65 65
#, fuzzy, c-format
66 66
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
67 67
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s"
68 68

  
69
#: libsylph/imap.c:1532
69
#: libsylph/imap.c:1544
70 70
#, c-format
71 71
msgid "Moving messages %s to %s ..."
72 72
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων %s στο %s ..."
73 73

  
74
#: libsylph/imap.c:1537
74
#: libsylph/imap.c:1549
75 75
#, c-format
76 76
msgid "Copying messages %s to %s ..."
77 77
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων %s στο %s ..."
78 78

  
79
#: libsylph/imap.c:1679
79
#: libsylph/imap.c:1691
80 80
#, c-format
81 81
msgid "Removing messages %s"
82 82
msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων %s"
83 83

  
84
#: libsylph/imap.c:1685
84
#: libsylph/imap.c:1697
85 85
#, fuzzy, c-format
86 86
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
87 87
msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
88 88

  
89
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
89
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
90 90
msgid "can't expunge\n"
91 91
msgstr "δεν μπορώ να τα απαλείψω\n"
92 92

  
93
#: libsylph/imap.c:1783
93
#: libsylph/imap.c:1795
94 94
#, c-format
95 95
msgid "Removing all messages in %s"
96 96
msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων στο %s"
97 97

  
98
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
98
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
99 99
#, fuzzy
100 100
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
101 101
msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
102 102

  
103
#: libsylph/imap.c:1844
103
#: libsylph/imap.c:1856
104 104
msgid "can't close folder\n"
105 105
msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του φακέλου\n"
106 106

  
107
#: libsylph/imap.c:1923
107
#: libsylph/imap.c:1935
108 108
#, c-format
109 109
msgid "root folder %s not exist\n"
110 110
msgstr "Ο ριζικός φάκελος %s δεν υπάρχει.\n"
111 111

  
112
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
112
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
113 113
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
114 114
msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας.\n"
115 115

  
116
#: libsylph/imap.c:2363
116
#: libsylph/imap.c:2375
117 117
#, c-format
118 118
msgid "Can't create '%s'\n"
119 119
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του '%s'\n"
120 120

  
121
#: libsylph/imap.c:2368
121
#: libsylph/imap.c:2380
122 122
#, c-format
123 123
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
124 124
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του '%s' μέσα στο INBOX\n"
125 125

  
126
#: libsylph/imap.c:2430
126
#: libsylph/imap.c:2442
127 127
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
128 128
msgstr ""
129 129
"δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου: η εντολή LIST απέτυχε\n"
130 130

  
131
#: libsylph/imap.c:2453
131
#: libsylph/imap.c:2465
132 132
msgid "can't create mailbox\n"
133 133
msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου\n"
134 134

  
135
#: libsylph/imap.c:2582
135
#: libsylph/imap.c:2594
136 136
#, c-format
137 137
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
138 138
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία του γραμματοκιβωτίου: %s σε %s\n"
139 139

  
140
#: libsylph/imap.c:2671
140
#: libsylph/imap.c:2683
141 141
msgid "can't delete mailbox\n"
142 142
msgstr "δεν μπορώ να διαγράψω το mailbox\n"
143 143

  
144
#: libsylph/imap.c:2701
144
#: libsylph/imap.c:2713
145 145
#, fuzzy, c-format
146 146
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
147 147
msgstr "Εμφάνιση Όλων των _Κεφαλίδων"
148 148

  
149
#: libsylph/imap.c:2753
149
#: libsylph/imap.c:2765
150 150
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
151 151
msgstr "δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη λήψη του φακέλου.\n"
152 152

  
153
#: libsylph/imap.c:2774
153
#: libsylph/imap.c:2786
154 154
#, c-format
155 155
msgid "can't parse envelope: %s\n"
156 156
msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάλυση του φακέλου: %s\n"
157 157

  
158
#: libsylph/imap.c:2831
158
#: libsylph/imap.c:2843
159 159
msgid "can't get envelope\n"
160 160
msgstr "δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου\n"
161 161

  
162
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
162
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
163 163
#, c-format
164 164
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
165 165
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n"
166 166

  
167
#: libsylph/imap.c:2974
167
#: libsylph/imap.c:2986
168 168
#, c-format
169 169
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
170 170
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n"
171 171

  
172
#: libsylph/imap.c:3049
172
#: libsylph/imap.c:3061
173 173
#, fuzzy
174 174
msgid "can't get namespace\n"
175 175
msgstr "Αδυναμία λήψης όνοματος χρήστη"
176 176

  
177
#: libsylph/imap.c:3673
177
#: libsylph/imap.c:3685
178 178
#, c-format
179 179
msgid "can't select folder: %s\n"
180 180
msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n"
181 181

  
182
#: libsylph/imap.c:3711
182
#: libsylph/imap.c:3723
183 183
msgid "error on imap command: STATUS\n"
184 184
msgstr "σφάλμα στην εντολή imap: STATUS\n"
185 185

  
186
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
186
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
187 187
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
188 188
msgstr "Η πιστοποίηση στον IMAP4 απέτυχε.\n"
189 189

  
190
#: libsylph/imap.c:3923
190
#: libsylph/imap.c:3935
191 191
msgid "IMAP4 login failed.\n"
192 192
msgstr "Η είσοδος στον IMAP4 απέτυχε.\n"
193 193

  
194
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
194
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
195 195
#, c-format
196 196
msgid "can't append %s to %s\n"
197 197
msgstr "δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του %s στο %s\n"
198 198

  
199
#: libsylph/imap.c:4345
199
#: libsylph/imap.c:4357
200 200
msgid "(sending file...)"
201 201
msgstr "(αποστολή αρχείου...)"
202 202

  
203
#: libsylph/imap.c:4374
203
#: libsylph/imap.c:4386
204 204
#, fuzzy, c-format
205 205
msgid "can't append message to %s\n"
206 206
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο `%s': %s"
207 207

  
208
#: libsylph/imap.c:4406
208
#: libsylph/imap.c:4418
209 209
#, c-format
210 210
msgid "can't copy %s to %s\n"
211 211
msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του %s στο %s\n"
212 212

  
213
#: libsylph/imap.c:4429
213
#: libsylph/imap.c:4441
214 214
#, fuzzy, c-format
215 215
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
216 216
msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
217 217

  
218
#: libsylph/imap.c:4445
218
#: libsylph/imap.c:4457
219 219
#, fuzzy
220 220
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
221 221
msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
222 222

  
223
#: libsylph/imap.c:4460
223
#: libsylph/imap.c:4472
224 224
#, fuzzy
225 225
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
226 226
msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
227 227

  
228
#: libsylph/imap.c:4781
228
#: libsylph/imap.c:4793
229 229
#, c-format
230 230
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
231 231
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του UTF-7 σε %s από το iconv\n"
232 232

  
233
#: libsylph/imap.c:4813
233
#: libsylph/imap.c:4825
234 234
#, c-format
235 235
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
236 236
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του %s σε UTF-7 από το iconv\n"
......
333 333
"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
334 334
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου."
335 335

  
336
#: libsylph/mh.c:1795
336
#: libsylph/mh.c:1779
337 337
#, c-format
338 338
msgid ""
339 339
"Directory name\n"
......
706 706
"όλων'."
707 707

  
708 708
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
709
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
709
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
710 710
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
711 711
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
712 712
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
......
842 842
msgid "Add Address to Book"
843 843
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στο ευρετήριο"
844 844

  
845
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
845
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
846 846
#: src/select-keys.c:312
847 847
msgid "Address"
848 848
msgstr "Διεύθυνση"
......
1054 1054
msgid "Search:"
1055 1055
msgstr "Αναζήτηση:"
1056 1056

  
1057
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1057
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1058 1058
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1059 1059
msgid "To:"
1060 1060
msgstr "Προς:"
1061 1061

  
1062
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1062
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1063 1063
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1064 1064
msgid "Cc:"
1065 1065
msgstr "Κοινοποίηση:"
1066 1066

  
1067
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1067
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1068 1068
#: src/prefs_template.c:204
1069 1069
msgid "Bcc:"
1070 1070
msgstr "Κρυφή κοινοποίηση:"
......
1284 1284
msgid "Personal address"
1285 1285
msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
1286 1286

  
1287
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1287
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1288 1288
msgid "Notice"
1289 1289
msgstr "Σημείωση"
1290 1290

  
......
1337 1337
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1338 1338
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1339 1339
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1340
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1340
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1341 1341
msgid "None"
1342 1342
msgstr "Κανένα"
1343 1343

  
......
1632 1632
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1633 1633
msgstr "/_Εργαλεία/Ορισμός _γλώσσας ορθογραφίας"
1634 1634

  
1635
#: src/compose.c:1026
1635
#: src/compose.c:1018
1636 1636
#, c-format
1637 1637
msgid "%s: file not exist\n"
1638 1638
msgstr "%s: το αρχείο δεν υπάρχει\n"
1639 1639

  
1640
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1640
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1641 1641
msgid "Can't get text part\n"
1642 1642
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του κειμένου\n"
1643 1643

  
1644
#: src/compose.c:1756
1644
#: src/compose.c:1742
1645 1645
msgid "Quote mark format error."
1646 1646
msgstr "Σφάλμα μορφοποίησης σημείωσης παράθεσης."
1647 1647

  
1648
#: src/compose.c:1768
1648
#: src/compose.c:1753
1649 1649
msgid "Message reply/forward format error."
1650 1650
msgstr "Σφάλμα στην απάντηση/προώθηση του μηνύματος."
1651 1651

  
1652
#: src/compose.c:2281
1652
#: src/compose.c:2266
1653 1653
#, c-format
1654 1654
msgid "File %s doesn't exist\n"
1655 1655
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει\n"
1656 1656

  
1657
#: src/compose.c:2285
1657
#: src/compose.c:2270
1658 1658
#, c-format
1659 1659
msgid "Can't get file size of %s\n"
1660 1660
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μεγέθους του %s\n"
1661 1661

  
1662
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1662
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1663 1663
#, c-format
1664 1664
msgid "File %s is empty."
1665 1665
msgstr "Το αρχείο %s είναι κενό."
1666 1666

  
1667
#: src/compose.c:2295
1667
#: src/compose.c:2280
1668 1668
#, c-format
1669 1669
msgid "Can't read %s."
1670 1670
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του %s."
1671 1671

  
1672
#: src/compose.c:2328
1672
#: src/compose.c:2313
1673 1673
#, c-format
1674 1674
msgid "Message: %s"
1675 1675
msgstr "Μήνυμα: %s"
1676 1676

  
1677
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1677
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1678 1678
msgid "Can't get the part of multipart message."
1679 1679
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη μέρους του πολυτμηματικού μηνύματος."
1680 1680

  
1681
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1681
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1682 1682
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1683 1683
msgid "(No Subject)"
1684 1684
msgstr "(Χωρίς θέμα)"
1685 1685

  
1686
#: src/compose.c:2881
1686
#: src/compose.c:2866
1687 1687
#, c-format
1688 1688
msgid "%s - Compose%s"
1689 1689
msgstr "%s - Σύνθεση μηνύματος%s"
1690 1690

  
1691
#: src/compose.c:3004
1691
#: src/compose.c:2989
1692 1692
msgid "Recipient is not specified."
1693 1693
msgstr "Δεν έχει οριστεί παραλήπτης."
1694 1694

  
1695
#: src/compose.c:3012
1695
#: src/compose.c:2997
1696 1696
msgid "Empty subject"
1697 1697
msgstr "Κενό θέμα"
1698 1698

  
1699
#: src/compose.c:3013
1699
#: src/compose.c:2998
1700 1700
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1701 1701
msgstr "Το θέμα είναι κενό. Να γίνει η αποστολή;"
1702 1702

  
1703
#: src/compose.c:3077
1703
#: src/compose.c:3062
1704 1704
#, fuzzy
1705 1705
msgid "Attachment is missing"
1706 1706
msgstr "Συνημμένα"
1707 1707

  
1708
#: src/compose.c:3078
1708
#: src/compose.c:3063
1709 1709
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1710 1710
msgstr ""
1711 1711

  
1712
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1712
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1713 1713
msgid "Check recipients"
1714 1714
msgstr ""
1715 1715

  
1716
#: src/compose.c:3241
1716
#: src/compose.c:3226
1717 1717
#, fuzzy
1718 1718
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1719 1719
msgstr "Αυτόματος ορισμός αυτών των διευθύνσεων"
1720 1720

  
1721
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1721
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1722 1722
msgid "From:"
1723 1723
msgstr "Από:"
1724 1724

  
1725
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1725
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1726 1726
msgid "Subject:"
1727 1727
msgstr "Θέμα:"
1728 1728

  
1729
#: src/compose.c:3369
1729
#: src/compose.c:3354
1730 1730
#, fuzzy
1731 1731
msgid "_Send"
1732 1732
msgstr "Αποστολή"
1733 1733

  
1734
#: src/compose.c:3399
1734
#: src/compose.c:3384
1735 1735
#, fuzzy
1736 1736
msgid ""
1737 1737
"Checking for new messages is currently running.\n"
1738 1738
"Please try again later."
1739 1739
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους..."
1740 1740

  
1741
#: src/compose.c:3535
1741
#: src/compose.c:3520
1742 1742
msgid "can't get recipient list."
1743 1743
msgstr "δεν είναι δυνατή η λήψη λίστας παραληπτών."
1744 1744

  
1745
#: src/compose.c:3563
1745
#: src/compose.c:3548
1746 1746
msgid ""
1747 1747
"Account for sending mail is not specified.\n"
1748 1748
"Please select a mail account before sending."
......
1750 1750
"Ο λογαριασμός για αποστολή μηνύματος δεν έχει οριστεί.\n"
1751 1751
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογαριασμό πριν στείλετε."
1752 1752

  
1753
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1753
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1754 1754
#, c-format
1755 1755
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1756 1756
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος στο %s ."
1757 1757

  
1758
#: src/compose.c:3633
1758
#: src/compose.c:3618
1759 1759
msgid ""
1760 1760
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1761 1761
"outbox."
1762 1762
msgstr ""
1763 1763

  
1764
#: src/compose.c:3677
1764
#: src/compose.c:3662
1765 1765
#, c-format
1766 1766
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1767 1767
msgstr ""
1768 1768
"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του κλειδιού που σχετίζεται με το επιλεγμένο "
1769 1769
"αναγνωριστικό `%s'."
1770 1770

  
1771
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1771
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1772 1772
#, fuzzy
1773 1773
msgid "Can't sign the message."
1774 1774
msgstr "Δεν είναι δυνατή η τοποθέτηση του μηνύματος στην ουρά."
1775 1775

  
1776
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1776
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1777 1777
#, fuzzy
1778 1778
msgid "Can't encrypt the message."
1779 1779
msgstr "Δεν είναι δυνατή η τοποθέτηση του μηνύματος στην ουρά."
1780 1780

  
1781
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1781
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1782 1782
#, fuzzy
1783 1783
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1784 1784
msgstr "Δεν είναι δυνατή η τοποθέτηση του μηνύματος στην ουρά."
1785 1785

  
1786
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1786
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1787 1787
#, fuzzy
1788 1788
msgid "can't change file mode\n"
1789 1789
msgstr "Η αλλαγή της κατάστασης του `%s' απέτυχε"
1790 1790

  
1791
#: src/compose.c:3845
1791
#: src/compose.c:3830
1792 1792
#, fuzzy, c-format
1793 1793
msgid ""
1794 1794
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1799 1799
"του μηνύματος στο προσδιορισμένο σύνολο %s.\n"
1800 1800
"Να αποσταλεί ως %s;"
1801 1801

  
1802
#: src/compose.c:3851
1802
#: src/compose.c:3836
1803 1803
msgid "Code conversion error"
1804 1804
msgstr "Σφάλμα μετατροπής κώδικα"
1805 1805

  
1806
#: src/compose.c:3937
1806
#: src/compose.c:3922
1807 1807
#, c-format
1808 1808
msgid ""
1809 1809
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1816 1816
"\n"
1817 1817
"Να γίνει αποστολή;"
1818 1818

  
1819
#: src/compose.c:3941
1819
#: src/compose.c:3926
1820 1820
msgid "Line length limit"
1821 1821
msgstr "Όριο μήκους γραμμής"
1822 1822

  
1823
#: src/compose.c:4107
1823
#: src/compose.c:4092
1824 1824
msgid "Encrypting with Bcc"
1825 1825
msgstr "Κρυπτογράφηση στους κρυφούς παραλήπτες"
1826 1826

  
1827
#: src/compose.c:4108
1827
#: src/compose.c:4093
1828 1828
msgid ""
1829 1829
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1830 1830
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
......
1838 1838
"\n"
1839 1839
"Να γίνει η αποστολή;"
1840 1840

  
1841
#: src/compose.c:4306
1841
#: src/compose.c:4291
1842 1842
msgid "can't remove the old message\n"
1843 1843
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του παλιού μηνύματος\n"
1844 1844

  
1845
#: src/compose.c:4324
1845
#: src/compose.c:4309
1846 1846
msgid "queueing message...\n"
1847 1847
msgstr "προσθήκη στην ουρά...\n"
1848 1848

  
1849
#: src/compose.c:4412
1849
#: src/compose.c:4397
1850 1850
#, fuzzy
1851 1851
msgid "can't find queue folder\n"
1852 1852
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του πηγαίου φακέλου."
1853 1853

  
1854
#: src/compose.c:4419
1854
#: src/compose.c:4404
1855 1855
msgid "can't queue the message\n"
1856 1856
msgstr "δεν είναι δυνατή η τοποθέτηση του μηνύματος στην ουρά\n"
1857 1857

  
1858
#: src/compose.c:4464
1858
#: src/compose.c:4449
1859 1859
#, fuzzy, c-format
1860 1860
msgid "File %s doesn't exist."
1861 1861
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει\n"
1862 1862

  
1863
#: src/compose.c:4473
1863
#: src/compose.c:4458
1864 1864
#, fuzzy, c-format
1865 1865
msgid "Can't open file %s."
1866 1866
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σημείωση του αρχείου.\n"
1867 1867

  
1868
#: src/compose.c:5224
1868
#: src/compose.c:5209
1869 1869
msgid "Creating compose window...\n"
1870 1870
msgstr "Δημιουργία παραθύρου σύνθεσης...\n"
1871 1871

  
1872
#: src/compose.c:5351
1872
#: src/compose.c:5336
1873 1873
msgid "PGP Sign"
1874 1874
msgstr "Υπογραφή PGP"
1875 1875

  
1876
#: src/compose.c:5354
1876
#: src/compose.c:5339
1877 1877
msgid "PGP Encrypt"
1878 1878
msgstr "Κρυπτογράφηση PGP"
1879 1879

  
1880
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1880
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1881 1881
#, fuzzy
1882 1882
msgid "Data type"
1883 1883
msgstr "Ημερομηνία"
1884 1884

  
1885 1885
#. S_COL_DATE
1886
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1886
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1887 1887
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1888
#: src/summaryview.c:5475
1888
#: src/summaryview.c:5482
1889 1889
msgid "Size"
1890 1890
msgstr "Μέγεθος"
1891 1891

  
1892
#: src/compose.c:6495
1892
#: src/compose.c:6510
1893 1893
msgid "Invalid MIME type."
1894 1894
msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME"
1895 1895

  
1896
#: src/compose.c:6513
1896
#: src/compose.c:6528
1897 1897
msgid "File doesn't exist or is empty."
1898 1898
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει ή είναι άδειο."
1899 1899

  
1900
#: src/compose.c:6582
1900
#: src/compose.c:6597
1901 1901
msgid "Properties"
1902 1902
msgstr "Ιδιότητες"
1903 1903

  
1904
#: src/compose.c:6600
1904
#: src/compose.c:6615
1905 1905
msgid "MIME type"
1906 1906
msgstr "τύπος MIME"
1907 1907

  
1908 1908
#. Encoding
1909
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1909
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1910 1910
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1911 1911
msgid "Encoding"
1912 1912
msgstr "Κωδικοποίηση"
1913 1913

  
1914
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1914
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1915 1915
msgid "Path"
1916 1916
msgstr "Διαδρομή"
1917 1917

  
1918
#: src/compose.c:6626
1918
#: src/compose.c:6641
1919 1919
msgid "File name"
1920 1920
msgstr "Όνομα αρχείου"
1921 1921

  
1922
#: src/compose.c:6715
1922
#: src/compose.c:6730
1923 1923
#, fuzzy
1924 1924
msgid "File not exist."
1925 1925
msgstr "%s: το αρχείο δεν υπάρχει\n"
1926 1926

  
1927
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1927
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1928 1928
msgid "Opening executable file"
1929 1929
msgstr "Άνοιγμα εκτελέσιμου αρχείου"
1930 1930

  
1931
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1931
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1932 1932
msgid ""
1933 1933
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1934 1934
"security.\n"
......
1936 1936
"virus or something like a malicious program."
1937 1937
msgstr ""
1938 1938

  
1939
#: src/compose.c:6768
1939
#: src/compose.c:6783
1940 1940
#, fuzzy, c-format
1941 1941
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1942 1942
msgstr ""
1943 1943
"Η εντολή εκτύπωσης είναι άκυρη:\n"
1944 1944
"'%s'"
1945 1945

  
1946
#: src/compose.c:6830
1946
#: src/compose.c:6845
1947 1947
#, fuzzy, c-format
1948 1948
msgid ""
1949 1949
"The external editor is still working.\n"
......
1953 1953
"Να επιβάλω τερματισμό της διεργασίας;\n"
1954 1954
"process group id: %d"
1955 1955

  
1956
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1956
#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
1957 1957
msgid "_Customize toolbar..."
1958 1958
msgstr "Προσαρμο_γή εργαλειοθήκης..."
1959 1959

  
1960
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1960
#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
1961 1961
msgid "Can't queue the message."
1962 1962
msgstr "Δεν είναι δυνατή η τοποθέτηση του μηνύματος στην ουρά."
1963 1963

  
1964
#: src/compose.c:7468
1964
#: src/compose.c:7483
1965 1965
msgid "Select files"
1966 1966
msgstr "Επιλογή αρχείων"
1967 1967

  
1968
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1968
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1969 1969
msgid "Select file"
1970 1970
msgstr "Επιλογή αρχείου"
1971 1971

  
1972
#: src/compose.c:7545
1972
#: src/compose.c:7560
1973 1973
msgid "Save message"
1974 1974
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος"
1975 1975

  
1976
#: src/compose.c:7546
1976
#: src/compose.c:7561
1977 1977
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1978 1978
msgstr ""
1979 1979
"Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να το αποθηκεύσετε στα πρόχειρα;"
1980 1980

  
1981
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1981
#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
1982 1982
msgid "Close _without saving"
1983 1983
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
1984 1984

  
1985
#: src/compose.c:7599
1985
#: src/compose.c:7614
1986 1986
#, c-format
1987 1987
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1988 1988
msgstr "Θέλετε να εφαρμόσετε το πρότυπο '%s' ;"
1989 1989

  
1990
#: src/compose.c:7601
1990
#: src/compose.c:7616
1991 1991
msgid "Apply template"
1992 1992
msgstr "Εφαρμογή προτύπου"
1993 1993

  
1994
#: src/compose.c:7602
1994
#: src/compose.c:7617
1995 1995
msgid "_Replace"
1996 1996
msgstr "_Αντικατάσταση"
1997 1997

  
1998
#: src/compose.c:7602
1998
#: src/compose.c:7617
1999 1999
msgid "_Insert"
2000 2000
msgstr "_Εισαγωγή"
2001 2001

  
......
6539 6539

  
6540 6540
#. S_COL_MIME
6541 6541
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6542
#: src/summaryview.c:5468
6542
#: src/summaryview.c:5475
6543 6543
msgid "Subject"
6544 6544
msgstr "Θέμα"
6545 6545

  
6546 6546
#. S_COL_SUBJECT
6547 6547
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6548
#: src/summaryview.c:5471
6548
#: src/summaryview.c:5478
6549 6549
msgid "From"
6550 6550
msgstr "Από"
6551 6551

  
6552 6552
#. S_COL_FROM
6553 6553
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6554
#: src/summaryview.c:5473
6554
#: src/summaryview.c:5480
6555 6555
msgid "Date"
6556 6556
msgstr "Ημερομηνία"
6557 6557

  
......
6561 6561
msgstr "Αριθμός"
6562 6562

  
6563 6563
#. S_COL_NUMBER
6564
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6564
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
6565 6565
#, fuzzy
6566 6566
msgid "To"
6567 6567
msgstr "Προς:"
......
6984 6984
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6985 6985
msgstr "Αφαίρεση γραμματοκιβωτίου"
6986 6986

  
6987
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
6987
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
6988 6988
msgid "No."
6989 6989
msgstr "Όχι."
6990 6990

  

Also available in: Unified diff