Statistics
| Revision:

root / po / lt.po @ 3223

History | View | Annotate | Download (198.8 kB)

1
# Lithuanian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>, 2005.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: Sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:50+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n"
11
"Last-Translator: Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>\n"
12
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
#: libsylph/account.c:55
18
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Skaitoma kiekvienos sąskaitos konfigūracija...\n"
20
21
#: libsylph/filter.c:1615
22
msgid "Junk mail filter (manual)"
23
msgstr "Nepageidautino pašto filtras (neautomatinis)"
24
25
#: libsylph/filter.c:1618
26
msgid "Junk mail filter"
27
msgstr "Nepageidautino pašto filtras"
28
29
#: libsylph/imap.c:552
30
#, c-format
31
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
32
msgstr "IMAP4 prisijungimas prie %s buvo nutrauktas. Jungiamasi...\n"
33
34
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
35
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
36
msgstr "IMAP4 serveris panaikina LOGIN.\n"
37
38
#: libsylph/imap.c:674
39
#, fuzzy
40
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
41
msgstr "Negaliu sukurti IMAP4 sesijos su: %s:%d\n"
42
43
#: libsylph/imap.c:693
44
#, c-format
45
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
46
msgstr "sukuriamas IMAP4 prisijungimas prie %s:%d ...\n"
47
48
#: libsylph/imap.c:746
49
msgid "Can't start TLS session.\n"
50
msgstr "Negaliu sukurti TLS sesijos.\n"
51
52
#: libsylph/imap.c:893
53
msgid "(retrieving FLAGS...)"
54
msgstr ""
55
56
#: libsylph/imap.c:1284
57
#, fuzzy, c-format
58
msgid "Getting message %u"
59
msgstr "Gaunamas laiškas %d"
60
61
#: libsylph/imap.c:1406
62
#, c-format
63
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
64
msgstr "Pridedami laiškai į %s (%d / %d)"
65
66
#: libsylph/imap.c:1532
67
#, c-format
68
msgid "Moving messages %s to %s ..."
69
msgstr "Perkeliami laiškai %s į %s ..."
70
71
#: libsylph/imap.c:1537
72
#, c-format
73
msgid "Copying messages %s to %s ..."
74
msgstr "Kopijuojami laiškai %s į %s ..."
75
76
#: libsylph/imap.c:1679
77
#, c-format
78
msgid "Removing messages %s"
79
msgstr "Šalinami laiškai %s..."
80
81
#: libsylph/imap.c:1685
82
#, c-format
83
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
84
msgstr "negaliu nustatyti ištrynimo žymų: %s\n"
85
86
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
87
msgid "can't expunge\n"
88
msgstr "negaliu išbraukti\n"
89
90
#: libsylph/imap.c:1783
91
#, c-format
92
msgid "Removing all messages in %s"
93
msgstr "Trinami laiškai iš %s..."
94
95
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
96
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
97
msgstr "negaliu nustatyti ištrynimo žymų: 1:*\n"
98
99
#: libsylph/imap.c:1844
100
msgid "can't close folder\n"
101
msgstr "negaliu uždaryti katalogo\n"
102
103
#: libsylph/imap.c:1923
104
#, c-format
105
msgid "root folder %s not exist\n"
106
msgstr "šakninis katalogas %s neegzistuoja\n"
107
108
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
109
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
110
msgstr "klaida gaunant LIST.\n"
111
112
#: libsylph/imap.c:2363
113
#, c-format
114
msgid "Can't create '%s'\n"
115
msgstr "Negaliu sukurti „%s“\n"
116
117
#: libsylph/imap.c:2368
118
#, c-format
119
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
120
msgstr "negaliu sukurti „%s“ po INBOX\n"
121
122
#: libsylph/imap.c:2430
123
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
124
msgstr "negaliu sukurti dėžutės: nepavyko LIST\n"
125
126
#: libsylph/imap.c:2453
127
msgid "can't create mailbox\n"
128
msgstr "negaliu sukurti dėžutės\n"
129
130
#: libsylph/imap.c:2582
131
#, c-format
132
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
133
msgstr "negaliu pervadinti dėžutės: %s į %s\n"
134
135
#: libsylph/imap.c:2671
136
msgid "can't delete mailbox\n"
137
msgstr "negaliu ištrinti dėžutės\n"
138
139
#: libsylph/imap.c:2701
140
#, c-format
141
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
142
msgstr "Gaunamos laiškų antraštės (%d / %d)"
143
144
#: libsylph/imap.c:2753
145
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
146
msgstr "klaida gaunant voką.\n"
147
148
#: libsylph/imap.c:2774
149
#, c-format
150
msgid "can't parse envelope: %s\n"
151
msgstr "negaliu išanalizuoti voko: %s\n"
152
153
#: libsylph/imap.c:2831
154
msgid "can't get envelope\n"
155
msgstr "nagaliu gauti voko\n"
156
157
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
158
#, c-format
159
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
160
msgstr "Negaliu prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d\n"
161
162
#: libsylph/imap.c:2974
163
#, c-format
164
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
165
msgstr "Negaliu sukurti IMAP4 sesijos su: %s:%d\n"
166
167
#: libsylph/imap.c:3049
168
msgid "can't get namespace\n"
169
msgstr "negalių gauti vardų zonos\n"
170
171
#: libsylph/imap.c:3673
172
#, c-format
173
msgid "can't select folder: %s\n"
174
msgstr "negaliu pasirinkti katalogo: %s\n"
175
176
#: libsylph/imap.c:3711
177
msgid "error on imap command: STATUS\n"
178
msgstr "klaida vykdant imap komandą: STATUS\n"
179
180
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
181
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
182
msgstr "IMAP4 autentiškumo tikrinimas nepavyko.\n"
183
184
#: libsylph/imap.c:3923
185
msgid "IMAP4 login failed.\n"
186
msgstr "nepavyko prisijungti prie IMAP4\n"
187
188
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
189
#, c-format
190
msgid "can't append %s to %s\n"
191
msgstr "negaliu prirašyti %s į %s\n"
192
193
#: libsylph/imap.c:4345
194
msgid "(sending file...)"
195
msgstr "(siunčiamas failas...)"
196
197
#: libsylph/imap.c:4374
198
#, c-format
199
msgid "can't append message to %s\n"
200
msgstr "negaliu pridėti laiško į %s\n"
201
202
#: libsylph/imap.c:4406
203
#, c-format
204
msgid "can't copy %s to %s\n"
205
msgstr "negaliu nukopijuoti %s į %s\n"
206
207
#: libsylph/imap.c:4429
208
#, c-format
209
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
210
msgstr "klaida vykdant imap komandą: STORE %s %s\n"
211
212
#: libsylph/imap.c:4445
213
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
214
msgstr "klaida vykdant imap komandą: EXPUNGE\n"
215
216
#: libsylph/imap.c:4460
217
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
218
msgstr "klaida vykdant imap komandą: CLOSE\n"
219
220
#: libsylph/imap.c:4781
221
#, c-format
222
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
223
msgstr "iconv negali konvertuoti UTF-7 į %s\n"
224
225
#: libsylph/imap.c:4813
226
#, c-format
227
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
228
msgstr "iconv negali konvertuoti %s į UTF-7\n"
229
230
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
231
msgid "can't write to temporary file\n"
232
msgstr "negaliu rašyti į laikinąjį failą\n"
233
234
#: libsylph/mbox.c:84
235
#, c-format
236
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
237
msgstr "Gaunami laiškai iš %s į %s...\n"
238
239
#: libsylph/mbox.c:96
240
msgid "can't read mbox file.\n"
241
msgstr "negaliu perskaityti „mbox“ failo.\n"
242
243
#: libsylph/mbox.c:103
244
#, c-format
245
msgid "invalid mbox format: %s\n"
246
msgstr "neteisingas „mbox“ formatas: %s\n"
247
248
#: libsylph/mbox.c:110
249
#, c-format
250
msgid "malformed mbox: %s\n"
251
msgstr "pažeistas „mbox“ failas: %s\n"
252
253
#: libsylph/mbox.c:143
254
msgid "can't open temporary file\n"
255
msgstr "negaliu atverti laikinojo failo\n"
256
257
#: libsylph/mbox.c:195
258
#, c-format
259
msgid ""
260
"unescaped From found:\n"
261
"%s"
262
msgstr ""
263
"unescaped From found:\n"
264
"%s"
265
266
#: libsylph/mbox.c:342
267
#, c-format
268
msgid "can't create lock file %s\n"
269
msgstr "negaliu sukurti užrakto failo %s\n"
270
271
#: libsylph/mbox.c:343
272
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
273
msgstr "naudokite „flock“ vietoj „file“ jei įmanoma.\n"
274
275
#: libsylph/mbox.c:355
276
#, c-format
277
msgid "can't create %s\n"
278
msgstr "negaliu sukurti %s\n"
279
280
#: libsylph/mbox.c:361
281
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
282
msgstr "dėžutę turi kitas procesas, laukiu...\n"
283
284
#: libsylph/mbox.c:390
285
#, c-format
286
msgid "can't lock %s\n"
287
msgstr "negaliu užrakinti %s\n"
288
289
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
290
msgid "invalid lock type\n"
291
msgstr "blogas užrakto tipas\n"
292
293
#: libsylph/mbox.c:433
294
#, c-format
295
msgid "can't unlock %s\n"
296
msgstr "negaliu atrakinti %s\n"
297
298
#: libsylph/mbox.c:468
299
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
300
msgstr "negaliu sumažinti dėžutės iki nulio.\n"
301
302
#: libsylph/mbox.c:508
303
#, c-format
304
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
305
msgstr "Eksportuojami laiškai iš %s į %s...\n"
306
307
#: libsylph/mh.c:509
308
#, c-format
309
msgid "can't copy message %s to %s\n"
310
msgstr "negaliu nukopijuoti laiško %s į %s\n"
311
312
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
313
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
314
msgstr "pradinis katalogas identiškas paskirties katalogui.\n"
315
316
#: libsylph/mh.c:828
317
#, c-format
318
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
319
msgstr "Kopijuojamas laiškas %s/%d į %s ...\n"
320
321
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
322
#, c-format
323
msgid ""
324
"File `%s' already exists.\n"
325
"Can't create folder."
326
msgstr ""
327
"Failas „%s“ jau egzistuoja.\n"
328
"Negaliu sukurti katalogo."
329
330
#: libsylph/mh.c:1795
331
#, c-format
332
msgid ""
333
"Directory name\n"
334
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
335
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
336
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
337
"(see README for detail):\n"
338
"\n"
339
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
340
msgstr ""
341
"Katalogo pavadinimas\n"
342
"'%s' nėra teisingas UTF-8 tekstas.\n"
343
"Galbūt failų pavadinimams naudojama lokalės koduotė.\n"
344
"Tokiu atveju jūs turite nustatyti aplinkos kintamąjį\n"
345
"(detalesnės instrukcijos faile „README“):\n"
346
"\n"
347
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
348
349
#: libsylph/news.c:226
350
#, c-format
351
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
352
msgstr "sukuriu NNTP prisijungimą prie %s:%d ...\n"
353
354
#: libsylph/news.c:304
355
#, c-format
356
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
357
msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d buvo nutrauktas. Jungiuosi iš naujo...\n"
358
359
#: libsylph/news.c:407
360
#, c-format
361
msgid "article %d has been already cached.\n"
362
msgstr "žinutė %d jau buvo įkelta.\n"
363
364
#: libsylph/news.c:427
365
#, c-format
366
msgid "getting article %d...\n"
367
msgstr "gaunama žinutė %d...\n"
368
369
#: libsylph/news.c:431
370
#, c-format
371
msgid "can't read article %d\n"
372
msgstr "negaliu perskaityti žinutės %d\n"
373
374
#: libsylph/news.c:706
375
msgid "can't post article.\n"
376
msgstr "negaliu paskelbti žinutės.\n"
377
378
#: libsylph/news.c:732
379
#, c-format
380
msgid "can't retrieve article %d\n"
381
msgstr "negaliu gauti žinutės %d\n"
382
383
#: libsylph/news.c:789
384
#, c-format
385
msgid "can't select group: %s\n"
386
msgstr "negaliu pažymėti grupės: %s\n"
387
388
#: libsylph/news.c:826
389
#, c-format
390
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
391
msgstr "neteisingas žinučių intervalas: %d - %d\n"
392
393
#: libsylph/news.c:839
394
msgid "no new articles.\n"
395
msgstr "nėra naujų žinučių.\n"
396
397
#: libsylph/news.c:849
398
#, c-format
399
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
400
msgstr "gaunamas xover %d - %d, %s...\n"
401
402
#: libsylph/news.c:853
403
msgid "can't get xover\n"
404
msgstr "negaliu gauti xover\n"
405
406
#: libsylph/news.c:863
407
msgid "error occurred while getting xover.\n"
408
msgstr "klaida gaunant xover.\n"
409
410
#: libsylph/news.c:873
411
#, c-format
412
msgid "invalid xover line: %s\n"
413
msgstr "bloga xover eilutė: %s\n"
414
415
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
416
msgid "can't get xhdr\n"
417
msgstr "negaliu gauti xhdr\n"
418
419
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
420
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
421
msgstr "klaida gaunant xhdr.\n"
422
423
#: libsylph/nntp.c:81
424
#, c-format
425
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
426
msgstr "Negaliu prisijungti prie NNTP serverio: %s:%d\n"
427
428
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
429
#, c-format
430
msgid "protocol error: %s\n"
431
msgstr "protokolo klaida: %s\n"
432
433
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
434
msgid "protocol error\n"
435
msgstr "protokolo klaida\n"
436
437
#: libsylph/nntp.c:323
438
msgid "Error occurred while posting\n"
439
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
440
441
#: libsylph/nntp.c:403
442
msgid "Error occurred while sending command\n"
443
msgstr "Klaida siunčiant komandą\n"
444
445
#: libsylph/pop.c:156
446
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
447
msgstr "Reikalinga APOP žyma nerasta pasisveikinime\n"
448
449
#: libsylph/pop.c:163
450
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
451
msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime\n"
452
453
#: libsylph/pop.c:171
454
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
455
msgstr ""
456
457
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
458
msgid "POP3 protocol error\n"
459
msgstr "POP3 protokolo klaida\n"
460
461
#: libsylph/pop.c:270
462
#, c-format
463
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
464
msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n"
465
466
#: libsylph/pop.c:647
467
#, c-format
468
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
469
msgstr "POP3: Trinamas senas laiškas %d\n"
470
471
#: libsylph/pop.c:656
472
#, c-format
473
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
474
msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d (%d B)\n"
475
476
#: libsylph/pop.c:690
477
msgid "mailbox is locked\n"
478
msgstr "dėžutė užrakinta\n"
479
480
#: libsylph/pop.c:693
481
msgid "session timeout\n"
482
msgstr "baigėsi sesijai skirtas laikas\n"
483
484
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
485
msgid "can't start TLS session\n"
486
msgstr "negaliu pradėti TLS sesijos\n"
487
488
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
489
msgid "error occurred on authentication\n"
490
msgstr "klaida tikrinant autentiškumą\n"
491
492
#: libsylph/pop.c:711
493
msgid "command not supported\n"
494
msgstr "komanda nepalaikoma\n"
495
496
#: libsylph/pop.c:715
497
msgid "error occurred on POP3 session\n"
498
msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
499
500
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
501
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
502
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
503
msgid "failed to write configuration to file\n"
504
msgstr "nepavyko įrašyti konfigūracijos į failą\n"
505
506
#: libsylph/prefs.c:252
507
#, c-format
508
msgid "Found %s\n"
509
msgstr "Rasta %s\n"
510
511
#: libsylph/prefs.c:285
512
msgid "Configuration is saved.\n"
513
msgstr "Nustatymai išsaugoti.\n"
514
515
#: libsylph/procmime.c:1307
516
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
517
msgstr "procmime_get_text_content(): Nepavyko konvertuoti kodo.\n"
518
519
#: libsylph/procmsg.c:875
520
msgid "can't open mark file\n"
521
msgstr "negali atidaryti žymų failo\n"
522
523
#: libsylph/procmsg.c:1467
524
#, c-format
525
msgid "can't fetch message %d\n"
526
msgstr "negaliu gauti laiško %d\n"
527
528
#: libsylph/procmsg.c:1706
529
#, c-format
530
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
531
msgstr "Bloga spausdinimo komanda: „%s“\n"
532
533
#: libsylph/recv.c:141
534
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
535
msgstr "kalaida gaunant duomenis.\n"
536
537
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
538
msgid "Can't write to file.\n"
539
msgstr "Negaliu rašyti į failą.\n"
540
541
#: libsylph/smtp.c:157
542
msgid "SMTP AUTH not available\n"
543
msgstr "SMTP AUTH neprieinamas\n"
544
545
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
546
msgid "bad SMTP response\n"
547
msgstr "blogas SMTP atsakymas\n"
548
549
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
550
msgid "error occurred on SMTP session\n"
551
msgstr "klaida SMTP sesijoje\n"
552
553
#: libsylph/ssl.c:130
554
msgid "SSLv23 not available\n"
555
msgstr "SSLv23 neprieinamas\n"
556
557
#: libsylph/ssl.c:132
558
msgid "SSLv23 available\n"
559
msgstr "SSLv23 prieinamas\n"
560
561
#: libsylph/ssl.c:141
562
msgid "TLSv1 not available\n"
563
msgstr "TLSv1 neprieinamas\n"
564
565
#: libsylph/ssl.c:143
566
msgid "TLSv1 available\n"
567
msgstr "TLSv1 prieinamas\n"
568
569
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
570
msgid "SSL method not available\n"
571
msgstr "SSL metodas neprieinamas\n"
572
573
#: libsylph/ssl.c:244
574
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
575
msgstr "Nežinomas SSL metodas PROGRAMOS KLAIDA\n"
576
577
#: libsylph/ssl.c:250
578
msgid "Error creating ssl context\n"
579
msgstr "Klaida sukuriant SSL kontekstą\n"
580
581
#. Get the cipher
582
#: libsylph/ssl.c:269
583
#, c-format
584
msgid "SSL connection using %s\n"
585
msgstr "SSL prisijungimas naudojant %s\n"
586
587
#: libsylph/ssl.c:285
588
msgid "Server certificate:\n"
589
msgstr "Serverio sertifikatas:\n"
590
591
#: libsylph/ssl.c:288
592
#, c-format
593
msgid "  Subject: %s\n"
594
msgstr "  Tema: %s\n"
595
596
#: libsylph/ssl.c:293
597
#, c-format
598
msgid "  Issuer: %s\n"
599
msgstr "  Leidėjas: %s\n"
600
601
#: libsylph/utils.c:2961
602
#, c-format
603
msgid "writing to %s failed.\n"
604
msgstr "nepavyko įrašyti į „%s“.\n"
605
606
#: src/about.c:91
607
msgid "About"
608
msgstr "Apie"
609
610
#: src/about.c:227
611
msgid ""
612
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
613
"\n"
614
msgstr ""
615
"GPGME autorinės teisės priklauso Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
616
"\n"
617
618
#: src/about.c:231
619
msgid ""
620
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
621
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
622
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
623
"version.\n"
624
"\n"
625
msgstr ""
626
"„Sylpheed“ yra laisva programinė įranga; jūs galite platinti ir/arba keisti "
627
"ją pagal taisykles, aprašytas GNU GPL licencijoje, kurią paskelbė „Free "
628
"Software Foundation“, versijoje nr. 2, arba (jūsų pasirinkimu) bet kurioje "
629
"vėlesnėje versijoje.\n"
630
"\n"
631
632
#: src/about.c:237
633
msgid ""
634
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
635
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
636
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
637
"more details.\n"
638
"\n"
639
msgstr ""
640
"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS "
641
"GARANTIJOS. Skaitykite GNU GPL licenciją jei norite išsamesnės "
642
"informacijos.\n"
643
"\n"
644
645
#: src/about.c:243
646
msgid ""
647
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
648
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
649
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
650
msgstr ""
651
"Jūs turėjote gauti GNU GPL kopiją kartu su „Sylpheed“; jei ne, parašykite "
652
"adresu „Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
653
"MA 02111-1307, USA“."
654
655
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
656
msgid ""
657
"Some composing windows are open.\n"
658
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
659
msgstr ""
660
"Yra atidarytų laiško kūrimo langų.\n"
661
"Užverkite juos prieš redaguodami sąskaitas."
662
663
#: src/account_dialog.c:143
664
msgid "Opening account edit window...\n"
665
msgstr "Atveriamas sąskaitos redagavimo langas...\n"
666
667
#: src/account_dialog.c:191
668
#, fuzzy
669
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
670
msgstr "Sukuriama katalogų peržiūra...\n"
671
672
#: src/account_dialog.c:193
673
#, fuzzy
674
msgid "Creation of the folder tree failed."
675
msgstr "Katalogų medžio perkūrimas nepavyko."
676
677
#: src/account_dialog.c:296
678
msgid "Creating account edit window...\n"
679
msgstr "Sukuriamas sąskaitos redagavimo langas...\n"
680
681
#: src/account_dialog.c:301
682
msgid "Edit accounts"
683
msgstr "Redaguoti sąskaitas"
684
685
#: src/account_dialog.c:321
686
msgid ""
687
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
688
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
689
msgstr ""
690
"Nauji laiškai bus tikrinami šia tvarka. Pažymėkite laukelį\n"
691
"skulpelyje „G“ jei norite gauti laiškus pasirinkę „Gauti visus“."
692
693
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
694
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
695
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
696
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
697
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
698
msgid "Name"
699
msgstr "Vardas"
700
701
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
702
msgid "Protocol"
703
msgstr "Protokolas"
704
705
#: src/account_dialog.c:386
706
msgid "Server"
707
msgstr "Serveris"
708
709
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
710
msgid "Edit"
711
msgstr "Taisyti"
712
713
#: src/account_dialog.c:450
714
msgid " _Set as default account "
715
msgstr " Pažymėti kaip pagrindinę _sąskaitą "
716
717
#: src/account_dialog.c:530
718
#, c-format
719
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
720
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti sąskaitą „%s“?"
721
722
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
723
msgid "(Untitled)"
724
msgstr "(Bevardis)"
725
726
#: src/account_dialog.c:533
727
msgid "Delete account"
728
msgstr "Pašalinti sąskaitą"
729
730
#: src/action.c:331
731
#, c-format
732
msgid "Could not get message file %d"
733
msgstr "Negaliu gauti laiško failo %d"
734
735
#: src/action.c:362
736
msgid "Could not get message part."
737
msgstr "Negaliu gauti laiško dalies"
738
739
#: src/action.c:379
740
msgid "Can't get part of multipart message"
741
msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies"
742
743
#: src/action.c:472
744
#, c-format
745
msgid ""
746
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
747
"because it contains %%f, %%F or %%p."
748
msgstr ""
749
"Pažymėtas veiksmas negali būti naudojamas laiško kūrimo lange\n"
750
"nes jame yra %%f, %%F arba %%p."
751
752
#: src/action.c:711
753
#, c-format
754
msgid ""
755
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
756
"%s"
757
msgstr ""
758
"Negaliu paleisti komandos (Pipe creation failed).\n"
759
"%s"
760
761
#. Fork error
762
#: src/action.c:810
763
#, c-format
764
msgid ""
765
"Could not fork to execute the following command:\n"
766
"%s\n"
767
"%s"
768
msgstr ""
769
"Nepavyko paleisti komandos:\n"
770
"%s\n"
771
"%s"
772
773
#: src/action.c:1052
774
#, c-format
775
msgid "--- Running: %s\n"
776
msgstr "--- Vykdoma: %s\n"
777
778
#: src/action.c:1056
779
#, c-format
780
msgid "--- Ended: %s\n"
781
msgstr "--- Baigė: %s\n"
782
783
#: src/action.c:1088
784
msgid "Action's input/output"
785
msgstr "Veiksmo įvestis/išvestis"
786
787
#: src/action.c:1148
788
msgid " Send "
789
msgstr " Siųsti "
790
791
#: src/action.c:1159
792
msgid "Abort"
793
msgstr "Nutraukti"
794
795
#: src/action.c:1349
796
#, c-format
797
msgid ""
798
"Enter the argument for the following action:\n"
799
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
800
"  %s"
801
msgstr ""
802
"Įveskite argumentą šiam veiksmui:\n"
803
"(„%%h“ bus pakeista argumentu)\n"
804
"  %s"
805
806
#: src/action.c:1354
807
msgid "Action's hidden user argument"
808
msgstr "Slaptas vartotojo veiksmo argumentas"
809
810
#: src/action.c:1358
811
#, c-format
812
msgid ""
813
"Enter the argument for the following action:\n"
814
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
815
"  %s"
816
msgstr ""
817
"Įveskite argumentą šiam veiksmui:\n"
818
"(„%%u“ bus pakeista argumentu)\n"
819
"  %s"
820
821
#: src/action.c:1363
822
msgid "Action's user argument"
823
msgstr "Vartotojo veiksmo argumentas"
824
825
#: src/addressadd.c:156
826
msgid "Add Address to Book"
827
msgstr "Įdėti adresą į knygą"
828
829
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
830
#: src/select-keys.c:312
831
msgid "Address"
832
msgstr "Adresai"
833
834
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
835
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
836
msgid "Remarks"
837
msgstr "Pastabos"
838
839
#: src/addressadd.c:220
840
msgid "Select Address Book Folder"
841
msgstr "Pažymėkite adresų knygos katalogą"
842
843
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
844
#, fuzzy
845
msgid "Auto-registered address"
846
msgstr "Registruoti šablonai"
847
848
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
849
#: src/messageview.c:166
850
msgid "/_File"
851
msgstr "/_Failas"
852
853
#: src/addressbook.c:406
854
msgid "/_File/New _Book"
855
msgstr "/_Failas/Nauja _Knyga"
856
857
#: src/addressbook.c:407
858
msgid "/_File/New _vCard"
859
msgstr "/_Failas/Nauja „_vCard“ kortelė"
860
861
#: src/addressbook.c:409
862
msgid "/_File/New _JPilot"
863
msgstr "/_Failas/Naujas _JPilot"
864
865
#: src/addressbook.c:412
866
msgid "/_File/New _LDAP Server"
867
msgstr "/_Failas/Naujas _LDAP serveris"
868
869
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
870
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
871
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
872
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
873
#: src/messageview.c:173
874
msgid "/_File/---"
875
msgstr "/_Failas/---"
876
877
#: src/addressbook.c:415
878
msgid "/_File/_Edit"
879
msgstr "/_Failas/_Taisa"
880
881
#: src/addressbook.c:416
882
msgid "/_File/_Delete"
883
msgstr "/_Failas/Išt_rinti"
884
885
#: src/addressbook.c:418
886
msgid "/_File/_Save"
887
msgstr "/_Failas/Iš_saugoti"
888
889
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
890
msgid "/_File/_Close"
891
msgstr "/_Failas/_Užverti"
892
893
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
894
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
895
msgid "/_Edit"
896
msgstr "/_Taisa"
897
898
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
899
#: src/messageview.c:177
900
msgid "/_Edit/_Copy"
901
msgstr "/_Taisa/Kopi_juoti"
902
903
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
904
msgid "/_Edit/_Paste"
905
msgstr "/_Taisa/Į_dėti"
906
907
#: src/addressbook.c:425
908
msgid "/_Address"
909
msgstr "/_Adresas"
910
911
#: src/addressbook.c:426
912
msgid "/_Address/New _Address"
913
msgstr "/_Adresas/Naujas _adresas"
914
915
#: src/addressbook.c:427
916
msgid "/_Address/New _Group"
917
msgstr "/_Adresas/Nauja _grupė"
918
919
#: src/addressbook.c:428
920
msgid "/_Address/New _Folder"
921
msgstr "/_Adresas/Naujas _katalogas"
922
923
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
924
msgid "/_Address/---"
925
msgstr "/_Adresas/---"
926
927
#: src/addressbook.c:430
928
#, fuzzy
929
msgid "/_Address/Add _to recipient"
930
msgstr "/_Adresas/Išt_rinti"
931
932
#: src/addressbook.c:432
933
#, fuzzy
934
msgid "/_Address/Add to _Cc"
935
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
936
937
#: src/addressbook.c:434
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
940
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
941
942
#: src/addressbook.c:437
943
msgid "/_Address/_Edit"
944
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
945
946
#: src/addressbook.c:438
947
msgid "/_Address/_Delete"
948
msgstr "/_Adresas/Išt_rinti"
949
950
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
951
#: src/messageview.c:299
952
msgid "/_Tools"
953
msgstr "/Į_rankiai"
954
955
#: src/addressbook.c:441
956
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
957
msgstr "/Į_rankiai/Importuoti _LDIF failą"
958
959
#: src/addressbook.c:442
960
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
961
msgstr "/Į_rankiai/Importuoti _CSV failą"
962
963
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
964
#: src/messageview.c:319
965
msgid "/_Help"
966
msgstr "/_Pagalba"
967
968
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
969
#: src/messageview.c:320
970
msgid "/_Help/_About"
971
msgstr "/_Pagalba/_Apie"
972
973
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
974
msgid "/New _Address"
975
msgstr "/Naujas _adresas"
976
977
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
978
msgid "/New _Group"
979
msgstr "/Nauja _grupė"
980
981
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
982
msgid "/New _Folder"
983
msgstr "/Naujas _katalogas"
984
985
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
986
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
987
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
988
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
989
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
990
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
991
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
992
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
993
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
994
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
995
msgid "/---"
996
msgstr "/---"
997
998
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
999
msgid "/_Delete"
1000
msgstr "/_Ištrinti"
1001
1002
#: src/addressbook.c:478
1003
msgid "/Add _to recipient"
1004
msgstr ""
1005
1006
#: src/addressbook.c:480
1007
msgid "/Add t_o Cc"
1008
msgstr ""
1009
1010
#: src/addressbook.c:482
1011
msgid "/Add to _Bcc"
1012
msgstr ""
1013
1014
#: src/addressbook.c:488
1015
msgid "/_Copy"
1016
msgstr "/_Kopijuoti"
1017
1018
#: src/addressbook.c:489
1019
msgid "/_Paste"
1020
msgstr "/Į_dėti"
1021
1022
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1023
msgid "Address book"
1024
msgstr "Adresų knyga"
1025
1026
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1027
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1028
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1029
msgid "Folder"
1030
msgstr "Katalogas"
1031
1032
#: src/addressbook.c:808
1033
msgid "E-Mail address"
1034
msgstr "El. pašto adresas"
1035
1036
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1037
msgid "Search:"
1038
msgstr "Ieškoti:"
1039
1040
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1041
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1042
msgid "To:"
1043
msgstr "Kam:"
1044
1045
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1046
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1047
msgid "Cc:"
1048
msgstr "Kopija:"
1049
1050
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1051
#: src/prefs_template.c:204
1052
msgid "Bcc:"
1053
msgstr "Slapta kopija:"
1054
1055
#. Buttons
1056
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1057
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1058
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1059
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1060
msgid "Delete"
1061
msgstr "Ištrinti"
1062
1063
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1064
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1065
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1066
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1067
msgid "Add"
1068
msgstr "Pridėti"
1069
1070
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1071
msgid "Search"
1072
msgstr "Ieškoti"
1073
1074
#: src/addressbook.c:942
1075
msgid "_Close"
1076
msgstr "Uždaryti"
1077
1078
#. Confirm deletion
1079
#: src/addressbook.c:1138
1080
msgid "Delete address(es)"
1081
msgstr "Pašalinti adresą(-us)"
1082
1083
#: src/addressbook.c:1139
1084
msgid "Really delete the address(es)?"
1085
msgstr "Ar tikrai pašalinti adresą(-us)?"
1086
1087
#: src/addressbook.c:2321
1088
#, c-format
1089
msgid ""
1090
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1091
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1092
msgstr ""
1093
"Ar tikrai norite pašalinti katalogą „%s“ ir visus adresus jame? \n"
1094
"Jei pašalinsite tik katalogą, adresai bus perkelti į aukštesnįjį katalogą."
1095
1096
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1097
msgid "Delete folder"
1098
msgstr "Ištrinti katalogą"
1099
1100
#: src/addressbook.c:2324
1101
msgid "_Folder only"
1102
msgstr "Tik _katalogą"
1103
1104
#: src/addressbook.c:2324
1105
msgid "Folder and _addresses"
1106
msgstr "Katalogą ir _adresus jame"
1107
1108
#: src/addressbook.c:2329
1109
#, c-format
1110
msgid "Really delete `%s' ?"
1111
msgstr "Tikrai pašalinti „%s“?"
1112
1113
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1114
msgid "New user, could not save index file."
1115
msgstr "Naujas vartotojas, negaliu išsaugoti „index“ failo."
1116
1117
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1118
msgid "New user, could not save address book files."
1119
msgstr "Naujas vartotojas, negaliu išsaugoti adresų knygos failų."
1120
1121
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1122
msgid "Old address book converted successfully."
1123
msgstr "Adresų knyga sėkmingai konvertuota"
1124
1125
#: src/addressbook.c:3311
1126
msgid ""
1127
"Old address book converted,\n"
1128
"could not save new address index file"
1129
msgstr ""
1130
"Sena adresų knyga konvertuota,\n"
1131
"negaliu išsaugoti naujo adresų indekso failo"
1132
1133
#: src/addressbook.c:3324
1134
msgid ""
1135
"Could not convert address book,\n"
1136
"but created empty new address book files."
1137
msgstr ""
1138
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1139
"bet sukūriau tuščius naujos knygos failus."
1140
1141
#: src/addressbook.c:3330
1142
msgid ""
1143
"Could not convert address book,\n"
1144
"could not create new address book files."
1145
msgstr ""
1146
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1147
"negaliu sukurti naujos knygos failų."
1148
1149
#: src/addressbook.c:3335
1150
msgid ""
1151
"Could not convert address book\n"
1152
"and could not create new address book files."
1153
msgstr ""
1154
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1155
"ir negaliu sukurti naujos knygos failų."
1156
1157
#: src/addressbook.c:3342
1158
msgid "Address book conversion error"
1159
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
1160
1161
#: src/addressbook.c:3346
1162
msgid "Address book conversion"
1163
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
1164
1165
#: src/addressbook.c:3385
1166
#, fuzzy, c-format
1167
msgid ""
1168
"Could not read address index:\n"
1169
"\n"
1170
"%s%c%s"
1171
msgstr "Negaliu perskaityti adresų indekso"
1172
1173
#: src/addressbook.c:3388
1174
msgid "Address Book Error"
1175
msgstr "Adresų knygos klaida"
1176
1177
#: src/addressbook.c:3449
1178
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1179
msgstr "Sena knyga konvertuota, negaliu išsaugoti naujo adresų indekso failo"
1180
1181
#: src/addressbook.c:3463
1182
msgid ""
1183
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1184
msgstr ""
1185
"Negaliu konvertuoti adresų knygos, bet sukūriau naujus tuščius adresų knygos "
1186
"failus."
1187
1188
#: src/addressbook.c:3469
1189
msgid ""
1190
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1191
msgstr ""
1192
"Negaliu konvertuoti adresų knygos, negaliu sukurti naujų adresų knygos failų."
1193
1194
#: src/addressbook.c:3475
1195
msgid ""
1196
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1197
msgstr ""
1198
"Negaliu konvertuoti adresų knygos ir sukurti naujų adresų knygos failų."
1199
1200
#: src/addressbook.c:3487
1201
msgid "Could not read address index"
1202
msgstr "Negaliu perskaityti adresų indekso"
1203
1204
#: src/addressbook.c:3493
1205
msgid "Address Book Conversion Error"
1206
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
1207
1208
#: src/addressbook.c:3499
1209
msgid "Address Book Conversion"
1210
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
1211
1212
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1213
msgid "Interface"
1214
msgstr "Sąsaja"
1215
1216
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1217
msgid "Address Book"
1218
msgstr "Adresų knyga"
1219
1220
#: src/addressbook.c:4207
1221
msgid "Person"
1222
msgstr "Asmuo"
1223
1224
#: src/addressbook.c:4221
1225
msgid "EMail Address"
1226
msgstr "El. pašto adresas"
1227
1228
#: src/addressbook.c:4235
1229
msgid "Group"
1230
msgstr "Grupė"
1231
1232
#: src/addressbook.c:4263
1233
msgid "vCard"
1234
msgstr "vCard"
1235
1236
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1237
msgid "JPilot"
1238
msgstr "JPilot"
1239
1240
#: src/addressbook.c:4305
1241
msgid "LDAP Server"
1242
msgstr "LDAP serveris"
1243
1244
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1245
msgid "Common address"
1246
msgstr "Bendras adresas"
1247
1248
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1249
msgid "Personal address"
1250
msgstr "Asmeninis adresas"
1251
1252
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1253
msgid "Notice"
1254
msgstr "Pranešimas"
1255
1256
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1257
msgid "Warning"
1258
msgstr "Įspėjimas"
1259
1260
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1261
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1262
msgid "Error"
1263
msgstr "Klaida"
1264
1265
#: src/alertpanel.c:223
1266
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1267
msgstr "Sukuriamas pranešimo langas...\n"
1268
1269
#: src/alertpanel.c:318
1270
msgid "Show this message next time"
1271
msgstr "Rodyti šį pranešimą kitą kartą"
1272
1273
#: src/colorlabel.c:47
1274
msgid "Orange"
1275
msgstr "Oranžinė"
1276
1277
#: src/colorlabel.c:48
1278
msgid "Red"
1279
msgstr "Raudona"
1280
1281
#: src/colorlabel.c:49
1282
msgid "Pink"
1283
msgstr "Rožinė"
1284
1285
#: src/colorlabel.c:50
1286
msgid "Sky blue"
1287
msgstr "Žydra"
1288
1289
#: src/colorlabel.c:51
1290
msgid "Blue"
1291
msgstr "Mėlyna"
1292
1293
#: src/colorlabel.c:52
1294
msgid "Green"
1295
msgstr "Žalia"
1296
1297
#: src/colorlabel.c:53
1298
msgid "Brown"
1299
msgstr "Ruda"
1300
1301
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1302
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1303
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1304
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1305
msgid "None"
1306
msgstr "Nieko"
1307
1308
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1309
msgid "/_Open"
1310
msgstr "/_Atverti"
1311
1312
#: src/compose.c:574
1313
msgid "/_Add..."
1314
msgstr "/Pri_dėti..."
1315
1316
#: src/compose.c:575
1317
msgid "/_Remove"
1318
msgstr "/_Pašalinti"
1319
1320
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1321
#: src/folderview.c:321
1322
msgid "/_Properties..."
1323
msgstr "/_Savybės..."
1324
1325
#: src/compose.c:583
1326
msgid "/_File/_Send"
1327
msgstr "/_Failas/_Siųsti"
1328
1329
#: src/compose.c:585
1330
msgid "/_File/Send _later"
1331
msgstr "/_Failas/Siųsti _vėliau"
1332
1333
#: src/compose.c:588
1334
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1335
msgstr "/_Failas/Išsaugoti _juodraštį"
1336
1337
#: src/compose.c:590
1338
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1339
msgstr "/_Failas/Išsaugoti ir _toliau redaguoti"
1340
1341
#: src/compose.c:593
1342
msgid "/_File/_Attach file"
1343
msgstr "/_Failas/Prise_gti failą"
1344
1345
#: src/compose.c:594
1346
msgid "/_File/_Insert file"
1347
msgstr "/_Failas/Įt_erpti failą"
1348
1349
#: src/compose.c:596
1350
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1351
msgstr "/_Failas/Įterpti pa_rašą"
1352
1353
#: src/compose.c:597
1354
msgid "/_File/A_ppend signature"
1355
msgstr "/_Failas/_Pridėti parašą"
1356
1357
#: src/compose.c:602
1358
msgid "/_Edit/_Undo"
1359
msgstr "/_Taisa/_Atšaukti"
1360
1361
#: src/compose.c:603
1362
msgid "/_Edit/_Redo"
1363
msgstr "/_Taisa/Pa_kartoti"
1364
1365
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1366
#: src/messageview.c:179
1367
msgid "/_Edit/---"
1368
msgstr "/_Taisa/---"
1369
1370
#: src/compose.c:605
1371
msgid "/_Edit/Cu_t"
1372
msgstr "/_Taisa/Iškirp_ti"
1373
1374
#: src/compose.c:608
1375
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1376
msgstr "/_Taisa/Įdėti kaip _citatą"
1377
1378
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1379
msgid "/_Edit/Select _all"
1380
msgstr "/_Taisa/Žymėti _viską"
1381
1382
#: src/compose.c:612
1383
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1384
msgstr "/_Taisa/_Laužyti pastraipą"
1385
1386
#: src/compose.c:614
1387
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1388
msgstr "/_Taisa/Laužyti _visas ilgas eilutes"
1389
1390
#: src/compose.c:616
1391
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1392
msgstr "/_Taisa/_Automatiškai laužyti"
1393
1394
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1395
#: src/summaryview.c:476
1396
msgid "/_View"
1397
msgstr "/Ro_dymas"
1398
1399
#: src/compose.c:618
1400
msgid "/_View/_To"
1401
msgstr "/Ro_dymas/_Kam"
1402
1403
#: src/compose.c:619
1404
msgid "/_View/_Cc"
1405
msgstr "/Ro_dymas/Ko_pija"
1406
1407
#: src/compose.c:620
1408
msgid "/_View/_Bcc"
1409
msgstr "/Ro_dymas/_Slapta kopija"
1410
1411
#: src/compose.c:621
1412
msgid "/_View/_Reply-To"
1413
msgstr "/Ro_dymas/Kam _atsakyti"
1414
1415
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1416
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1417
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1418
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1419
msgid "/_View/---"
1420
msgstr "/Ro_dymas/---"
1421
1422
#: src/compose.c:623
1423
msgid "/_View/_Followup-To"
1424
msgstr "/Ro_dymas/_Gija"
1425
1426
#: src/compose.c:625
1427
msgid "/_View/R_uler"
1428
msgstr "/Ro_dymas/_Liniuotė"
1429
1430
#: src/compose.c:627
1431
msgid "/_View/_Attachment"
1432
msgstr "/Ro_dymas/Prise_gti failai"
1433
1434
#: src/compose.c:629
1435
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1436
msgstr ""
1437
1438
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1439
msgid "/_View/Character _encoding"
1440
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė"
1441
1442
#: src/compose.c:638
1443
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1444
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Automatiškai"
1445
1446
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1447
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1448
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1449
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1450
#: src/messageview.c:186
1451
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1452
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/---"
1453
1454
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1455
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1456
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/7bit ascii (US-ASC_II)"
1457
1458
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1459
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1460
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Unikodas (_UTF-8)"
1461
1462
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1463
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1464
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (ISO-8859-_1)"
1465
1466
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1467
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1468
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (ISO-8859-15)"
1469
1470
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1471
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1472
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Centrinės Europos (ISO-8859-_2)"
1473
1474
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1475
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1476
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Baltų (ISO-8859-13)"
1477
1478
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1479
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1480
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Baltų (ISO-8859-_4)"
1481
1482
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1483
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1484
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Baltų (Windows-1257)"
1485
1486
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1487
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1488
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Graikų (ISO-8859-_7)"
1489
1490
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1491
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1492
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Arabų (ISO-8859-_6)"
1493
1494
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1495
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1496
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Arabų (Windows-1256)"
1497
1498
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1499
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1500
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Hebrajų (ISO-8859-_8)"
1501
1502
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1503
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1504
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Hebrajų (Windows-1255)"
1505
1506
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1507
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1508
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Turkų (ISO-8859-_9)"
1509
1510
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1511
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1512
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (ISO-8859-_5)"
1513
1514
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1515
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1516
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (KOI8-_R)"
1517
1518
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1519
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1520
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (KOI8-U)"
1521
1522
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1523
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1524
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (Windows-1251)"
1525
1526
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1527
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1528
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (ISO-2022-_JP)"
1529
1530
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1531
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1532
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Supaprastinta Kinų (_GB2312)"
1533
1534
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1535
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1536
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Supaprastinta Kinų (GBK)"
1537
1538
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1539
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1540
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tradicinė Kinų (_Big5)"
1541
1542
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1543
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1544
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Korėjiečių (EUC-_KR)"
1545
1546
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1547
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1548
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tailandiečių (TIS-620)"
1549
1550
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1551
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1552
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tailandiečių (Windows-874)"
1553
1554
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1555
msgid "/_Tools/_Address book"
1556
msgstr "/Į_rankiai/_Adresų knyga"
1557
1558
#: src/compose.c:719
1559
msgid "/_Tools/_Template"
1560
msgstr "/Į_rankiai/_Šablonas"
1561
1562
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1563
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1564
msgstr "/Į_rankiai/_Veiksmai"
1565
1566
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1567
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1568
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1569
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1570
msgid "/_Tools/---"
1571
msgstr "/Į_rankiai/---"
1572
1573
#: src/compose.c:724
1574
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1575
msgstr "/Į_rankiai/Naudoti išorinį redaktorių"
1576
1577
#: src/compose.c:727
1578
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1579
msgstr ""
1580
1581
#: src/compose.c:731
1582
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1583
msgstr "/Į_rankiai/PGP _parašas"
1584
1585
#: src/compose.c:732
1586
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1587
msgstr "/Į_rankiai/PGP ši_fravimas"
1588
1589
#: src/compose.c:737
1590
msgid "/_Tools/_Check spell"
1591
msgstr "/Į_rankiai/_Tikrinti rašybą"
1592
1593
#: src/compose.c:738
1594
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1595
msgstr "/Į_rankiai/_Nustatyti kalbą"
1596
1597
#: src/compose.c:1026
1598
#, c-format
1599
msgid "%s: file not exist\n"
1600
msgstr "%s: failas neegzistuoja\n"
1601
1602
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1603
msgid "Can't get text part\n"
1604
msgstr "Negaliu gauti dalies teksto\n"
1605
1606
#: src/compose.c:1756
1607
msgid "Quote mark format error."
1608
msgstr "Formato klaida."
1609
1610
#: src/compose.c:1768
1611
msgid "Message reply/forward format error."
1612
msgstr "Atsakymo/persiuntimo formato klaida."
1613
1614
#: src/compose.c:2281
1615
#, c-format
1616
msgid "File %s doesn't exist\n"
1617
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
1618
1619
#: src/compose.c:2285
1620
#, c-format
1621
msgid "Can't get file size of %s\n"
1622
msgstr "Negaliu gauti failo „%s“ dydžio\n"
1623
1624
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1625
#, c-format
1626
msgid "File %s is empty."
1627
msgstr "Failas %s yra tuščias"
1628
1629
#: src/compose.c:2295
1630
#, c-format
1631
msgid "Can't read %s."
1632
msgstr "Negaliu perskaityti %s."
1633
1634
#: src/compose.c:2328
1635
#, c-format
1636
msgid "Message: %s"
1637
msgstr "Laiškas: %s"
1638
1639
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1640
msgid "Can't get the part of multipart message."
1641
msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies"
1642
1643
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1644
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1645
msgid "(No Subject)"
1646
msgstr "(Nėra temos)"
1647
1648
#: src/compose.c:2881
1649
#, c-format
1650
msgid "%s - Compose%s"
1651
msgstr "%s - Rašyti laišką%s"
1652
1653
#: src/compose.c:3004
1654
msgid "Recipient is not specified."
1655
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
1656
1657
#: src/compose.c:3012
1658
msgid "Empty subject"
1659
msgstr "Nėra temos"
1660
1661
#: src/compose.c:3013
1662
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1663
msgstr "Nenurodyta laiško tema (subject). Siųsti?"
1664
1665
#: src/compose.c:3077
1666
#, fuzzy
1667
msgid "Attachment is missing"
1668
msgstr "Priedai"
1669
1670
#: src/compose.c:3078
1671
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1672
msgstr ""
1673
1674
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1675
msgid "Check recipients"
1676
msgstr ""
1677
1678
#: src/compose.c:3241
1679
#, fuzzy
1680
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1681
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
1682
1683
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1684
msgid "From:"
1685
msgstr "Nuo:"
1686
1687
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1688
msgid "Subject:"
1689
msgstr "Tema:"
1690
1691
#: src/compose.c:3369
1692
#, fuzzy
1693
msgid "_Send"
1694
msgstr "Siųsti"
1695
1696
#: src/compose.c:3399
1697
#, fuzzy
1698
msgid ""
1699
"Checking for new messages is currently running.\n"
1700
"Please try again later."
1701
msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..."
1702
1703
#: src/compose.c:3535
1704
msgid "can't get recipient list."
1705
msgstr "Negaliu gauti gavėjų sąrašo."
1706
1707
#: src/compose.c:3563
1708
msgid ""
1709
"Account for sending mail is not specified.\n"
1710
"Please select a mail account before sending."
1711
msgstr ""
1712
"Nenurodyta sąskaita pašto siuntimui.\n"
1713
"Prieš siųsdami pažymėkitę norimą sąskaitą."
1714
1715
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1716
#, c-format
1717
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1718
msgstr "Klaida siunčiant laišką %s ."
1719
1720
#: src/compose.c:3633
1721
msgid ""
1722
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1723
"outbox."
1724
msgstr ""
1725
1726
#: src/compose.c:3677
1727
#, c-format
1728
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1729
msgstr "Nerandu rakto susieto su pasirinktu rakto ID „%s“."
1730
1731
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1732
#, fuzzy
1733
msgid "Can't sign the message."
1734
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1735
1736
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1737
#, fuzzy
1738
msgid "Can't encrypt the message."
1739
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1740
1741
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1742
#, fuzzy
1743
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1744
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1745
1746
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1747
msgid "can't change file mode\n"
1748
msgstr "negaliu pakeisti failo rėžimo\n"
1749
1750
#: src/compose.c:3845
1751
#, c-format
1752
msgid ""
1753
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1754
"\n"
1755
"Send it as %s anyway?"
1756
msgstr ""
1757
"Negaliu konvertuoti simbolių koduotės iš %s į %s.\n"
1758
"\n"
1759
"Ar siųsti kaip %s?"
1760
1761
#: src/compose.c:3851
1762
msgid "Code conversion error"
1763
msgstr "Kodo konvertavimo klaida"
1764
1765
#: src/compose.c:3937
1766
#, c-format
1767
msgid ""
1768
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1769
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1770
"\n"
1771
"Send it anyway?"
1772
msgstr ""
1773
"Eilutė %d viršija eilutės ilgio limitą (998 baitai).\n"
1774
"Laiško turinys gali būti sugadintas pristatymo metu.\n"
1775
"\n"
1776
"Ar tikrai norite ją išsiųsti?"
1777
1778
#: src/compose.c:3941
1779
msgid "Line length limit"
1780
msgstr "Eilutės ilgio limitas"
1781
1782
#: src/compose.c:4107
1783
msgid "Encrypting with Bcc"
1784
msgstr ""
1785
1786
#: src/compose.c:4108
1787
msgid ""
1788
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1789
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1790
"loss of confidentiality.\n"
1791
"\n"
1792
"Send it anyway?"
1793
msgstr ""
1794
1795
#: src/compose.c:4306
1796
msgid "can't remove the old message\n"
1797
msgstr "Negaliu pašalinti seno laiško\n"
1798
1799
#: src/compose.c:4324
1800
msgid "queueing message...\n"
1801
msgstr "Laiškas dedamas į eilę...\n"
1802
1803
#: src/compose.c:4412
1804
msgid "can't find queue folder\n"
1805
msgstr "Negaliu rasti eilės (queue) katalogo\n"
1806
1807
#: src/compose.c:4419
1808
msgid "can't queue the message\n"
1809
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę\n"
1810
1811
#: src/compose.c:4464
1812
#, fuzzy, c-format
1813
msgid "File %s doesn't exist."
1814
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
1815
1816
#: src/compose.c:4473
1817
#, fuzzy, c-format
1818
msgid "Can't open file %s."
1819
msgstr "Negaliu atidaryti žymų failo.\n"
1820
1821
#: src/compose.c:5224
1822
msgid "Creating compose window...\n"
1823
msgstr "Sukuriamas laiško kūrimo langas...\n"
1824
1825
#: src/compose.c:5351
1826
msgid "PGP Sign"
1827
msgstr "PGP parašas"
1828
1829
#: src/compose.c:5354
1830
msgid "PGP Encrypt"
1831
msgstr "PGP šifravimas"
1832
1833
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1834
#, fuzzy
1835
msgid "Data type"
1836
msgstr "Data"
1837
1838
#. S_COL_DATE
1839
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1840
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1841
#: src/summaryview.c:5475
1842
msgid "Size"
1843
msgstr "Dydis"
1844
1845
#: src/compose.c:6495
1846
msgid "Invalid MIME type."
1847
msgstr "Neteisingas MIME tipas."
1848
1849
#: src/compose.c:6513
1850
msgid "File doesn't exist or is empty."
1851
msgstr "Failas neegzistuoja arba yra tuščias."
1852
1853
#: src/compose.c:6582
1854
msgid "Properties"
1855
msgstr "Savybės"
1856
1857
#: src/compose.c:6600
1858
msgid "MIME type"
1859
msgstr "MIME tipas"
1860
1861
#. Encoding
1862
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1863
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1864
msgid "Encoding"
1865
msgstr "Koduotė"
1866
1867
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1868
msgid "Path"
1869
msgstr "Kelias"
1870
1871
#: src/compose.c:6626
1872
msgid "File name"
1873
msgstr "Failo vardas"
1874
1875
#: src/compose.c:6715
1876
#, fuzzy
1877
msgid "File not exist."
1878
msgstr "%s: failas neegzistuoja\n"
1879
1880
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1881
msgid "Opening executable file"
1882
msgstr "Atveriamas vykdomasis failas"
1883
1884
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1885
msgid ""
1886
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1887
"security.\n"
1888
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1889
"virus or something like a malicious program."
1890
msgstr ""
1891
"Tai yra vykdomasis failas. Jo atverimas yra uždraustas saugumo sumetimais.\n"
1892
"Jei norite jį paleisti, išsaugokite jį ir įsitikinkite ar tai ne virusas ar "
1893
"panaši kenkėjiška programa."
1894
1895
#: src/compose.c:6768
1896
#, c-format
1897
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1898
msgstr "Neteisinga išorinio redaktoriaus komanda: „%s“\n"
1899
1900
#: src/compose.c:6830
1901
#, c-format
1902
msgid ""
1903
"The external editor is still working.\n"
1904
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1905
msgstr ""
1906
"Išorinis redaktorius vis dar veikia.\n"
1907
"Nutraukti procesą? (pid: %d)\n"
1908
1909
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1910
msgid "_Customize toolbar..."
1911
msgstr "_Derinti įrankių juostą..."
1912
1913
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1914
msgid "Can't queue the message."
1915
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1916
1917
#: src/compose.c:7468
1918
msgid "Select files"
1919
msgstr "Žymėti failus"
1920
1921
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1922
msgid "Select file"
1923
msgstr "Žymėti failą"
1924
1925
#: src/compose.c:7545
1926
msgid "Save message"
1927
msgstr "Išsaugoti laišką"
1928
1929
#: src/compose.c:7546
1930
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1931
msgstr "Laiškas buvo redaguotas. Saugoti „Juodraščiuose“?"
1932
1933
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1934
msgid "Close _without saving"
1935
msgstr "Uždaryti _neišsaugant"
1936
1937
#: src/compose.c:7599
1938
#, c-format
1939
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1940
msgstr "Ar norite naudoti šabloną „%s“?"
1941
1942
#: src/compose.c:7601
1943
msgid "Apply template"
1944
msgstr "Naudoti šabloną"
1945
1946
#: src/compose.c:7602
1947
msgid "_Replace"
1948
msgstr "_Pakeisti"
1949
1950
#: src/compose.c:7602
1951
msgid "_Insert"
1952
msgstr "Įterpt_i"
1953
1954
#: src/editaddress.c:161
1955
msgid "Add New Person"
1956
msgstr "Pridėti naują asmenį"
1957
1958
#: src/editaddress.c:162
1959
msgid "Edit Person Details"
1960
msgstr "Redaguoti asmens detales"
1961
1962
#: src/editaddress.c:303
1963
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1964
msgstr "Turi būti nurodytas el. pašto adresas"
1965
1966
#: src/editaddress.c:422
1967
msgid "A Name and Value must be supplied."
1968
msgstr "Pavadinimas ir reikšmė turi būti nurodyti."
1969
1970
#: src/editaddress.c:479
1971
msgid "Edit Person Data"
1972
msgstr "Redaguoti asmens duomenis"
1973
1974
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
1975
msgid "Display Name"
1976
msgstr "Rodomas vardas"
1977
1978
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
1979
msgid "Last Name"
1980
msgstr "Pavardė"
1981
1982
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
1983
msgid "First Name"
1984
msgstr "Vardas"
1985
1986
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
1987
msgid "Nick Name"
1988
msgstr "Slapyvardis"
1989
1990
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
1991
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
1992
msgid "E-Mail Address"
1993
msgstr "El. pašto adresas"
1994
1995
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
1996
msgid "Alias"
1997
msgstr "Kitaip"
1998
1999
#. Buttons
2000
#: src/editaddress.c:713
2001
msgid "Move Up"
2002
msgstr "Aukštyn"
2003
2004
#: src/editaddress.c:716
2005
msgid "Move Down"
2006
msgstr "Žemyn"
2007
2008
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2009
msgid "Modify"
2010
msgstr "Taisyti"
2011
2012
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2013
msgid "Clear"
2014
msgstr "Išvalyti"
2015
2016
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2017
msgid "Value"
2018
msgstr "Reikšmė"
2019
2020
#: src/editaddress.c:886
2021
msgid "Basic Data"
2022
msgstr "Duomenys"
2023
2024
#: src/editaddress.c:888
2025
msgid "User Attributes"
2026
msgstr "Vartotojo atributai"
2027
2028
#: src/editbook.c:120
2029
msgid "File appears to be Ok."
2030
msgstr "Failas atrodo geras."
2031
2032
#: src/editbook.c:123
2033
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2034
msgstr "Failas nėra teisingo adresų knygos formato."
2035
2036
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2037
msgid "Could not read file."
2038
msgstr "Negaliu perskaityti failo."
2039
2040
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2041
msgid "Edit Address Book"
2042
msgstr "Redaguoti Adresų knygą"
2043
2044
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2045
msgid " Check File "
2046
msgstr " Patikrinti failą "
2047
2048
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2049
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2050
msgid "File"
2051
msgstr "Failas"
2052
2053
#: src/editbook.c:309
2054
msgid "Add New Address Book"
2055
msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
2056
2057
#: src/editgroup.c:107
2058
msgid "A Group Name must be supplied."
2059
msgstr "Turi būti nurodytas grupės pavadinimas"
2060
2061
#: src/editgroup.c:272
2062
msgid "Edit Group Data"
2063
msgstr "Redaguoti grupės duomenis"
2064
2065
#: src/editgroup.c:302
2066
msgid "Group Name"
2067
msgstr "Grupės pavadinimas"
2068
2069
#: src/editgroup.c:319
2070
msgid "Available Addresses"
2071
msgstr "Prieinami adresai"
2072
2073
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2074
#: src/prefs_summary_column.c:253
2075
msgid "  ->  "
2076
msgstr "  ->  "
2077
2078
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2079
#: src/prefs_summary_column.c:257
2080
msgid "  <-  "
2081
msgstr "  <-  "
2082
2083
#: src/editgroup.c:359
2084
msgid "Addresses in Group"
2085
msgstr "Adresai grupėje"
2086
2087
#: src/editgroup.c:429
2088
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2089
msgstr "Perkelkite adresus iš vienos grupės į kitą rodyklėmis"
2090
2091
#: src/editgroup.c:481
2092
msgid "Edit Group Details"
2093
msgstr "Redaguoti grupės detales"
2094
2095
#: src/editgroup.c:484
2096
msgid "Add New Group"
2097
msgstr "Pridėti naują grupę"
2098
2099
#: src/editgroup.c:537
2100
msgid "Edit folder"
2101
msgstr "Redaguoti katalogą"
2102
2103
#: src/editgroup.c:537
2104
msgid "Input the new name of folder:"
2105
msgstr "Įveskite katalogo pavadinimą:"
2106
2107
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2108
#: src/folderview.c:2442
2109
msgid "New folder"
2110
msgstr "Naujas katalogas"
2111
2112
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2113
msgid "Input the name of new folder:"
2114
msgstr "Įveskite naujo katalogo pavadinimą:"
2115
2116
#: src/editjpilot.c:200
2117
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2118
msgstr "Failas nėra teisingo JPilot formato."
2119
2120
#: src/editjpilot.c:212
2121
msgid "Select JPilot File"
2122
msgstr "Pasirinkite JPilot failą"
2123
2124
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2125
msgid "Edit JPilot Entry"
2126
msgstr "Redaguoti JPilot įrašą"
2127
2128
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2129
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2130
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2131
msgid " ... "
2132
msgstr " ... "
2133
2134
#: src/editjpilot.c:294
2135
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2136
msgstr "Papildomi el. pašto adresai"
2137
2138
#: src/editjpilot.c:387
2139
msgid "Add New JPilot Entry"
2140
msgstr "Pridėti naują JPilot įrašą"
2141
2142
#: src/editldap.c:171
2143
msgid "Connected successfully to server"
2144
msgstr "Sėkmingai prisijungiau prie serverio"
2145
2146
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2147
msgid "Could not connect to server"
2148
msgstr "Negaliu prisijungti prie serverio"
2149
2150
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2151
msgid "Edit LDAP Server"
2152
msgstr "Redaguoti LDAP serverį"
2153
2154
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2155
msgid "Hostname"
2156
msgstr "Vardas (hostname)"
2157
2158
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2159
msgid "Port"
2160
msgstr "Prievadas"
2161
2162
#: src/editldap.c:337
2163
msgid " Check Server "
2164
msgstr " Patikrinti serverį "
2165
2166
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2167
msgid "Search Base"
2168
msgstr "Paieškos bazė"
2169
2170
#: src/editldap.c:399
2171
msgid "Search Criteria"
2172
msgstr "Paieškos kriterijus"
2173
2174
#: src/editldap.c:406
2175
msgid " Reset "
2176
msgstr " Iš naujo "
2177
2178
#: src/editldap.c:411
2179
msgid "Bind DN"
2180
msgstr "Bind DN"
2181
2182
#: src/editldap.c:420
2183
msgid "Bind Password"
2184
msgstr "„Bind“ slaptažodis"
2185
2186
#: src/editldap.c:430
2187
msgid "Timeout (secs)"
2188
msgstr "Skirtasis laikas (sek.)"
2189
2190
#: src/editldap.c:444
2191
msgid "Maximum Entries"
2192
msgstr "Įrašų maksimumas"
2193
2194
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2195
msgid "Basic"
2196
msgstr "Pagrindinis"
2197
2198
#: src/editldap.c:472
2199
msgid "Extended"
2200
msgstr "Išplėstinis"
2201
2202
#: src/editldap.c:558
2203
msgid "Add New LDAP Server"
2204
msgstr "Pridėti naują LDAP serverį"
2205
2206
#: src/editldap_basedn.c:148
2207
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2208
msgstr "Redaguoti LDAP - pasirinkti paieškos bazę"
2209
2210
#: src/editldap_basedn.c:209
2211
msgid "Available Search Base(s)"
2212
msgstr "Prieinamos paieškos bazės"
2213
2214
#: src/editldap_basedn.c:296
2215
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2216
msgstr "Negaliu perskaityti paieškos bazių iš serverio - nustatykite jas"
2217
2218
#: src/editvcard.c:104
2219
msgid "File does not appear to be vCard format."
2220
msgstr "Failas nėra „vCard“ formato"
2221
2222
#: src/editvcard.c:116
2223
msgid "Select vCard File"
2224
msgstr "Pažymėti „vCard“ failą"
2225
2226
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2227
msgid "Edit vCard Entry"
2228
msgstr "Redaguoti „vCard“ įrašą"
2229
2230
#: src/editvcard.c:274
2231
msgid "Add New vCard Entry"
2232
msgstr "Pridėti naują „vCard“ įrašą"
2233
2234
#: src/export.c:226
2235
#, fuzzy, c-format
2236
msgid "Exporting %s ..."
2237
msgstr "Ieškoma „%s“..."
2238
2239
#: src/export.c:228
2240
#, fuzzy
2241
msgid "Exporting"
2242
msgstr "Eksportuoti"
2243
2244
#: src/export.c:261
2245
#, fuzzy
2246
msgid "Error occurred on export."
2247
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
2248
2249
#: src/export.c:355
2250
msgid "Export"
2251
msgstr "Eksportuoti"
2252
2253
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2254
#, fuzzy
2255
msgid "Specify source folder and destination file."
2256
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2257
2258
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2259
#, fuzzy
2260
msgid "File format:"
2261
msgstr "Datos formatas"
2262
2263
#: src/export.c:389
2264
#, fuzzy
2265
msgid "Source folder:"
2266
msgstr "Pradinis katalogas:"
2267
2268
#: src/export.c:394
2269
#, fuzzy
2270
msgid "Destination:"
2271
msgstr "Paskyrimo katalogas:"
2272
2273
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2274
msgid "UNIX mbox"
2275
msgstr ""
2276
2277
#: src/export.c:407
2278
msgid "eml (number + .eml)"
2279
msgstr ""
2280
2281
#: src/export.c:410
2282
msgid "MH (number only)"
2283
msgstr ""
2284
2285
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2286
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2287
msgid " Select... "
2288
msgstr " Pasirinkti... "
2289
2290
#: src/export.c:441
2291
#, fuzzy
2292
msgid "Export only selected messages"
2293
msgstr "Prisiminti paskutinę pasirinktą žinutę"
2294
2295
#: src/export.c:474
2296
#, fuzzy
2297
msgid "Specify source folder and destination folder."
2298
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2299
2300
#: src/export.c:500
2301
#, fuzzy
2302
msgid "Select destination file"
2303
msgstr "Pasirinkti exportuojamą failą"
2304
2305
#: src/export.c:504
2306
#, fuzzy
2307
msgid "Select destination folder"
2308
msgstr "Pasirinkti exportuojamą failą"
2309
2310
#: src/filesel.c:216
2311
#, fuzzy
2312
msgid "The link target not found."
2313
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
2314
2315
#: src/filesel.c:247
2316
msgid "Save as"
2317
msgstr "Išsaugoti kaip"
2318
2319
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2320
msgid "Overwrite existing file"
2321
msgstr "Perrašyti egzistuojantį failą"
2322
2323
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2324
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2325
msgstr ""
2326
2327
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2328
msgid "Select folder"
2329
msgstr "Pasirinkti katalogą"
2330
2331
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2332
msgid "Inbox"
2333
msgstr "Gauti"
2334
2335
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2336
msgid "Sent"
2337
msgstr "Išsiųsti"
2338
2339
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2340
msgid "Queue"
2341
msgstr "Eilė"
2342
2343
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2344
msgid "Trash"
2345
msgstr "Šiukšlinė"
2346
2347
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2348
msgid "Drafts"
2349
msgstr "Juodraščiai"
2350
2351
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2352
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2353
msgid "Junk"
2354
msgstr "Nepageidautinas"
2355
2356
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2357
msgid "NewFolder"
2358
msgstr "NaujasKatalogas"
2359
2360
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2361
#: src/folderview.c:2524
2362
#, c-format
2363
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2364
msgstr "„%c“ negali būti katalogo pavadinime."
2365
2366
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2367
#: src/query_search.c:1157
2368
#, c-format
2369
msgid "The folder `%s' already exists."
2370
msgstr "Katalogas „%s“ egzistuoja."
2371
2372
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2373
#, c-format
2374
msgid "Can't create the folder `%s'."
2375
msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“."
2376
2377
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2378
msgid "/Create _new folder..."
2379
msgstr "/Sukurti _naują katalogą..."
2380
2381
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2382
msgid "/_Rename folder..."
2383
msgstr "/Pe_rvadinti katalogą..."
2384
2385
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2386
msgid "/_Move folder..."
2387
msgstr "/Per_kelti katalogą..."
2388
2389
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2390
msgid "/_Delete folder"
2391
msgstr "/Iš_trinti katalogą"
2392
2393
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2394
#, fuzzy
2395
msgid "/Empty _junk"
2396
msgstr "/Išvaly_ti šiukšlinę"
2397
2398
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2399
msgid "/Empty _trash"
2400
msgstr "/Išvaly_ti šiukšlinę"
2401
2402
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2403
msgid "/_Check for new messages"
2404
msgstr "/_Patikrinti paštą"
2405
2406
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2407
msgid "/R_ebuild folder tree"
2408
msgstr "/P_erkurti katalogų medį"
2409
2410
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2411
msgid "/_Update summary"
2412
msgstr "/Atna_ujinti santrauką"
2413
2414
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2415
msgid "/Mar_k all read"
2416
msgstr "/Pažymėti visus s_kaitytais"
2417
2418
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2419
#, fuzzy
2420
msgid "/Send _queued messages"
2421
msgstr "_Siųsti laiškus eilėje"
2422
2423
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2424
msgid "/_Search messages..."
2425
msgstr "/I_eškoti laiškų"
2426
2427
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2428
msgid "/Ed_it search condition..."
2429
msgstr "/Ke_isti paieškos kriterijus..."
2430
2431
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2432
msgid "/Down_load"
2433
msgstr "/_Atsisiųsti"
2434
2435
#: src/folderview.c:304
2436
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2437
msgstr "/_Prisijungti prie naujienų grupės"
2438
2439
#: src/folderview.c:306
2440
msgid "/_Remove newsgroup"
2441
msgstr "/Paša_linti naujienų grupę"
2442
2443
#: src/folderview.c:343
2444
msgid "Creating folder view...\n"
2445
msgstr "Sukuriama katalogų peržiūra...\n"
2446
2447
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2448
msgid "New"
2449
msgstr "Nauji"
2450
2451
#. S_COL_MARK
2452
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2453
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2454
#: src/quick_search.c:108
2455
msgid "Unread"
2456
msgstr "Neskaityti"
2457
2458
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2459
msgid "Total"
2460
msgstr ""
2461
2462
#: src/folderview.c:602
2463
msgid "Setting folder info...\n"
2464
msgstr "Nustatoma katalogo informacija...\n"
2465
2466
#: src/folderview.c:603
2467
msgid "Setting folder info..."
2468
msgstr "Nustatoma katalogo informacija..."
2469
2470
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2471
#, c-format
2472
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2473
msgstr "Skanuojamas katalogas “%s%c%s“..."
2474
2475
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2476
#, c-format
2477
msgid "Scanning folder %s ..."
2478
msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..."
2479
2480
#: src/folderview.c:959
2481
msgid "Rebuild folder tree"
2482
msgstr "Perkurti katalogų medį"
2483
2484
#: src/folderview.c:960
2485
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2486
msgstr "Bus perkurtas katalogų medis. Tęsti?"
2487
2488
#: src/folderview.c:969
2489
msgid "Rebuilding folder tree..."
2490
msgstr "Perkuriamas katalogų medis..."
2491
2492
#: src/folderview.c:976
2493
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2494
msgstr "Katalogų medžio perkūrimas nepavyko."
2495
2496
#: src/folderview.c:1114
2497
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2498
msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..."
2499
2500
#: src/folderview.c:2083
2501
#, c-format
2502
msgid "Folder %s is selected\n"
2503
msgstr "Pažymėtas katalogas „%s“\n"
2504
2505
#: src/folderview.c:2252
2506
#, c-format
2507
msgid "Downloading messages in %s ..."
2508
msgstr "Gaunami laiškai („%s“)..."
2509
2510
#: src/folderview.c:2280
2511
#, c-format
2512
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2513
msgstr "Gauti visus laiškus kataloge „%s“?"
2514
2515
#: src/folderview.c:2283
2516
msgid "Download all messages"
2517
msgstr "Gauti visus laiškus"
2518
2519
#: src/folderview.c:2332
2520
#, c-format
2521
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2522
msgstr "Klaida gaunant laiškus kataloge „%s“."
2523
2524
#: src/folderview.c:2437
2525
msgid ""
2526
"Input the name of new folder:\n"
2527
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2528
" append `/' at the end of the name)"
2529
msgstr ""
2530
"Įveskite naujo katalogo vardą:\n"
2531
"(jei norite sukurti katalogą talpinti pakatalogiams,\n"
2532
" pridėkite „/“ prie vardo pabaigos)"
2533
2534
#: src/folderview.c:2512
2535
#, c-format
2536
msgid "Input new name for `%s':"
2537
msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
2538
2539
#: src/folderview.c:2513
2540
msgid "Rename folder"
2541
msgstr "Pervadinti katalogą"
2542
2543
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2544
#, c-format
2545
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2546
msgstr "Negaliu pervadinti katalogo „%s“"
2547
2548
#: src/folderview.c:2628
2549
#, c-format
2550
msgid "Can't move the folder `%s'."
2551
msgstr "Negaliu perkelti katalogo „%s“"
2552
2553
#: src/folderview.c:2697
2554
#, c-format
2555
msgid ""
2556
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2557
"The real messages are not deleted."
2558
msgstr ""
2559
"Ištrinti paieškos katalogą „%s“ ?\n"
2560
"Tikri laiškai nebus trinami."
2561
2562
#: src/folderview.c:2699
2563
msgid "Delete search folder"
2564
msgstr "Ištrinti paieškos katalogą"
2565
2566
#: src/folderview.c:2704
2567
#, c-format
2568
msgid ""
2569
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2570
"Recovery will not be possible.\n"
2571
"\n"
2572
"Do you really want to delete?"
2573
msgstr ""
2574
"Visi pakatalogiai ir laiškai kataloge „%s“ bus ištrinti.\n"
2575
"Atkūrimas nebus įmanomas.\n"
2576
"\n"
2577
"Ar tikrai norite ištrinti?"
2578
2579
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2580
#, c-format
2581
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2582
msgstr "Negaliu pašalinti katalogo „%s“"
2583
2584
#: src/folderview.c:2785
2585
msgid "Empty trash"
2586
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
2587
2588
#: src/folderview.c:2786
2589
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2590
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
2591
2592
#: src/folderview.c:2793
2593
#, fuzzy
2594
msgid "Empty junk"
2595
msgstr "Pageidautinas"
2596
2597
#: src/folderview.c:2794
2598
#, fuzzy
2599
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2600
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
2601
2602
#: src/folderview.c:2841
2603
#, c-format
2604
msgid ""
2605
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2606
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2607
msgstr ""
2608
"Ar tikrai pašalinti dėžutę „%s“ ?\n"
2609
"(laiškai NEBUS ištrinti iš disko)"
2610
2611
#: src/folderview.c:2843
2612
msgid "Remove mailbox"
2613
msgstr "Pašalinti dėžutę"
2614
2615
#: src/folderview.c:2893
2616
#, c-format
2617
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2618
msgstr "Ar tikrai ištrinti IMAP4 sąskaitą „%s“?"
2619
2620
#: src/folderview.c:2894
2621
msgid "Delete IMAP4 account"
2622
msgstr "Ištrinti IMAP4 sąskaitą"
2623
2624
#: src/folderview.c:3047
2625
#, c-format
2626
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2627
msgstr "Ar tikrai ištrinti naujienų grupę „%s“?"
2628
2629
#: src/folderview.c:3048
2630
msgid "Delete newsgroup"
2631
msgstr "Ištrinti naujienų grupę"
2632
2633
#: src/folderview.c:3098
2634
#, c-format
2635
msgid "Really delete news account `%s'?"
2636
msgstr "Ar tikrai pašalinti naujienų sąskaitą „%s“?"
2637
2638
#: src/folderview.c:3099
2639
msgid "Delete news account"
2640
msgstr "Pašalinti naujienų sąskaitą"
2641
2642
#: src/headerview.c:59
2643
msgid "Newsgroups:"
2644
msgstr "Naujienų grupės"
2645
2646
#: src/headerview.c:93
2647
msgid "Creating header view...\n"
2648
msgstr "Sukuria antraščių peržiūra...\n"
2649
2650
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2651
#: src/summaryview.c:2511
2652
msgid "(No From)"
2653
msgstr "(Nėra gavėjo)"
2654
2655
#: src/imageview.c:55
2656
msgid "Creating image view...\n"
2657
msgstr "Sukuriama paveikslėlio peržiūra...\n"
2658
2659
#: src/imageview.c:109
2660
msgid "Can't load the image."
2661
msgstr "Negaliu įkelti paveikslėlio."
2662
2663
#: src/import.c:211
2664
#, fuzzy
2665
msgid "The source file does not exist."
2666
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
2667
2668
#: src/import.c:222
2669
#, fuzzy
2670
msgid "Can't find the destination folder."
2671
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2672
2673
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2674
#, fuzzy, c-format
2675
msgid "Importing %s ..."
2676
msgstr "Ieškoma „%s“..."
2677
2678
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2679
#, fuzzy
2680
msgid "Importing"
2681
msgstr "Importuoti"
2682
2683
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2684
#, fuzzy
2685
msgid "Scanning folder..."
2686
msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..."
2687
2688
#: src/import.c:262
2689
#, fuzzy
2690
msgid "Error occurred on import."
2691
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
2692
2693
#: src/import.c:511
2694
msgid "Importing Outlook Express folders"
2695
msgstr ""
2696
2697
#: src/import.c:546
2698
#, fuzzy, c-format
2699
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2700
msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“."
2701
2702
#: src/import.c:594
2703
msgid "Import"
2704
msgstr "Importuoti"
2705
2706
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2707
#, fuzzy
2708
msgid "Specify source file and destination folder."
2709
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2710
2711
#: src/import.c:628
2712
#, fuzzy
2713
msgid "Source:"
2714
msgstr "Pradinis katalogas:"
2715
2716
#: src/import.c:633
2717
#, fuzzy
2718
msgid "Destination folder:"
2719
msgstr "Paskyrimo katalogas:"
2720
2721
#: src/import.c:646
2722
#, fuzzy
2723
msgid "eml (folder)"
2724
msgstr "Naujas katalogas"
2725
2726
#: src/import.c:649
2727
msgid "Outlook Express (dbx)"
2728
msgstr ""
2729
2730
#: src/import.c:698
2731
#, fuzzy
2732
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2733
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2734
2735
#: src/import.c:728
2736
#, fuzzy
2737
msgid "Select importing folder"
2738
msgstr "Pažymėkite importuojamą failą"
2739
2740
#: src/import.c:731
2741
msgid "Select importing file"
2742
msgstr "Pažymėkite importuojamą failą"
2743
2744
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2745
msgid "Please specify address book name and file to import."
2746
msgstr "Nurodykite adresų knygą ir importuojamą failą."
2747
2748
#: src/importcsv.c:156
2749
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2750
msgstr "Pasirinkite CSV laukų vardus importavimui."
2751
2752
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2753
msgid "File imported."
2754
msgstr "Failas importuotas."
2755
2756
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2757
msgid "Please select a file."
2758
msgstr "Pasirinkite failą."
2759
2760
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2761
msgid "Address book name must be supplied."
2762
msgstr "Turi būti nurodytas adresų knygos pavadinimas."
2763
2764
#: src/importcsv.c:533
2765
msgid "Error reading CSV fields."
2766
msgstr "Klaida skaitant CSV laukus."
2767
2768
#: src/importcsv.c:559
2769
msgid "CSV file imported successfully."
2770
msgstr "CSV failas importuotas sėkmingai."
2771
2772
#: src/importcsv.c:621
2773
msgid "Select CSV File"
2774
msgstr "Pasirinkite CSV failą"
2775
2776
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2777
msgid "File Name"
2778
msgstr "Failo vardas"
2779
2780
#: src/importcsv.c:705
2781
msgid "Comma-separated"
2782
msgstr ""
2783
2784
#: src/importcsv.c:709
2785
msgid "Tab-separated"
2786
msgstr ""
2787
2788
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2789
msgid "S"
2790
msgstr "S"
2791
2792
#: src/importcsv.c:741
2793
msgid "CSV Field"
2794
msgstr "CSV Laukas"
2795
2796
#: src/importcsv.c:742
2797
msgid "Address Book Field"
2798
msgstr "Adresų knygos laukas"
2799
2800
#: src/importcsv.c:759
2801
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2802
msgstr ""
2803
2804
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2805
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2806
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2807
msgid "Up"
2808
msgstr "Aukštyn"
2809
2810
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2811
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2812
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2813
msgid "Down"
2814
msgstr "Žemyn"
2815
2816
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2817
msgid "Address Book :"
2818
msgstr "Adresų knyga :"
2819
2820
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2821
msgid "File Name :"
2822
msgstr "Failo vardas :"
2823
2824
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2825
msgid "Records :"
2826
msgstr "Įrašai :"
2827
2828
#: src/importcsv.c:887
2829
msgid "Import CSV file into Address Book"
2830
msgstr "Importuoti CSV failą į adresų knygą"
2831
2832
#. Button panel
2833
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2834
msgid "Next"
2835
msgstr "Kitas"
2836
2837
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2838
msgid "Prev"
2839
msgstr "Atgal"
2840
2841
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2842
msgid "File Info"
2843
msgstr "Failo informacija"
2844
2845
#: src/importcsv.c:953
2846
msgid "Fields"
2847
msgstr "Laukai"
2848
2849
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2850
msgid "Finish"
2851
msgstr "Baigti"
2852
2853
#: src/importldif.c:125
2854
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2855
msgstr "Pasirinkite ir pervadinkite LDIF laukų vardus importavimui."
2856
2857
#: src/importldif.c:341
2858
msgid "Error reading LDIF fields."
2859
msgstr "Klaida skaitant LDIF laukus."
2860
2861
#: src/importldif.c:364
2862
msgid "LDIF file imported successfully."
2863
msgstr "LDIF failas importuota sėkmingai."
2864
2865
#: src/importldif.c:426
2866
msgid "Select LDIF File"
2867
msgstr "Pasirinkite LDIF failą"
2868
2869
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2870
msgid "LDIF Field"
2871
msgstr "LDIF Laukas"
2872
2873
#: src/importldif.c:532
2874
msgid "Attribute Name"
2875
msgstr "Atributo vardas"
2876
2877
#: src/importldif.c:591
2878
msgid "Attribute"
2879
msgstr "Atributas"
2880
2881
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2882
msgid "Select"
2883
msgstr "Pasirinkti"
2884
2885
#: src/importldif.c:701
2886
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2887
msgstr "Importuoti LDIF failą į adresų knygą"
2888
2889
#: src/importldif.c:767
2890
msgid "Attributes"
2891
msgstr "Atributai"
2892
2893
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
2894
#, c-format
2895
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2896
msgstr "Sylpheed: %d nauji laiškai"
2897
2898
#: src/inc.c:225
2899
#, c-format
2900
msgid "[Local]: %d"
2901
msgstr ""
2902
2903
#: src/inc.c:667
2904
msgid "Authenticating with POP3"
2905
msgstr "Tikrinamas autentiškumas (POP3)"
2906
2907
#: src/inc.c:697
2908
msgid "Retrieving new messages"
2909
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
2910
2911
#: src/inc.c:699
2912
#, fuzzy
2913
msgid "Cancel _all"
2914
msgstr "Nutraukta"
2915
2916
#: src/inc.c:745
2917
msgid "Standby"
2918
msgstr "Laukiama"
2919
2920
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
2921
msgid "Cancelled"
2922
msgstr "Nutraukta"
2923
2924
#: src/inc.c:913
2925
msgid "Retrieving"
2926
msgstr "Gaunama"
2927
2928
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
2929
#, fuzzy, c-format
2930
msgid "%d message(s) (%s) received"
2931
msgstr "Atlikta (gauta laiškų: %d (%s))"
2932
2933
#: src/inc.c:926
2934
#, fuzzy, c-format
2935
msgid "no new messages"
2936
msgstr "Nėra naujų laiškų."
2937
2938
#: src/inc.c:927
2939
#, fuzzy
2940
msgid "Done"
2941
msgstr "Atlikta."
2942
2943
#: src/inc.c:932
2944
#, fuzzy
2945
msgid "Server not found"
2946
msgstr "Severio informacija"
2947
2948
#: src/inc.c:936
2949
msgid "Connection failed"
2950
msgstr "Nepavyko prisijungti"
2951
2952
#: src/inc.c:939
2953
msgid "Auth failed"
2954
msgstr "Nepavyko patvirtinti autentiškumo"
2955
2956
#: src/inc.c:943
2957
msgid "Locked"
2958
msgstr "Užrakinta"
2959
2960
#: src/inc.c:953
2961
msgid "Timeout"
2962
msgstr "Baigėsi skirtasis laikas"
2963
2964
#: src/inc.c:1003
2965
#, c-format
2966
msgid "Finished (%d new message(s))"
2967
msgstr "Baigta (Nauji laiškai: %d)"
2968
2969
#: src/inc.c:1006
2970
#, fuzzy, c-format
2971
msgid "Finished (no new messages)"
2972
msgstr "Baigta (Nėra naujų laiškų: %d)"
2973
2974
#: src/inc.c:1015
2975
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2976
msgstr "Klaidos gaunant paštą."
2977
2978
#: src/inc.c:1051
2979
#, c-format
2980
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2981
msgstr "gaunami „%s“ sąskaitos laiškai...\n"
2982
2983
#: src/inc.c:1055
2984
#, c-format
2985
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2986
msgstr "%s: Tikrinamas autentiškumas (POP3)"
2987
2988
#: src/inc.c:1058
2989
#, c-format
2990
msgid "%s: Retrieving new messages"
2991
msgstr "%s: gaunami nauji laiškai"
2992
2993
#: src/inc.c:1063
2994
#, c-format
2995
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2996
msgstr "Jungiuosi prie POP3 serverio: %s..."
2997
2998
#: src/inc.c:1081
2999
#, c-format
3000
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3001
msgstr "Negaliu prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
3002
3003
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
3004
#, c-format
3005
msgid "Authenticating..."
3006
msgstr "Patvirtinamas autentiškumas..."
3007
3008
#: src/inc.c:1172
3009
#, c-format
3010
msgid "Retrieving messages from %s..."
3011
msgstr "Gaunami laiškai iš %s..."
3012
3013
#: src/inc.c:1177
3014
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3015
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..."
3016
3017
#: src/inc.c:1181
3018
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3019
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (LAST)..."
3020
3021
#: src/inc.c:1185
3022
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3023
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UILD)..."
3024
3025
#: src/inc.c:1189
3026
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3027
msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
3028
3029
#: src/inc.c:1199
3030
#, c-format
3031
msgid "Deleting message %d"
3032
msgstr "Trinamas laiškas %d"
3033
3034
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
3035
msgid "Quitting"
3036
msgstr "Išeinu"
3037
3038
#: src/inc.c:1243
3039
#, c-format
3040
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3041
msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)"
3042
3043
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3044
#: src/summaryview.c:5052
3045
msgid ""
3046
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3047
"Please check the junk mail control setting."
3048
msgstr ""
3049
3050
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3051
#, fuzzy
3052
msgid "Server not found."
3053
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
3054
3055
#: src/inc.c:1628
3056
#, fuzzy, c-format
3057
msgid "Server %s not found."
3058
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
3059
3060
#: src/inc.c:1631
3061
msgid "Connection failed."
3062
msgstr "Nepavyko prisijungti."
3063
3064
#: src/inc.c:1635
3065
#, fuzzy, c-format
3066
msgid "Connection to %s:%d failed."
3067
msgstr "Nepavyko prisijungti."
3068
3069
#: src/inc.c:1639
3070
msgid "Error occurred while processing mail."
3071
msgstr "Klaida tvarkant paštą."
3072
3073
#: src/inc.c:1644
3074
#, c-format
3075
msgid ""
3076
"Error occurred while processing mail:\n"
3077
"%s"
3078
msgstr ""
3079
"Klaida tvarkant paštą:\n"
3080
"%s"
3081
3082
#: src/inc.c:1650
3083
msgid "No disk space left."
3084
msgstr "Nėra vietos diske."
3085
3086
#: src/inc.c:1655
3087
msgid "Can't write file."
3088
msgstr "Negaliu įrašyti į failą."
3089
3090
#: src/inc.c:1660
3091
msgid "Socket error."
3092
msgstr "Socket error."
3093
3094
#. consider EOF right after QUIT successful
3095
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3096
#: src/send_message.c:1014
3097
msgid "Connection closed by the remote host."
3098
msgstr "Prisijungimas uždarytas nuotolinio serverio."
3099
3100
#: src/inc.c:1672
3101
msgid "Mailbox is locked."
3102
msgstr "Dėžutė užrakinta."
3103
3104
#: src/inc.c:1676
3105
#, c-format
3106
msgid ""
3107
"Mailbox is locked:\n"
3108
"%s"
3109
msgstr ""
3110
"Dėžutė užrakinta:\n"
3111
"%s"
3112
3113
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3114
msgid "Authentication failed."
3115
msgstr "Nepavyko patvirtinti autentiškumo."
3116
3117
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3118
#, c-format
3119
msgid ""
3120
"Authentication failed:\n"
3121
"%s"
3122
msgstr ""
3123
"Nepavyko patvirtinti autentiškumo:\n"
3124
"%s"
3125
3126
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3127
msgid "Session timed out."
3128
msgstr "Baigėsi sesijos laikas."
3129
3130
#: src/inc.c:1733
3131
msgid "Incorporation cancelled\n"
3132
msgstr "Prijungimas nutrauktas\n"
3133
3134
#: src/inc.c:1845
3135
#, c-format
3136
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3137
msgstr "Gaunami nauji laiškai iš %s į %s...\n"
3138
3139
#: src/inputdialog.c:151
3140
#, c-format
3141
msgid "Input password for %s on %s:"
3142
msgstr "Įveskite slaptažodį vartotojui %s severyje %s:"
3143
3144
#: src/inputdialog.c:153
3145
msgid "Input password"
3146
msgstr "Įveskite slaptažodį"
3147
3148
#: src/logwindow.c:72
3149
msgid "Protocol log"
3150
msgstr "Protokolo logas"
3151
3152
#: src/main.c:619
3153
#, fuzzy, c-format
3154
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3155
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAI]...\n"
3156
3157
#: src/main.c:622
3158
#, fuzzy
3159
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3160
msgstr "  --compose [address]    atverti rašymo langą"
3161
3162
#: src/main.c:623
3163
msgid ""
3164
"  --attach file1 [file2]...\n"
3165
"                         open composition window with specified files\n"
3166
"                         attached"
3167
msgstr ""
3168
"  --attach failas1 [failas2]...\n"
3169
"                         atverti rašymo langą su prisegtais nurodytais\n"
3170
"                         failais"
3171
3172
#: src/main.c:626
3173
msgid "  --receive              receive new messages"
3174
msgstr "  --receive              gauti naujus laiškus"
3175
3176
#: src/main.c:627
3177
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3178
msgstr "  --receive-all          gauti naujus laiškus iš visų sąskaitų"
3179
3180
#: src/main.c:628
3181
msgid "  --send                 send all queued messages"
3182
msgstr "  --send                 siųsti laiškus eilėje"
3183
3184
#: src/main.c:629
3185
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3186
msgstr "  --status [katalogas]... rodyti bendrą laiškų skaičių"
3187
3188
#: src/main.c:630
3189
msgid ""
3190
"  --status-full [folder]...\n"
3191
"                         show the status of each folder"
3192
msgstr ""
3193
"  --status-full [katalogas]...\n"
3194
"                         rodyti kiekvieno katalogo būseną"
3195
3196
#: src/main.c:632
3197
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3198
msgstr ""
3199
3200
#: src/main.c:633
3201
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3202
msgstr ""
3203
3204
#: src/main.c:634
3205
msgid ""
3206
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3207
msgstr "  --configdir kelias     nurodyti konfigūracijos katalogą"
3208
3209
#: src/main.c:636
3210
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3211
msgstr ""
3212
3213
#: src/main.c:638
3214
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3215
msgstr "  --exit                 uždaryti „Sylpheed“"
3216
3217
#: src/main.c:639
3218
msgid "  --debug                debug mode"
3219
msgstr "  --debug                derinimo rėžimas"
3220
3221
#: src/main.c:640
3222
#, fuzzy
3223
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3224
msgstr "  --debug                derinimo rėžimas"
3225
3226
#: src/main.c:641
3227
msgid "  --help                 display this help and exit"
3228
msgstr "  --help                 rodyti šią pagalbą ir baigti"
3229
3230
#: src/main.c:642
3231
msgid "  --version              output version information and exit"
3232
msgstr "  --version              išvesti versiją ir baigti"
3233
3234
#: src/main.c:646
3235
#, c-format
3236
msgid "Press any key..."
3237
msgstr "Spauskite bet kurį klavišą..."
3238
3239
#: src/main.c:796
3240
msgid "Filename encoding"
3241
msgstr "Failų vardų koduotė"
3242
3243
#: src/main.c:797
3244
msgid ""
3245
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3246
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3247
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3248
"work correctly.\n"
3249
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3250
"for detail):\n"
3251
"\n"
3252
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3253
"\n"
3254
"Continue?"
3255
msgstr ""
3256
"Lokalės nustatyta koduotė nėra UTF-8, bet aplinkos kintamasis "
3257
"„G_FILENAME_ENCODING“ nenustatytas.\n"
3258
"Jeigu failų ar katalogų vardams yra naudojama lokalės koduotė, ji nedirbs "
3259
"teisingai.\n"
3260
"Tokiu atveju, jūs turite nustatyti aplinkos kintamąjį (išsamesnės "
3261
"instrukcijos faile „README“):\n"
3262
"\n"
3263
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3264
"\n"
3265
"Tęsti?"
3266
3267
#: src/main.c:880
3268
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3269
msgstr "Rašomas laiškas. Tikrai išeiti?"
3270
3271
#: src/main.c:891
3272
msgid "Queued messages"
3273
msgstr "Laiškai eilėje"
3274
3275
#: src/main.c:892
3276
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3277
msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Išeiti dabar?"
3278
3279
#: src/main.c:1017
3280
msgid ""
3281
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3282
"OpenPGP support disabled."
3283
msgstr ""
3284
"GnuPG nėra įdiegtas, arba jo versija per sena.\n"
3285
"OpenPGP palaikymas išjungtas."
3286
3287
#: src/main.c:1250
3288
msgid "Loading plug-ins..."
3289
msgstr ""
3290
3291
#. remote command mode
3292
#: src/main.c:1456
3293
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3294
msgstr "Sylpheed jau paleistas.\n"
3295
3296
#: src/main.c:1744
3297
msgid "Migration of configuration"
3298
msgstr "Konfigūracijos atnaujinimas"
3299
3300
#: src/main.c:1745
3301
msgid ""
3302
"The previous version of configuration found.\n"
3303
"Do you want to migrate it?"
3304
msgstr ""
3305
"Rasta senos versijos konfigūracija.\n"
3306
"Ar norite ją atnaujinti?"
3307
3308
#: src/mainwindow.c:551
3309
msgid "/_File/_Folder"
3310
msgstr "/_Failas/_Katalogas"
3311
3312
#: src/mainwindow.c:552
3313
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3314
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Sukurti _naują..."
3315
3316
#: src/mainwindow.c:554
3317
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3318
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Pe_rvadinti..."
3319
3320
#: src/mainwindow.c:555
3321
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3322
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Per_kelti..."
3323
3324
#: src/mainwindow.c:556
3325
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3326
msgstr "/_Failas/_Katalogas/_Ištrinti"
3327
3328
#: src/mainwindow.c:557
3329
msgid "/_File/_Mailbox"
3330
msgstr "/_Failas/_Dėžutė"
3331
3332
#: src/mainwindow.c:558
3333
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3334
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Pridėti _naują"
3335
3336
#: src/mainwindow.c:559
3337
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3338
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/_Pašalinti"
3339
3340
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3341
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3342
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/---"
3343
3344
#: src/mainwindow.c:561
3345
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3346
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti ar nėra naujų laiškų"
3347
3348
#: src/mainwindow.c:563
3349
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3350
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti visas dėžutes"
3351
3352
#: src/mainwindow.c:566
3353
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3354
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/P_erkurti katalogų medį"
3355
3356
#: src/mainwindow.c:569
3357
#, fuzzy
3358
msgid "/_File/_Import mail data..."
3359
msgstr "/_Failas/_Importuoti „mbox“ failą..."
3360
3361
#: src/mainwindow.c:570
3362
#, fuzzy
3363
msgid "/_File/_Export mail data..."
3364
msgstr "/_Failas/_Eksportuoti į „mbox“ failą..."
3365
3366
#: src/mainwindow.c:572
3367
msgid "/_File/Empty all _trash"
3368
msgstr "/_Failas/Išvaly_ti šiukšlinę"
3369
3370
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3371
msgid "/_File/_Save as..."
3372
msgstr "/_Failas/Išsaugoti _kaip..."
3373
3374
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3375
msgid "/_File/Page set_up..."
3376
msgstr "/_Failas/P_uslapio nuostatos..."
3377
3378
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3379
msgid "/_File/_Print..."
3380
msgstr "/_Failas/_Spausdinti..."
3381
3382
#: src/mainwindow.c:581
3383
msgid "/_File/_Work offline"
3384
msgstr "/_Failas/_Dirbti atsijungus"
3385
3386
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3387
#: src/mainwindow.c:584
3388
msgid "/_File/E_xit"
3389
msgstr "/_Failas/Iš_eiti"
3390
3391
#: src/mainwindow.c:589
3392
msgid "/_Edit/Select _thread"
3393
msgstr "/_Taisa/Pažymė_ti giją"
3394
3395
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3396
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3397
msgstr "/_Taisa/_Rasti laiške"
3398
3399
#: src/mainwindow.c:593
3400
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3401
msgstr "/_Taisa/_Ieškoti laiškų..."
3402
3403
#: src/mainwindow.c:594
3404
#, fuzzy
3405
msgid "/_Edit/_Quick search"
3406
msgstr "/_Taisa/Į_dėti"
3407
3408
#: src/mainwindow.c:597
3409
msgid "/_View/Show or hi_de"
3410
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti"
3411
3412
#: src/mainwindow.c:598
3413
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3414
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Katalogų medis"
3415
3416
#: src/mainwindow.c:600
3417
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3418
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Laiško peržiūra"
3419
3420
#: src/mainwindow.c:602
3421
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3422
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta"
3423
3424
#: src/mainwindow.c:604
3425
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3426
msgstr ""
3427
"/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/Piktogr_amos ir tekstas"
3428
3429
#: src/mainwindow.c:606
3430
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3431
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/Textas dešinėje"
3432
3433
#: src/mainwindow.c:608
3434
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3435
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/P_iktogramos"
3436
3437
#: src/mainwindow.c:610
3438
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3439
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/_Tekstas"
3440
3441
#: src/mainwindow.c:612
3442
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3443
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/_Nieko"
3444
3445
#: src/mainwindow.c:614
3446
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3447
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Paieškos juosta"
3448
3449
#: src/mainwindow.c:616
3450
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3451
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Būsenos juosta"
3452
3453
#: src/mainwindow.c:618
3454
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3455
msgstr "/Ro_dymas/_Derinti įrankių juostą..."
3456
3457
#: src/mainwindow.c:620
3458
#, fuzzy
3459
msgid "/_View/Layou_t"
3460
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti"
3461
3462
#: src/mainwindow.c:621
3463
#, fuzzy
3464
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3465
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _siuntėją"
3466
3467
#: src/mainwindow.c:622
3468
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3469
msgstr ""
3470
3471
#: src/mainwindow.c:623
3472
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3473
msgstr "/Ro_dymas/Atskirti _katalogų medį"
3474
3475
#: src/mainwindow.c:624
3476
msgid "/_View/Separate _message view"
3477
msgstr "/Ro_dymas/Atskirti žin_utės peržiūrą"
3478
3479
#: src/mainwindow.c:626
3480
msgid "/_View/_Sort"
3481
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti"
3482
3483
#: src/mainwindow.c:627
3484
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3485
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _numerį"
3486
3487
#: src/mainwindow.c:628
3488
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3489
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _dydį"
3490
3491
#: src/mainwindow.c:629
3492
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3493
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal d_atą"
3494
3495
#: src/mainwindow.c:630
3496
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3497
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal gi_jos datą"
3498
3499
#: src/mainwindow.c:631
3500
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3501
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _siuntėją"
3502
3503
#: src/mainwindow.c:632
3504
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3505
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _gavėją"
3506
3507
#: src/mainwindow.c:633
3508
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3509
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _temą"
3510
3511
#: src/mainwindow.c:634
3512
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3513
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _spalvos etiketę"
3514
3515
#: src/mainwindow.c:636
3516
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3517
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal ž_ymę"
3518
3519
#: src/mainwindow.c:637
3520
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3521
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal ne_skaitytus"
3522
3523
#: src/mainwindow.c:638
3524
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3525
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _priedą"
3526
3527
#: src/mainwindow.c:640
3528
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3529
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/Ne_rikiuoti"
3530
3531
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3532
msgid "/_View/_Sort/---"
3533
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/---"
3534
3535
#: src/mainwindow.c:642
3536
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3537
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/_Didėjimo tvarka"
3538
3539
#: src/mainwindow.c:643
3540
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3541
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/_Mažėjimo tvarka"
3542
3543
#: src/mainwindow.c:645
3544
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3545
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/P_agal temą"
3546
3547
#: src/mainwindow.c:647
3548
msgid "/_View/Th_read view"
3549
msgstr "/Ro_dymas/_Gijų peržiūra"
3550
3551
#: src/mainwindow.c:648
3552
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3553
msgstr "/Ro_dymas/Iš_skleisti visas gijas"
3554
3555
#: src/mainwindow.c:649
3556
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3557
msgstr "/Ro_dymas/Su_traukti visas gijas"
3558
3559
#: src/mainwindow.c:650
3560
msgid "/_View/Set display _item..."
3561
msgstr "/Ro_dymas/Nustatyt_i rodomus laukus"
3562
3563
#: src/mainwindow.c:653
3564
msgid "/_View/_Go to"
3565
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į"
3566
3567
#: src/mainwindow.c:654
3568
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3569
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/_Ankstesnis laiškas"
3570
3571
#: src/mainwindow.c:655
3572
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3573
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/_Kitas laiškas"
3574
3575
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3576
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3577
msgid "/_View/_Go to/---"
3578
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/---"
3579
3580
#: src/mainwindow.c:657
3581
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3582
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis neskaitytas laiškas"
3583
3584
#: src/mainwindow.c:659
3585
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3586
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas neskaitytas laiškas"
3587
3588
#: src/mainwindow.c:662
3589
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3590
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis naujas laiškas"
3591
3592
#: src/mainwindow.c:663
3593
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3594
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas naujas laiškas"
3595
3596
#: src/mainwindow.c:665
3597
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3598
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis pažymėtas laiškas"
3599
3600
#: src/mainwindow.c:667
3601
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3602
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas pažymėtas laiškas"
3603
3604
#: src/mainwindow.c:670
3605
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3606
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis laiškas su etikete"
3607
3608
#: src/mainwindow.c:672
3609
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3610
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas laiškas su etikete"
3611
3612
#: src/mainwindow.c:675
3613
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3614
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas ka_talogas"
3615
3616
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3617
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3618
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Automatiškai"
3619
3620
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3621
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3622
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (Windows-1252)"
3623
3624
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3625
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3626
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (ISO-2022-JP-2)"
3627
3628
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3629
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3630
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (_EUC-JP)"
3631
3632
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3633
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3634
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (_Shift__JIS)"
3635
3636
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3637
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3638
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tradicinė Kinų (EUC-_TW)"
3639
3640
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3641
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3642
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kinų (ISO-2022-_CN)"
3643
3644
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3645
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3646
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
3647
3648
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3649
msgid "/_View/Open in new _window"
3650
msgstr "/Ro_dymas/Atverti naujame _lange"
3651
3652
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3653
msgid "/_View/Mess_age source"
3654
msgstr "/Ro_dymas/Laiško pr_adinis tekstas"
3655
3656
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3657
msgid "/_View/All _headers"
3658
msgstr "/Ro_dymas/_Visos antraštės"
3659
3660
#: src/mainwindow.c:784
3661
msgid "/_View/_Update summary"
3662
msgstr "/Ro_dymas/Atna_ujinti santrauką"
3663
3664
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3665
msgid "/_Message"
3666
msgstr "/_Laiškas"
3667
3668
#: src/mainwindow.c:787
3669
msgid "/_Message/Recei_ve"
3670
msgstr "/_Laiškas/_Gauti"
3671
3672
#: src/mainwindow.c:788
3673
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3674
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _esamos sąskaitos"
3675
3676
#: src/mainwindow.c:790
3677
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3678
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
3679
3680
#: src/mainwindow.c:792
3681
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3682
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/_Nutraukti gavimą"
3683
3684
#: src/mainwindow.c:794
3685
#, fuzzy
3686
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3687
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
3688
3689
#: src/mainwindow.c:796
3690
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3691
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/---"
3692
3693
#: src/mainwindow.c:797
3694
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3695
msgstr "/_Laiškas/_Siųsti laiškus eilėje"
3696
3697
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3698
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3699
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3700
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3701
msgid "/_Message/---"
3702
msgstr "/_Laiškas/---"
3703
3704
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3705
msgid "/_Message/Compose _new message"
3706
msgstr "/_Laiškas/Rašyti _naują"
3707
3708
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3709
msgid "/_Message/_Reply"
3710
msgstr "/_Laiškas/_Atsakyti"
3711
3712
#: src/mainwindow.c:802
3713
msgid "/_Message/Repl_y to"
3714
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam"
3715
3716
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3717
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3718
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_visiems"
3719
3720
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3721
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3722
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_siuntėjui"
3723
3724
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3725
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3726
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/pašto _konferencijai"
3727
3728
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3729
msgid "/_Message/_Forward"
3730
msgstr "/_Laiškas/_Persiųsti"
3731
3732
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3733
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3734
msgstr "/_Laiškas/Persiųsti kaip p_riedą"
3735
3736
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3737
msgid "/_Message/Redirec_t"
3738
msgstr "/_Laiškas/Nukreip_ti"
3739
3740
#: src/mainwindow.c:813
3741
msgid "/_Message/M_ove..."
3742
msgstr "/_Laiškas/Per_kelti..."
3743
3744
#: src/mainwindow.c:814
3745
msgid "/_Message/_Copy..."
3746
msgstr "/_Laiškas/K_opijuoti..."
3747
3748
#: src/mainwindow.c:816
3749
msgid "/_Message/_Mark"
3750
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma"
3751
3752
#: src/mainwindow.c:817
3753
#, fuzzy
3754
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3755
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Pažy_mėti"
3756
3757
#: src/mainwindow.c:818
3758
#, fuzzy
3759
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3760
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/_Nežymėti"
3761
3762
#: src/mainwindow.c:819
3763
msgid "/_Message/_Mark/---"
3764
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/---"
3765
3766
#: src/mainwindow.c:820
3767
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3768
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Ne_skaitytas"
3769
3770
#: src/mainwindow.c:821
3771
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3772
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tytas"
3773
3774
#: src/mainwindow.c:823
3775
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3776
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tyta gija"
3777
3778
#: src/mainwindow.c:825
3779
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3780
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skaityti _visi"
3781
3782
#: src/mainwindow.c:827
3783
msgid "/_Message/_Delete"
3784
msgstr "/_Laiškas/_Trinti"
3785
3786
#: src/mainwindow.c:829
3787
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3788
msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip nepageidautiną"
3789
3790
#: src/mainwindow.c:830
3791
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3792
msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip pageidautiną"
3793
3794
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3795
msgid "/_Message/Re-_edit"
3796
msgstr "/_Message/P_ertaisyti"
3797
3798
#: src/mainwindow.c:836
3799
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3800
msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą"
3801
3802
#: src/mainwindow.c:839
3803
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3804
msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti laiškus kataloge"
3805
3806
#: src/mainwindow.c:841
3807
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3808
msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti pa_sirinktus laiškus"
3809
3810
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
3811
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3812
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę"
3813
3814
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
3815
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3816
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/_Automatiškai"
3817
3818
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
3819
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3820
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Siuntėją"
3821
3822
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
3823
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3824
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Gavėją"
3825
3826
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
3827
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3828
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą"
3829
3830
#: src/mainwindow.c:853
3831
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
3832
msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti nepageidautiną paštą kataloge"
3833
3834
#: src/mainwindow.c:855
3835
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
3836
msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti nepageidautinus tarp pa_sirinktų laiškų"
3837
3838
#: src/mainwindow.c:862
3839
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3840
msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodus laiškus"
3841
3842
#: src/mainwindow.c:864
3843
#, fuzzy
3844
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
3845
msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodus laiškus"
3846
3847
#: src/mainwindow.c:867
3848
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
3849
msgstr "/Į_rankiai/Vykdyti pažymėtus procesus"
3850
3851
#: src/mainwindow.c:869
3852
msgid "/_Tools/_Log window"
3853
msgstr "/Į_rankiai/„_Logas“"
3854
3855
#: src/mainwindow.c:871
3856
msgid "/_Configuration"
3857
msgstr "/_Nustatymai"
3858
3859
#: src/mainwindow.c:872
3860
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3861
msgstr "/_Nustatymai/Bendri _nustatymai..."
3862
3863
#: src/mainwindow.c:874
3864
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
3865
msgstr "/_Nustatymai/_Filtro nustatymai..."
3866
3867
#: src/mainwindow.c:876
3868
msgid "/_Configuration/_Template..."
3869
msgstr "/_Nustatymai/Ša_blonai..."
3870
3871
#: src/mainwindow.c:878
3872
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3873
msgstr "/_Nustatymai/Veiksm_ai..."
3874
3875
#: src/mainwindow.c:880
3876
#, fuzzy
3877
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
3878
msgstr "/_Nustatymai/Ša_blonai..."
3879
3880
#: src/mainwindow.c:882
3881
msgid "/_Configuration/---"
3882
msgstr "/_Nustatymai/---"
3883
3884
#: src/mainwindow.c:883
3885
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3886
msgstr "/_Nustatymai/_Esamos sąskaitos nustatymai"
3887
3888
#: src/mainwindow.c:885
3889
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3890
msgstr "/_Nustatymai/Sukurti _naują sąskaitą..."
3891
3892
#: src/mainwindow.c:887
3893
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3894
msgstr "/_Nustatymai/R_edaguoti sąskaitas..."
3895
3896
#: src/mainwindow.c:889
3897
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3898
msgstr "/_Nustatymai/Keisti esamą sąskaitą"
3899
3900
#: src/mainwindow.c:893
3901
msgid "/_Help/_Manual"
3902
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija"
3903
3904
#: src/mainwindow.c:894
3905
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3906
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija/_English"
3907
3908
#: src/mainwindow.c:895
3909
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3910
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija/_Japanese"
3911
3912
#: src/mainwindow.c:896
3913
msgid "/_Help/_FAQ"
3914
msgstr "/_Pagalba/_DUK"
3915
3916
#: src/mainwindow.c:897
3917
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3918
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_English"
3919
3920
#: src/mainwindow.c:898
3921
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3922
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_German"
3923
3924
#: src/mainwindow.c:899
3925
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3926
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_Spanish"
3927
3928
#: src/mainwindow.c:900
3929
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3930
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_French"
3931
3932
#: src/mainwindow.c:901
3933
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3934
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_Italian"
3935
3936
#: src/mainwindow.c:902
3937
msgid "/_Help/_Command line options"
3938
msgstr "/_Pagalba/_Komandinės eilutės parametrai"
3939
3940
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
3941
msgid "/_Help/---"
3942
msgstr "/_Pagalba/---"
3943
3944
#: src/mainwindow.c:905
3945
msgid "/_Help/_Update check..."
3946
msgstr ""
3947
3948
#: src/mainwindow.c:907
3949
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
3950
msgstr ""
3951
3952
#: src/mainwindow.c:954
3953
msgid "Creating main window...\n"
3954
msgstr "Kuriamas pagrindinis langas..\n"
3955
3956
#: src/mainwindow.c:1134
3957
#, c-format
3958
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3959
msgstr "MainWindow: nepavyko spalvos priskyrimas %d\n"
3960
3961
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3962
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3963
msgid "done.\n"
3964
msgstr "atlikta.\n"
3965
3966
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
3967
msgid "Untitled"
3968
msgstr "Bevardis"
3969
3970
#: src/mainwindow.c:1411
3971
msgid "none"
3972
msgstr "nieko"
3973
3974
#: src/mainwindow.c:1780
3975
msgid "Offline"
3976
msgstr "Atsijungęs"
3977
3978
#: src/mainwindow.c:1781
3979
msgid "You are offline. Go online?"
3980
msgstr "Jūs esate atsijungęs. Prisijungti?"
3981
3982
#: src/mainwindow.c:1798
3983
msgid "Empty all trash"
3984
msgstr "Išvalyti visas šiukšlines"
3985
3986
#: src/mainwindow.c:1799
3987
msgid "Delete all messages in trash folders?"
3988
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
3989
3990
#: src/mainwindow.c:1830
3991
msgid "Add mailbox"
3992
msgstr "Pridėti dėžutę"
3993
3994
#: src/mainwindow.c:1831
3995
msgid ""
3996
"Specify the location of mailbox.\n"
3997
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3998
"scanned automatically."
3999
msgstr ""
4000
"Įveskite dėžutės vietą.\n"
4001
"Jeigu ji egzistuoja, ji bus\n"
4002
"nuskaityta automatiškai."
4003
4004
#: src/mainwindow.c:1837
4005
#, c-format
4006
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4007
msgstr "Dėžutė „%s“ egzistuoja."
4008
4009
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
4010
msgid "Mailbox"
4011
msgstr "Dėžutė"
4012
4013
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
4014
msgid ""
4015
"Creation of the mailbox failed.\n"
4016
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4017
"there."
4018
msgstr ""
4019
"Nepavyko sukurti dėžutės.\n"
4020
"Galbūt kai kurie failai jau egzistuoja arba jūs neturite leidimo rašyti ten."
4021
4022
#: src/mainwindow.c:2375
4023
msgid "Sylpheed - Folder View"
4024
msgstr "Sylpheed - Katalogų peržiūra"
4025
4026
#: src/mainwindow.c:2395
4027
msgid "Sylpheed - Message View"
4028
msgstr "Sylpheed - Laiško peržiūra"
4029
4030
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4031
msgid "/_Reply"
4032
msgstr "/_Atsakyti"
4033
4034
#: src/mainwindow.c:2592
4035
msgid "/Reply to _all"
4036
msgstr "/Atsakyti _visiems"
4037
4038
#: src/mainwindow.c:2593
4039
msgid "/Reply to _sender"
4040
msgstr "/Atsakyti _siuntėjui"
4041
4042
#: src/mainwindow.c:2594
4043
msgid "/Reply to mailing _list"
4044
msgstr "/Atsakyti _konferencijai"
4045
4046
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4047
msgid "/_Forward"
4048
msgstr "/_Persiųsti"
4049
4050
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4051
msgid "/For_ward as attachment"
4052
msgstr "/Pe_rsiųsti kaip priedą"
4053
4054
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4055
msgid "/Redirec_t"
4056
msgstr "/Nukreip_ti"
4057
4058
#: src/mainwindow.c:3060
4059
msgid "Icon _and text"
4060
msgstr ""
4061
4062
#: src/mainwindow.c:3061
4063
msgid "Text at the _right of icon"
4064
msgstr "Tekstas piktogramos dešinėje"
4065
4066
#: src/mainwindow.c:3063
4067
msgid "_Icon"
4068
msgstr "P_iktograma"
4069
4070
#: src/mainwindow.c:3064
4071
msgid "_Text"
4072
msgstr "_Tekstas"
4073
4074
#: src/mainwindow.c:3065
4075
msgid "_None"
4076
msgstr "_Nieko"
4077
4078
#: src/mainwindow.c:3103
4079
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4080
msgstr "Jūs esate atsijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite prisijungti."
4081
4082
#: src/mainwindow.c:3115
4083
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4084
msgstr "Jūs esate prisijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite atsijungti."
4085
4086
#: src/mainwindow.c:3397
4087
msgid "Exit"
4088
msgstr "Išeiti"
4089
4090
#: src/mainwindow.c:3397
4091
msgid "Exit this program?"
4092
msgstr "Užverti programą?"
4093
4094
#: src/mainwindow.c:3800
4095
msgid "The selected messages could not be combined."
4096
msgstr ""
4097
4098
#: src/mainwindow.c:3910
4099
#, fuzzy
4100
msgid "Select folder to open"
4101
msgstr "Pasirinkti katalogą"
4102
4103
#: src/mainwindow.c:4080
4104
msgid "Command line options"
4105
msgstr "Komandinės eilutės parametrai"
4106
4107
#: src/mainwindow.c:4093
4108
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4109
msgstr "Naudojimas: sylpheed [PARAMETRAI]..."
4110
4111
#: src/mainwindow.c:4101
4112
#, fuzzy
4113
msgid ""
4114
"--compose [address]\n"
4115
"--attach file1 [file2]...\n"
4116
"--receive\n"
4117
"--receive-all\n"
4118
"--send\n"
4119
"--status [folder]...\n"
4120
"--status-full [folder]...\n"
4121
"--open folderid/msgnum\n"
4122
"--open <file URL>\n"
4123
"--configdir dirname\n"
4124
"--exit\n"
4125
"--debug\n"
4126
"--safe-mode\n"
4127
"--help\n"
4128
"--version"
4129
msgstr ""
4130
"--compose [adresas]\n"
4131
"--attach failas1 [failas2]...\n"
4132
"--receive\n"
4133
"--receive-all\n"
4134
"--send\n"
4135
"--status [katalogas]...\n"
4136
"--status-full [katalogas]...\n"
4137
"--open folderid/msgnum\n"
4138
"--configdir katalogas\n"
4139
"--exit\n"
4140
"--debug\n"
4141
"--help\n"
4142
"--version"
4143
4144
#: src/mainwindow.c:4120
4145
#, fuzzy
4146
msgid ""
4147
"open composition window\n"
4148
"open composition window with specified files attached\n"
4149
"receive new messages\n"
4150
"receive new messages of all accounts\n"
4151
"send all queued messages\n"
4152
"show the total number of messages\n"
4153
"show the status of each folder\n"
4154
"open message in new window\n"
4155
"open an rfc822 message file in a new window\n"
4156
"specify directory which stores configuration files\n"
4157
"exit Sylpheed\n"
4158
"debug mode\n"
4159
"safe mode\n"
4160
"display this help and exit\n"
4161
"output version information and exit"
4162
msgstr ""
4163
"atverti rašymo langą\n"
4164
"atverti rašymo langą su prisegtais failais\n"
4165
"gauti naujus laiškus\n"
4166
"gauti naujus laiškus visose sąskaitose\n"
4167
"siųsti laiškus eilėje\n"
4168
"rodyti visų laiškų skaičių\n"
4169
"rodyti katalogo būseną\n"
4170
"atverti laišką naujame lange\n"
4171
"nurodyti konfigūracijos katalogą\n"
4172
"užverti Sylpheed\n"
4173
"derinimo rėžimas\n"
4174
"rodyti pagalbos tekstą\n"
4175
"rodyti versiją"
4176
4177
#: src/mainwindow.c:4140
4178
msgid "Windows-only option:"
4179
msgstr ""
4180
4181
#: src/mainwindow.c:4148
4182
msgid "--ipcport portnum"
4183
msgstr ""
4184
4185
#: src/mainwindow.c:4153
4186
msgid "specify port for IPC remote commands"
4187
msgstr ""
4188
4189
#: src/message_search.c:120
4190
msgid "Find in current message"
4191
msgstr "Rasti laiške"
4192
4193
#: src/message_search.c:138
4194
msgid "Find text:"
4195
msgstr "Rasti tekstą:"
4196
4197
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4198
#: src/query_search.c:346
4199
msgid "Case sensitive"
4200
msgstr "Skirti didžiąsias-mažąsias raides"
4201
4202
#: src/message_search.c:211
4203
msgid "Search failed"
4204
msgstr "Paieška nepavyko"
4205
4206
#: src/message_search.c:212
4207
msgid "Search string not found."
4208
msgstr "Ieškomas tekstas nerastas."
4209
4210
#: src/message_search.c:220
4211
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4212
msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
4213
4214
#: src/message_search.c:223
4215
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4216
msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
4217
4218
#: src/message_search.c:226
4219
msgid "Search finished"
4220
msgstr "Paieška baigta"
4221
4222
#: src/messageview.c:301
4223
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4224
msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą"
4225
4226
#: src/messageview.c:343
4227
msgid "Creating message view...\n"
4228
msgstr "Sukuriama laiško peržiūra...\n"
4229
4230
#: src/messageview.c:368
4231
msgid "Text"
4232
msgstr "Tekstas"
4233
4234
#: src/messageview.c:373
4235
msgid "Attachments"
4236
msgstr "Priedai"
4237
4238
#: src/messageview.c:399
4239
msgid "Switch to attachment list view"
4240
msgstr ""
4241
4242
#: src/messageview.c:417
4243
#, fuzzy
4244
msgid "Save _all attachments..."
4245
msgstr "Su priedu"
4246
4247
#: src/messageview.c:481
4248
msgid "Message View - Sylpheed"
4249
msgstr "Laiško peržiūra - Sylpheed"
4250
4251
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4252
#, c-format
4253
msgid "Can't save the file `%s'."
4254
msgstr "Negaliu išsaugoti failo „%s“."
4255
4256
#: src/mimeview.c:136
4257
msgid "/Open _with..."
4258
msgstr "/Atver_ti su..."
4259
4260
#: src/mimeview.c:137
4261
msgid "/_Display as text"
4262
msgstr "/Ro_dymas kaip tekstą"
4263
4264
#: src/mimeview.c:138
4265
msgid "/_Save as..."
4266
msgstr "/Iš_saugoti kaip..."
4267
4268
#: src/mimeview.c:139
4269
msgid "/Save _all..."
4270
msgstr "/Išs_augoti viską..."
4271
4272
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4273
msgid "/_Print..."
4274
msgstr "/S_pausdinti..."
4275
4276
#: src/mimeview.c:143
4277
msgid "/_Reply/_Reply"
4278
msgstr "/_Atsakyti/Atsakyti"
4279
4280
#: src/mimeview.c:144
4281
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4282
msgstr "/_Atsakyti/_Atsakyti visiems"
4283
4284
#: src/mimeview.c:146
4285
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4286
msgstr "/Atsakyti/Atsakyti _siuntėjui"
4287
4288
#: src/mimeview.c:148
4289
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4290
msgstr "/Atsakyti/Atsakyti _konferencijai"
4291
4292
#: src/mimeview.c:152
4293
msgid "/_Check signature"
4294
msgstr "/Tikrinti _parašą"
4295
4296
#: src/mimeview.c:180
4297
msgid "Creating MIME view...\n"
4298
msgstr "Sukuriama MIME peržiūra...\n"
4299
4300
#: src/mimeview.c:332
4301
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4302
msgstr "Pasirinkite „Tikrinti parašą“ patikrinimui"
4303
4304
#: src/mimeview.c:648
4305
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4306
msgstr "Pasirinkite veiksmą prisegtam failui:\n"
4307
4308
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4309
msgid "Open _with..."
4310
msgstr "Atver_ti su..."
4311
4312
#: src/mimeview.c:674
4313
msgid "_Display as text"
4314
msgstr "_Rodyti kaip tekstą"
4315
4316
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4317
msgid "_Save as..."
4318
msgstr "Iš_saugoti kaip..."
4319
4320
#: src/mimeview.c:724
4321
msgid ""
4322
"This signature has not been checked yet.\n"
4323
"\n"
4324
msgstr ""
4325
"Parašas dar nebuvo patikrintas.\n"
4326
"\n"
4327
4328
#: src/mimeview.c:730
4329
msgid "_Check signature"
4330
msgstr "Tikrinti _parašą"
4331
4332
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4333
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4334
msgid "Can't save the part of multipart message."
4335
msgstr "Negaliu išsaugoti dalies sudėtinio laiško."
4336
4337
#: src/mimeview.c:1090
4338
msgid "Can't save the attachments."
4339
msgstr "Negaliu išsaugoti priedų."
4340
4341
#: src/mimeview.c:1182
4342
msgid "Open with"
4343
msgstr "Atverti su"
4344
4345
#: src/mimeview.c:1183
4346
#, c-format
4347
msgid ""
4348
"Enter the command line to open file:\n"
4349
"(`%s' will be replaced with file name)"
4350
msgstr ""
4351
"Įveskite komandą failui atverti:\n"
4352
"(„%s“ bus pakeista failo vardu)"
4353
4354
#: src/passphrase.c:95
4355
msgid "Passphrase"
4356
msgstr "Slapta frazė"
4357
4358
#: src/passphrase.c:247
4359
msgid "[no user id]"
4360
msgstr "[nėra vartotojo id]"
4361
4362
#: src/passphrase.c:255
4363
#, c-format
4364
msgid ""
4365
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4366
"\n"
4367
"  %.*s  \n"
4368
"(%.*s)\n"
4369
msgstr ""
4370
"%sĮveskite slaptą frazę:\n"
4371
"\n"
4372
"  %.*s  \n"
4373
"(%.*s)\n"
4374
4375
#: src/passphrase.c:259
4376
msgid ""
4377
"Bad passphrase! Try again...\n"
4378
"\n"
4379
msgstr ""
4380
"Bloga slapta frazė! Bandykite dar kartą...\n"
4381
"\n"
4382
4383
#: src/plugin_manager.c:131
4384
msgid "Plug-in manager"
4385
msgstr ""
4386
4387
#: src/plugin_manager.c:142
4388
msgid "Check for _update"
4389
msgstr ""
4390
4391
#: src/plugin_manager.c:193
4392
#, fuzzy
4393
msgid "Plug-in information"
4394
msgstr "Asmeninė informacija"
4395
4396
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4397
#, fuzzy
4398
msgid "(Unknown)"
4399
msgstr "nežinomas"
4400
4401
#: src/plugin_manager.c:222
4402
msgid "Author: "
4403
msgstr ""
4404
4405
#: src/plugin_manager.c:223
4406
#, fuzzy
4407
msgid "File: "
4408
msgstr "Failas"
4409
4410
#: src/plugin_manager.c:225
4411
#, fuzzy
4412
msgid "Description: "
4413
msgstr "Aprašymas"
4414
4415
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4416
msgid "Opening account preferences window...\n"
4417
msgstr "Atveriamas sąskaitos nustatymų langas...\n"
4418
4419
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4420
#, c-format
4421
msgid "Account%d"
4422
msgstr "Sąskaita%d"
4423
4424
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4425
msgid "Preferences for new account"
4426
msgstr "Naujos sąskaitos nustatymai"
4427
4428
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4429
msgid "Account preferences"
4430
msgstr "Sąskaitos nustatymai"
4431
4432
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4433
msgid "Creating account preferences window...\n"
4434
msgstr "Sukuriamas sąskaitos nustatymų langas...\n"
4435
4436
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4437
msgid "Receive"
4438
msgstr "Gauti"
4439
4440
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4441
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4442
msgid "Send"
4443
msgstr "Siųsti"
4444
4445
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4446
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4447
msgid "Compose"
4448
msgstr "Rašyti"
4449
4450
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4451
msgid "Privacy"
4452
msgstr "Privatumas"
4453
4454
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4455
msgid "SSL"
4456
msgstr "SSL"
4457
4458
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4459
msgid "Proxy"
4460
msgstr ""
4461
4462
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4463
msgid "Advanced"
4464
msgstr "Papildomi"
4465
4466
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4467
msgid "Name of this account"
4468
msgstr "Sąskaitos vardas"
4469
4470
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4471
msgid "Set as default"
4472
msgstr "Pažymėti kaip įprastą"
4473
4474
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4475
msgid "Personal information"
4476
msgstr "Asmeninė informacija"
4477
4478
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4479
msgid "Full name"
4480
msgstr "Pilnas vardas"
4481
4482
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4483
msgid "Mail address"
4484
msgstr "El. pašto adresas"
4485
4486
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4487
msgid "Organization"
4488
msgstr "Organizacija"
4489
4490
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4491
msgid "Server information"
4492
msgstr "Severio informacija"
4493
4494
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4495
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4496
msgid "POP3"
4497
msgstr "POP3"
4498
4499
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4500
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4501
msgid "IMAP4"
4502
msgstr "IMAP4"
4503
4504
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4505
msgid "News (NNTP)"
4506
msgstr "Naujienos (NNTP)"
4507
4508
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4509
msgid "None (local)"
4510
msgstr "Vietinis"
4511
4512
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4513
msgid "This server requires authentication"
4514
msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti autentiškumą"
4515
4516
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4517
msgid "News server"
4518
msgstr "Naujienų serveris"
4519
4520
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4521
msgid "Server for receiving"
4522
msgstr "Serveris pašto gavimui"
4523
4524
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4525
msgid "SMTP server (send)"
4526
msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
4527
4528
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4529
msgid "User ID"
4530
msgstr "Vartotojo ID"
4531
4532
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4533
msgid "Password"
4534
msgstr "Slaptažodis"
4535
4536
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4537
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4538
msgstr "Naudoti saugų autentiškumo tikrinimą (APOP)"
4539
4540
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4541
msgid "Remove messages on server when received"
4542
msgstr "Po gavimo pašalinti laiškus iš serverio"
4543
4544
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4545
msgid "Remove after"
4546
msgstr "Pašalinti po"
4547
4548
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4549
msgid "days"
4550
msgstr "dienų"
4551
4552
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4553
msgid "0 days: remove immediately"
4554
msgstr "0 dienų: pašalinti iš karto"
4555
4556
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4557
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4558
msgstr "Atsisiųsti visus laiškus serveryje (įskaitant jau gautus)"
4559
4560
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4561
msgid "Receive size limit"
4562
msgstr "Dydžio limitas"
4563
4564
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4565
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4566
msgid "KB"
4567
msgstr "KB"
4568
4569
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4570
msgid "Filter messages on receiving"
4571
msgstr "Filtruoti laiškus gaunant"
4572
4573
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4574
msgid "Default inbox"
4575
msgstr "Gaunamų laiškų dėžutė"
4576
4577
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4578
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4579
msgstr "Nefiltruoti laiškai bus laikomos šiame kataloge."
4580
4581
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4582
msgid "Authentication method"
4583
msgstr "Autentiškumo patikrinimo metodas"
4584
4585
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4586
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4587
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4588
msgid "Automatic"
4589
msgstr "Automatinis"
4590
4591
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4592
msgid "Only check INBOX on receiving"
4593
msgstr "Tikrinti tik INBOX"
4594
4595
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4596
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4597
msgstr "Filtruoti laiškus gaunant"
4598
4599
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4600
msgid "News"
4601
msgstr "Naujienos"
4602
4603
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4604
msgid "Maximum number of articles to download"
4605
msgstr "Maksimalus parsiunčiamų laiškų skaičius"
4606
4607
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4608
msgid "No limit if 0 is specified."
4609
msgstr "Nelimituojama, jei nurodyta „0“."
4610
4611
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4612
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4613
msgstr "„Gauti visus“ tinkrina paštą šioje sąskaitoje"
4614
4615
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4616
msgid "Header"
4617
msgstr "Antraštė"
4618
4619
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4620
msgid "Add Date header field"
4621
msgstr "Pridėti „Date“ antraštės lauką"
4622
4623
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4624
msgid "Generate Message-ID"
4625
msgstr "Generuoti „Message-ID“"
4626
4627
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4628
msgid "Add user-defined header"
4629
msgstr "Pridėti vartotojo nustatytas antraštes"
4630
4631
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4632
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4633
msgid " Edit... "
4634
msgstr " Redaguoti... "
4635
4636
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4637
msgid "Authentication"
4638
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
4639
4640
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4641
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4642
msgstr "SMTP autentiškumo patikrinimas (SMTP AUTH)"
4643
4644
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4645
msgid ""
4646
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4647
"will be used."
4648
msgstr ""
4649
"Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats vartotojo ID ir "
4650
"slaptažodis kaip ir gaunant."
4651
4652
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4653
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4654
msgstr "Prieš siunčiant patikrinti autentiškumą su POP3"
4655
4656
#. signature
4657
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4658
#: src/prefs_toolbar.c:117
4659
msgid "Signature"
4660
msgstr "Parašas"
4661
4662
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4663
msgid "Direct input"
4664
msgstr ""
4665
4666
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4667
msgid "Command output"
4668
msgstr "Komandos išvestis"
4669
4670
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4671
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4672
msgstr ""
4673
4674
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4675
msgid "Automatically set the following addresses"
4676
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
4677
4678
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4679
msgid "Cc"
4680
msgstr "Cc"
4681
4682
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4683
msgid "Bcc"
4684
msgstr "Bcc"
4685
4686
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4687
msgid "Reply-To"
4688
msgstr "Reply-To"
4689
4690
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4691
msgid "PGP sign message by default"
4692
msgstr "Pasirašyti laiškus su PGP"
4693
4694
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4695
msgid "PGP encrypt message by default"
4696
msgstr "Koduoti laiškus su PGP"
4697
4698
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4699
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4700
msgstr "Koduoti kai atsakoma į koduotą laišką"
4701
4702
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4703
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4704
msgstr "Naudoti „ASCII-armored“ formatą kodavimui"
4705
4706
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4707
msgid "Use clear text signature"
4708
msgstr "Naudoti „clear text“ parašą"
4709
4710
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4711
msgid "Sign key"
4712
msgstr "Parašo raktas"
4713
4714
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4715
msgid "Use default GnuPG key"
4716
msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
4717
4718
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4719
msgid "Select key by your email address"
4720
msgstr "Parinkti raktą pagal jūsų el. pašto adresą"
4721
4722
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4723
msgid "Specify key manually"
4724
msgstr "Nurodyti raktą"
4725
4726
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4727
msgid "User or key ID:"
4728
msgstr "Vartotojo arba rakto ID"
4729
4730
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4731
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4732
msgid "Don't use SSL"
4733
msgstr "Nenaudoti SSL"
4734
4735
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4736
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4737
msgstr "Naudoti SSL POP3 prisijungimui"
4738
4739
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4740
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4741
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4742
msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradžiai"
4743
4744
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4745
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4746
msgstr "Naudoti SSL IMAP4 prisijungimui"
4747
4748
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4749
msgid "NNTP"
4750
msgstr "NNTP"
4751
4752
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4753
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4754
msgstr "Naudoti SSL NNTP prisijungimui"
4755
4756
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4757
msgid "Send (SMTP)"
4758
msgstr "Siuntimas (SMTP)"
4759
4760
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4761
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4762
msgstr "Naudoti SSL SMTP prisijungimui"
4763
4764
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4765
msgid "Use non-blocking SSL"
4766
msgstr "Naudoti „non-blocking SSL“"
4767
4768
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4769
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4770
msgstr "Išjunkite, jei turite problemų su SSL prisijungimais."
4771
4772
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4773
msgid "Use SOCKS proxy"
4774
msgstr ""
4775
4776
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4777
#, fuzzy
4778
msgid "Hostname:"
4779
msgstr "Vardas (hostname)"
4780
4781
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4782
#, fuzzy
4783
msgid "Port:"
4784
msgstr "Prievadas"
4785
4786
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
4787
#, fuzzy
4788
msgid "Use authentication"
4789
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
4790
4791
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
4792
#: src/prefs_search_folder.c:187
4793
msgid "Name:"
4794
msgstr "Vardas:"
4795
4796
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
4797
#, fuzzy
4798
msgid "Password:"
4799
msgstr "Slaptažodis"
4800
4801
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
4802
#, fuzzy
4803
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
4804
msgstr "Naudoti išorinę programą siuntimui"
4805
4806
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
4807
msgid "Specify SMTP port"
4808
msgstr "Nurodykite SMTP prievadą"
4809
4810
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
4811
msgid "Specify POP3 port"
4812
msgstr "Nurodykite POP3 prievadą"
4813
4814
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
4815
msgid "Specify IMAP4 port"
4816
msgstr "Nurodykite IMAP4 prievadą"
4817
4818
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
4819
msgid "Specify NNTP port"
4820
msgstr "Nurodykite NNTP prievadą"
4821
4822
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
4823
msgid "Specify domain name"
4824
msgstr "Nurodykite domeno vardą"
4825
4826
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
4827
msgid "IMAP server directory"
4828
msgstr "IMAP serverio katalogas"
4829
4830
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
4831
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4832
msgstr "Bus rodomi tik šio katalogo pakatalogiai."
4833
4834
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
4835
msgid "Clear all message caches on exit"
4836
msgstr "Išvalyti laiškų laikinas kopijas (cache) išeinant"
4837
4838
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
4839
msgid "Put sent messages in"
4840
msgstr "Siųstus laiškus dėti į"
4841
4842
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
4843
msgid "Put draft messages in"
4844
msgstr "Juodraščius dėti į"
4845
4846
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
4847
msgid "Put queued messages in"
4848
msgstr "Laiškų eilę dėti į"
4849
4850
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
4851
msgid "Put deleted messages in"
4852
msgstr "Ištrintus laiškus dėti į"
4853
4854
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
4855
msgid "Account name is not entered."
4856
msgstr "Neįvestas sąskaitos pavadinimas."
4857
4858
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
4859
msgid "Mail address is not entered."
4860
msgstr "Neįvestas pašto adresas."
4861
4862
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
4863
msgid "SMTP server is not entered."
4864
msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
4865
4866
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
4867
msgid "User ID is not entered."
4868
msgstr "Neįvestas vartotojo ID."
4869
4870
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
4871
msgid "POP3 server is not entered."
4872
msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
4873
4874
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
4875
msgid "IMAP4 server is not entered."
4876
msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
4877
4878
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
4879
msgid "NNTP server is not entered."
4880
msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
4881
4882
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
4883
msgid "Specified folder is not a queue folder."
4884
msgstr "Nurodytas ne eilės katalogas."
4885
4886
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
4887
msgid ""
4888
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4889
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4890
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4891
msgstr ""
4892
"Nerekomenduojama naudoti senamadiško „ASCII-armored“\n"
4893
"kodavomo rėžimo. Jis nėra suderinamas su RFC 3156 -\n"
4894
"„MIME Security with OpenPGP“."
4895
4896
#: src/prefs_actions.c:172
4897
msgid "Actions configuration"
4898
msgstr "Veiksmų derinimas"
4899
4900
#: src/prefs_actions.c:194
4901
msgid "Menu name:"
4902
msgstr "Meniu pavadinimas:"
4903
4904
#: src/prefs_actions.c:203
4905
msgid "Command line:"
4906
msgstr "Komanda:"
4907
4908
#: src/prefs_actions.c:215
4909
msgid ""
4910
"Menu name:\n"
4911
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4912
"Command line:\n"
4913
" Begin with:\n"
4914
"   | to send message body or selection to command\n"
4915
"   > to send user provided text to command\n"
4916
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4917
" End with:\n"
4918
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4919
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4920
"   & to run command asynchronously\n"
4921
" Use:\n"
4922
"   %f for message file name\n"
4923
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4924
"   %p for the selected message part\n"
4925
"   %u for a user provided argument\n"
4926
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4927
"   %s for the text selection"
4928
msgstr ""
4929
"Meniu pavadinimas:\n"
4930
" Naudokite / meniu pavadinimuose, kad sukurti submeniu.\n"
4931
"Komanda:\n"
4932
" Pradėkite:\n"
4933
"   | siųsti laiško tekstą ar pažymėjimą komandai\n"
4934
"   > siųsti vartotojo nustatytą tekstą komandai\n"
4935
"   * siųsti vartotojo nustatytą slaptą tekstą komandai\n"
4936
" Baikite:\n"
4937
"   | Pakeisti laiško tekstą ar pažymėjimą komandos išvestimi\n"
4938
"   > įterpti komandos išvestį nepakeičiant teksto\n"
4939
"   & vykdyti komandą asinchroniškai\n"
4940
" Naudokite:\n"
4941
"   %f laiško failo vardui\n"
4942
"   %F pažymėtų laiškų failų vardų sąrašui\n"
4943
"   %p pažymėtai laiško daliai\n"
4944
"   %u fartotojo nurodytam argumentui\n"
4945
"   %h vartotojo nurodytam slaptam argumentui\n"
4946
"   %s teksto pažymėjimui"
4947
4948
#: src/prefs_actions.c:260
4949
msgid " Replace "
4950
msgstr " Pakeisti "
4951
4952
#: src/prefs_actions.c:272
4953
msgid " Syntax help "
4954
msgstr " Sintaksė "
4955
4956
#: src/prefs_actions.c:291
4957
msgid "Registered actions"
4958
msgstr "Registruoti veiksmai"
4959
4960
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
4961
msgid "(New)"
4962
msgstr "(Naujas)"
4963
4964
#: src/prefs_actions.c:469
4965
msgid "Menu name is not set."
4966
msgstr "Nėra meniu pavadinimo."
4967
4968
#: src/prefs_actions.c:474
4969
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4970
msgstr "Dvitaškis „:“ nėra leidžiamas meniu pavadinime."
4971
4972
#: src/prefs_actions.c:484
4973
msgid "Menu name is too long."
4974
msgstr "Meniu pavadinimas per ilgas."
4975
4976
#: src/prefs_actions.c:493
4977
msgid "Command line not set."
4978
msgstr "Nėra komandos."
4979
4980
#: src/prefs_actions.c:498
4981
msgid "Menu name and command are too long."
4982
msgstr "Meniu pavadinimas arba komanda yra per ilgi."
4983
4984
#: src/prefs_actions.c:503
4985
#, c-format
4986
msgid ""
4987
"The command\n"
4988
"%s\n"
4989
"has a syntax error."
4990
msgstr ""
4991
"Komandoje\n"
4992
"%s\n"
4993
"yra sintaksės klaida."
4994
4995
#: src/prefs_actions.c:564
4996
msgid "Delete action"
4997
msgstr "Ištrinti veiksmą"
4998
4999
#: src/prefs_actions.c:565
5000
msgid "Do you really want to delete this action?"
5001
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį veiksmą?"
5002
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:796
5004
msgid "Creating common preferences window...\n"
5005
msgstr "Sukuriamas bendrų nustatymų langas...\n"
5006
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:800
5008
msgid "Common Preferences"
5009
msgstr "Bendri nustatymai"
5010
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:822
5012
msgid "Display"
5013
msgstr "Vaizdas"
5014
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:824
5016
msgid "Junk mail"
5017
msgstr "Nepageidautinas paštas"
5018
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:830
5020
msgid "Details"
5021
msgstr "Išsamiai"
5022
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:888
5024
msgid "Auto-check new mail"
5025
msgstr "Automatiškai tikrinti paštą"
5026
5027
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
5028
msgid "every"
5029
msgstr "kas"
5030
5031
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
5032
msgid "minute(s)"
5033
msgstr "minutė(s)"
5034
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:911
5036
msgid "Check new mail on startup"
5037
msgstr "Tikrinti paštą paleidžiant"
5038
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5040
msgid "Update all local folders after incorporation"
5041
msgstr "Atnaujinti visus vietinius katalogus po prijungimo"
5042
5043
#. New message notify
5044
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5045
#, fuzzy
5046
msgid "New message notification"
5047
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
5048
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5050
#, fuzzy
5051
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5052
msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
5053
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5055
#, fuzzy
5056
msgid "Play sound when new messages arrive"
5057
msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
5058
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5060
#, fuzzy
5061
msgid "Sound file"
5062
msgstr "Negaliu perskaityti failo."
5063
5064
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5065
#, fuzzy
5066
msgid "Execute command when new messages arrive"
5067
msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
5068
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5070
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5071
msgid "Command"
5072
msgstr "Komanda"
5073
5074
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5075
#, c-format
5076
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5077
msgstr "„%d“ bus pakeistas naujų laiškų skaičiumi."
5078
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5080
msgid "Incorporate from local spool"
5081
msgstr "Prijungti iš vietinio kaupo"
5082
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5084
msgid "Filter on incorporation"
5085
msgstr "Filtruoti prijungiant"
5086
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5088
msgid "Spool path"
5089
msgstr "Kelias iki kaupo"
5090
5091
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5092
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5093
msgid "General"
5094
msgstr "Bendras"
5095
5096
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5097
msgid "Save sent messages to outbox"
5098
msgstr "Išsaugoti išsiųstus laiškus"
5099
5100
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5101
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5102
msgstr "Filtruoti išsiųstus laiškus"
5103
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5105
#, fuzzy
5106
msgid "Automatically add recipients to address book"
5107
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
5108
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5110
#, fuzzy
5111
msgid "Display send dialog"
5112
msgstr "Rodomi laukai"
5113
5114
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5115
msgid ""
5116
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5117
"are found in the message body"
5118
msgstr ""
5119
5120
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5121
msgid "(Ex: attach)"
5122
msgstr ""
5123
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5125
msgid "Confirm recipients before sending"
5126
msgstr ""
5127
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5129
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5130
msgstr ""
5131
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5133
msgid "Transfer encoding"
5134
msgstr "Siuntimo kodavimas"
5135
5136
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5137
msgid ""
5138
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5139
"characters."
5140
msgstr ""
5141
"Nurodykite siuntimo kodavimą („Content-Transfer-Encoding“) naudojamą jei "
5142
"laiške yra ne „ASCII“ simbolių."
5143
5144
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5145
msgid "MIME filename encoding"
5146
msgstr "MIME failų vardų koduotė"
5147
5148
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5149
msgid "MIME header"
5150
msgstr "MIME antraštė"
5151
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5153
msgid ""
5154
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5155
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5156
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5157
msgstr ""
5158
"Nurodykite kodavimo metodą MIME failų vardams su ne ASCII simboliais.\n"
5159
"MIME antraštė: populiariausias, bet neatitinka RFC 2047\n"
5160
"RFC 2231: atitinka standartą, bet nepopuliarus"
5161
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5163
msgid "Signature separator"
5164
msgstr "Parašo skirtukas"
5165
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5167
msgid "Insert automatically"
5168
msgstr "Įterpti automatiškai"
5169
5170
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5171
msgid "Reply"
5172
msgstr "Atsakyti"
5173
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5175
msgid "Automatically select account for replies"
5176
msgstr "Automatiškai pažymėti sąskaitą atsakymams"
5177
5178
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5179
msgid "Quote message when replying"
5180
msgstr "Cituoti laiškus atsakant"
5181
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5183
#, fuzzy
5184
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5185
msgstr "/Atsakyti _konferencijai"
5186
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5188
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5189
msgstr ""
5190
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5192
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5193
msgstr ""
5194
5195
#. editor
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5197
#: src/prefs_toolbar.c:120
5198
msgid "Editor"
5199
msgstr "Redaktorius"
5200
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5202
msgid "Automatically launch the external editor"
5203
msgstr "Automatiškai paleisti išorinį redaktorių"
5204
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5206
msgid "Undo level"
5207
msgstr "Atšaukimo lygis"
5208
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5210
msgid "Wrap messages at"
5211
msgstr "Laužyti eilutes kas"
5212
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5214
msgid "characters"
5215
msgstr "simboliai"
5216
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5218
msgid "Wrap quotation"
5219
msgstr "Laužyti citatas"
5220
5221
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5222
msgid "Wrap on input"
5223
msgstr "Laužyti įvedant"
5224
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5226
msgid "Auto-save to draft"
5227
msgstr "Automatiškai išsaugoti į juodraščių katalogą"
5228
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5230
msgid "Format"
5231
msgstr "Formatas"
5232
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5234
msgid "Spell checking"
5235
msgstr "Rašybos tikrinimas"
5236
5237
#. reply
5238
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5239
msgid "Reply format"
5240
msgstr "Atsakymo formatas"
5241
5242
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5243
msgid "Quotation mark"
5244
msgstr "Citavimo simbolis"
5245
5246
#. forward
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5248
msgid "Forward format"
5249
msgstr "Persiuntimo formatas"
5250
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5252
msgid " Description of symbols "
5253
msgstr " Simbolių paaiškinimas "
5254
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5256
msgid "Enable Spell checking"
5257
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
5258
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5260
msgid "Default language:"
5261
msgstr "Numatytoji kalba:"
5262
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5264
msgid "Text font"
5265
msgstr "Teksto šriftas"
5266
5267
#. ---- Folder View ----
5268
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5269
msgid "Folder View"
5270
msgstr "Katalogų peržiūra"
5271
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5273
msgid "Display unread number next to folder name"
5274
msgstr "Rodyti neskaitytų laiškų skaičių šalia katalogo pavadinimo"
5275
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5277
#, fuzzy
5278
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5279
msgstr "Rodyti laiškų skaičių stulpelius katalogų peržiūroje"
5280
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5282
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5283
msgstr "Sutrumpinti naujienų grupes ilgesnes nei"
5284
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5286
msgid "letters"
5287
msgstr "raidės"
5288
5289
#. ---- Summary ----
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5291
msgid "Summary View"
5292
msgstr "Santrauka"
5293
5294
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5295
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5296
msgstr "Rodyti gavėją lauke „Siuntėjas“, jei siuntėjas esate Jūs"
5297
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5299
msgid "Expand threads"
5300
msgstr "Išskleisti gijas"
5301
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5304
msgid "Date format"
5305
msgstr "Datos formatas"
5306
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5308
msgid " Set display item of summary... "
5309
msgstr " Nustatyti santraukoje rodomus laukus... "
5310
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5312
msgid "Message"
5313
msgstr "Laiškas"
5314
5315
#. S_COL_UNREAD
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5317
msgid "Attachment"
5318
msgstr "Priedas"
5319
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5321
#, fuzzy
5322
msgid "Color label"
5323
msgstr "/Spa_lva"
5324
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5326
msgid "Default character encoding"
5327
msgstr "Numatytoji simbolių koduotė"
5328
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5330
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5331
msgstr "Naudojama kai koduotė nenurodyta laiške."
5332
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5334
msgid "Outgoing character encoding"
5335
msgstr "Siunčiamų laiškų koduotė"
5336
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5338
msgid ""
5339
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5340
"be used."
5341
msgstr ""
5342
"Jei pažymėta „Automatiškai“, bus naudojama optimali koduotė pagal esamą "
5343
"lokalę."
5344
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5346
msgid "Enable coloration of message"
5347
msgstr "Spalvinti laiškus"
5348
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5350
msgid ""
5351
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5352
"ASCII character (Japanese only)"
5353
msgstr ""
5354
"Rodyti kelių baitų abėcėlę kaip ASCII simbolius\n"
5355
"(tik Japonų)"
5356
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5358
msgid "Display header pane above message view"
5359
msgstr "Rodyti antraščių langelį virš laiško"
5360
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5362
msgid "Display short headers on message view"
5363
msgstr "Rodyti sutrumpintas antraštes"
5364
5365
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5366
msgid "Render HTML messages as text"
5367
msgstr "Rodyti HTML laiškus kaip tekstą"
5368
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5370
#, fuzzy
5371
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5372
msgstr "Rodyti HTML laiškus kaip tekstą"
5373
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5375
msgid "Display cursor in message view"
5376
msgstr "Rodyti kursorių laiško peržiūroje"
5377
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5379
msgid "Line space"
5380
msgstr "Tarpas tarp eilučių:"
5381
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5383
msgid "pixel(s)"
5384
msgstr "taškas(-ai)"
5385
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5387
msgid "Scroll"
5388
msgstr "Slinkti"
5389
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5391
msgid "Half page"
5392
msgstr "Pusė puslapio"
5393
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5395
msgid "Smooth scroll"
5396
msgstr "Lygus slinkimas"
5397
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5399
msgid "Step"
5400
msgstr "Žingsnis"
5401
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5403
msgid "Position of attachment tool button:"
5404
msgstr ""
5405
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5407
msgid "Left"
5408
msgstr ""
5409
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5411
msgid "Right"
5412
msgstr ""
5413
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5415
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5416
msgstr ""
5417
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5419
#, fuzzy
5420
msgid "Show attached files first on message view"
5421
msgstr "Rodyti sutrumpintas antraštes"
5422
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5424
msgid "Images"
5425
msgstr "Paveikslėliai"
5426
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5428
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5429
msgstr "Keisti prisegtų paveikslėlių dydį, kad tilptų į langą"
5430
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5432
msgid "Display images as inline"
5433
msgstr "Rodyti paveikslėlius laiške"
5434
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5436
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5437
msgstr ""
5438
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5440
msgid "Enable Junk mail control"
5441
msgstr "Įjungti nepageidautino pašto kontrolę"
5442
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5444
msgid "Learning command:"
5445
msgstr "Mokymosi komanda"
5446
5447
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5448
msgid "(Select preset)"
5449
msgstr "(Pasirinkite nuostatas)"
5450
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5452
msgid "Not Junk"
5453
msgstr "Pageidautinas"
5454
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5456
msgid "Classifying command"
5457
msgstr "Klasifikavimo komanda"
5458
5459
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5460
msgid ""
5461
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5462
"learned manually to a certain extent."
5463
msgstr ""
5464
"Norėdami automatiškai klasifikuoti nepageidautiną paštą, turite išmokyti "
5465
"filtrą su pageidautinais ir nepageidautinais laiškais."
5466
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5468
msgid "Junk folder"
5469
msgstr "Nepageidautini"
5470
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5472
#, fuzzy
5473
msgid ""
5474
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5475
"empty, the default junk folder will be used."
5476
msgstr "Laiškai, pažymėti kaip nepageidautini, bus perkelti į šį katalogą."
5477
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5479
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5480
msgstr "Gaunant filtruoti laiškus, klasifikuotus kaip nepageidautinus"
5481
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5483
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5484
msgstr "Filtruoti nepageidautinus laiškus prieš įprastą filtravimą"
5485
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5487
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5488
msgstr "Ištrinti nepageidautinus laiškus iš serverio"
5489
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5491
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5492
msgstr ""
5493
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5495
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5496
msgstr "Pažymėti nepageidautinus laiškus kaip skaitytus"
5497
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5499
msgid "Automatically check signatures"
5500
msgstr "Automatiškai tikrinti parašą"
5501
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5503
msgid "Show signature check result in a popup window"
5504
msgstr "Rodyti parašo tikrinimo rezultatą naujame lange"
5505
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5507
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5508
msgstr "Laikinai saugoti slaptą frazę atmintyje"
5509
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5511
msgid "Expired after"
5512
msgstr "Galiojimas"
5513
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5515
msgid "minute(s) "
5516
msgstr "minutė(s)"
5517
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5519
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5520
msgstr "Nustatymas „0“ saugos slaptą frazę atmintyje visos sesijos metu."
5521
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5523
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5524
msgstr "Perimti įvesti, kai įvedama slapta frazė"
5525
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5527
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5528
msgstr "Rodyti perspėjimą startuojant, jei GnuPG neveikia"
5529
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5531
msgid "Always open messages in summary when selected"
5532
msgstr "Visuomet atidaryti santraukoje pasirinktus laiškus"
5533
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5535
#, fuzzy
5536
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5537
msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange"
5538
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5540
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5541
msgstr "Atidaryti pirmą neskaitytą laišką einant į katalogą"
5542
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5544
msgid "Remember last selected message"
5545
msgstr "Prisiminti paskutinę pasirinktą žinutę"
5546
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5548
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5549
msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange"
5550
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5552
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5553
msgstr "Eiti į gaunamų laiškų katalogą po pašto gavimo"
5554
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5556
msgid "Open inbox on startup"
5557
msgstr "Pradžioje atverti gaunamų laiškų katalogą"
5558
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5560
msgid "Change current account on folder open"
5561
msgstr ""
5562
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5564
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5565
msgstr "Nedelsiant vykdyti laiškų perkėlimą ar trinimą"
5566
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5568
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5569
msgstr "Jei išjungta, laiškai bus pažymėti iki vykdymo."
5570
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5572
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5573
msgstr "Išdėstyti mygtukus pagal GNOME HIG"
5574
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5576
msgid "Display tray icon"
5577
msgstr "Rodyti piktogramą dėklėje"
5578
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5580
msgid "Minimize to tray icon"
5581
msgstr ""
5582
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5584
msgid "Toggle window on trayicon click"
5585
msgstr ""
5586
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5588
msgid " Set key bindings... "
5589
msgstr " Klavišų susiejimai... "
5590
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5592
msgid "Other"
5593
msgstr "Kiti"
5594
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5596
msgid "External commands"
5597
msgstr "Išorinės komandos"
5598
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5600
#, fuzzy
5601
msgid "Update"
5602
msgstr "Data"
5603
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5605
msgid "Receive dialog"
5606
msgstr "Gavimo langas"
5607
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5609
msgid "Show receive dialog"
5610
msgstr "Rodyti gavimo langą"
5611
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5613
msgid "Always"
5614
msgstr "Visuomet"
5615
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5617
msgid "Only on manual receiving"
5618
msgstr "Tik kai gaunama rankiniu būdu"
5619
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5621
msgid "Never"
5622
msgstr "Niekada"
5623
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5625
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5626
msgstr "Nerodyti klaidos lango po nesėkmingo gavimo"
5627
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5629
msgid "Close receive dialog when finished"
5630
msgstr "Užverti langą baigus gavimą"
5631
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5633
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5634
msgstr "Įdėti adresus į paskirties katalogą dukart spragtelėjus"
5635
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5637
#, fuzzy
5638
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5639
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
5640
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5642
#, fuzzy
5643
msgid "Auto-completion:"
5644
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
5645
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5647
msgid "Start with Tab"
5648
msgstr ""
5649
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5651
msgid "Disable"
5652
msgstr ""
5653
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5655
msgid "On exit"
5656
msgstr "Išeinant"
5657
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5659
msgid "Confirm on exit"
5660
msgstr "Patvirtinti išėjimą"
5661
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5663
msgid "Empty trash on exit"
5664
msgstr "Išvalyti šiukšlinę išeinant"
5665
5666
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5667
msgid "Ask before emptying"
5668
msgstr "Paklausti prieš išvalant"
5669
5670
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5671
msgid "Warn if there are queued messages"
5672
msgstr "Perspėti jei yra laiškų eilėje"
5673
5674
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5675
#, c-format
5676
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5677
msgstr "Išorinė komanda (%s bus pakeista failo vardu / URI)"
5678
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5680
msgid "Web browser"
5681
msgstr "Naršyklė"
5682
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5685
msgid "(Default browser)"
5686
msgstr "(Numatytoji naršyklė)"
5687
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5689
msgid "Use external program for printing"
5690
msgstr "Naudoti išorinę programą spausdinimui"
5691
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5693
msgid "Use external program for incorporation"
5694
msgstr "Naudoti išorinę programą sujungimui"
5695
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5697
msgid "Use external program for sending"
5698
msgstr "Naudoti išorinę programą siuntimui"
5699
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5701
msgid "Update check requires 'curl' command."
5702
msgstr ""
5703
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5705
#, fuzzy
5706
msgid "Enable auto update check"
5707
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
5708
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5710
msgid "Use HTTP proxy"
5711
msgstr ""
5712
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5714
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5715
msgstr ""
5716
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5718
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5719
msgstr "Įjungti griežtą santraukos laikinosios atminties vientisumo tikrinimą"
5720
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5722
msgid ""
5723
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5724
"by other applications.\n"
5725
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5726
msgstr ""
5727
"Įjunkite, jei katalogų turinys gali būti modifikuotas kitų programų.\n"
5728
"Šis pasirinkimas sumažins santraukos rodymo greitį."
5729
5730
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5731
msgid "Socket I/O timeout:"
5732
msgstr "Prisijungimo skirtasis laikas"
5733
5734
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5735
msgid "second(s)"
5736
msgstr "sekundė(s)"
5737
5738
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5739
msgid "Automatic (Recommended)"
5740
msgstr "Automatiškai (Rekomenduojama)"
5741
5742
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5743
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5744
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5745
5746
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5747
msgid "Unicode (UTF-8)"
5748
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
5749
5750
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5751
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5752
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-1)"
5753
5754
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5755
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5756
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-15)"
5757
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5759
msgid "Western European (Windows-1252)"
5760
msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
5761
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5763
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5764
msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
5765
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5767
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5768
msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
5769
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5771
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5772
msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
5773
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5775
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5776
msgstr "Baltų (Windows-1257)"
5777
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5779
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5780
msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
5781
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5783
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5784
msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
5785
5786
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5787
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5788
msgstr "Arabų (Windows-1256)"
5789
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5791
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5792
msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)"
5793
5794
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5795
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5796
msgstr "Hebrajų (Windows-1251)"
5797
5798
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5799
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5800
msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
5801
5802
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5803
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5804
msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
5805
5806
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5807
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5808
msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
5809
5810
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5811
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5812
msgstr "Kirilica (KOI8-U)"
5813
5814
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5815
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5816
msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
5817
5818
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5819
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5820
msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
5821
5822
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5823
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5824
msgstr "Japonų (EUC-JP)"
5825
5826
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5827
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5828
msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
5829
5830
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5831
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5832
msgstr "Supaprastinta Kinų (GB2312)"
5833
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5835
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5836
msgstr "Supaprastinta Kinų (GBK)"
5837
5838
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5839
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5840
msgstr "Tradicinė Kinų (Big5)"
5841
5842
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5843
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5844
msgstr "Tradicinė Kinų (EUC-TW)"
5845
5846
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5847
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5848
msgstr "Kinų (ISO-2022-CN)"
5849
5850
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5851
msgid "Korean (EUC-KR)"
5852
msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
5853
5854
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5855
msgid "Thai (TIS-620)"
5856
msgstr "Tailandiečių (TIS-620)"
5857
5858
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5859
msgid "Thai (Windows-874)"
5860
msgstr "Tailandiečių (Windows-874)"
5861
5862
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5863
msgid "the full abbreviated weekday name"
5864
msgstr "sutrumpinta savaitės diena"
5865
5866
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5867
msgid "the full weekday name"
5868
msgstr "pilna savaitės diena"
5869
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5871
msgid "the abbreviated month name"
5872
msgstr "sutrumpintas mėnuo"
5873
5874
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5875
msgid "the full month name"
5876
msgstr "pilnas mėnuo"
5877
5878
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5879
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5880
msgstr "pageidaujama data ir laikas esamai lokalei"
5881
5882
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5883
msgid "the century number (year/100)"
5884
msgstr "amžius (metai/100)"
5885
5886
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5887
msgid "the day of the month as a decimal number"
5888
msgstr "mėnesio diena"
5889
5890
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5891
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5892
msgstr "valanda (24)"
5893
5894
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5895
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5896
msgstr "valanda (12)"
5897
5898
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5899
msgid "the day of the year as a decimal number"
5900
msgstr "metų diena"
5901
5902
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5903
msgid "the month as a decimal number"
5904
msgstr "mėnesio numeris"
5905
5906
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5907
msgid "the minute as a decimal number"
5908
msgstr "minutės"
5909
5910
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5911
msgid "either AM or PM"
5912
msgstr "AM / PM"
5913
5914
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5915
msgid "the second as a decimal number"
5916
msgstr "sekundės"
5917
5918
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5919
msgid "the day of the week as a decimal number"
5920
msgstr "savaitės dienos numeris"
5921
5922
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5923
msgid "the preferred date for the current locale"
5924
msgstr "pageidaujama data esamai lokalei"
5925
5926
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5927
msgid "the last two digits of a year"
5928
msgstr "paskutiniai du metų skaitmenys"
5929
5930
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5931
msgid "the year as a decimal number"
5932
msgstr "metai"
5933
5934
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5935
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5936
msgstr "laiko zona"
5937
5938
#: src/prefs_common_dialog.c:3414
5939
msgid "Specifier"
5940
msgstr "Simbolis"
5941
5942
#: src/prefs_common_dialog.c:3415
5943
msgid "Description"
5944
msgstr "Aprašymas"
5945
5946
#: src/prefs_common_dialog.c:3455
5947
msgid "Example"
5948
msgstr "Pavyzdys"
5949
5950
#: src/prefs_common_dialog.c:3536
5951
msgid "Set message colors"
5952
msgstr "Nustatyti laiško spalvas"
5953
5954
#: src/prefs_common_dialog.c:3544
5955
msgid "Colors"
5956
msgstr "Spalvos"
5957
5958
#: src/prefs_common_dialog.c:3578
5959
msgid "Quoted Text - First Level"
5960
msgstr "Cituojams tekstas - Pirmas lygis"
5961
5962
#: src/prefs_common_dialog.c:3584
5963
msgid "Quoted Text - Second Level"
5964
msgstr "Cituojams tekstas - Antras lygis"
5965
5966
#: src/prefs_common_dialog.c:3590
5967
msgid "Quoted Text - Third Level"
5968
msgstr "Cituojams tekstas - Trečias lygis"
5969
5970
#: src/prefs_common_dialog.c:3596
5971
msgid "URI link"
5972
msgstr "Nuoroda"
5973
5974
#: src/prefs_common_dialog.c:3603
5975
msgid "Recycle quote colors"
5976
msgstr "Atkurti citatos spalvas"
5977
5978
#: src/prefs_common_dialog.c:3670
5979
msgid "Pick color for quotation level 1"
5980
msgstr "Pasirinkite spalvą pirmam citatos lygiui"
5981
5982
#: src/prefs_common_dialog.c:3673
5983
msgid "Pick color for quotation level 2"
5984
msgstr "Pasirinkite spalvą antram citatos lygiui"
5985
5986
#: src/prefs_common_dialog.c:3676
5987
msgid "Pick color for quotation level 3"
5988
msgstr "Pasirinkite spalvą trečiam citatos lygiui"
5989
5990
#: src/prefs_common_dialog.c:3679
5991
msgid "Pick color for URI"
5992
msgstr "Pasirinkite nuorodos spalvą"
5993
5994
#: src/prefs_common_dialog.c:3819
5995
msgid "Description of symbols"
5996
msgstr "Simbolių apibūdinimas"
5997
5998
#: src/prefs_common_dialog.c:3875
5999
msgid ""
6000
"Date\n"
6001
"From\n"
6002
"Full Name of Sender\n"
6003
"First Name of Sender\n"
6004
"Initial of Sender\n"
6005
"Subject\n"
6006
"To\n"
6007
"Cc\n"
6008
"Newsgroups\n"
6009
"Message-ID"
6010
msgstr ""
6011
"Data\n"
6012
"Siuntėjas\n"
6013
"Sintėjo pilnas vardas\n"
6014
"Siuntėjo vardas\n"
6015
"Siuntėjo inicialai\n"
6016
"Tema\n"
6017
"Gavėjas\n"
6018
"Kopija\n"
6019
"Naujienų grupė\n"
6020
"Laiško ID"
6021
6022
#: src/prefs_common_dialog.c:3888
6023
msgid "If x is set, displays expr"
6024
msgstr "Jei egzistuoja „x“, rodo „expr“"
6025
6026
#: src/prefs_common_dialog.c:3892
6027
msgid ""
6028
"Message body\n"
6029
"Quoted message body\n"
6030
"Message body without signature\n"
6031
"Quoted message body without signature\n"
6032
"Literal %"
6033
msgstr ""
6034
"Laiško tekstas\n"
6035
"Cituojamas tekstas\n"
6036
"Laiško tekstas be parašo\n"
6037
"Cituojamas tekstas be parašo\n"
6038
"Simbolis %"
6039
6040
#: src/prefs_common_dialog.c:3900
6041
msgid ""
6042
"Literal backslash\n"
6043
"Literal question mark\n"
6044
"Literal opening curly brace\n"
6045
"Literal closing curly brace"
6046
msgstr ""
6047
"„Backslash“\n"
6048
"Llaustukas\n"
6049
"Atidarantys riestiniai skliaustai\n"
6050
"Uždarantys riestiniai skliaustai"
6051
6052
#: src/prefs_common_dialog.c:3954
6053
msgid "Key bindings"
6054
msgstr "Klavišų susiejimai"
6055
6056
#: src/prefs_common_dialog.c:3967
6057
msgid "Select the preset of key bindings."
6058
msgstr "Pasirinkite klavišų susiejimų nuostatas."
6059
6060
#: src/prefs_common_dialog.c:3977 src/prefs_common_dialog.c:4301
6061
msgid "Default"
6062
msgstr "Įprastas"
6063
6064
#: src/prefs_common_dialog.c:3980 src/prefs_common_dialog.c:4310
6065
msgid "Old Sylpheed"
6066
msgstr "Senas „Sylpheed“"
6067
6068
#: src/prefs_customheader.c:161
6069
msgid "Custom header setting"
6070
msgstr "Pasirinktų antraščių nustatymai"
6071
6072
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611
6073
msgid " Delete "
6074
msgstr " Ištrinti "
6075
6076
#: src/prefs_customheader.c:257
6077
msgid "Custom headers"
6078
msgstr "Pasirinktos antraštės"
6079
6080
#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
6081
msgid "Header name is not set."
6082
msgstr "Antraštės pavadinimas nenustatytas"
6083
6084
#: src/prefs_customheader.c:410
6085
msgid "Delete header"
6086
msgstr "Ištrinti antraštę"
6087
6088
#: src/prefs_customheader.c:411
6089
msgid "Do you really want to delete this header?"
6090
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią antraštę?"
6091
6092
#: src/prefs_display_header.c:179
6093
msgid "Creating display header setting window...\n"
6094
msgstr "Sukuriamas antraščių rodymo nustaymo langas...\n"
6095
6096
#: src/prefs_display_header.c:203
6097
msgid "Display header setting"
6098
msgstr "Sutrumpintų antraščių nustatymai"
6099
6100
#: src/prefs_display_header.c:223
6101
msgid "Header name"
6102
msgstr "Antraštės pavadinimas"
6103
6104
#: src/prefs_display_header.c:255
6105
msgid "Displayed Headers"
6106
msgstr "Rodomos antraštės"
6107
6108
#: src/prefs_display_header.c:314
6109
msgid "Hidden headers"
6110
msgstr "Paslėptos antraštės"
6111
6112
#: src/prefs_display_header.c:344
6113
msgid "Show all unspecified headers"
6114
msgstr "Rodyti visas neatpažintas antraštes"
6115
6116
#: src/prefs_display_header.c:371
6117
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
6118
msgstr "Skaitoma antraščių rodymo konfigūracija...\n"
6119
6120
#: src/prefs_display_header.c:409
6121
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
6122
msgstr "Įrašoma antraščių rodymo konfigūracija...\n"
6123
6124
#: src/prefs_display_header.c:541
6125
msgid "This header is already in the list."
6126
msgstr "Ši antraštė jau yra sąraše."
6127
6128
#: src/prefs_display_items.c:119
6129
msgid "Display items setting"
6130
msgstr "Rodomų laukų nustatymai"
6131
6132
#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234
6133
msgid "Available items"
6134
msgstr "Turimi laukai"
6135
6136
#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278
6137
msgid "Displayed items"
6138
msgstr "Rodomi laukai"
6139
6140
#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322
6141
msgid " Revert to default "
6142
msgstr " Atkurti į įprastą "
6143
6144
#: src/prefs_filter.c:221
6145
msgid "Filter settings"
6146
msgstr "Filtro nustatymai"
6147
6148
#: src/prefs_filter.c:265
6149
msgid "Enabled"
6150
msgstr "Aktyvus"
6151
6152
#: src/prefs_filter.c:707
6153
#, c-format
6154
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
6155
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti taisyklę „%s“?"
6156
6157
#: src/prefs_filter.c:709
6158
msgid "Delete rule"
6159
msgstr "Ištrinti taisyklę"
6160
6161
#: src/prefs_filter_edit.c:242
6162
msgid "Filter rule"
6163
msgstr "Filtro taisyklė"
6164
6165
#: src/prefs_filter_edit.c:276
6166
msgid "If any of the following condition matches"
6167
msgstr "Jei teisingas nors vienas"
6168
6169
#: src/prefs_filter_edit.c:278
6170
msgid "If all of the following conditions match"
6171
msgstr "Jei teisingi visi"
6172
6173
#: src/prefs_filter_edit.c:300
6174
msgid "Perform the following actions:"
6175
msgstr "Atlikti veiksmus:"
6176
6177
#: src/prefs_filter_edit.c:505
6178
msgid "To or Cc"
6179
msgstr "Gavėjas arba kopija"
6180
6181
#: src/prefs_filter_edit.c:506
6182
msgid "Any header"
6183
msgstr "Bet kuri antraštė"
6184
6185
#: src/prefs_filter_edit.c:507
6186
msgid "Edit header..."
6187
msgstr "Redaguoti antraštę..."
6188
6189
#: src/prefs_filter_edit.c:510
6190
msgid "Message body"
6191
msgstr "Laiško tekstas"
6192
6193
#: src/prefs_filter_edit.c:511
6194
msgid "Result of command"
6195
msgstr "Komandos rezultatas"
6196
6197
#: src/prefs_filter_edit.c:513
6198
msgid "Age"
6199
msgstr "Amžius"
6200
6201
#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109
6202
msgid "Marked"
6203
msgstr "Pažymėti"
6204
6205
#: src/prefs_filter_edit.c:518
6206
msgid "Has color label"
6207
msgstr "Su spalva"
6208
6209
#: src/prefs_filter_edit.c:519
6210
msgid "Has attachment"
6211
msgstr "Su priedu"
6212
6213
#: src/prefs_filter_edit.c:539
6214
msgid "contains"
6215
msgstr "turi"
6216
6217
#: src/prefs_filter_edit.c:540
6218
msgid "doesn't contain"
6219
msgstr "neturi"
6220
6221
#: src/prefs_filter_edit.c:541
6222
msgid "is"
6223
msgstr "yra"
6224
6225
#: src/prefs_filter_edit.c:542
6226
msgid "is not"
6227
msgstr "nėra"
6228
6229
#: src/prefs_filter_edit.c:544
6230
msgid "match to regex"
6231
msgstr "tinka „regex“"
6232
6233
#: src/prefs_filter_edit.c:545
6234
msgid "doesn't match to regex"
6235
msgstr "netinka „regex“"
6236
6237
#: src/prefs_filter_edit.c:547
6238
#, fuzzy
6239
msgid "is in addressbook"
6240
msgstr "Adresų knyga"
6241
6242
#: src/prefs_filter_edit.c:549
6243
#, fuzzy
6244
msgid "is not in addressbook"
6245
msgstr "Pridėti į adresų _knygą"
6246
6247
#: src/prefs_filter_edit.c:561
6248
msgid "is larger than"
6249
msgstr "yra didesnis už"
6250
6251
#: src/prefs_filter_edit.c:562
6252
msgid "is smaller than"
6253
msgstr "yra mažesnis už"
6254
6255
#: src/prefs_filter_edit.c:571
6256
msgid "is shorter than"
6257
msgstr "yra trumpesnis už"
6258
6259
#: src/prefs_filter_edit.c:572
6260
msgid "is longer than"
6261
msgstr "yra ilgesnis už"
6262
6263
#: src/prefs_filter_edit.c:582
6264
msgid "matches to status"
6265
msgstr "atitinka būseną"
6266
6267
#: src/prefs_filter_edit.c:583
6268
msgid "doesn't match to status"
6269
msgstr "neatitinka būsenos"
6270
6271
#: src/prefs_filter_edit.c:687
6272
msgid "Move to"
6273
msgstr "Perkelti"
6274
6275
#: src/prefs_filter_edit.c:688
6276
msgid "Copy to"
6277
msgstr "Kopijuoti"
6278
6279
#: src/prefs_filter_edit.c:689
6280
msgid "Don't receive"
6281
msgstr "Negauti"
6282
6283
#: src/prefs_filter_edit.c:690
6284
msgid "Delete from server"
6285
msgstr "Ištrinti iš serverio"
6286
6287
#: src/prefs_filter_edit.c:693
6288
msgid "Set mark"
6289
msgstr "Pažymėti"
6290
6291
#: src/prefs_filter_edit.c:694
6292
msgid "Set color"
6293
msgstr "Nuspalvinti"
6294
6295
#: src/prefs_filter_edit.c:695
6296
msgid "Mark as read"
6297
msgstr "Pažymėti skaityta"
6298
6299
#: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62
6300
msgid "Forward"
6301
msgstr "Persiųsti"
6302
6303
#: src/prefs_filter_edit.c:700
6304
msgid "Forward as attachment"
6305
msgstr "Persiųsti kaip priedą"
6306
6307
#: src/prefs_filter_edit.c:701
6308
msgid "Redirect"
6309
msgstr "Nukreipti"
6310
6311
#: src/prefs_filter_edit.c:705
6312
msgid "Execute command"
6313
msgstr "Vykdyti komandą"
6314
6315
#: src/prefs_filter_edit.c:708
6316
msgid "Stop rule evaluation"
6317
msgstr "Nutraukti taisyklės vykdymą"
6318
6319
#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107
6320
msgid "folder:"
6321
msgstr "katalogas:"
6322
6323
#: src/prefs_filter_edit.c:1068
6324
msgid "day(s)"
6325
msgstr "diena(-os)"
6326
6327
#: src/prefs_filter_edit.c:1147
6328
msgid "address:"
6329
msgstr "adresas:"
6330
6331
#: src/prefs_filter_edit.c:1564
6332
msgid "Edit header list"
6333
msgstr "Redaguoti antraščių sąrašą"
6334
6335
#: src/prefs_filter_edit.c:1587
6336
msgid "Headers"
6337
msgstr "Antraštės"
6338
6339
#: src/prefs_filter_edit.c:1599
6340
msgid "Header:"
6341
msgstr "Antraštė:"
6342
6343
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
6344
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
6345
msgid "Command is not specified."
6346
msgstr "Nenurodyta komanda."
6347
6348
#: src/prefs_filter_edit.c:1858
6349
msgid "Destination folder is not specified."
6350
msgstr "Nenurodytas katalogas."
6351
6352
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
6353
#, fuzzy
6354
msgid "The specified destination folder does not exist."
6355
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
6356
6357
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
6358
msgid "Invalid condition exists."
6359
msgstr "Egzistuoja neteisinga sąlyga."
6360
6361
#: src/prefs_filter_edit.c:1984
6362
msgid "Rule name is not specified."
6363
msgstr "Nenurodytas taisyklės pavadinimas."
6364
6365
#: src/prefs_filter_edit.c:2010
6366
msgid "Invalid action exists."
6367
msgstr "Neteisingas veiksmas"
6368
6369
#: src/prefs_filter_edit.c:2019
6370
msgid "Condition not exist."
6371
msgstr "Sąlyga neegzistuoja."
6372
6373
#: src/prefs_filter_edit.c:2021
6374
msgid "Action not exist."
6375
msgstr "Veiksmas neegzistuoja."
6376
6377
#: src/prefs_folder_item.c:118
6378
msgid "Folder properties"
6379
msgstr "Katalogo savybės"
6380
6381
#: src/prefs_folder_item.c:186
6382
msgid "Identifier"
6383
msgstr "Identifikatorius"
6384
6385
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
6386
msgid "Type"
6387
msgstr "Tipas"
6388
6389
#: src/prefs_folder_item.c:234
6390
msgid "Normal"
6391
msgstr "Įprastas"
6392
6393
#: src/prefs_folder_item.c:248
6394
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
6395
msgstr "Nerodyti [...] arba (...) temos pradžioje santraukoje"
6396
6397
#: src/prefs_folder_item.c:250
6398
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
6399
msgstr "Atsakant ištrinti [...] arba (...) temos pradžioje"
6400
6401
#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
6402
#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
6403
msgid "Account"
6404
msgstr "Sąskaita"
6405
6406
#: src/prefs_folder_item.c:330
6407
msgid "Apply to subfolders"
6408
msgstr "Pritaikyti ir pakatalogiams"
6409
6410
#: src/prefs_folder_item.c:355
6411
msgid "use also on reply"
6412
msgstr "naudoti ir atsakant"
6413
6414
#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206
6415
msgid "Reply-To:"
6416
msgstr "Atsakyti kam:"
6417
6418
#: src/prefs_search_folder.c:164
6419
#, c-format
6420
msgid "%s - Edit search condition"
6421
msgstr "%s - Redaguoti paieškos kriterijus"
6422
6423
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
6424
msgid "Match any of the following"
6425
msgstr "Jei teisingas bet kuris"
6426
6427
#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
6428
msgid "Match all of the following"
6429
msgstr "Jei teisingi visi"
6430
6431
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
6432
msgid "Folder:"
6433
msgstr "Katalogas:"
6434
6435
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
6436
msgid "Search subfolders"
6437
msgstr "Ieškoti pakatologiuose"
6438
6439
#: src/prefs_summary_column.c:66
6440
msgid "Mark"
6441
msgstr "Žyma"
6442
6443
#. S_COL_MIME
6444
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6445
#: src/summaryview.c:5468
6446
msgid "Subject"
6447
msgstr "Tema"
6448
6449
#. S_COL_SUBJECT
6450
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6451
#: src/summaryview.c:5471
6452
msgid "From"
6453
msgstr "Siuntėjas"
6454
6455
#. S_COL_FROM
6456
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6457
#: src/summaryview.c:5473
6458
msgid "Date"
6459
msgstr "Data"
6460
6461
#. S_COL_SIZE
6462
#: src/prefs_summary_column.c:73
6463
msgid "Number"
6464
msgstr "Numeris"
6465
6466
#. S_COL_NUMBER
6467
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6468
#, fuzzy
6469
msgid "To"
6470
msgstr "Kam:"
6471
6472
#: src/prefs_summary_column.c:183
6473
msgid "Creating summary column setting window...\n"
6474
msgstr "Sukuriamas santraukos stulpelio nustatymo langas...\n"
6475
6476
#: src/prefs_summary_column.c:192
6477
msgid "Summary display item setting"
6478
msgstr "Santraukoje rodomi laukai"
6479
6480
#: src/prefs_summary_column.c:207
6481
msgid ""
6482
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
6483
"the order by using the Up / Down button."
6484
msgstr ""
6485
"Pažymėkite laukus, rodomus santraukoje. Jūs galite keisti jų\n"
6486
"vietą mygtukais „Aukštyn“ / „Žemyn“."
6487
6488
#: src/prefs_template.c:183
6489
msgid "Template name"
6490
msgstr "Šablono pavadinimas"
6491
6492
#: src/prefs_template.c:251
6493
msgid "Register"
6494
msgstr "Registruoti"
6495
6496
#: src/prefs_template.c:257
6497
msgid " Substitute "
6498
msgstr " Pakeisti "
6499
6500
#: src/prefs_template.c:269
6501
msgid " Symbols "
6502
msgstr " Simboliai "
6503
6504
#: src/prefs_template.c:287
6505
msgid "Registered templates"
6506
msgstr "Registruoti šablonai"
6507
6508
#: src/prefs_template.c:329
6509
msgid "Templates"
6510
msgstr "Šablonai"
6511
6512
#: src/prefs_template.c:436
6513
#, fuzzy
6514
msgid "Template is modified"
6515
msgstr "Šablono pavadinimas"
6516
6517
#: src/prefs_template.c:437
6518
msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
6519
msgstr ""
6520
6521
#: src/prefs_template.c:455
6522
#, fuzzy
6523
msgid "Templates are modified"
6524
msgstr "Šablono pavadinimas"
6525
6526
#: src/prefs_template.c:456
6527
msgid "Really discard modification to templates?"
6528
msgstr ""
6529
6530
#: src/prefs_template.c:476
6531
msgid "Template"
6532
msgstr "Šablonas"
6533
6534
#: src/prefs_template.c:555
6535
msgid "Template format error."
6536
msgstr "Šablono formato klaida."
6537
6538
#: src/prefs_template.c:644
6539
msgid "Delete template"
6540
msgstr "Ištrinti šabloną"
6541
6542
#: src/prefs_template.c:645
6543
msgid "Do you really want to delete this template?"
6544
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį šabloną?"
6545
6546
#: src/prefs_toolbar.c:39
6547
msgid "---- Separator ----"
6548
msgstr "---- Skirtukas ----"
6549
6550
#: src/prefs_toolbar.c:41
6551
msgid "Get"
6552
msgstr "Gauti"
6553
6554
#: src/prefs_toolbar.c:42
6555
msgid "Incorporate new mail"
6556
msgstr "Prijungti naują paštą"
6557
6558
#: src/prefs_toolbar.c:44
6559
msgid "Get all"
6560
msgstr "Gauti visus"
6561
6562
#: src/prefs_toolbar.c:45
6563
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
6564
msgstr "Prijungti naują visų sąskaitų paštą"
6565
6566
#: src/prefs_toolbar.c:47
6567
#, fuzzy
6568
msgid "Remote mailbox"
6569
msgstr "Pašalinti dėžutę"
6570
6571
#: src/prefs_toolbar.c:48
6572
#, fuzzy
6573
msgid "POP3 Remote mailbox"
6574
msgstr "Pašalinti dėžutę"
6575
6576
#: src/prefs_toolbar.c:51
6577
msgid "Send queued message(s)"
6578
msgstr "Siųsti laiškus eilėje"
6579
6580
#: src/prefs_toolbar.c:54
6581
msgid "Compose new message"
6582
msgstr "Rašyti naują laišką"
6583
6584
#: src/prefs_toolbar.c:57
6585
msgid "Reply to the message"
6586
msgstr "Atsakyti į laišką"
6587
6588
#: src/prefs_toolbar.c:59
6589
msgid "Reply all"
6590
msgstr "Visiems"
6591
6592
#: src/prefs_toolbar.c:60
6593
msgid "Reply to all"
6594
msgstr "Atsakyti visiems"
6595
6596
#: src/prefs_toolbar.c:63
6597
msgid "Forward the message"
6598
msgstr "Persiųsti laišką"
6599
6600
#: src/prefs_toolbar.c:66
6601
msgid "Delete the message"
6602
msgstr "Ištrinti laišką"
6603
6604
#: src/prefs_toolbar.c:69
6605
msgid "Set as junk mail"
6606
msgstr "Pažymėti kaip nepageidautiną"
6607
6608
#: src/prefs_toolbar.c:71
6609
msgid "Not junk"
6610
msgstr "Pageidautinas"
6611
6612
#: src/prefs_toolbar.c:72
6613
msgid "Set as not junk mail"
6614
msgstr "Pažymėti kaip pageidautiną"
6615
6616
#: src/prefs_toolbar.c:75
6617
msgid "Next unread message"
6618
msgstr "Kitas neskaitytas laiškas"
6619
6620
#: src/prefs_toolbar.c:78
6621
msgid "Previous unread message"
6622
msgstr "Ankstesnis neskaitytas laiškas"
6623
6624
#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
6625
msgid "Search messages"
6626
msgstr "Ieškoti laiškų"
6627
6628
#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526
6629
msgid "Print"
6630
msgstr "Spausdinti"
6631
6632
#: src/prefs_toolbar.c:84
6633
msgid "Print message"
6634
msgstr "Spausdinti laišką"
6635
6636
#: src/prefs_toolbar.c:86
6637
msgid "Stop"
6638
msgstr ""
6639
6640
#: src/prefs_toolbar.c:87
6641
msgid "Stop receiving"
6642
msgstr "Nutraukti gavimą"
6643
6644
#: src/prefs_toolbar.c:92
6645
msgid "Execute"
6646
msgstr "Vykdyti"
6647
6648
#: src/prefs_toolbar.c:93
6649
msgid "Execute marked process"
6650
msgstr "Vykdyti pažymėtus procesus"
6651
6652
#: src/prefs_toolbar.c:95
6653
msgid "Prefs"
6654
msgstr "Nustatymai"
6655
6656
#: src/prefs_toolbar.c:96
6657
msgid "Common preferences"
6658
msgstr "Bendri nustatymai"
6659
6660
#: src/prefs_toolbar.c:103
6661
msgid "Send message"
6662
msgstr "Siųsti laišką"
6663
6664
#: src/prefs_toolbar.c:105
6665
msgid "Send later"
6666
msgstr "Siųsti vėliau"
6667
6668
#: src/prefs_toolbar.c:106
6669
msgid "Put into queue folder and send later"
6670
msgstr "Įdėti į eilę ir siųsti vėliau"
6671
6672
#: src/prefs_toolbar.c:108
6673
msgid "Draft"
6674
msgstr "Juodraštis"
6675
6676
#: src/prefs_toolbar.c:109
6677
msgid "Save to draft folder"
6678
msgstr "Išsaugoti į juodraščių katalogą"
6679
6680
#: src/prefs_toolbar.c:111
6681
msgid "Insert"
6682
msgstr "Įterpti"
6683
6684
#: src/prefs_toolbar.c:112
6685
msgid "Insert file"
6686
msgstr "Įterpti failą"
6687
6688
#: src/prefs_toolbar.c:114
6689
msgid "Attach"
6690
msgstr "Prisegti"
6691
6692
#: src/prefs_toolbar.c:115
6693
msgid "Attach file"
6694
msgstr "Prisegti failą"
6695
6696
#: src/prefs_toolbar.c:118
6697
msgid "Append signature"
6698
msgstr "Pridėti parašą"
6699
6700
#: src/prefs_toolbar.c:121
6701
msgid "Edit with external editor"
6702
msgstr "Naudoti išorinį redaktorių"
6703
6704
#: src/prefs_toolbar.c:127
6705
msgid "Linewrap"
6706
msgstr "Eilučių laužymas"
6707
6708
#: src/prefs_toolbar.c:128
6709
msgid "Wrap all long lines"
6710
msgstr "Laužyti ilgas eilutes"
6711
6712
#: src/prefs_toolbar.c:227
6713
msgid "Customize toolbar"
6714
msgstr "Derinti įrankių juostą"
6715
6716
#: src/prefs_toolbar.c:229
6717
msgid ""
6718
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6719
"the order by using the Up / Down button."
6720
msgstr ""
6721
"Pažymėkite kuriuos mygtukus rodyti įrankių juosoje. Jūs \n"
6722
"galite keisti jų vietą mygtukais „Aukštyn“ / „Žemyn“."
6723
6724
#: src/printing.c:523
6725
msgid "The message will be printed with the following command:"
6726
msgstr "Laiškas bus atspausdintas naudojant komandą:"
6727
6728
#: src/printing.c:524
6729
msgid "(Default print command)"
6730
msgstr "(Numatytoji spausdinimo komanda)"
6731
6732
#: src/printing.c:534
6733
#, c-format
6734
msgid ""
6735
"Print command line is invalid:\n"
6736
"`%s'"
6737
msgstr ""
6738
"Neteisinga spausdinimo komanda:\n"
6739
"„%s“"
6740
6741
#: src/progressdialog.c:99
6742
msgid "Status"
6743
msgstr "Būsena"
6744
6745
#: src/progressdialog.c:107
6746
#, fuzzy
6747
msgid "Progress"
6748
msgstr "Savybės"
6749
6750
#: src/query_search.c:426
6751
msgid "_Save as search folder"
6752
msgstr "Iš_saugoti kaip paieškos katalogą"
6753
6754
#: src/query_search.c:548
6755
#, fuzzy, c-format
6756
msgid "Message not found."
6757
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
6758
6759
#: src/query_search.c:550
6760
#, fuzzy, c-format
6761
msgid "1 message found."
6762
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
6763
6764
#: src/query_search.c:552
6765
#, fuzzy, c-format
6766
msgid "%d messages found."
6767
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
6768
6769
#: src/query_search.c:587
6770
#, c-format
6771
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6772
msgstr "Ieškoma %s (%d / %d)..."
6773
6774
#: src/query_search.c:709
6775
#, c-format
6776
msgid "Searching %s ..."
6777
msgstr "Ieškoma „%s“..."
6778
6779
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
6780
msgid "(No Date)"
6781
msgstr "(Be datos)"
6782
6783
#: src/query_search.c:995
6784
msgid "Save as search folder"
6785
msgstr "Išsaugoti kaip paieškos katalogą"
6786
6787
#: src/query_search.c:1016
6788
msgid "Location:"
6789
msgstr "Vieta:"
6790
6791
#: src/query_search.c:1031
6792
msgid "Folder name:"
6793
msgstr "Katalogo vardas:"
6794
6795
#: src/quick_search.c:107
6796
msgid "All"
6797
msgstr "Visi"
6798
6799
#: src/quick_search.c:110
6800
msgid "Have color label"
6801
msgstr "Su spalva"
6802
6803
#: src/quick_search.c:111
6804
msgid "Have attachment"
6805
msgstr "Su priedu"
6806
6807
#: src/quick_search.c:113
6808
msgid "Within 1 day"
6809
msgstr ""
6810
6811
#: src/quick_search.c:114
6812
msgid "Last 5 days"
6813
msgstr ""
6814
6815
#: src/quick_search.c:115
6816
#, fuzzy
6817
msgid "Last 7 days"
6818
msgstr "Pavardė"
6819
6820
#: src/quick_search.c:117
6821
#, fuzzy
6822
msgid "In addressbook"
6823
msgstr "Adresų knyga"
6824
6825
#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
6826
msgid "Search for Subject or From"
6827
msgstr "Ieškoti temos arba sintėjo"
6828
6829
#: src/quick_search.c:359
6830
#, c-format
6831
msgid "%1$d in %2$d matched"
6832
msgstr ""
6833
6834
#: src/quick_search.c:362
6835
#, fuzzy, c-format
6836
msgid "No messages matched"
6837
msgstr "Nėra naujų laiškų."
6838
6839
#: src/rfc2015.c:144
6840
msgid "Cannot find user ID for this key."
6841
msgstr "Negaliu rasti vartotojo ID šiam raktui."
6842
6843
#: src/rfc2015.c:156
6844
#, c-format
6845
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
6846
msgstr "\t\taka „%s“\n"
6847
6848
#: src/rfc2015.c:186
6849
#, c-format
6850
msgid "Signature made at %s\n"
6851
msgstr "Pasirašyta %s\n"
6852
6853
#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
6854
msgid "Error verifying the signature"
6855
msgstr "Klaida tikrinant parašą"
6856
6857
#: src/rpop3.c:247
6858
#, fuzzy
6859
msgid "_File"
6860
msgstr "/_Failas"
6861
6862
#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455
6863
#, fuzzy
6864
msgid "_Get"
6865
msgstr "Gauti"
6866
6867
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1097
6868
#, fuzzy
6869
msgid "_Resume"
6870
msgstr "/_Pašalinti"
6871
6872
#: src/rpop3.c:254
6873
#, fuzzy
6874
msgid "_Help"
6875
msgstr "/_Pagalba"
6876
6877
#: src/rpop3.c:255
6878
#, fuzzy
6879
msgid "_About"
6880
msgstr "Apie"
6881
6882
#: src/rpop3.c:357
6883
#, fuzzy, c-format
6884
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6885
msgstr "Pašalinti dėžutę"
6886
6887
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
6888
msgid "No."
6889
msgstr "Nr."
6890
6891
#: src/rpop3.c:522
6892
#, fuzzy, c-format
6893
msgid "Connecting to %s:%d ..."
6894
msgstr "Jungiuosi prie SMTP serverio: %s ..."
6895
6896
#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590
6897
#, fuzzy, c-format
6898
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
6899
msgstr "Negaliu prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
6900
6901
#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596
6902
#, fuzzy
6903
msgid "Error occurred during POP3 session."
6904
msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
6905
6906
#: src/rpop3.c:564
6907
#, fuzzy, c-format
6908
msgid ""
6909
"Error occurred during POP3 session:\n"
6910
"%s"
6911
msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
6912
6913
#: src/rpop3.c:724
6914
#, fuzzy, c-format
6915
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
6916
msgstr "Gaunamos laiškų antraštės (%d / %d)"
6917
6918
#: src/rpop3.c:899
6919
#, fuzzy
6920
msgid "Getting the number of messages..."
6921
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..."
6922
6923
#: src/rpop3.c:908 src/rpop3.c:921
6924
#, fuzzy
6925
msgid "No message"
6926
msgstr "Nėra naujų laiškų."
6927
6928
#: src/rpop3.c:954
6929
#, fuzzy, c-format
6930
msgid "Deleted %d messages"
6931
msgstr "Ištrinti laišką(-us)"
6932
6933
#: src/rpop3.c:1000 src/rpop3.c:1012 src/rpop3.c:1073 src/rpop3.c:1316
6934
#: src/send_message.c:863
6935
#, c-format
6936
msgid "Quitting..."
6937
msgstr "Išeinu..."
6938
6939
#: src/rpop3.c:1058
6940
#, fuzzy, c-format
6941
msgid "Retrieved %d messages"
6942
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
6943
6944
#: src/rpop3.c:1065
6945
#, fuzzy, c-format
6946
msgid "Opened message %d"
6947
msgstr "Siųsti laišką"
6948
6949
#: src/rpop3.c:1082
6950
#, fuzzy, c-format
6951
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
6952
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
6953
6954
#: src/rpop3.c:1086
6955
#, fuzzy, c-format
6956
msgid "Retrieved %d message headers"
6957
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
6958
6959
#: src/rpop3.c:1208
6960
#, fuzzy, c-format
6961
msgid "Retrieving message %d ..."
6962
msgstr "Gaunami laiškai iš %s..."
6963
6964
#: src/rpop3.c:1234
6965
#, fuzzy
6966
msgid "Delete messages"
6967
msgstr "Ištrinti laišką(-us)"
6968
6969
#: src/rpop3.c:1235
6970
msgid ""
6971
"Really delete selected messages from server?\n"
6972
"This operation cannot be reverted."
6973
msgstr ""
6974
6975
#: src/select-keys.c:96
6976
#, c-format
6977
msgid "Please select key for `%s'"
6978
msgstr "Pasirinkite „%s“ raktą"
6979
6980
#: src/select-keys.c:99
6981
#, c-format
6982
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
6983
msgstr "Renkama „%s“ informacija... %c"
6984
6985
#: src/select-keys.c:282
6986
msgid "Select Keys"
6987
msgstr "Pasirinkti raktus"
6988
6989
#: src/select-keys.c:310
6990
msgid "Key ID"
6991
msgstr "Rakto ID"
6992
6993
#: src/select-keys.c:313
6994
msgid "Val"
6995
msgstr "Val"
6996
6997
#: src/select-keys.c:462
6998
msgid "Add key"
6999
msgstr "Pridėti raktą"
7000
7001
#: src/select-keys.c:463
7002
msgid "Enter another user or key ID:"
7003
msgstr "Įveskite kitą vartotoją arba rakto ID:"
7004
7005
#: src/select-keys.c:479
7006
msgid "Trust key"
7007
msgstr "Patikimas raktas"
7008
7009
#: src/select-keys.c:480
7010
msgid ""
7011
"The selected key is not fully trusted.\n"
7012
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
7013
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
7014
"Do you trust it enough to use it anyway?"
7015
msgstr ""
7016
"Pasirinktas raktas nėra visiškai patikimas.\n"
7017
"Jei jus užkoduosite laišką šiuo raktu, jūs nebūsite\n"
7018
"įsitikines, kad ji pasieks jūsų norimą adresatą.\n"
7019
"Ar jus pakankamai pasitikite šiuo raktu?"
7020
7021
#: src/send_message.c:199
7022
msgid "Queued message header is broken.\n"
7023
msgstr "Neteisinga eilėje esančio laiško antraštė.\n"
7024
7025
#: src/send_message.c:567
7026
#, c-format
7027
msgid "Sending message using command: %s\n"
7028
msgstr "Laiškas siunčiama komanda: %s\n"
7029
7030
#: src/send_message.c:576
7031
#, c-format
7032
msgid "Can't execute command: %s"
7033
msgstr "Negaliu įvykdyti komandos: %s"
7034
7035
#: src/send_message.c:611
7036
#, c-format
7037
msgid "Error occurred while executing command: %s"
7038
msgstr "Klaida vykdant komandą: %s"
7039
7040
#: src/send_message.c:729
7041
msgid "Connecting"
7042
msgstr "Jungiamasi"
7043
7044
#: src/send_message.c:731
7045
#, c-format
7046
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
7047
msgstr "Jungiuosi prie SMTP serverio: %s ..."
7048
7049
#. ignore errors right after QUIT
7050
#: src/send_message.c:791
7051
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
7052
msgstr "Įvyko klaida po QUIT komandos (ignoruojama)"
7053
7054
#: src/send_message.c:834
7055
#, c-format
7056
msgid "Sending HELO..."
7057
msgstr "Siunčiu HELO..."
7058
7059
#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
7060
msgid "Authenticating"
7061
msgstr "Tikrinamas autentiškumas"
7062
7063
#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
7064
#, fuzzy, c-format
7065
msgid "Sending message via %s:%d..."
7066
msgstr "Siunčiu laišką..."
7067
7068
#: src/send_message.c:840
7069
#, c-format
7070
msgid "Sending EHLO..."
7071
msgstr "Siunčiu EHLO..."
7072
7073
#: src/send_message.c:850
7074
#, c-format
7075
msgid "Sending MAIL FROM..."
7076
msgstr "Siunčiu MAIL FROM..."
7077
7078
#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
7079
msgid "Sending"
7080
msgstr "Siunčiu"
7081
7082
#: src/send_message.c:854
7083
#, c-format
7084
msgid "Sending RCPT TO..."
7085
msgstr "Siunčiu RCTP TO..."
7086
7087
#: src/send_message.c:859
7088
#, c-format
7089
msgid "Sending DATA..."
7090
msgstr "Siunčiu DATA..."
7091
7092
#: src/send_message.c:897
7093
#, c-format
7094
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
7095
msgstr "Siunčiu laišką (%d / %d baitai)"
7096
7097
#: src/send_message.c:902
7098
#, c-format
7099
msgid "%d / %d bytes"
7100
msgstr ""
7101
7102
#: src/send_message.c:933
7103
msgid "Sending message"
7104
msgstr "Siunčiu laišką"
7105
7106
#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1009
7107
msgid "Error occurred while sending the message."
7108
msgstr "Klaida siunčiant laišką."
7109
7110
#: src/send_message.c:984
7111
#, c-format
7112
msgid ""
7113
"Error occurred while sending the message:\n"
7114
"%s"
7115
msgstr ""
7116
"Klaida siunčiant laišką:\n"
7117
"%s"
7118
7119
#: src/send_message.c:1003
7120
#, fuzzy, c-format
7121
msgid "SMTP server not found: %s:%d"
7122
msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
7123
7124
#: src/send_message.c:1005
7125
#, fuzzy
7126
msgid "Can't connect to SMTP server."
7127
msgstr "Negaliu prisijungti prie NNTP serverio: %s:%d\n"
7128
7129
#: src/send_message.c:1007
7130
#, fuzzy, c-format
7131
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
7132
msgstr "Negaliu prisijungti prie NNTP serverio: %s:%d\n"
7133
7134
#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
7135
msgid "Mailbox setting"
7136
msgstr "Dėžutės nustatymai"
7137
7138
#: src/setup.c:166
7139
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
7140
msgstr ""
7141
7142
#: src/setup.c:180
7143
#, fuzzy
7144
msgid "Create mailbox at the following default location:"
7145
msgstr "Atlikti veiksmus:"
7146
7147
#: src/setup.c:200
7148
msgid ""
7149
"Create mailbox at the following location:\n"
7150
"(enter folder name or full folder path)"
7151
msgstr ""
7152
7153
#: src/setup.c:218
7154
msgid ""
7155
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
7156
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
7157
msgstr ""
7158
7159
#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
7160
#, fuzzy
7161
msgid "Cancel"
7162
msgstr "Nutraukta"
7163
7164
#: src/setup.c:241
7165
msgid "Continue without creating mailbox?"
7166
msgstr ""
7167
7168
#: src/setup.c:251
7169
msgid "Please input folder name or full folder path."
7170
msgstr ""
7171
7172
#: src/setup.c:260
7173
#, fuzzy, c-format
7174
msgid "The mailbox '%s' already exists."
7175
msgstr "Dėžutė „%s“ egzistuoja."
7176
7177
#: src/setup.c:266
7178
#, c-format
7179
msgid ""
7180
"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
7181
msgstr ""
7182
7183
#: src/setup.c:474
7184
#, fuzzy
7185
msgid "Cancel mail account setup?"
7186
msgstr "Redaguoti sąskaitas"
7187
7188
#: src/setup.c:494 src/setup.c:502
7189
#, fuzzy
7190
msgid "Input value is not valid."
7191
msgstr "Nėra meniu pavadinimo."
7192
7193
#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605
7194
#: src/setup.c:826 src/setup.c:908
7195
#, fuzzy
7196
msgid "POP3 server:"
7197
msgstr "LDAP serveris"
7198
7199
#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613
7200
#, fuzzy
7201
msgid "IMAP4 server:"
7202
msgstr "LDAP serveris"
7203
7204
#: src/setup.c:672 src/setup.c:708
7205
#, fuzzy
7206
msgid "New account setup"
7207
msgstr "Redaguoti sąskaitas"
7208
7209
#: src/setup.c:727
7210
msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
7211
msgstr ""
7212
7213
#: src/setup.c:750
7214
#, fuzzy
7215
msgid "Select account type:"
7216
msgstr "Pašalinti sąskaitą"
7217
7218
#: src/setup.c:773
7219
#, fuzzy
7220
msgid "Input your name and mail address:"
7221
msgstr "Parinkti raktą pagal jūsų el. pašto adresą"
7222
7223
#: src/setup.c:782 src/setup.c:896
7224
#, fuzzy
7225
msgid "Display name:"
7226
msgstr "Rodomas vardas"
7227
7228
#: src/setup.c:786 src/setup.c:900
7229
#, fuzzy
7230
msgid "E-mail address:"
7231
msgstr "El. pašto adresas"
7232
7233
#: src/setup.c:802
7234
msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
7235
msgstr ""
7236
7237
#: src/setup.c:813
7238
msgid "Input user ID and mail server:"
7239
msgstr ""
7240
7241
#: src/setup.c:822 src/setup.c:904
7242
#, fuzzy
7243
msgid "User ID:"
7244
msgstr "Vartotojo ID"
7245
7246
#: src/setup.c:831 src/setup.c:912
7247
#, fuzzy
7248
msgid "SMTP server:"
7249
msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
7250
7251
#: src/setup.c:856 src/setup.c:868
7252
#, fuzzy
7253
msgid "Use SSL"
7254
msgstr "SSL"
7255
7256
#: src/setup.c:864
7257
#, fuzzy
7258
msgid "Use SMTP authentication"
7259
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
7260
7261
#: src/setup.c:881
7262
msgid "Your new mail account has been set up with the following settings."
7263
msgstr ""
7264
7265
#: src/setup.c:884
7266
msgid ""
7267
"If you want to modify the settings, select\n"
7268
"'Configuration - Preferences for current account' or\n"
7269
"'Configuration - Edit accounts' in the main menu."
7270
msgstr ""
7271
7272
#: src/setup.c:1135
7273
#, fuzzy
7274
msgid "Importing mail data"
7275
msgstr "Importuojamas failas:"
7276
7277
#: src/setup.c:1135
7278
msgid ""
7279
"The mail store of Outlook Express was found. Do you want to import the mail "
7280
"data of Outlook Express?\n"
7281
"\n"
7282
"(The folder structure will not be reproduced)"
7283
msgstr ""
7284
7285
#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265
7286
#, fuzzy
7287
msgid "Imported"
7288
msgstr "Importuoti"
7289
7290
#: src/setup.c:1189
7291
#, fuzzy
7292
msgid "Failed to import the mail data."
7293
msgstr "/_Failas/_Importuoti „mbox“ failą..."
7294
7295
#: src/setup.c:1238
7296
#, fuzzy
7297
msgid "Importing address book"
7298
msgstr "Adresų knyga"
7299
7300
#: src/setup.c:1238
7301
msgid ""
7302
"The Windows address book was found. Do you want to import the address book?"
7303
msgstr ""
7304
7305
#: src/setup.c:1275
7306
#, fuzzy
7307
msgid "Failed to import the address book."
7308
msgstr "/_Failas/_Importuoti „mbox“ failą..."
7309
7310
#: src/sigstatus.c:116
7311
msgid "Signature check result"
7312
msgstr "Parašo tikrinimo rezultatas"
7313
7314
#: src/sigstatus.c:135
7315
msgid "Checking signature"
7316
msgstr "Tikrinamas parašas"
7317
7318
#: src/sigstatus.c:212
7319
#, c-format
7320
msgid "%s%s%s from \"%s\""
7321
msgstr "%s%s%s iš „%s“"
7322
7323
#: src/sigstatus.c:236
7324
msgid "No signature found"
7325
msgstr "Parašas nerastas"
7326
7327
#: src/sigstatus.c:243
7328
#, c-format
7329
msgid "Good signature from \"%s\""
7330