Revision 3223 po/zh_TW.po

View differences:

zh_TW.po
9 9
msgstr ""
10 10
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
11 11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:50+0900\n"
13 13
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n"
14 14
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
15 15
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
......
22 22
msgid "Reading all config for each account...\n"
23 23
msgstr "讀取所有帳號的設定中…\n"
24 24

  
25
#: libsylph/filter.c:1608
25
#: libsylph/filter.c:1615
26 26
msgid "Junk mail filter (manual)"
27 27
msgstr "垃圾郵件過濾器 (手動)"
28 28

  
29
#: libsylph/filter.c:1611
29
#: libsylph/filter.c:1618
30 30
msgid "Junk mail filter"
31 31
msgstr "垃圾郵件資料夾"
32 32

  
......
321 321
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
322 322
msgstr "複製郵件 %s/%d 到 %s…\n"
323 323

  
324
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
324
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
325 325
#, c-format
326 326
msgid ""
327 327
"File `%s' already exists.\n"
......
1013 1013
msgid "/_Paste"
1014 1014
msgstr "/貼上(_P)"
1015 1015

  
1016
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1016
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1017 1017
msgid "Address book"
1018 1018
msgstr "通訊錄"
1019 1019

  
......
1204 1204
msgid "Address Book Conversion"
1205 1205
msgstr "通訊錄格式轉換"
1206 1206

  
1207
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1207
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1208 1208
msgid "Interface"
1209 1209
msgstr "介面"
1210 1210

  
......
1244 1244
msgid "Personal address"
1245 1245
msgstr "私人通訊紀錄"
1246 1246

  
1247
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1247
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1248 1248
msgid "Notice"
1249 1249
msgstr "注意"
1250 1250

  
1251
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1251
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1252 1252
msgid "Warning"
1253 1253
msgstr "警告"
1254 1254

  
......
1850 1850
msgstr "MIME 型態"
1851 1851

  
1852 1852
#. Encoding
1853
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1854
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1853
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1854
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1855 1855
msgid "Encoding"
1856 1856
msgstr "編碼"
1857 1857

  
......
1908 1908
msgid "Select files"
1909 1909
msgstr "選擇檔案"
1910 1910

  
1911
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1911
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1912 1912
msgid "Select file"
1913 1913
msgstr "選擇檔案"
1914 1914

  
......
2117 2117

  
2118 2118
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2119 2119
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2120
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2120
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2121 2121
msgid " ... "
2122 2122
msgstr "…"
2123 2123

  
......
2329 2329
msgid "Drafts"
2330 2330
msgstr "草稿"
2331 2331

  
2332
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2332
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2333 2333
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2334 2334
msgid "Junk"
2335 2335
msgstr "垃圾郵件"
......
2423 2423
msgid "Creating folder view...\n"
2424 2424
msgstr "產生資料夾檢視…\n"
2425 2425

  
2426
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2426
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2427 2427
msgid "New"
2428 2428
msgstr "新的"
2429 2429

  
2430 2430
#. S_COL_MARK
2431
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2431
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2432 2432
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2433 2433
#: src/quick_search.c:108
2434 2434
msgid "Unread"
2435 2435
msgstr "未讀"
2436 2436

  
2437
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2437
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2438 2438
msgid "Total"
2439 2439
msgstr "總計"
2440 2440

  
......
3113 3113
msgid "Protocol log"
3114 3114
msgstr "通訊協定紀錄"
3115 3115

  
3116
#: src/main.c:618
3116
#: src/main.c:619
3117 3117
#, fuzzy, c-format
3118 3118
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3119 3119
msgstr "用法:%s [選項]…\n"
3120 3120

  
3121
#: src/main.c:621
3121
#: src/main.c:622
3122 3122
#, fuzzy
3123 3123
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3124 3124
msgstr "  --compose [郵件地址]   直接開啟撰寫郵件視窗"
3125 3125

  
3126
#: src/main.c:622
3126
#: src/main.c:623
3127 3127
msgid ""
3128 3128
"  --attach file1 [file2]...\n"
3129 3129
"                         open composition window with specified files\n"
......
3132 3132
"  --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
3133 3133
"                         開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去"
3134 3134

  
3135
#: src/main.c:625
3135
#: src/main.c:626
3136 3136
msgid "  --receive              receive new messages"
3137 3137
msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
3138 3138

  
3139
#: src/main.c:626
3139
#: src/main.c:627
3140 3140
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3141 3141
msgstr "  --receive-all          直接接收所有帳號的新郵件"
3142 3142

  
3143
#: src/main.c:627
3143
#: src/main.c:628
3144 3144
msgid "  --send                 send all queued messages"
3145 3145
msgstr "  --send                 送出所有佇列匣中的郵件"
3146 3146

  
3147
#: src/main.c:628
3147
#: src/main.c:629
3148 3148
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3149 3149
msgstr "  --status [資料夾]…   顯示資料夾內總共有多少郵件"
3150 3150

  
3151
#: src/main.c:629
3151
#: src/main.c:630
3152 3152
msgid ""
3153 3153
"  --status-full [folder]...\n"
3154 3154
"                         show the status of each folder"
3155 3155
msgstr "  --status-full [資料夾]…     顯示每個資料夾中有多少郵件"
3156 3156

  
3157
#: src/main.c:631
3157
#: src/main.c:632
3158 3158
#, fuzzy
3159 3159
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3160 3160
msgstr "  --open folderid/msgnum 在新視窗中開啟電子郵件"
3161 3161

  
3162
#: src/main.c:632
3162
#: src/main.c:633
3163 3163
#, fuzzy
3164 3164
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3165 3165
msgstr "  --open folderid/msgnum 在新視窗中開啟電子郵件"
3166 3166

  
3167
#: src/main.c:633
3167
#: src/main.c:634
3168 3168
msgid ""
3169 3169
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3170 3170
msgstr "  --configdir dirname    指定儲存組態檔案的目錄"
3171 3171

  
3172
#: src/main.c:635
3172
#: src/main.c:636
3173 3173
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3174 3174
msgstr "  --ipcport portnum      指定用於 IPC 遠端命令的通訊埠"
3175 3175

  
3176
#: src/main.c:637
3176
#: src/main.c:638
3177 3177
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3178 3178
msgstr "  --exit                 離開 Sylpheed"
3179 3179

  
3180
#: src/main.c:638
3180
#: src/main.c:639
3181 3181
msgid "  --debug                debug mode"
3182 3182
msgstr "  --debug                除錯模式"
3183 3183

  
3184
#: src/main.c:639
3184
#: src/main.c:640
3185 3185
#, fuzzy
3186 3186
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3187 3187
msgstr "  --debug                除錯模式"
3188 3188

  
3189
#: src/main.c:640
3189
#: src/main.c:641
3190 3190
msgid "  --help                 display this help and exit"
3191 3191
msgstr "  --help                 顯示本說明並離開"
3192 3192

  
3193
#: src/main.c:641
3193
#: src/main.c:642
3194 3194
msgid "  --version              output version information and exit"
3195 3195
msgstr "  --version              顯示版本資訊"
3196 3196

  
3197
#: src/main.c:645
3197
#: src/main.c:646
3198 3198
#, c-format
3199 3199
msgid "Press any key..."
3200 3200
msgstr "按下任何鍵…"
3201 3201

  
3202
#: src/main.c:795
3202
#: src/main.c:796
3203 3203
msgid "Filename encoding"
3204 3204
msgstr "檔案名稱編碼"
3205 3205

  
3206
#: src/main.c:796
3206
#: src/main.c:797
3207 3207
msgid ""
3208 3208
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3209 3209
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3224 3224
"\n"
3225 3225
"要繼續嗎?"
3226 3226

  
3227
#: src/main.c:879
3227
#: src/main.c:880
3228 3228
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3229 3229
msgstr "有郵件正在編輯。確定要離開嗎?"
3230 3230

  
3231
#: src/main.c:890
3231
#: src/main.c:891
3232 3232
msgid "Queued messages"
3233 3233
msgstr "有未送出郵件"
3234 3234

  
3235
#: src/main.c:891
3235
#: src/main.c:892
3236 3236
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3237 3237
msgstr "有些郵件正在佇列匣中尚未送出。確定要離開嗎?"
3238 3238

  
3239
#: src/main.c:1016
3239
#: src/main.c:1017
3240 3240
msgid ""
3241 3241
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3242 3242
"OpenPGP support disabled."
......
3244 3244
"GnuPG 並未安裝好,或版本過舊。\n"
3245 3245
"關閉 OpenPGP 支援項目。"
3246 3246

  
3247
#: src/main.c:1249
3247
#: src/main.c:1250
3248 3248
msgid "Loading plug-ins..."
3249 3249
msgstr "載入外掛程式…"
3250 3250

  
3251 3251
#. remote command mode
3252
#: src/main.c:1451
3252
#: src/main.c:1456
3253 3253
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3254 3254
msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n"
3255 3255

  
3256
#: src/main.c:1739
3256
#: src/main.c:1744
3257 3257
msgid "Migration of configuration"
3258 3258
msgstr "設定資料轉移"
3259 3259

  
3260
#: src/main.c:1740
3260
#: src/main.c:1745
3261 3261
msgid ""
3262 3262
"The previous version of configuration found.\n"
3263 3263
"Do you want to migrate it?"
......
4377 4377
msgid "Creating account preferences window...\n"
4378 4378
msgstr "產生帳號設定的視窗…\n"
4379 4379

  
4380
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4380
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4381 4381
msgid "Receive"
4382 4382
msgstr "接收設定"
4383 4383

  
4384
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4384
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4385 4385
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4386 4386
msgid "Send"
4387 4387
msgstr "送出"
4388 4388

  
4389
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4389
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4390 4390
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4391 4391
msgid "Compose"
4392 4392
msgstr "撰寫郵件"
4393 4393

  
4394
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4394
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4395 4395
msgid "Privacy"
4396 4396
msgstr "私人資料"
4397 4397

  
......
4403 4403
msgid "Proxy"
4404 4404
msgstr "代理伺服器"
4405 4405

  
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4407 4407
msgid "Advanced"
4408 4408
msgstr "進階設定"
4409 4409

  
......
4527 4527
msgstr "認證方法"
4528 4528

  
4529 4529
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4530
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4531
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4530
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4531
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4532 4532
msgid "Automatic"
4533 4533
msgstr "自動"
4534 4534

  
......
4572 4572
msgid "Add user-defined header"
4573 4573
msgstr "加入使用者定義的標頭"
4574 4574

  
4575
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4576
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4575
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4576
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4577 4577
msgid " Edit... "
4578 4578
msgstr " 編輯… "
4579 4579

  
......
4596 4596
msgstr "送信前先做 POP3 認證"
4597 4597

  
4598 4598
#. signature
4599
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4599
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4600 4600
#: src/prefs_toolbar.c:117
4601 4601
msgid "Signature"
4602 4602
msgstr "簽名"
......
4933 4933
msgid "Do you really want to delete this action?"
4934 4934
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
4935 4935

  
4936
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4936
#: src/prefs_common_dialog.c:796
4937 4937
msgid "Creating common preferences window...\n"
4938 4938
msgstr "產生一般設定視窗…\n"
4939 4939

  
4940
#: src/prefs_common_dialog.c:797
4940
#: src/prefs_common_dialog.c:800
4941 4941
msgid "Common Preferences"
4942 4942
msgstr "一般設定"
4943 4943

  
4944
#: src/prefs_common_dialog.c:819
4944
#: src/prefs_common_dialog.c:822
4945 4945
msgid "Display"
4946 4946
msgstr "顯示"
4947 4947

  
4948
#: src/prefs_common_dialog.c:821
4948
#: src/prefs_common_dialog.c:824
4949 4949
msgid "Junk mail"
4950 4950
msgstr "垃圾郵件"
4951 4951

  
4952
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4952
#: src/prefs_common_dialog.c:830
4953 4953
msgid "Details"
4954 4954
msgstr "細節"
4955 4955

  
4956
#: src/prefs_common_dialog.c:885
4956
#: src/prefs_common_dialog.c:888
4957 4957
msgid "Auto-check new mail"
4958 4958
msgstr "自動檢查新郵件"
4959 4959

  
4960
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
4960
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
4961 4961
msgid "every"
4962 4962
msgstr "每"
4963 4963

  
4964
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
4964
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
4965 4965
msgid "minute(s)"
4966 4966
msgstr "分鐘"
4967 4967

  
4968
#: src/prefs_common_dialog.c:908
4968
#: src/prefs_common_dialog.c:911
4969 4969
msgid "Check new mail on startup"
4970 4970
msgstr "開啟時檢查新郵件"
4971 4971

  
4972
#: src/prefs_common_dialog.c:910
4972
#: src/prefs_common_dialog.c:913
4973 4973
msgid "Update all local folders after incorporation"
4974 4974
msgstr "收信後更新所有資料夾"
4975 4975

  
4976 4976
#. New message notify
4977
#: src/prefs_common_dialog.c:913
4977
#: src/prefs_common_dialog.c:916
4978 4978
#, fuzzy
4979 4979
msgid "New message notification"
4980 4980
msgstr "使用認證"
4981 4981

  
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:926
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:929
4983 4983
#, fuzzy
4984 4984
msgid "Show notification window when new messages arrive"
4985 4985
msgstr "收到新郵件時立即執行"
4986 4986

  
4987
#: src/prefs_common_dialog.c:931
4987
#: src/prefs_common_dialog.c:934
4988 4988
#, fuzzy
4989 4989
msgid "Play sound when new messages arrive"
4990 4990
msgstr "收到新郵件時立即執行"
4991 4991

  
4992
#: src/prefs_common_dialog.c:937
4992
#: src/prefs_common_dialog.c:940
4993 4993
#, fuzzy
4994 4994
msgid "Sound file"
4995 4995
msgstr "無法讀取檔案。"
4996 4996

  
4997
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
4997
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
4998 4998
#, fuzzy
4999 4999
msgid "Execute command when new messages arrive"
5000 5000
msgstr "收到新郵件時立即執行"
5001 5001

  
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5004 5004
msgid "Command"
5005 5005
msgstr "命令列"
5006 5006

  
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5008 5008
#, c-format
5009 5009
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5010 5010
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
5011 5011

  
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5013 5013
msgid "Incorporate from local spool"
5014 5014
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
5015 5015

  
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5017 5017
msgid "Filter on incorporation"
5018 5018
msgstr "收信時過濾"
5019 5019

  
5020
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5020
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5021 5021
msgid "Spool path"
5022 5022
msgstr "Spool 路徑"
5023 5023

  
5024
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5024
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5026 5026
msgid "General"
5027 5027
msgstr "一般"
5028 5028

  
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5030 5030
msgid "Save sent messages to outbox"
5031 5031
msgstr "將已送出之郵件存到寄件匣"
5032 5032

  
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5034 5034
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5035 5035
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
5036 5036

  
5037
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5037
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5038 5038
msgid "Automatically add recipients to address book"
5039 5039
msgstr "將收件者自動加入通訊錄"
5040 5040

  
5041
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5041
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5042 5042
msgid "Display send dialog"
5043 5043
msgstr "顯示發送對話框"
5044 5044

  
5045
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5045
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5046 5046
msgid ""
5047 5047
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5048 5048
"are found in the message body"
5049 5049
msgstr "當下列字串 (以逗號分隔) 出現在郵件主體中時,啟用缺少附件的通知"
5050 5050

  
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5052 5052
msgid "(Ex: attach)"
5053 5053
msgstr "(例如:附)"
5054 5054

  
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5056 5056
msgid "Confirm recipients before sending"
5057 5057
msgstr "發送之前確認收件者"
5058 5058

  
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5060 5060
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5061 5061
msgstr "排除的位址/網域 (以逗號分隔):"
5062 5062

  
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5064 5064
msgid "Transfer encoding"
5065 5065
msgstr "傳送之編碼"
5066 5066

  
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5068 5068
msgid ""
5069 5069
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5070 5070
"characters."
5071 5071
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
5072 5072

  
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5074 5074
msgid "MIME filename encoding"
5075 5075
msgstr "MIME 檔名編碼"
5076 5076

  
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5078 5078
msgid "MIME header"
5079 5079
msgstr "MIME 標頭"
5080 5080

  
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5082 5082
msgid ""
5083 5083
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5084 5084
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5088 5088
"MIME 標頭:很常用,但是有礙於 RFC 2047\n"
5089 5089
"RFC 2231:符合標準,但是不常用"
5090 5090

  
5091
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5091
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5092 5092
msgid "Signature separator"
5093 5093
msgstr "簽名分隔符號"
5094 5094

  
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5096 5096
msgid "Insert automatically"
5097 5097
msgstr "自動加入簽名"
5098 5098

  
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5100 5100
msgid "Reply"
5101 5101
msgstr "回覆"
5102 5102

  
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5104 5104
msgid "Automatically select account for replies"
5105 5105
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
5106 5106

  
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5108 5108
msgid "Quote message when replying"
5109 5109
msgstr "回信時引用原文"
5110 5110

  
5111
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5111
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5112 5112
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5113 5113
msgstr "以回覆按鈕回信到郵遞論壇"
5114 5114

  
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5116 5116
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5117 5117
msgstr "回信給郵件本身時繼承收件者"
5118 5118

  
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5120 5120
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5121 5121
msgstr "回信時只設定收件者的郵件地址"
5122 5122

  
5123 5123
#. editor
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5125 5125
#: src/prefs_toolbar.c:120
5126 5126
msgid "Editor"
5127 5127
msgstr "編輯器"
5128 5128

  
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5130 5130
msgid "Automatically launch the external editor"
5131 5131
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
5132 5132

  
5133
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5133
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5134 5134
msgid "Undo level"
5135 5135
msgstr "復原紀錄"
5136 5136

  
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5138 5138
msgid "Wrap messages at"
5139 5139
msgstr "每列最多"
5140 5140

  
5141
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5141
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5142 5142
msgid "characters"
5143 5143
msgstr "個字元"
5144 5144

  
5145
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5145
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5146 5146
msgid "Wrap quotation"
5147 5147
msgstr "折列時顯示符號"
5148 5148

  
5149
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5149
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5150 5150
msgid "Wrap on input"
5151 5151
msgstr "切割輸入過長的文字列"
5152 5152

  
5153
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5153
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5154 5154
msgid "Auto-save to draft"
5155 5155
msgstr "自動儲存為草稿"
5156 5156

  
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5158 5158
msgid "Format"
5159 5159
msgstr "格式"
5160 5160

  
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5162 5162
msgid "Spell checking"
5163 5163
msgstr "拼寫檢查"
5164 5164

  
5165 5165
#. reply
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5167 5167
msgid "Reply format"
5168 5168
msgstr "回覆格式"
5169 5169

  
5170
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5170
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5171 5171
msgid "Quotation mark"
5172 5172
msgstr "引言符號"
5173 5173

  
5174 5174
#. forward
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5176 5176
msgid "Forward format"
5177 5177
msgstr "轉寄格式"
5178 5178

  
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5180 5180
msgid " Description of symbols "
5181 5181
msgstr "特殊符號代表的意義"
5182 5182

  
5183
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5183
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5184 5184
msgid "Enable Spell checking"
5185 5185
msgstr "啟用拼寫檢查"
5186 5186

  
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5188 5188
msgid "Default language:"
5189 5189
msgstr "預設語言:"
5190 5190

  
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5192 5192
msgid "Text font"
5193 5193
msgstr "文字字型"
5194 5194

  
5195 5195
#. ---- Folder View ----
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5197 5197
msgid "Folder View"
5198 5198
msgstr "資料夾檢視"
5199 5199

  
5200
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5200
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5201 5201
msgid "Display unread number next to folder name"
5202 5202
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
5203 5203

  
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5205 5205
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5206 5206
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄位:"
5207 5207

  
5208
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5208
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5209 5209
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5210 5210
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
5211 5211

  
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5213 5213
msgid "letters"
5214 5214
msgstr "個字母"
5215 5215

  
5216 5216
#. ---- Summary ----
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5218 5218
msgid "Summary View"
5219 5219
msgstr "郵件列表"
5220 5220

  
5221
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5221
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5222 5222
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5223 5223
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
5224 5224

  
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5226 5226
msgid "Expand threads"
5227 5227
msgstr "展開郵件串列"
5228 5228

  
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5230
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5230
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5231 5231
msgid "Date format"
5232 5232
msgstr "日期格式"
5233 5233

  
5234
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5234
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5235 5235
msgid " Set display item of summary... "
5236 5236
msgstr "設定郵件列表選項…"
5237 5237

  
5238
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5238
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5239 5239
msgid "Message"
5240 5240
msgstr "郵件"
5241 5241

  
5242 5242
#. S_COL_UNREAD
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5244 5244
msgid "Attachment"
5245 5245
msgstr "附件"
5246 5246

  
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5248 5248
msgid "Color label"
5249 5249
msgstr "顏色標籤"
5250 5250

  
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5252 5252
msgid "Default character encoding"
5253 5253
msgstr "預設字元編碼"
5254 5254

  
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5256 5256
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5257 5257
msgstr "這是用於顯示缺少字元編碼的郵件。"
5258 5258

  
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5260 5260
msgid "Outgoing character encoding"
5261 5261
msgstr "外送郵件的字元編碼"
5262 5262

  
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5264 5264
msgid ""
5265 5265
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5266 5266
"be used."
......
5268 5268
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
5269 5269
"適合的語區設定。"
5270 5270

  
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5272 5272
msgid "Enable coloration of message"
5273 5273
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
5274 5274

  
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5276 5276
msgid ""
5277 5277
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5278 5278
"ASCII character (Japanese only)"
5279 5279
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日語)"
5280 5280

  
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5282 5282
msgid "Display header pane above message view"
5283 5283
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
5284 5284

  
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5286 5286
msgid "Display short headers on message view"
5287 5287
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
5288 5288

  
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5290 5290
msgid "Render HTML messages as text"
5291 5291
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
5292 5292

  
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5294 5294
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5295 5295
msgstr "將只含 HTML 的郵件視為附件"
5296 5296

  
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5298 5298
msgid "Display cursor in message view"
5299 5299
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
5300 5300

  
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5302 5302
msgid "Line space"
5303 5303
msgstr "列間距"
5304 5304

  
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5306 5306
msgid "pixel(s)"
5307 5307
msgstr "像素"
5308 5308

  
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5310 5310
msgid "Scroll"
5311 5311
msgstr "捲軸"
5312 5312

  
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5314 5314
msgid "Half page"
5315 5315
msgstr "一次半頁"
5316 5316

  
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5318 5318
msgid "Smooth scroll"
5319 5319
msgstr "平滑捲動"
5320 5320

  
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5322 5322
msgid "Step"
5323 5323
msgstr "每次捲動"
5324 5324

  
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5326 5326
msgid "Position of attachment tool button:"
5327 5327
msgstr ""
5328 5328

  
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5330 5330
msgid "Left"
5331 5331
msgstr ""
5332 5332

  
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5334 5334
msgid "Right"
5335 5335
msgstr ""
5336 5336

  
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5338 5338
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5339 5339
msgstr ""
5340 5340

  
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5342 5342
#, fuzzy
5343 5343
msgid "Show attached files first on message view"
5344 5344
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
5345 5345

  
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5347 5347
msgid "Images"
5348 5348
msgstr "圖片"
5349 5349

  
5350
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5350
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5351 5351
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5352 5352
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
5353 5353

  
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5355 5355
msgid "Display images as inline"
5356 5356
msgstr "在列間顯示圖片"
5357 5357

  
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5359 5359
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5360 5360
msgstr "您可以指定每個顏色的標籤名稱 (工作、待辦事項…)。"
5361 5361

  
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5363 5363
msgid "Enable Junk mail control"
5364 5364
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
5365 5365

  
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5367 5367
msgid "Learning command:"
5368 5368
msgstr "正在學習命令:"
5369 5369

  
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5371 5371
msgid "(Select preset)"
5372 5372
msgstr "(選取預先設定)"
5373 5373

  
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5375 5375
msgid "Not Junk"
5376 5376
msgstr "不是垃圾郵件"
5377 5377

  
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5379 5379
msgid "Classifying command"
5380 5380
msgstr "歸類命令"
5381 5381

  
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5383 5383
msgid ""
5384 5384
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5385 5385
"learned manually to a certain extent."
5386 5386
msgstr "如果要自動分類垃圾郵件,垃圾和非垃圾郵件兩者都必須手動學習到某種程度。"
5387 5387

  
5388
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5388
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5389 5389
msgid "Junk folder"
5390 5390
msgstr "垃圾郵件資料夾"
5391 5391

  
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5393 5393
msgid ""
5394 5394
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5395 5395
"empty, the default junk folder will be used."
5396 5396
msgstr "被歸類為垃圾郵件者會被移到這個資料夾。如果為空,將使用預設垃圾資料夾。"
5397 5397

  
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5399 5399
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5400 5400
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
5401 5401

  
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5403 5403
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5404 5404
msgstr "於一般過濾之前過濾垃圾郵件"
5405 5405

  
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5407 5407
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5408 5408
msgstr "接收時從伺服器刪除垃圾郵件"
5409 5409

  
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5411
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5412
msgstr ""
5413

  
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5411 5415
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5412 5416
msgstr "將過濾出的垃圾郵件標記為已讀"
5413 5417

  
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5415 5419
msgid "Automatically check signatures"
5416 5420
msgstr "自動檢查數位簽名"
5417 5421

  
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5419 5423
msgid "Show signature check result in a popup window"
5420 5424
msgstr "將數位簽名檢查結果顯示在另一視窗"
5421 5425

  
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5423 5427
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5424 5428
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
5425 5429

  
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5427 5431
msgid "Expired after"
5428 5432
msgstr "期限:"
5429 5433

  
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5431 5435
msgid "minute(s) "
5432 5436
msgstr "分鐘"
5433 5437

  
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5435 5439
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5436 5440
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
5437 5441

  
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5439 5443
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5440 5444
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
5441 5445

  
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5443 5447
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5444 5448
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
5445 5449

  
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5447 5451
msgid "Always open messages in summary when selected"
5448 5452
msgstr "在郵件列表選擇郵件時自動開啟郵件"
5449 5453

  
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5451 5455
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5452 5456
msgstr "郵件被開啟時自動標記為已讀"
5453 5457

  
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5455 5459
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5456 5460
msgstr "進入資料夾時直接開啟第一封未讀郵件"
5457 5461

  
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5459 5463
msgid "Remember last selected message"
5460 5464
msgstr "記住最後一次所選郵件"
5461 5465

  
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5463 5467
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5464 5468
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
5465 5469

  
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5467 5471
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5468 5472
msgstr "接收新郵件之後進入收件匣"
5469 5473

  
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5471 5475
msgid "Open inbox on startup"
5472 5476
msgstr "啟動時開啟收件匣"
5473 5477

  
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5475 5479
msgid "Change current account on folder open"
5476 5480
msgstr "資料夾開啟時變更目前帳號"
5477 5481

  
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5479 5483
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5480 5484
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
5481 5485

  
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5483 5487
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5484 5488
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
5485 5489

  
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5487 5491
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5488 5492
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
5489 5493

  
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5491 5495
msgid "Display tray icon"
5492 5496
msgstr "顯示系統匣圖示"
5493 5497

  
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5495 5499
msgid "Minimize to tray icon"
5496 5500
msgstr "縮小到系統匣圖示"
5497 5501

  
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5499 5503
msgid "Toggle window on trayicon click"
5500 5504
msgstr "按一下系統匣圖示以切換視窗"
5501 5505

  
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5503 5507
msgid " Set key bindings... "
5504 5508
msgstr "設定熱鍵…"
5505 5509

  
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5507 5511
msgid "Other"
5508 5512
msgstr "其他"
5509 5513

  
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5511 5515
msgid "External commands"
5512 5516
msgstr "外部命令"
5513 5517

  
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5515 5519
msgid "Update"
5516 5520
msgstr "更新"
5517 5521

  
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5519 5523
msgid "Receive dialog"
5520 5524
msgstr "接收進度對話框"
5521 5525

  
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5523 5527
msgid "Show receive dialog"
5524 5528
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
5525 5529

  
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5527 5531
msgid "Always"
5528 5532
msgstr "一律顯示"
5529 5533

  
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5531 5535
msgid "Only on manual receiving"
5532 5536
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
5533 5537

  
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5535 5539
msgid "Never"
5536 5540
msgstr "不顯示"
5537 5541

  
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5539 5543
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5540 5544
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
5541 5545

  
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5543 5547
msgid "Close receive dialog when finished"
5544 5548
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
5545 5549

  
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5547 5551
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5548 5552
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
5549 5553

  
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5551 5555
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5552 5556
msgstr "從通訊錄輸入收件者時只設定郵件地址"
5553 5557

  
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5555 5559
msgid "Auto-completion:"
5556 5560
msgstr "自動完成:"
5557 5561

  
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5559 5563
msgid "Start with Tab"
5560 5564
msgstr "以跳格啟始"
5561 5565

  
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5563 5567
msgid "Disable"
5564 5568
msgstr "停用"
5565 5569

  
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5567 5571
msgid "On exit"
5568 5572
msgstr "離開設定"
5569 5573

  
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5571 5575
msgid "Confirm on exit"
5572 5576
msgstr "離開時確認"
5573 5577

  
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5575 5579
msgid "Empty trash on exit"
5576 5580
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
5577 5581

  
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5579 5583
msgid "Ask before emptying"
5580 5584
msgstr "清除時確認"
5581 5585

  
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5583 5587
msgid "Warn if there are queued messages"
5584 5588
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
5585 5589

  
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5587 5591
#, c-format
5588 5592
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5589 5593
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
5590 5594

  
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5592 5596
msgid "Web browser"
5593 5597
msgstr "瀏覽器"
5594 5598

  
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5597 5601
msgid "(Default browser)"
5598 5602
msgstr "(預設的瀏覽器)"
5599 5603

  
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5601 5605
msgid "Use external program for printing"
5602 5606
msgstr "使用外部程式來列印"
5603 5607

  
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5605 5609
msgid "Use external program for incorporation"
5606 5610
msgstr "用其他外部程式來收信"
5607 5611

  
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5609 5613
msgid "Use external program for sending"
5610 5614
msgstr "用其他外部程式來送信"
5611 5615

  
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5613 5617
msgid "Update check requires 'curl' command."
5614 5618
msgstr "更新檢查需要『curl』命令。"
5615 5619

  
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5617 5621
msgid "Enable auto update check"
5618 5622
msgstr "啟用自動更新檢查"
5619 5623

  
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5621 5625
msgid "Use HTTP proxy"
5622 5626
msgstr "使用 HTTP 代理伺服器"
5623 5627

  
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5625 5629
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5626 5630
msgstr "HTTP 代理主機 (主機名稱:通訊埠):"
5627 5631

  
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5629 5633
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5630 5634
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
5631 5635

  
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5633 5637
msgid ""
5634 5638
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5635 5639
"by other applications.\n"
......
5638 5642
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
5639 5643
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
5640 5644

  
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5642 5646
msgid "Socket I/O timeout:"
5643 5647
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
5644 5648

  
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5646 5650
msgid "second(s)"
5647 5651
msgstr "秒"
5648 5652

  
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5650 5654
msgid "Automatic (Recommended)"
5651 5655
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
5652 5656

  
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5654 5658
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5655 5659
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
5656 5660

  
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5658 5662
msgid "Unicode (UTF-8)"
5659 5663
msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
5660 5664

  
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5662 5666
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5663 5667
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
5664 5668

  
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5666 5670
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5667 5671
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
5668 5672

  
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5670 5674
msgid "Western European (Windows-1252)"
5671 5675
msgstr "西歐語系 (Windows-1252)"
5672 5676

  
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5674 5678
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5675 5679
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
5676 5680

  
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5678 5682
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5679 5683
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
5680 5684

  
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5682 5686
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5683 5687
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
5684 5688

  
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5686 5690
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5687 5691
msgstr "波羅的海語系 (Windows-1257)"
5688 5692

  
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5690 5694
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5691 5695
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
5692 5696

  
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5694 5698
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5695 5699
msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
5696 5700

  
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5698 5702
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5699 5703
msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)"
5700 5704

  
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5702 5706
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5703 5707
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
5704 5708

  
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5706 5710
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5707 5711
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
5708 5712

  
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5710 5714
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5711 5715
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
5712 5716

  
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5714 5718
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5715 5719
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
5716 5720

  
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5718 5722
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5719 5723
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
5720 5724

  
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5722 5726
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5723 5727
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
5724 5728

  
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5726 5730
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5727 5731
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
5728 5732

  
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5730 5734
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5731 5735
msgstr "日語 (ISO-2022-JP)"
5732 5736

  
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5734 5738
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5735 5739
msgstr "日語 (EUC-JP)"
5736 5740

  
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5738 5742
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5739 5743
msgstr "日語 (Shift_JIS)"
5740 5744

  
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5742 5746
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5743 5747
msgstr "簡化字漢語 (GB2312)"
5744 5748

  
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5746 5750
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5747 5751
msgstr "簡化字漢語 (GBK)"
5748 5752

  
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5750 5754
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5751 5755
msgstr "傳統字漢語 (Big5)"
5752 5756

  
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5754 5758
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5755 5759
msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)"
5756 5760

  
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5758 5762
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5759 5763
msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)"
5760 5764

  
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5762 5766
msgid "Korean (EUC-KR)"
5763 5767
msgstr "韓語 (EUC-KR)"
5764 5768

  
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5766 5770
msgid "Thai (TIS-620)"
5767 5771
msgstr "泰語 (TIS-620)"
5768 5772

  
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5770 5774
msgid "Thai (Windows-874)"
5771 5775
msgstr "泰語 (Windows-874)"
5772 5776

  
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3367
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5774 5778
msgid "the full abbreviated weekday name"
5775 5779
msgstr "週一、週二、…"
5776 5780

  
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3368
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5778 5782
msgid "the full weekday name"
5779 5783
msgstr "星期一、星期二、…"
5780 5784

  
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3369
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5782 5786
msgid "the abbreviated month name"
5783 5787
msgstr "1月、2月、…"
5784 5788

  
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3370
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5786 5790
msgid "the full month name"
5787 5791
msgstr "一月、二月、…"
5788 5792

  
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3371
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5790 5794
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5791 5795
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
5792 5796

  
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:3372
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5794 5798
msgid "the century number (year/100)"
5795 5799
msgstr "世紀 (年/100)"
5796 5800

  
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:3373
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5798 5802
msgid "the day of the month as a decimal number"
5799 5803
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
5800 5804

  
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:3374
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5802 5806
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5803 5807
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
5804 5808

  
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5806 5810
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5807 5811
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
5808 5812

  
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5813
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5810 5814
msgid "the day of the year as a decimal number"
5811 5815
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
5812 5816

  
5813
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5814 5818
msgid "the month as a decimal number"
5815 5819
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
5816 5820

  
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5818 5822
msgid "the minute as a decimal number"
5819 5823
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
5820 5824

  
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5825
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5822 5826
msgid "either AM or PM"
5823 5827
msgstr "上午或下午"
5824 5828

  
5825
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5826 5830
msgid "the second as a decimal number"
5827 5831
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
5828 5832

  
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5830 5834
msgid "the day of the week as a decimal number"
5831 5835
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
5832 5836

  
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5834 5838
msgid "the preferred date for the current locale"
5835 5839
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
5836 5840

  
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5838 5842
msgid "the last two digits of a year"
5839 5843
msgstr "公元年份的後兩位數字"
5840 5844

  
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5845
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5842 5846
msgid "the year as a decimal number"
5843 5847
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
5844 5848

  
5845
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5849
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5846 5850
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5847 5851
msgstr "時區名稱或縮寫"
5848 5852

  
5849
#: src/prefs_common_dialog.c:3406
5853
#: src/prefs_common_dialog.c:3414
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff