Revision 3242 po/be.po

View differences:

be.po
4 4
msgstr ""
5 5
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
6 6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:14+0900\n"
7
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
8 8
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 15:36+0300\n"
9 9
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
10 10
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
......
25 25
msgid "Junk mail filter"
26 26
msgstr "Фільтр непажаданай пошты"
27 27

  
28
#: libsylph/imap.c:552
28
#: libsylph/imap.c:564
29 29
#, c-format
30 30
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
31 31
msgstr "Злучэнне IMAP4 з %s было разарвана. Перазлучэнне...\n"
32 32

  
33
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
33
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
34 34
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
35 35
msgstr "Сервер IMAP4 не дазваляе LOGIN.\n"
36 36

  
37
#: libsylph/imap.c:674
37
#: libsylph/imap.c:686
38 38
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
39 39
msgstr "Немагчыма устанавіць злучэнне IMAP4.\n"
40 40

  
41
#: libsylph/imap.c:693
41
#: libsylph/imap.c:705
42 42
#, c-format
43 43
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
44 44
msgstr "стварэнне злучэнне IMAP4 з %s:%d ...\n"
45 45

  
46
#: libsylph/imap.c:746
46
#: libsylph/imap.c:758
47 47
msgid "Can't start TLS session.\n"
48 48
msgstr "Нельга пачаць сеанс TLS.\n"
49 49

  
50
#: libsylph/imap.c:893
50
#: libsylph/imap.c:905
51 51
msgid "(retrieving FLAGS...)"
52 52
msgstr "(атрыманне FLAGS...)"
53 53

  
54
#: libsylph/imap.c:1284
54
#: libsylph/imap.c:1296
55 55
#, c-format
56 56
msgid "Getting message %u"
57 57
msgstr "Атрыманне паведамлення %u"
58 58

  
59
#: libsylph/imap.c:1406
59
#: libsylph/imap.c:1418
60 60
#, c-format
61 61
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
62 62
msgstr "Далучэнне паведамлення да %s (%d / %d)"
63 63

  
64
#: libsylph/imap.c:1532
64
#: libsylph/imap.c:1544
65 65
#, c-format
66 66
msgid "Moving messages %s to %s ..."
67 67
msgstr "Перанос паведамленняў %s у %s ..."
68 68

  
69
#: libsylph/imap.c:1537
69
#: libsylph/imap.c:1549
70 70
#, c-format
71 71
msgid "Copying messages %s to %s ..."
72 72
msgstr "Капіраванне паведамленняў %s у %s ..."
73 73

  
74
#: libsylph/imap.c:1679
74
#: libsylph/imap.c:1691
75 75
#, c-format
76 76
msgid "Removing messages %s"
77 77
msgstr "Сціранне паведамленняў %s"
78 78

  
79
#: libsylph/imap.c:1685
79
#: libsylph/imap.c:1697
80 80
#, c-format
81 81
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
82 82
msgstr "нельга ўстанавіць флагі сцірання: %s\n"
83 83

  
84
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
84
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
85 85
msgid "can't expunge\n"
86 86
msgstr "нельга выкрасліць\n"
87 87

  
88
#: libsylph/imap.c:1783
88
#: libsylph/imap.c:1795
89 89
#, c-format
90 90
msgid "Removing all messages in %s"
91 91
msgstr "Сціранне ўсіх паведамленняў з %s..."
92 92

  
93
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
93
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
94 94
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
95 95
msgstr "нельга ўстанавіць флагі сцірання: 1:*\n"
96 96

  
97
#: libsylph/imap.c:1844
97
#: libsylph/imap.c:1856
98 98
msgid "can't close folder\n"
99 99
msgstr "нельга закрыць каталог\n"
100 100

  
101
#: libsylph/imap.c:1923
101
#: libsylph/imap.c:1935
102 102
#, c-format
103 103
msgid "root folder %s not exist\n"
104 104
msgstr "каталог кораню %s не існуе\n"
105 105

  
106
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
106
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
107 107
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
108 108
msgstr "памылка здарылася падчас атрымання LIST.\n"
109 109

  
110
#: libsylph/imap.c:2363
110
#: libsylph/imap.c:2375
111 111
#, c-format
112 112
msgid "Can't create '%s'\n"
113 113
msgstr "Нельга стварыць `%s'\n"
114 114

  
115
#: libsylph/imap.c:2368
115
#: libsylph/imap.c:2380
116 116
#, c-format
117 117
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
118 118
msgstr "Нельга стварыць '%s' у INBOX\n"
119 119

  
120
#: libsylph/imap.c:2430
120
#: libsylph/imap.c:2442
121 121
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
122 122
msgstr "нельга стварыць скрынку: LIST схібіў\n"
123 123

  
124
#: libsylph/imap.c:2453
124
#: libsylph/imap.c:2465
125 125
msgid "can't create mailbox\n"
126 126
msgstr "нельга стварыць скрынку\n"
127 127

  
128
#: libsylph/imap.c:2582
128
#: libsylph/imap.c:2594
129 129
#, c-format
130 130
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
131 131
msgstr "нельга перайменаваць скрынку: %s у %s\n"
132 132

  
133
#: libsylph/imap.c:2671
133
#: libsylph/imap.c:2683
134 134
msgid "can't delete mailbox\n"
135 135
msgstr "нельга сцерці скрынку\n"
136 136

  
137
#: libsylph/imap.c:2701
137
#: libsylph/imap.c:2713
138 138
#, c-format
139 139
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
140 140
msgstr "Атрыманне загалоўкаў паведамлення (%d / %d)"
141 141

  
142
#: libsylph/imap.c:2753
142
#: libsylph/imap.c:2765
143 143
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
144 144
msgstr "памылка здарылася падчас атрымання канверта.\n"
145 145

  
146
#: libsylph/imap.c:2774
146
#: libsylph/imap.c:2786
147 147
#, c-format
148 148
msgid "can't parse envelope: %s\n"
149 149
msgstr "немагчыма разабраць канверт: %s\n"
150 150

  
151
#: libsylph/imap.c:2831
151
#: libsylph/imap.c:2843
152 152
msgid "can't get envelope\n"
153 153
msgstr "нельга атрымаць канверт\n"
154 154

  
155
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
155
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
156 156
#, c-format
157 157
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
158 158
msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам IMAP4: %s:%d\n"
159 159

  
160
#: libsylph/imap.c:2974
160
#: libsylph/imap.c:2986
161 161
#, c-format
162 162
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
163 163
msgstr "Немагчыма устанавіць сеанс IMAP4 з: %s:%d\n"
164 164

  
165
#: libsylph/imap.c:3049
165
#: libsylph/imap.c:3061
166 166
msgid "can't get namespace\n"
167 167
msgstr "нельга атрымаць прастору імён\n"
168 168

  
169
#: libsylph/imap.c:3673
169
#: libsylph/imap.c:3685
170 170
#, c-format
171 171
msgid "can't select folder: %s\n"
172 172
msgstr "нельга выбраць каталог: %s\n"
173 173

  
174
#: libsylph/imap.c:3711
174
#: libsylph/imap.c:3723
175 175
msgid "error on imap command: STATUS\n"
176 176
msgstr "памылка пры выкананні загаду imap: STATUS\n"
177 177

  
178
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
178
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
179 179
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
180 180
msgstr "Аўтэнтыфікацыя IMAP4 схібіла.\n"
181 181

  
182
#: libsylph/imap.c:3923
182
#: libsylph/imap.c:3935
183 183
msgid "IMAP4 login failed.\n"
184 184
msgstr "Уваход на сервер IMAP4 схібіў.\n"
185 185

  
186
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
186
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
187 187
#, c-format
188 188
msgid "can't append %s to %s\n"
189 189
msgstr "нельга далучыць %s да %s\n"
190 190

  
191
#: libsylph/imap.c:4345
191
#: libsylph/imap.c:4357
192 192
msgid "(sending file...)"
193 193
msgstr "(адпраўленне файла...)"
194 194

  
195
#: libsylph/imap.c:4374
195
#: libsylph/imap.c:4386
196 196
#, c-format
197 197
msgid "can't append message to %s\n"
198 198
msgstr "нельга далучыць паведамленне да %s\n"
199 199

  
200
#: libsylph/imap.c:4406
200
#: libsylph/imap.c:4418
201 201
#, c-format
202 202
msgid "can't copy %s to %s\n"
203 203
msgstr "нельга скапіраваць %s у %s\n"
204 204

  
205
#: libsylph/imap.c:4429
205
#: libsylph/imap.c:4441
206 206
#, c-format
207 207
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
208 208
msgstr "памылка пры выкананні загаду imap: STORE %s %s\n"
209 209

  
210
#: libsylph/imap.c:4445
210
#: libsylph/imap.c:4457
211 211
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
212 212
msgstr "памылка пры выкананні загаду imap: EXPUNGE\n"
213 213

  
214
#: libsylph/imap.c:4460
214
#: libsylph/imap.c:4472
215 215
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
216 216
msgstr "памылка пры выкананні загаду imap: CLOSE\n"
217 217

  
218
#: libsylph/imap.c:4781
218
#: libsylph/imap.c:4793
219 219
#, c-format
220 220
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
221 221
msgstr "iconv не можа канверсаваць UTF-7 у %s\n"
222 222

  
223
#: libsylph/imap.c:4813
223
#: libsylph/imap.c:4825
224 224
#, c-format
225 225
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
226 226
msgstr "iconv не можа канверсаваць %s у UTF-7\n"
......
325 325
"Файл `%s' ужо існуе.\n"
326 326
"Нельга стварыць каталог."
327 327

  
328
#: libsylph/mh.c:1795
328
#: libsylph/mh.c:1779
329 329
#, c-format
330 330
msgid ""
331 331
"Directory name\n"
......
687 687
"ў слупку `G' акаунты, якія задзейнічаюць атрыманне лістоў праз `Атр. усе'"
688 688

  
689 689
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
690
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
690
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
691 691
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
692 692
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
693 693
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
......
822 822
msgid "Add Address to Book"
823 823
msgstr "Дадаць Адрас у Кнігу"
824 824

  
825
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
825
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
826 826
#: src/select-keys.c:312
827 827
msgid "Address"
828 828
msgstr "Адрас"
......
1029 1029
msgid "Search:"
1030 1030
msgstr "Пошук:"
1031 1031

  
1032
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1032
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1033 1033
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1034 1034
msgid "To:"
1035 1035
msgstr "Каму:"
1036 1036

  
1037
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1037
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1038 1038
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1039 1039
msgid "Cc:"
1040 1040
msgstr "Копія:"
1041 1041

  
1042
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1042
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1043 1043
#: src/prefs_template.c:204
1044 1044
msgid "Bcc:"
1045 1045
msgstr "Скрытая копія:"
......
1246 1246
msgid "Personal address"
1247 1247
msgstr "Асабовы адрас"
1248 1248

  
1249
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1249
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1250 1250
msgid "Notice"
1251 1251
msgstr "Заўвага"
1252 1252

  
......
1298 1298
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1299 1299
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1300 1300
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1301
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1301
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1302 1302
msgid "None"
1303 1303
msgstr "Няма"
1304 1304

  
......
1591 1591
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1592 1592
msgstr "/_Прылады/_Наставіць мову"
1593 1593

  
1594
#: src/compose.c:1026
1594
#: src/compose.c:1018
1595 1595
#, c-format
1596 1596
msgid "%s: file not exist\n"
1597 1597
msgstr "%s: файл не існуе\n"
1598 1598

  
1599
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1599
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1600 1600
msgid "Can't get text part\n"
1601 1601
msgstr "Нельга атрымаць частку тэксту\n"
1602 1602

  
1603
#: src/compose.c:1756
1603
#: src/compose.c:1742
1604 1604
msgid "Quote mark format error."
1605 1605
msgstr "Памылка фармату пазнакі цытаты."
1606 1606

  
1607
#: src/compose.c:1768
1607
#: src/compose.c:1753
1608 1608
msgid "Message reply/forward format error."
1609 1609
msgstr "Памылка фармату адказу/перасылкі паведамлення."
1610 1610

  
1611
#: src/compose.c:2281
1611
#: src/compose.c:2266
1612 1612
#, c-format
1613 1613
msgid "File %s doesn't exist\n"
1614 1614
msgstr "Файл %s не існуе\n"
1615 1615

  
1616
#: src/compose.c:2285
1616
#: src/compose.c:2270
1617 1617
#, c-format
1618 1618
msgid "Can't get file size of %s\n"
1619 1619
msgstr "Нельга атрымаць памер файла %s\n"
1620 1620

  
1621
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1621
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1622 1622
#, c-format
1623 1623
msgid "File %s is empty."
1624 1624
msgstr "Файл %s пусты."
1625 1625

  
1626
#: src/compose.c:2295
1626
#: src/compose.c:2280
1627 1627
#, c-format
1628 1628
msgid "Can't read %s."
1629 1629
msgstr "Нельга прачытаць %s."
1630 1630

  
1631
#: src/compose.c:2328
1631
#: src/compose.c:2313
1632 1632
#, c-format
1633 1633
msgid "Message: %s"
1634 1634
msgstr "Паведамленне: %s"
1635 1635

  
1636
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1636
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1637 1637
msgid "Can't get the part of multipart message."
1638 1638
msgstr "Нельга атрымаць частку складанага паведамлення."
1639 1639

  
1640
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1640
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1641 1641
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1642 1642
msgid "(No Subject)"
1643 1643
msgstr "(Без Тэмы)"
1644 1644

  
1645
#: src/compose.c:2881
1645
#: src/compose.c:2866
1646 1646
#, c-format
1647 1647
msgid "%s - Compose%s"
1648 1648
msgstr "%s - Напісанне%s"
1649 1649

  
1650
#: src/compose.c:3004
1650
#: src/compose.c:2989
1651 1651
msgid "Recipient is not specified."
1652 1652
msgstr "Не указаны атрымальнік."
1653 1653

  
1654
#: src/compose.c:3012
1654
#: src/compose.c:2997
1655 1655
msgid "Empty subject"
1656 1656
msgstr "Пустая тэма"
1657 1657

  
1658
#: src/compose.c:3013
1658
#: src/compose.c:2998
1659 1659
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1660 1660
msgstr "Тэма не азначаная. Выслаць як ёсць?"
1661 1661

  
1662
#: src/compose.c:3077
1662
#: src/compose.c:3062
1663 1663
msgid "Attachment is missing"
1664 1664
msgstr "Адсутнічаюць дадаткі"
1665 1665

  
1666
#: src/compose.c:3078
1666
#: src/compose.c:3063
1667 1667
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1668 1668
msgstr "Ліст не мае дадаткаў. Выслаць яго без дадаткаў?"
1669 1669

  
1670
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1670
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1671 1671
msgid "Check recipients"
1672 1672
msgstr "Праверыць атрымальнікаў"
1673 1673

  
1674
#: src/compose.c:3241
1674
#: src/compose.c:3226
1675 1675
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1676 1676
msgstr "Насамрэч даслаць гэты ліст на наступныя адрасы?"
1677 1677

  
1678
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1678
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1679 1679
msgid "From:"
1680 1680
msgstr "Адпраўнік:"
1681 1681

  
1682
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1682
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1683 1683
msgid "Subject:"
1684 1684
msgstr "Тэма:"
1685 1685

  
1686
#: src/compose.c:3369
1686
#: src/compose.c:3354
1687 1687
msgid "_Send"
1688 1688
msgstr "Адпра_віць"
1689 1689

  
1690
#: src/compose.c:3399
1690
#: src/compose.c:3384
1691 1691
msgid ""
1692 1692
"Checking for new messages is currently running.\n"
1693 1693
"Please try again later."
......
1695 1695
"Зараз выконваецца праверка новых паведамленняў.\n"
1696 1696
"Калі ласка, паспрабуйце пазней."
1697 1697

  
1698
#: src/compose.c:3535
1698
#: src/compose.c:3520
1699 1699
msgid "can't get recipient list."
1700 1700
msgstr "нельга атрымаць спіс рэспандэнтаў."
1701 1701

  
1702
#: src/compose.c:3563
1702
#: src/compose.c:3548
1703 1703
msgid ""
1704 1704
"Account for sending mail is not specified.\n"
1705 1705
"Please select a mail account before sending."
......
1707 1707
"Не указаны уліковы рахунак для адпраўкі пошты.\n"
1708 1708
"Калі ласка, выберыце акаунт перад адпраўленнем."
1709 1709

  
1710
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1710
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1711 1711
#, c-format
1712 1712
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1713 1713
msgstr "Памылка пад час адпраўкі паведамлення да %s."
1714 1714

  
1715
#: src/compose.c:3633
1715
#: src/compose.c:3618
1716 1716
msgid ""
1717 1717
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1718 1718
"outbox."
......
1720 1720
"Адпраўленне паведамлення скончана, але гэта паведамленне немагчыма запісаць "
1721 1721
"у дасланыя."
1722 1722

  
1723
#: src/compose.c:3677
1723
#: src/compose.c:3662
1724 1724
#, c-format
1725 1725
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1726 1726
msgstr ""
1727 1727
"Не знойдзена ніводнага ключа, асацыяванага з выбраным ідэнтыфікатарам `%s'."
1728 1728

  
1729
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1729
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1730 1730
msgid "Can't sign the message."
1731 1731
msgstr "Нельга падпісаць паведамленне."
1732 1732

  
1733
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1733
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1734 1734
msgid "Can't encrypt the message."
1735 1735
msgstr "Нельга зашыфраваць паведамленне."
1736 1736

  
1737
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1737
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1738 1738
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1739 1739
msgstr "Нельга зашыфраваць ці падпісаць паведамленне."
1740 1740

  
1741
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1741
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1742 1742
msgid "can't change file mode\n"
1743 1743
msgstr "нельга змяніць рэжым файла\n"
1744 1744

  
1745
#: src/compose.c:3845
1745
#: src/compose.c:3830
1746 1746
#, c-format
1747 1747
msgid ""
1748 1748
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1753 1753
"\n"
1754 1754
"Выслаць у %s, як ёсць?"
1755 1755

  
1756
#: src/compose.c:3851
1756
#: src/compose.c:3836
1757 1757
msgid "Code conversion error"
1758 1758
msgstr "Памылка канверсіі коду"
1759 1759

  
1760
#: src/compose.c:3937
1760
#: src/compose.c:3922
1761 1761
#, c-format
1762 1762
msgid ""
1763 1763
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1770 1770
"\n"
1771 1771
"Усё роўна выслаць?"
1772 1772

  
1773
#: src/compose.c:3941
1773
#: src/compose.c:3926
1774 1774
msgid "Line length limit"
1775 1775
msgstr "Ліміт даўжыні радка"
1776 1776

  
1777
#: src/compose.c:4107
1777
#: src/compose.c:4092
1778 1778
msgid "Encrypting with Bcc"
1779 1779
msgstr "Шыфраваць з `Bcc'"
1780 1780

  
1781
#: src/compose.c:4108
1781
#: src/compose.c:4093
1782 1782
msgid ""
1783 1783
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1784 1784
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
......
1792 1792
"\n"
1793 1793
"Усё роўна выслаць?"
1794 1794

  
1795
#: src/compose.c:4306
1795
#: src/compose.c:4291
1796 1796
msgid "can't remove the old message\n"
1797 1797
msgstr "нельга сцерці старое паведамленне\n"
1798 1798

  
1799
#: src/compose.c:4324
1799
#: src/compose.c:4309
1800 1800
msgid "queueing message...\n"
1801 1801
msgstr "даданне паведамлення ў чаргу...\n"
1802 1802

  
1803
#: src/compose.c:4412
1803
#: src/compose.c:4397
1804 1804
msgid "can't find queue folder\n"
1805 1805
msgstr "не знойдзены каталог чаргі\n"
1806 1806

  
1807
#: src/compose.c:4419
1807
#: src/compose.c:4404
1808 1808
msgid "can't queue the message\n"
1809 1809
msgstr "нельга змясціць паведамленне ў чаргу\n"
1810 1810

  
1811
#: src/compose.c:4464
1811
#: src/compose.c:4449
1812 1812
#, c-format
1813 1813
msgid "File %s doesn't exist."
1814 1814
msgstr "Файл %s не існуе."
1815 1815

  
1816
#: src/compose.c:4473
1816
#: src/compose.c:4458
1817 1817
#, c-format
1818 1818
msgid "Can't open file %s."
1819 1819
msgstr "Нельга адкрыць файл %s."
1820 1820

  
1821
#: src/compose.c:5224
1821
#: src/compose.c:5209
1822 1822
msgid "Creating compose window...\n"
1823 1823
msgstr "Стварэнне вакна напісання...\n"
1824 1824

  
1825
#: src/compose.c:5351
1825
#: src/compose.c:5336
1826 1826
msgid "PGP Sign"
1827 1827
msgstr "Подпіс PGP"
1828 1828

  
1829
#: src/compose.c:5354
1829
#: src/compose.c:5339
1830 1830
msgid "PGP Encrypt"
1831 1831
msgstr "Шыфр PGP"
1832 1832

  
1833
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1833
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1834 1834
msgid "Data type"
1835 1835
msgstr "Тып звестак"
1836 1836

  
1837 1837
#. S_COL_DATE
1838
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1838
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1839 1839
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1840
#: src/summaryview.c:5475
1840
#: src/summaryview.c:5482
1841 1841
msgid "Size"
1842 1842
msgstr "Памер"
1843 1843

  
1844
#: src/compose.c:6495
1844
#: src/compose.c:6510
1845 1845
msgid "Invalid MIME type."
1846 1846
msgstr "Няправільны тып MIME."
1847 1847

  
1848
#: src/compose.c:6513
1848
#: src/compose.c:6528
1849 1849
msgid "File doesn't exist or is empty."
1850 1850
msgstr "Файл не існуе ці пусты."
1851 1851

  
1852
#: src/compose.c:6582
1852
#: src/compose.c:6597
1853 1853
msgid "Properties"
1854 1854
msgstr "Уласцівасці"
1855 1855

  
1856
#: src/compose.c:6600
1856
#: src/compose.c:6615
1857 1857
msgid "MIME type"
1858 1858
msgstr "тып MIME"
1859 1859

  
1860 1860
#. Encoding
1861
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1861
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1862 1862
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1863 1863
msgid "Encoding"
1864 1864
msgstr "Кадаванне"
1865 1865

  
1866
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1866
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1867 1867
msgid "Path"
1868 1868
msgstr "Шлях"
1869 1869

  
1870
#: src/compose.c:6626
1870
#: src/compose.c:6641
1871 1871
msgid "File name"
1872 1872
msgstr "Назва файла"
1873 1873

  
1874
#: src/compose.c:6715
1874
#: src/compose.c:6730
1875 1875
msgid "File not exist."
1876 1876
msgstr "Файл не існуе."
1877 1877

  
1878
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1878
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1879 1879
msgid "Opening executable file"
1880 1880
msgstr "Адкрыццё выканальнага файла"
1881 1881

  
1882
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1882
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1883 1883
msgid ""
1884 1884
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1885 1885
"security.\n"
......
1890 1890
"Калі вы жадаеце запусціць яго, запішыце дзе-небудзь, і ўпэўніцеся, што гэта "
1891 1891
"не вірус ці нешта кшталту шкодных праграм."
1892 1892

  
1893
#: src/compose.c:6768
1893
#: src/compose.c:6783
1894 1894
#, c-format
1895 1895
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1896 1896
msgstr "Няправільны радок загаду для вонкавага рэдактара: `%s'\n"
1897 1897

  
1898
#: src/compose.c:6830
1898
#: src/compose.c:6845
1899 1899
#, c-format
1900 1900
msgid ""
1901 1901
"The external editor is still working.\n"
......
1904 1904
"Вонкавы рэдактар яшчэ працуе.\n"
1905 1905
"Скончыць працэс гвалтоўна (pid: %d)?\n"
1906 1906

  
1907
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1907
#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
1908 1908
msgid "_Customize toolbar..."
1909 1909
msgstr "На_ставіць стужку прылад..."
1910 1910

  
1911
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1911
#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
1912 1912
msgid "Can't queue the message."
1913 1913
msgstr "Нельга змясціць паведамленне ў чаргу."
1914 1914

  
1915
#: src/compose.c:7468
1915
#: src/compose.c:7483
1916 1916
msgid "Select files"
1917 1917
msgstr "Выбраць файлы"
1918 1918

  
1919
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1919
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1920 1920
msgid "Select file"
1921 1921
msgstr "Выбраць файл"
1922 1922

  
1923
#: src/compose.c:7545
1923
#: src/compose.c:7560
1924 1924
msgid "Save message"
1925 1925
msgstr "Запісаць паведамленне"
1926 1926

  
1927
#: src/compose.c:7546
1927
#: src/compose.c:7561
1928 1928
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1929 1929
msgstr "Гэта паведамленне было зменена. Запісаць у каталог чарнавікоў?"
1930 1930

  
1931
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1931
#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
1932 1932
msgid "Close _without saving"
1933 1933
msgstr "Закры_ць без запісу"
1934 1934

  
1935
#: src/compose.c:7599
1935
#: src/compose.c:7614
1936 1936
#, c-format
1937 1937
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1938 1938
msgstr "Жадаеце ужыць шаблон `%s'?"
1939 1939

  
1940
#: src/compose.c:7601
1940
#: src/compose.c:7616
1941 1941
msgid "Apply template"
1942 1942
msgstr "Ужыць шаблон"
1943 1943

  
1944
#: src/compose.c:7602
1944
#: src/compose.c:7617
1945 1945
msgid "_Replace"
1946 1946
msgstr "_Замяніць"
1947 1947

  
1948
#: src/compose.c:7602
1948
#: src/compose.c:7617
1949 1949
msgid "_Insert"
1950 1950
msgstr "_Уставіць"
1951 1951

  
......
6382 6382

  
6383 6383
#. S_COL_MIME
6384 6384
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6385
#: src/summaryview.c:5468
6385
#: src/summaryview.c:5475
6386 6386
msgid "Subject"
6387 6387
msgstr "Тэма"
6388 6388

  
6389 6389
#. S_COL_SUBJECT
6390 6390
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6391
#: src/summaryview.c:5471
6391
#: src/summaryview.c:5478
6392 6392
msgid "From"
6393 6393
msgstr "Адпраўнік"
6394 6394

  
6395 6395
#. S_COL_FROM
6396 6396
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6397
#: src/summaryview.c:5473
6397
#: src/summaryview.c:5480
6398 6398
msgid "Date"
6399 6399
msgstr "Дата"
6400 6400

  
......
6404 6404
msgstr "Нумар"
6405 6405

  
6406 6406
#. S_COL_NUMBER
6407
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6407
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
6408 6408
msgid "To"
6409 6409
msgstr "Каму"
6410 6410

  
......
6812 6812
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6813 6813
msgstr "%s - Адлеглая скрынка POP3"
6814 6814

  
6815
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
6815
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
6816 6816
msgid "No."
6817 6817
msgstr "Нум."
6818 6818

  

Also available in: Unified diff