Revision 3223 po/tr.po

View differences:

tr.po
12 12
msgstr ""
13 13
"Project-Id-Version: tr\n"
14 14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:50+0900\n"
16 16
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:03+0300\n"
17 17
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@ozguryazilim.com.tr>\n"
18 18
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
......
25 25
msgid "Reading all config for each account...\n"
26 26
msgstr "Her hesap için tüm yapılandırma dosyaları okunuyor...\n"
27 27

  
28
#: libsylph/filter.c:1608
28
#: libsylph/filter.c:1615
29 29
msgid "Junk mail filter (manual)"
30 30
msgstr "Gereksiz posta süzgeci (elle)"
31 31

  
32
#: libsylph/filter.c:1611
32
#: libsylph/filter.c:1618
33 33
msgid "Junk mail filter"
34 34
msgstr "Gereksiz posta süzgeci"
35 35

  
......
325 325
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
326 326
msgstr "%s/%d iletisi %s  içine kopyalanıyor...\n"
327 327

  
328
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
328
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
329 329
#, c-format
330 330
msgid ""
331 331
"File `%s' already exists.\n"
......
1017 1017
msgid "/_Paste"
1018 1018
msgstr "/_Yapıştır"
1019 1019

  
1020
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1020
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1021 1021
msgid "Address book"
1022 1022
msgstr "Adres defteri"
1023 1023

  
......
1211 1211
msgid "Address Book Conversion"
1212 1212
msgstr "Adres Defteri Çevrimi"
1213 1213

  
1214
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1214
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1215 1215
msgid "Interface"
1216 1216
msgstr "Arayüz"
1217 1217

  
......
1251 1251
msgid "Personal address"
1252 1252
msgstr "Kişisel adres"
1253 1253

  
1254
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1254
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1255 1255
msgid "Notice"
1256 1256
msgstr "Not"
1257 1257

  
1258
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1258
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1259 1259
msgid "Warning"
1260 1260
msgstr "Uyarı"
1261 1261

  
......
1861 1861
msgstr "MIME türü"
1862 1862

  
1863 1863
#. Encoding
1864
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1865
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1864
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1865
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1866 1866
msgid "Encoding"
1867 1867
msgstr "Kodlama"
1868 1868

  
......
1920 1920
msgid "Select files"
1921 1921
msgstr "Dosyaları seç"
1922 1922

  
1923
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1923
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1924 1924
msgid "Select file"
1925 1925
msgstr "Dosya seç"
1926 1926

  
......
2130 2130

  
2131 2131
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2132 2132
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2133
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2133
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2134 2134
msgid " ... "
2135 2135
msgstr " ... "
2136 2136

  
......
2341 2341
msgid "Drafts"
2342 2342
msgstr "Taslaklar"
2343 2343

  
2344
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2344
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2345 2345
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2346 2346
msgid "Junk"
2347 2347
msgstr "Gereksiz"
......
2435 2435
msgid "Creating folder view...\n"
2436 2436
msgstr "Dizin görüntüsü oluşturuluyor...\n"
2437 2437

  
2438
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2438
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2439 2439
msgid "New"
2440 2440
msgstr "Yeni"
2441 2441

  
2442 2442
#. S_COL_MARK
2443
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2443
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2444 2444
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2445 2445
#: src/quick_search.c:108
2446 2446
msgid "Unread"
2447 2447
msgstr "Okunmamış"
2448 2448

  
2449
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2449
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2450 2450
msgid "Total"
2451 2451
msgstr "Toplam"
2452 2452

  
......
3124 3124
msgid "Protocol log"
3125 3125
msgstr "Protokol günlüğü"
3126 3126

  
3127
#: src/main.c:618
3127
#: src/main.c:619
3128 3128
#, fuzzy, c-format
3129 3129
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3130 3130
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER] ...\n"
3131 3131

  
3132
#: src/main.c:621
3132
#: src/main.c:622
3133 3133
#, fuzzy
3134 3134
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3135 3135
msgstr "  --compose [adres]    ileti oluşturma penceresini açar"
3136 3136

  
3137
#: src/main.c:622
3137
#: src/main.c:623
3138 3138
msgid ""
3139 3139
"  --attach file1 [file2]...\n"
3140 3140
"                         open composition window with specified files\n"
......
3144 3144
"                         düzenleme penceresini belirtilen dosyalar\n"
3145 3145
"                         postaya eklenmiş halde açar"
3146 3146

  
3147
#: src/main.c:625
3147
#: src/main.c:626
3148 3148
msgid "  --receive              receive new messages"
3149 3149
msgstr "  --receive               yeni iletileri alır"
3150 3150

  
3151
#: src/main.c:626
3151
#: src/main.c:627
3152 3152
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3153 3153
msgstr "  --receive-all          tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
3154 3154

  
3155
#: src/main.c:627
3155
#: src/main.c:628
3156 3156
msgid "  --send                 send all queued messages"
3157 3157
msgstr "  --send                 kuyruktaki postaları gönderir"
3158 3158

  
3159
#: src/main.c:628
3159
#: src/main.c:629
3160 3160
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3161 3161
msgstr "  --status [dizin]...   toplam ileti sayısını göster"
3162 3162

  
3163
#: src/main.c:629
3163
#: src/main.c:630
3164 3164
msgid ""
3165 3165
"  --status-full [folder]...\n"
3166 3166
"                         show the status of each folder"
......
3168 3168
"  --status-full [dizin]...\n"
3169 3169
"                         her dizinin durumunu göster"
3170 3170

  
3171
#: src/main.c:631
3171
#: src/main.c:632
3172 3172
#, fuzzy
3173 3173
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3174 3174
msgstr "  --open dizinno/iletino iletiyi yeni pencerede aç"
3175 3175

  
3176
#: src/main.c:632
3176
#: src/main.c:633
3177 3177
#, fuzzy
3178 3178
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3179 3179
msgstr "  --open dizinno/iletino iletiyi yeni pencerede aç"
3180 3180

  
3181
#: src/main.c:633
3181
#: src/main.c:634
3182 3182
msgid ""
3183 3183
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3184 3184
msgstr "  --configdir dizinadı    ayar dosyalarının saklandığı dizini belirt"
3185 3185

  
3186
#: src/main.c:635
3186
#: src/main.c:636
3187 3187
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3188 3188
msgstr "  --ipcport kapıno      IPC uzak komutları için kapı (port) belirt"
3189 3189

  
3190
#: src/main.c:637
3190
#: src/main.c:638
3191 3191
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3192 3192
msgstr "  --exit                Sylpheed'den çık"
3193 3193

  
3194
#: src/main.c:638
3194
#: src/main.c:639
3195 3195
msgid "  --debug                debug mode"
3196 3196
msgstr "  --debug                hata ayıklama modu"
3197 3197

  
3198
#: src/main.c:639
3198
#: src/main.c:640
3199 3199
#, fuzzy
3200 3200
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3201 3201
msgstr "  --debug                hata ayıklama modu"
3202 3202

  
3203
#: src/main.c:640
3203
#: src/main.c:641
3204 3204
msgid "  --help                 display this help and exit"
3205 3205
msgstr "  --help                 bu yardımı gösterir ve çıkar"
3206 3206

  
3207
#: src/main.c:641
3207
#: src/main.c:642
3208 3208
msgid "  --version              output version information and exit"
3209 3209
msgstr "  --version              sürüm bilgisini gösterir ve çıkar"
3210 3210

  
3211
#: src/main.c:645
3211
#: src/main.c:646
3212 3212
#, c-format
3213 3213
msgid "Press any key..."
3214 3214
msgstr "Herhangi bir tuşa basın..."
3215 3215

  
3216
#: src/main.c:795
3216
#: src/main.c:796
3217 3217
msgid "Filename encoding"
3218 3218
msgstr "Dosya adı kodlaması"
3219 3219

  
3220
#: src/main.c:796
3220
#: src/main.c:797
3221 3221
msgid ""
3222 3222
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3223 3223
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3241 3241
"\n"
3242 3242
"Devam?"
3243 3243

  
3244
#: src/main.c:879
3244
#: src/main.c:880
3245 3245
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3246 3246
msgstr "İletiyi göndermeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
3247 3247

  
3248
#: src/main.c:890
3248
#: src/main.c:891
3249 3249
msgid "Queued messages"
3250 3250
msgstr "Kuyruktaki iletiler"
3251 3251

  
3252
#: src/main.c:891
3252
#: src/main.c:892
3253 3253
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3254 3254
msgstr "Hala gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
3255 3255

  
3256
#: src/main.c:1016
3256
#: src/main.c:1017
3257 3257
msgid ""
3258 3258
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3259 3259
"OpenPGP support disabled."
......
3261 3261
"GnuPG düzgün kurulmamış veya versiyonu çok eski\n"
3262 3262
"OpenPGP desteği kapatıldı."
3263 3263

  
3264
#: src/main.c:1249
3264
#: src/main.c:1250
3265 3265
msgid "Loading plug-ins..."
3266 3266
msgstr "Eklentiler yükleniyor..."
3267 3267

  
3268 3268
#. remote command mode
3269
#: src/main.c:1451
3269
#: src/main.c:1456
3270 3270
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3271 3271
msgstr "Başka bir Sylpheed sistemde çalışıyor.\n"
3272 3272

  
3273
#: src/main.c:1739
3273
#: src/main.c:1744
3274 3274
msgid "Migration of configuration"
3275 3275
msgstr "Ayarların göç ettirilmesi"
3276 3276

  
3277
#: src/main.c:1740
3277
#: src/main.c:1745
3278 3278
msgid ""
3279 3279
"The previous version of configuration found.\n"
3280 3280
"Do you want to migrate it?"
......
4392 4392
msgid "Creating account preferences window...\n"
4393 4393
msgstr "Hesap tercihleri penceresi oluşturuluyor...\n"
4394 4394

  
4395
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4395
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4396 4396
msgid "Receive"
4397 4397
msgstr "Al"
4398 4398

  
4399
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4399
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4400 4400
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4401 4401
msgid "Send"
4402 4402
msgstr "Gönder"
4403 4403

  
4404
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4404
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4405 4405
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4406 4406
msgid "Compose"
4407 4407
msgstr "Oluştur"
4408 4408

  
4409
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4409
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4410 4410
msgid "Privacy"
4411 4411
msgstr "Gizlilik"
4412 4412

  
......
4418 4418
msgid "Proxy"
4419 4419
msgstr "Vekil (Proxy)"
4420 4420

  
4421
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4421
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4422 4422
msgid "Advanced"
4423 4423
msgstr "Gelişmiş"
4424 4424

  
......
4542 4542
msgstr "Kimlik denetim yöntemi"
4543 4543

  
4544 4544
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4545
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4546
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4545
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4546
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4547 4547
msgid "Automatic"
4548 4548
msgstr "Otomatik"
4549 4549

  
......
4587 4587
msgid "Add user-defined header"
4588 4588
msgstr "Kullanıcı tanımlı başlık ekle"
4589 4589

  
4590
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4591
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4590
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4591
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4592 4592
msgid " Edit... "
4593 4593
msgstr " Düzenle... "
4594 4594

  
......
4613 4613
msgstr "Göndermeden önce POP3 ile kimlik denetimi yap"
4614 4614

  
4615 4615
#. signature
4616
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4616
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4617 4617
#: src/prefs_toolbar.c:117
4618 4618
msgid "Signature"
4619 4619
msgstr "İmza"
......
4955 4955
msgid "Do you really want to delete this action?"
4956 4956
msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?"
4957 4957

  
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:796
4959 4959
msgid "Creating common preferences window...\n"
4960 4960
msgstr "Genel tercihler penceresi oluşturuluyor...\n"
4961 4961

  
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:797
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:800
4963 4963
msgid "Common Preferences"
4964 4964
msgstr "Genel Tercihler"
4965 4965

  
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:819
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:822
4967 4967
msgid "Display"
4968 4968
msgstr "Görünüm"
4969 4969

  
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:821
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:824
4971 4971
msgid "Junk mail"
4972 4972
msgstr "Gereksiz posta"
4973 4973

  
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:830
4975 4975
msgid "Details"
4976 4976
msgstr "Ayrıntılar"
4977 4977

  
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:885
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:888
4979 4979
msgid "Auto-check new mail"
4980 4980
msgstr "Yeni postaları otomatik denetle"
4981 4981

  
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
4983 4983
msgid "every"
4984 4984
msgstr "her"
4985 4985

  
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
4987 4987
msgid "minute(s)"
4988 4988
msgstr "dakikada"
4989 4989

  
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:908
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:911
4991 4991
msgid "Check new mail on startup"
4992 4992
msgstr "Açılışta yeni e-postaları denetle"
4993 4993

  
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:910
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:913
4995 4995
msgid "Update all local folders after incorporation"
4996 4996
msgstr "Dağıtımdan sonra tüm yerel dizinleri güncelle"
4997 4997

  
4998 4998
#. New message notify
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:913
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5000 5000
msgid "New message notification"
5001 5001
msgstr "Yeni ileti uyarısı"
5002 5002

  
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:926
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5004 5004
#, fuzzy
5005 5005
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5006 5006
msgstr "Yeni iletiler geldiğinde ses çal"
5007 5007

  
5008
#: src/prefs_common_dialog.c:931
5008
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5009 5009
msgid "Play sound when new messages arrive"
5010 5010
msgstr "Yeni iletiler geldiğinde ses çal"
5011 5011

  
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5013 5013
msgid "Sound file"
5014 5014
msgstr "Ses dosyası"
5015 5015

  
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5017 5017
msgid "Execute command when new messages arrive"
5018 5018
msgstr "Yeni iletiler geldiğinde komutu çalıştır"
5019 5019

  
5020
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5020
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5022 5022
msgid "Command"
5023 5023
msgstr "Komut"
5024 5024

  
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5026 5026
#, c-format
5027 5027
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5028 5028
msgstr "'%d' yeni gelen ileti sayısı ile değiştirilecek."
5029 5029

  
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5031 5031
msgid "Incorporate from local spool"
5032 5032
msgstr "Yerel kuyruktan dahil et"
5033 5033

  
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5035 5035
msgid "Filter on incorporation"
5036 5036
msgstr "Dahil ederken süz"
5037 5037

  
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5039 5039
msgid "Spool path"
5040 5040
msgstr "Makara konumu"
5041 5041

  
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5044 5044
msgid "General"
5045 5045
msgstr "Genel"
5046 5046

  
5047
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5047
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5048 5048
msgid "Save sent messages to outbox"
5049 5049
msgstr "Gönderilen iletileri giden kutusuna kaydet"
5050 5050

  
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5052 5052
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5053 5053
msgstr "Gönderilen iletilere süzgeç kurallarını uygula"
5054 5054

  
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5056 5056
msgid "Automatically add recipients to address book"
5057 5057
msgstr "Alıcıları otomatik olarak adres defterine ekle"
5058 5058

  
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5060 5060
msgid "Display send dialog"
5061 5061
msgstr "Gönderim diyalog kutusunu göster"
5062 5062

  
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5064 5064
msgid ""
5065 5065
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5066 5066
"are found in the message body"
......
5068 5068
"Aşağıdaki dizgiler (virgülle ayrılmış) ileti gövdesinde bulunduğunda eksik "
5069 5069
"ekler için uyar"
5070 5070

  
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5072 5072
msgid "(Ex: attach)"
5073 5073
msgstr "(Ör: iliştir)"
5074 5074

  
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5076 5076
msgid "Confirm recipients before sending"
5077 5077
msgstr "Göndermeden önce alıcıları onayla"
5078 5078

  
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5080 5080
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5081 5081
msgstr "Dışarıda bırakılan adresler/alan adları (virgülle ayrılmış):"
5082 5082

  
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5084 5084
msgid "Transfer encoding"
5085 5085
msgstr "Transfer kod kümesi"
5086 5086

  
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5088 5088
msgid ""
5089 5089
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5090 5090
"characters."
......
5092 5092
"İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik "
5093 5093
"Aktarım Kodlaması'nı seçiniz."
5094 5094

  
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5096 5096
msgid "MIME filename encoding"
5097 5097
msgstr "MIME dosya adı kodlaması"
5098 5098

  
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5100 5100
msgid "MIME header"
5101 5101
msgstr "MIME başlığı"
5102 5102

  
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5104 5104
msgid ""
5105 5105
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5106 5106
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5111 5111
"MIME başlığı: en yaygını ama RFC 2047'yi ihlal ediyor\n"
5112 5112
"RFC 2231: standartlara uyuyor ama yaygın değil"
5113 5113

  
5114
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5114
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5115 5115
msgid "Signature separator"
5116 5116
msgstr "İmza ayıracı"
5117 5117

  
5118
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5118
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5119 5119
msgid "Insert automatically"
5120 5120
msgstr "Otomatik ekle"
5121 5121

  
5122
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5122
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5123 5123
msgid "Reply"
5124 5124
msgstr "Yanıtla"
5125 5125

  
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5127 5127
msgid "Automatically select account for replies"
5128 5128
msgstr "Yanıtlamalarda hesabı otomatik seç"
5129 5129

  
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5131 5131
msgid "Quote message when replying"
5132 5132
msgstr "Yanıtlarken alıntı yap"
5133 5133

  
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5135 5135
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5136 5136
msgstr "Yanıtla tuşu ile e-posta listesine yanıtla"
5137 5137

  
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5139 5139
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5140 5140
msgstr "Kendine yanıtladığın iletilerde alıcıları miras al"
5141 5141

  
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5143 5143
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5144 5144
msgstr "Yanıtlarken yalnız alıcıların e-posta adreslerini ata"
5145 5145

  
5146 5146
#. editor
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5148 5148
#: src/prefs_toolbar.c:120
5149 5149
msgid "Editor"
5150 5150
msgstr "Düzenleyici"
5151 5151

  
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5153 5153
msgid "Automatically launch the external editor"
5154 5154
msgstr "Harici düzenleyici otomatik çalıştır"
5155 5155

  
5156
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5156
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5157 5157
msgid "Undo level"
5158 5158
msgstr "Geri alma seviyesi"
5159 5159

  
5160
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5160
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5161 5161
msgid "Wrap messages at"
5162 5162
msgstr "İletileri kaydır: "
5163 5163

  
5164
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5164
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5165 5165
msgid "characters"
5166 5166
msgstr "karakter"
5167 5167

  
5168
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5168
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5169 5169
msgid "Wrap quotation"
5170 5170
msgstr "Alıntı Kaydırması"
5171 5171

  
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5173 5173
msgid "Wrap on input"
5174 5174
msgstr "Girdide Kaydır"
5175 5175

  
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5177 5177
msgid "Auto-save to draft"
5178 5178
msgstr "Otomatik taslak olarak kaydet"
5179 5179

  
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5181 5181
msgid "Format"
5182 5182
msgstr "Biçem"
5183 5183

  
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5185 5185
msgid "Spell checking"
5186 5186
msgstr "Yazım denetimi"
5187 5187

  
5188 5188
#. reply
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5190 5190
msgid "Reply format"
5191 5191
msgstr "Yanıtlama formatı"
5192 5192

  
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5194 5194
msgid "Quotation mark"
5195 5195
msgstr "Alıntı işareti"
5196 5196

  
5197 5197
#. forward
5198
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5198
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5199 5199
msgid "Forward format"
5200 5200
msgstr "Yönlendirme biçimi"
5201 5201

  
5202
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5202
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5203 5203
msgid " Description of symbols "
5204 5204
msgstr " Sembollerin açıklaması "
5205 5205

  
5206
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5206
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5207 5207
msgid "Enable Spell checking"
5208 5208
msgstr "Yazım denetimini etkinleştir"
5209 5209

  
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5211 5211
msgid "Default language:"
5212 5212
msgstr "Öntanımlı dil:"
5213 5213

  
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5215 5215
msgid "Text font"
5216 5216
msgstr "Yazı tipi"
5217 5217

  
5218 5218
#. ---- Folder View ----
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5220 5220
msgid "Folder View"
5221 5221
msgstr "Dizin Görünümü"
5222 5222

  
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5224 5224
msgid "Display unread number next to folder name"
5225 5225
msgstr "Dizin adının yanında kaç tane okunmamış posta olduğunu göster"
5226 5226

  
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5228 5228
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5229 5229
msgstr "Dizin görünümünde ileti numarası kolonunu göster:"
5230 5230

  
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5232 5232
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5233 5233
msgstr "Belirtilenden daha uzun olan haber gruplarını kısalt"
5234 5234

  
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5236 5236
msgid "letters"
5237 5237
msgstr "harfler"
5238 5238

  
5239 5239
#. ---- Summary ----
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5241 5241
msgid "Summary View"
5242 5242
msgstr "Özet Görünüm"
5243 5243

  
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5245 5245
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5246 5246
msgstr "Eğer gönderen kendimsem 'Kimden' satırında alıcıyı göster"
5247 5247

  
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5249 5249
msgid "Expand threads"
5250 5250
msgstr "Dizileri Genişlet"
5251 5251

  
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5253
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5253
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5254 5254
msgid "Date format"
5255 5255
msgstr "Tarih biçimi"
5256 5256

  
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5258 5258
msgid " Set display item of summary... "
5259 5259
msgstr " Özetin görüntü nesnesini belirt"
5260 5260

  
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5262 5262
msgid "Message"
5263 5263
msgstr "İleti"
5264 5264

  
5265 5265
#. S_COL_UNREAD
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5267 5267
msgid "Attachment"
5268 5268
msgstr "Ek"
5269 5269

  
5270
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5270
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5271 5271
msgid "Color label"
5272 5272
msgstr "Renk etiketi"
5273 5273

  
5274
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5274
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5275 5275
msgid "Default character encoding"
5276 5276
msgstr "Öntanımlı karakter kodlaması"
5277 5277

  
5278
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5278
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5279 5279
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5280 5280
msgstr "Bu, karakter kodlaması eksik olan iletileri gösterirken kullanılıyor."
5281 5281

  
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5283 5283
msgid "Outgoing character encoding"
5284 5284
msgstr "Dışarı gönderilen karakter kodlaması"
5285 5285

  
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5287 5287
msgid ""
5288 5288
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5289 5289
"be used."
5290 5290
msgstr ""
5291 5291
"Eğer 'Otomatik' seçili ise bulunulan yerele en uygun kodlama kullanılacak."
5292 5292

  
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5294 5294
msgid "Enable coloration of message"
5295 5295
msgstr "İletileri renklendir"
5296 5296

  
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5298 5298
msgid ""
5299 5299
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5300 5300
"ASCII character (Japanese only)"
......
5302 5302
"Çok baytlı alfabe ve numaraları \n"
5303 5303
"ASCII karakter olarak göster (yalnız Japonca)"
5304 5304

  
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5306 5306
msgid "Display header pane above message view"
5307 5307
msgstr "Postaları gösterirken üst kısımda başlıkları göster"
5308 5308

  
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5310 5310
msgid "Display short headers on message view"
5311 5311
msgstr "Postaları gösterirken kısa başlıkları göster"
5312 5312

  
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5314 5314
msgid "Render HTML messages as text"
5315 5315
msgstr "HTML iletileri metin olarak yorumla"
5316 5316

  
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5318 5318
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5319 5319
msgstr "Yalnız HTML içeriği olan iletilere ek dosya gibi davran"
5320 5320

  
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5322 5322
msgid "Display cursor in message view"
5323 5323
msgstr "İleti görünümünde imleç göster"
5324 5324

  
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5326 5326
msgid "Line space"
5327 5327
msgstr "Satır boşluğu"
5328 5328

  
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5330 5330
msgid "pixel(s)"
5331 5331
msgstr "benek"
5332 5332

  
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5334 5334
msgid "Scroll"
5335 5335
msgstr "Kaydır"
5336 5336

  
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5338 5338
msgid "Half page"
5339 5339
msgstr "Yarım sayfa"
5340 5340

  
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5342 5342
msgid "Smooth scroll"
5343 5343
msgstr "Yumuşak kaydır"
5344 5344

  
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5346 5346
msgid "Step"
5347 5347
msgstr "Adım"
5348 5348

  
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5350 5350
msgid "Position of attachment tool button:"
5351 5351
msgstr ""
5352 5352

  
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5354 5354
msgid "Left"
5355 5355
msgstr ""
5356 5356

  
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5358 5358
msgid "Right"
5359 5359
msgstr ""
5360 5360

  
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5362 5362
#, fuzzy
5363 5363
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5364 5364
msgstr "Ek liste görünümüne geç"
5365 5365

  
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5367 5367
#, fuzzy
5368 5368
msgid "Show attached files first on message view"
5369 5369
msgstr "Postaları gösterirken kısa başlıkları göster"
5370 5370

  
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5372 5372
msgid "Images"
5373 5373
msgstr "Resimler"
5374 5374

  
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5376 5376
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5377 5377
msgstr "Pencereye uyması için eklenmiş büyük resimleri yeniden boyutlandır"
5378 5378

  
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5380 5380
msgid "Display images as inline"
5381 5381
msgstr "Resimleri uygulama içinde göster"
5382 5382

  
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5384 5384
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5385 5385
msgstr ""
5386 5386
"Her renk için etiket adları belirleyebilirsiniz (İş, Yapılacaklar, vb.)."
5387 5387

  
5388
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5388
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5389 5389
msgid "Enable Junk mail control"
5390 5390
msgstr "Gereksiz posta kontrolünü etkinleştir"
5391 5391

  
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5393 5393
msgid "Learning command:"
5394 5394
msgstr "Öğrenme komutu:"
5395 5395

  
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5397 5397
msgid "(Select preset)"
5398 5398
msgstr "(Öntanımlı ayarları seç)"
5399 5399

  
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5401 5401
msgid "Not Junk"
5402 5402
msgstr "Gereksiz Değil"
5403 5403

  
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5405 5405
msgid "Classifying command"
5406 5406
msgstr "Sınıflandırma komutu"
5407 5407

  
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5409 5409
msgid ""
5410 5410
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5411 5411
"learned manually to a certain extent."
......
5414 5414
"gereksiz olmayan postaların uygulamaya elle belirli bir süre öğretilmesi "
5415 5415
"gerekiyor."
5416 5416

  
5417
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5417
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5418 5418
msgid "Junk folder"
5419 5419
msgstr "Gereksiz dizini"
5420 5420

  
5421
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5421
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5422 5422
msgid ""
5423 5423
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5424 5424
"empty, the default junk folder will be used."
......
5426 5426
"Gereksiz posta olarak belirlenen iletiler bu dizine taşınacak. Eğer burası "
5427 5427
"boşsa, öntanımlı gereksiz posta dizini kullanılır."
5428 5428

  
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5430 5430
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5431 5431
msgstr ""
5432 5432
"İletileri alırken gereksiz olduğu belirlenmiş iletileri süzgeçten geçir"
5433 5433

  
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5435 5435
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5436 5436
msgstr "Gereksiz postaları normal süzgeçlerden önce ayıkla"
5437 5437

  
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5439 5439
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5440 5440
msgstr "Gereksiz postaları alırken sunucudan sil"
5441 5441

  
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5443
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5444
msgstr ""
5445

  
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5443 5447
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5444 5448
msgstr "Süzgeçten geçirilmiş gereksiz postaları okundu olarak işaretle"
5445 5449

  
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5447 5451
msgid "Automatically check signatures"
5448 5452
msgstr "İmzaları otomatik denetle"
5449 5453

  
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5451 5455
msgid "Show signature check result in a popup window"
5452 5456
msgstr "İmza kontrol sonuçlarını ek pencerede göster"
5453 5457

  
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5455 5459
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5456 5460
msgstr "Parolayı geçici olarak hafızada sakla"
5457 5461

  
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5459 5463
msgid "Expired after"
5460 5464
msgstr "Belirtilen süre sonra geçerliliğini yitir"
5461 5465

  
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5463 5467
msgid "minute(s) "
5464 5468
msgstr " dakikada"
5465 5469

  
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5467 5471
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5468 5472
msgstr "Ayar '0' olduğunda, parola tüm oturum için kaydedilir."
5469 5473

  
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5471 5475
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5472 5476
msgstr "Parolayı girerken girdiyi yakala"
5473 5477

  
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5475 5479
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5476 5480
msgstr "GnuPG çalışmazsa başlangıçta uyarı iletisi göster"
5477 5481

  
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5479 5483
msgid "Always open messages in summary when selected"
5480 5484
msgstr "İletiler seçildiğinde her zaman özet halinda göster"
5481 5485

  
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5483 5487
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5484 5488
msgstr "Bir ileti açıldığında her zaman okundu olarak işaretle"
5485 5489

  
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5487 5491
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5488 5492
msgstr "Bir dizin açıldığında ilk okunmamış iletiyi aç"
5489 5493

  
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5491 5495
msgid "Remember last selected message"
5492 5496
msgstr "Son seçilmiş iletiyi hatırla"
5493 5497

  
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5495 5499
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5496 5500
msgstr "İletiyi yalnız yeni pencerede okunduğunda okunmuş olarak işaretle"
5497 5501

  
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5499 5503
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5500 5504
msgstr "Yeni ileti aldıktan sonra gelen kutusuna git"
5501 5505

  
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5503 5507
msgid "Open inbox on startup"
5504 5508
msgstr "Açılışta gelen kutusunu aç"
5505 5509

  
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5507 5511
msgid "Change current account on folder open"
5508 5512
msgstr "Dizin açıldığında bulunulan hesabı değiştir"
5509 5513

  
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5511 5515
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5512 5516
msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır"
5513 5517

  
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5515 5519
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5516 5520
msgstr "Eğer bu kapalı olursa, işlem yapılıncaya kadar iletiler işaretlenecek."
5517 5521

  
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5519 5523
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5520 5524
msgstr "Düğmelerin sıralamasını GNOME HIG uyumlu hale getir"
5521 5525

  
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5523 5527
msgid "Display tray icon"
5524 5528
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
5525 5529

  
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5527 5531
msgid "Minimize to tray icon"
5528 5532
msgstr "Sistem çekmecesine küçült"
5529 5533

  
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5531 5535
msgid "Toggle window on trayicon click"
5532 5536
msgstr "Sistem çekmecesi simgesine tıklanınca pencereyi aç/kapa"
5533 5537

  
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5535 5539
msgid " Set key bindings... "
5536 5540
msgstr " Tuş kombinasyonları..."
5537 5541

  
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5539 5543
msgid "Other"
5540 5544
msgstr "Diğer"
5541 5545

  
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5543 5547
msgid "External commands"
5544 5548
msgstr "Dış komutlar"
5545 5549

  
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5547 5551
msgid "Update"
5548 5552
msgstr "Güncelle"
5549 5553

  
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5551 5555
msgid "Receive dialog"
5552 5556
msgstr "Alma penceresi"
5553 5557

  
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5555 5559
msgid "Show receive dialog"
5556 5560
msgstr "Alma penceresini göster"
5557 5561

  
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5559 5563
msgid "Always"
5560 5564
msgstr "Her zaman"
5561 5565

  
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5563 5567
msgid "Only on manual receiving"
5564 5568
msgstr "Yalnız kullanıcı kendi elle aldığında"
5565 5569

  
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5567 5571
msgid "Never"
5568 5572
msgstr "Hiç bir zaman"
5569 5573

  
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5571 5575
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5572 5576
msgstr "Alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme"
5573 5577

  
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5575 5579
msgid "Close receive dialog when finished"
5576 5580
msgstr "İşlemler tamamlandığında alma penceresini kapat"
5577 5581

  
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5579 5583
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5580 5584
msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
5581 5585

  
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5583 5587
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5584 5588
msgstr ""
5585 5589
"Yalnız adres defterinde yer alan bir alıcı girildiğinde e-posta adresi ata"
5586 5590

  
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5588 5592
msgid "Auto-completion:"
5589 5593
msgstr "Otomatik tamamlama:"
5590 5594

  
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5592 5596
msgid "Start with Tab"
5593 5597
msgstr "Tab karakteri ile başla"
5594 5598

  
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5596 5600
msgid "Disable"
5597 5601
msgstr "Pasifleştir"
5598 5602

  
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5600 5604
msgid "On exit"
5601 5605
msgstr "Çıkışta"
5602 5606

  
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5604 5608
msgid "Confirm on exit"
5605 5609
msgstr "Çıkışta sor"
5606 5610

  
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5611
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5608 5612
msgid "Empty trash on exit"
5609 5613
msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
5610 5614

  
5611
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5615
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5612 5616
msgid "Ask before emptying"
5613 5617
msgstr "Boşaltmadan önce sor"
5614 5618

  
5615
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5616 5620
msgid "Warn if there are queued messages"
5617 5621
msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
5618 5622

  
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5623
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5620 5624
#, c-format
5621 5625
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5622 5626
msgstr "Harici düzenleyici (%s, dosya adı/URL ile yer değiştirecektir)"
5623 5627

  
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5625 5629
msgid "Web browser"
5626 5630
msgstr "Tarayıcı"
5627 5631

  
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5630 5634
msgid "(Default browser)"
5631 5635
msgstr "(Öntanımlı tarayıcı)"
5632 5636

  
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5634 5638
msgid "Use external program for printing"
5635 5639
msgstr "Çıktı almak için harici program kullan"
5636 5640

  
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5638 5642
msgid "Use external program for incorporation"
5639 5643
msgstr "Dağıtım için harici program kullan"
5640 5644

  
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5642 5646
msgid "Use external program for sending"
5643 5647
msgstr "Göndermek için harici program kullan"
5644 5648

  
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5646 5650
msgid "Update check requires 'curl' command."
5647 5651
msgstr "Güncelleme kontrolü 'curl' komutu gerektirir"
5648 5652

  
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5650 5654
msgid "Enable auto update check"
5651 5655
msgstr "Otomatik güncelle kontrolünü etkinleştir"
5652 5656

  
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5654 5658
msgid "Use HTTP proxy"
5655 5659
msgstr "Vekil sunucu kullan"
5656 5660

  
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5658 5662
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5659 5663
msgstr "HTTP vekil sunucu (sunucuadı:kapı):"
5660 5664

  
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5662 5666
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5663 5667
msgstr ""
5664 5668
"Özet önbelleklerinin bütünlüğünün titiz biçimde kontrol edilmesini "
5665 5669
"etkinleştir"
5666 5670

  
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5668 5672
msgid ""
5669 5673
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5670 5674
"by other applications.\n"
......
5674 5678
"olasılığı var ise bu seçeneği etkinleştirin.\n"
5675 5679
"Bu seçenek özet gösterim performansını düşürecektir."
5676 5680

  
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5678 5682
msgid "Socket I/O timeout:"
5679 5683
msgstr "Soket I/O zaman aşımı:"
5680 5684

  
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5682 5686
msgid "second(s)"
5683 5687
msgstr "saniye"
5684 5688

  
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5686 5690
msgid "Automatic (Recommended)"
5687 5691
msgstr "Otomatik (Önerilen)"
5688 5692

  
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5690 5694
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5691 5695
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5692 5696

  
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5694 5698
msgid "Unicode (UTF-8)"
5695 5699
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5696 5700

  
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5698 5702
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5699 5703
msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
5700 5704

  
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5702 5706
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5703 5707
msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)"
5704 5708

  
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5706 5710
msgid "Western European (Windows-1252)"
5707 5711
msgstr "Batı Avrupa (Windows-1252)"
5708 5712

  
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5710 5714
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5711 5715
msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
5712 5716

  
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5714 5718
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5715 5719
msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
5716 5720

  
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5718 5722
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5719 5723
msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
5720 5724

  
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5722 5726
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5723 5727
msgstr "Baltık (Windows-1257)"
5724 5728

  
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5726 5730
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5727 5731
msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
5728 5732

  
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5730 5734
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5731 5735
msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
5732 5736

  
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5734 5738
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5735 5739
msgstr "Arapça (Windows-1256)"
5736 5740

  
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5738 5742
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5739 5743
msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
5740 5744

  
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5742 5746
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5743 5747
msgstr "İbranice (Windows-1255)"
5744 5748

  
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5746 5750
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5747 5751
msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
5748 5752

  
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5750 5754
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5751 5755
msgstr "Kiril (ISO-8859-5)"
5752 5756

  
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5754 5758
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5755 5759
msgstr "Kiril (KOI8-R)"
5756 5760

  
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5758 5762
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5759 5763
msgstr "Kiril (KOI8-U)"
5760 5764

  
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5762 5766
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5763 5767
msgstr "Kiril (Windows-1251)"
5764 5768

  
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5766 5770
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5767 5771
msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)"
5768 5772

  
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5770 5774
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5771 5775
msgstr "Japonca (EUC-JP)"
5772 5776

  
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5774 5778
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5775 5779
msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
5776 5780

  
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5778 5782
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5779 5783
msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
5780 5784

  
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5782 5786
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5783 5787
msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
5784 5788

  
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5786 5790
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5787 5791
msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
5788 5792

  
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5790 5794
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5791 5795
msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)"
5792 5796

  
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5794 5798
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5795 5799
msgstr "Çince (ISO-2022-CN)"
5796 5800

  
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5798 5802
msgid "Korean (EUC-KR)"
5799 5803
msgstr "Korece (EUC-KR)"
5800 5804

  
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5802 5806
msgid "Thai (TIS-620)"
5803 5807
msgstr "Tayca (TIS-620)"
5804 5808

  
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5806 5810
msgid "Thai (Windows-874)"
5807 5811
msgstr "Tayca (Windows-874)"
5808 5812

  
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:3367
5813
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5810 5814
msgid "the full abbreviated weekday name"
5811 5815
msgstr "kısa hafta adı"
5812 5816

  
5813
#: src/prefs_common_dialog.c:3368
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5814 5818
msgid "the full weekday name"
5815 5819
msgstr "tam hafta adı"
5816 5820

  
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:3369
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5818 5822
msgid "the abbreviated month name"
5819 5823
msgstr "kısa ay adı"
5820 5824

  
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:3370
5825
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5822 5826
msgid "the full month name"
5823 5827
msgstr "tam ay adı"
5824 5828

  
5825
#: src/prefs_common_dialog.c:3371
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5826 5830
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5827 5831
msgstr "bulunulan yerel bilgisi için tercih edilen gün ve saat"
5828 5832

  
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:3372
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5830 5834
msgid "the century number (year/100)"
5831 5835
msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)"
5832 5836

  
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:3373
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5834 5838
msgid "the day of the month as a decimal number"
5835 5839
msgstr "sayı değerinde ayın günü"
5836 5840

  
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:3374
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5838 5842
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5839 5843
msgstr "24 saatlik format kullanılarak saat"
5840 5844

  
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5845
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5842 5846
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5843 5847
msgstr "12 saatlik format kullanılarak saat"
5844 5848

  
5845
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5849
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5846 5850
msgid "the day of the year as a decimal number"
5847 5851
msgstr "yılın gününün sayı değeri"
5848 5852

  
5849
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5853
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5850 5854
msgid "the month as a decimal number"
5851 5855
msgstr "ay sayı değerinde"
5852 5856

  
5853
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5857
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5854 5858
msgid "the minute as a decimal number"
5855 5859
msgstr "dakika"
5856 5860

  
5857
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5861
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5858 5862
msgid "either AM or PM"
5859 5863
msgstr "AM veya PM"
5860 5864

  
5861
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5865
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5862 5866
msgid "the second as a decimal number"
5863 5867
msgstr "saniye"
5864 5868

  
5865
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5869
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5866 5870
msgid "the day of the week as a decimal number"
5867 5871
msgstr "haftanın günü"
5868 5872

  
5869
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5873
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5870 5874
msgid "the preferred date for the current locale"
5871 5875
msgstr "tercih edilen yerel saat"
5872 5876

  
5873
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5877
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5874 5878
msgid "the last two digits of a year"
5875 5879
msgstr "yılın son iki rakamı"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff