Revision 3223 po/pt_BR.po

View differences:

pt_BR.po
16 16
msgstr ""
17 17
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
18 18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
19
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:50+0900\n"
20 20
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n"
21 21
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
22 22
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
......
28 28
msgid "Reading all config for each account...\n"
29 29
msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
30 30

  
31
#: libsylph/filter.c:1608
31
#: libsylph/filter.c:1615
32 32
msgid "Junk mail filter (manual)"
33 33
msgstr "Filtro de spam (manual)"
34 34

  
35
#: libsylph/filter.c:1611
35
#: libsylph/filter.c:1618
36 36
msgid "Junk mail filter"
37 37
msgstr "Filtro de spam"
38 38

  
......
327 327
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
328 328
msgstr "Copiando mensagem %s/%d para %s ...\n"
329 329

  
330
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
330
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
331 331
#, c-format
332 332
msgid ""
333 333
"File `%s' already exists.\n"
......
1023 1023
msgid "/_Paste"
1024 1024
msgstr "/Co_lar"
1025 1025

  
1026
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1026
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1027 1027
msgid "Address book"
1028 1028
msgstr "Catálogo de endereços"
1029 1029

  
......
1222 1222
msgid "Address Book Conversion"
1223 1223
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
1224 1224

  
1225
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1225
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1226 1226
msgid "Interface"
1227 1227
msgstr "Interface"
1228 1228

  
......
1262 1262
msgid "Personal address"
1263 1263
msgstr "Endereços pessoais"
1264 1264

  
1265
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1265
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1266 1266
msgid "Notice"
1267 1267
msgstr "Notificação"
1268 1268

  
1269
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1269
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1270 1270
msgid "Warning"
1271 1271
msgstr "Aviso"
1272 1272

  
......
1872 1872
msgstr "Tipo MIME"
1873 1873

  
1874 1874
#. Encoding
1875
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1876
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1875
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1876
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1877 1877
msgid "Encoding"
1878 1878
msgstr "Codificação"
1879 1879

  
......
1931 1931
msgid "Select files"
1932 1932
msgstr "Selecionar arquivos"
1933 1933

  
1934
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1934
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1935 1935
msgid "Select file"
1936 1936
msgstr "Selecionar arquivo"
1937 1937

  
......
2141 2141

  
2142 2142
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2143 2143
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2144
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2144
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2145 2145
msgid " ... "
2146 2146
msgstr " ... "
2147 2147

  
......
2355 2355
msgid "Drafts"
2356 2356
msgstr "Rascunhos"
2357 2357

  
2358
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2358
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2359 2359
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2360 2360
msgid "Junk"
2361 2361
msgstr "Spam"
......
2449 2449
msgid "Creating folder view...\n"
2450 2450
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
2451 2451

  
2452
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2452
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2453 2453
msgid "New"
2454 2454
msgstr "Nova"
2455 2455

  
2456 2456
#. S_COL_MARK
2457
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2457
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2458 2458
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2459 2459
#: src/quick_search.c:108
2460 2460
msgid "Unread"
2461 2461
msgstr "Não lido"
2462 2462

  
2463
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2463
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2464 2464
msgid "Total"
2465 2465
msgstr "Total"
2466 2466

  
......
3143 3143
msgid "Protocol log"
3144 3144
msgstr "Log do protocolo"
3145 3145

  
3146
#: src/main.c:618
3146
#: src/main.c:619
3147 3147
#, fuzzy, c-format
3148 3148
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3149 3149
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
3150 3150

  
3151
#: src/main.c:621
3151
#: src/main.c:622
3152 3152
#, fuzzy
3153 3153
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3154 3154
msgstr "  --compose [endreço]    abre janela de composição"
3155 3155

  
3156
#: src/main.c:622
3156
#: src/main.c:623
3157 3157
msgid ""
3158 3158
"  --attach file1 [file2]...\n"
3159 3159
"                         open composition window with specified files\n"
......
3163 3163
"                         abrir a janela de composição anexando os\n"
3164 3164
"                         arquivos especificados"
3165 3165

  
3166
#: src/main.c:625
3166
#: src/main.c:626
3167 3167
msgid "  --receive              receive new messages"
3168 3168
msgstr "  --receive              recebe novas mensgens"
3169 3169

  
3170
#: src/main.c:626
3170
#: src/main.c:627
3171 3171
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3172 3172
msgstr "  --receive-all          recebe novas mensagens de todas as contas"
3173 3173

  
3174
#: src/main.c:627
3174
#: src/main.c:628
3175 3175
msgid "  --send                 send all queued messages"
3176 3176
msgstr "  --send                 envia todas as mensagens da fila"
3177 3177

  
3178
#: src/main.c:628
3178
#: src/main.c:629
3179 3179
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3180 3180
msgstr "  --status [pasta]...   mostra o número total de mensagens"
3181 3181

  
3182
#: src/main.c:629
3182
#: src/main.c:630
3183 3183
msgid ""
3184 3184
"  --status-full [folder]...\n"
3185 3185
"                         show the status of each folder"
......
3187 3187
"  --status-full [pasta]...\n"
3188 3188
"                         exibe o status de cada pasta"
3189 3189

  
3190
#: src/main.c:631
3190
#: src/main.c:632
3191 3191
#, fuzzy
3192 3192
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3193 3193
msgstr "  --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela"
3194 3194

  
3195
#: src/main.c:632
3195
#: src/main.c:633
3196 3196
#, fuzzy
3197 3197
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3198 3198
msgstr "  --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela"
3199 3199

  
3200
#: src/main.c:633
3200
#: src/main.c:634
3201 3201
msgid ""
3202 3202
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3203 3203
msgstr ""
3204 3204
"  --configdir diretório    especifica o diretório que armazena os arquivos "
3205 3205
"de configuração"
3206 3206

  
3207
#: src/main.c:635
3207
#: src/main.c:636
3208 3208
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3209 3209
msgstr "  --ipcport porta        número da porta para comandos remotos via IPC"
3210 3210

  
3211
#: src/main.c:637
3211
#: src/main.c:638
3212 3212
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3213 3213
msgstr "  --exit                 sair do Sylpheed"
3214 3214

  
3215
#: src/main.c:638
3215
#: src/main.c:639
3216 3216
msgid "  --debug                debug mode"
3217 3217
msgstr "  --debug                modo debug"
3218 3218

  
3219
#: src/main.c:639
3219
#: src/main.c:640
3220 3220
#, fuzzy
3221 3221
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3222 3222
msgstr "  --debug                modo debug"
3223 3223

  
3224
#: src/main.c:640
3224
#: src/main.c:641
3225 3225
msgid "  --help                 display this help and exit"
3226 3226
msgstr "  --help                 exibe esta ajuda e sai"
3227 3227

  
3228
#: src/main.c:641
3228
#: src/main.c:642
3229 3229
msgid "  --version              output version information and exit"
3230 3230
msgstr "  --version              mostra informação de versão e sai"
3231 3231

  
3232
#: src/main.c:645
3232
#: src/main.c:646
3233 3233
#, c-format
3234 3234
msgid "Press any key..."
3235 3235
msgstr "Pressione qualquer tecla..."
3236 3236

  
3237
#: src/main.c:795
3237
#: src/main.c:796
3238 3238
msgid "Filename encoding"
3239 3239
msgstr "Codificação de nome de arquivo"
3240 3240

  
3241
#: src/main.c:796
3241
#: src/main.c:797
3242 3242
msgid ""
3243 3243
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3244 3244
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3262 3262
"\n"
3263 3263
"Continuar?"
3264 3264

  
3265
#: src/main.c:879
3265
#: src/main.c:880
3266 3266
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3267 3267
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Você realmente deseja sair?"
3268 3268

  
3269
#: src/main.c:890
3269
#: src/main.c:891
3270 3270
msgid "Queued messages"
3271 3271
msgstr "Mensagens enviadas para a fila"
3272 3272

  
3273
#: src/main.c:891
3273
#: src/main.c:892
3274 3274
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3275 3275
msgstr ""
3276 3276
"Há mensagens não enviadas na caixa de saída. Você realmente deseja sair?"
3277 3277

  
3278
#: src/main.c:1016
3278
#: src/main.c:1017
3279 3279
msgid ""
3280 3280
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3281 3281
"OpenPGP support disabled."
......
3283 3283
"O GnuPG não está instalado corretamente.\n"
3284 3284
"Suporte à OpenPGP desabilitado."
3285 3285

  
3286
#: src/main.c:1249
3286
#: src/main.c:1250
3287 3287
msgid "Loading plug-ins..."
3288 3288
msgstr "Carregando plug-ins..."
3289 3289

  
3290 3290
#. remote command mode
3291
#: src/main.c:1451
3291
#: src/main.c:1456
3292 3292
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3293 3293
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
3294 3294

  
3295
#: src/main.c:1739
3295
#: src/main.c:1744
3296 3296
msgid "Migration of configuration"
3297 3297
msgstr "Migração da configuração"
3298 3298

  
3299
#: src/main.c:1740
3299
#: src/main.c:1745
3300 3300
msgid ""
3301 3301
"The previous version of configuration found.\n"
3302 3302
"Do you want to migrate it?"
......
4417 4417
msgid "Creating account preferences window...\n"
4418 4418
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
4419 4419

  
4420
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4420
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4421 4421
msgid "Receive"
4422 4422
msgstr "Receber"
4423 4423

  
4424
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4424
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4425 4425
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4426 4426
msgid "Send"
4427 4427
msgstr "Enviar"
4428 4428

  
4429
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4429
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4430 4430
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4431 4431
msgid "Compose"
4432 4432
msgstr "Escrever"
4433 4433

  
4434
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4434
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4435 4435
msgid "Privacy"
4436 4436
msgstr "Privacidade"
4437 4437

  
......
4443 4443
msgid "Proxy"
4444 4444
msgstr "Proxy"
4445 4445

  
4446
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4446
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4447 4447
msgid "Advanced"
4448 4448
msgstr "Avançadas"
4449 4449

  
......
4567 4567
msgstr "Método de Autenticação"
4568 4568

  
4569 4569
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4570
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4571
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4570
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4571
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4572 4572
msgid "Automatic"
4573 4573
msgstr "Automático"
4574 4574

  
......
4612 4612
msgid "Add user-defined header"
4613 4613
msgstr "Adicionar cabeçalhos personalizados"
4614 4614

  
4615
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4616
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4615
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4616
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4617 4617
msgid " Edit... "
4618 4618
msgstr " Editar... "
4619 4619

  
......
4638 4638
msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar"
4639 4639

  
4640 4640
#. signature
4641
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4641
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4642 4642
#: src/prefs_toolbar.c:117
4643 4643
msgid "Signature"
4644 4644
msgstr "Assinatura"
......
4979 4979
msgid "Do you really want to delete this action?"
4980 4980
msgstr "Você realmente deseja excluir esta ação?"
4981 4981

  
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:796
4983 4983
msgid "Creating common preferences window...\n"
4984 4984
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
4985 4985

  
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:797
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:800
4987 4987
msgid "Common Preferences"
4988 4988
msgstr "Preferências comuns"
4989 4989

  
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:819
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:822
4991 4991
msgid "Display"
4992 4992
msgstr "Exibir"
4993 4993

  
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:821
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:824
4995 4995
msgid "Junk mail"
4996 4996
msgstr "Spam"
4997 4997

  
4998
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4998
#: src/prefs_common_dialog.c:830
4999 4999
msgid "Details"
5000 5000
msgstr "Detalhes"
5001 5001

  
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:885
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:888
5003 5003
msgid "Auto-check new mail"
5004 5004
msgstr "Verificar novas mensagens"
5005 5005

  
5006
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
5006
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
5007 5007
msgid "every"
5008 5008
msgstr "a cada"
5009 5009

  
5010
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
5010
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
5011 5011
msgid "minute(s)"
5012 5012
msgstr "minuto(s)"
5013 5013

  
5014
#: src/prefs_common_dialog.c:908
5014
#: src/prefs_common_dialog.c:911
5015 5015
msgid "Check new mail on startup"
5016 5016
msgstr "Verificar novas mensagens ao iniciar"
5017 5017

  
5018
#: src/prefs_common_dialog.c:910
5018
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5019 5019
msgid "Update all local folders after incorporation"
5020 5020
msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
5021 5021

  
5022 5022
#. New message notify
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5024 5024
#, fuzzy
5025 5025
msgid "New message notification"
5026 5026
msgstr "Usar autenticação"
5027 5027

  
5028
#: src/prefs_common_dialog.c:926
5028
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5029 5029
#, fuzzy
5030 5030
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5031 5031
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
5032 5032

  
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:931
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5034 5034
#, fuzzy
5035 5035
msgid "Play sound when new messages arrive"
5036 5036
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
5037 5037

  
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5039 5039
#, fuzzy
5040 5040
msgid "Sound file"
5041 5041
msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
5042 5042

  
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5044 5044
#, fuzzy
5045 5045
msgid "Execute command when new messages arrive"
5046 5046
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
5047 5047

  
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5050 5050
msgid "Command"
5051 5051
msgstr "Comando"
5052 5052

  
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5054 5054
#, c-format
5055 5055
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5056 5056
msgstr "\"%d\" será substituído pelo número de novas mensagens."
5057 5057

  
5058 5058
# alguma tradução boa para spool?
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5060 5060
msgid "Incorporate from local spool"
5061 5061
msgstr "Incorporar do spool local"
5062 5062

  
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5064 5064
msgid "Filter on incorporation"
5065 5065
msgstr "Filtrar ao incorporar"
5066 5066

  
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5068 5068
msgid "Spool path"
5069 5069
msgstr "Caminho para o spool"
5070 5070

  
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5072
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5072
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5073 5073
msgid "General"
5074 5074
msgstr "Geral"
5075 5075

  
5076
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5076
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5077 5077
msgid "Save sent messages to outbox"
5078 5078
msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta \"Mensagens enviadas\""
5079 5079

  
5080
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5080
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5081 5081
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5082 5082
msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas"
5083 5083

  
5084
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5084
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5085 5085
msgid "Automatically add recipients to address book"
5086 5086
msgstr "Adicionar destinatários ao catálogo de endereços"
5087 5087

  
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5089 5089
msgid "Display send dialog"
5090 5090
msgstr "Exibir diálogo de envio"
5091 5091

  
5092
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5092
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5093 5093
msgid ""
5094 5094
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5095 5095
"are found in the message body"
......
5097 5097
"Alertar para anexos esquecidos quando as seguintes palavras forem "
5098 5098
"encontradas no corpo da mensagem (separe as palavras com vírgulas)"
5099 5099

  
5100
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5100
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5101 5101
msgid "(Ex: attach)"
5102 5102
msgstr "(Ex: anexo)"
5103 5103

  
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5105 5105
msgid "Confirm recipients before sending"
5106 5106
msgstr "Confirmar destinatários antes de enviar"
5107 5107

  
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5109 5109
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5110 5110
msgstr "Desconsiderar estes domínios e endereços (separados por vírgula):"
5111 5111

  
5112
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5112
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5113 5113
msgid "Transfer encoding"
5114 5114
msgstr "Codificação para transferência"
5115 5115

  
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5117 5117
msgid ""
5118 5118
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5119 5119
"characters."
......
5121 5121
"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem "
5122 5122
"contiver caracteres não ASCII."
5123 5123

  
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5125 5125
msgid "MIME filename encoding"
5126 5126
msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo"
5127 5127

  
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5129 5129
msgid "MIME header"
5130 5130
msgstr "MIME header"
5131 5131

  
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5133 5133
msgid ""
5134 5134
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5135 5135
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5140 5140
"MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n"
5141 5141
"RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular"
5142 5142

  
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5144 5144
msgid "Signature separator"
5145 5145
msgstr "Separador de assinatura"
5146 5146

  
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5148 5148
msgid "Insert automatically"
5149 5149
msgstr "Inserir automaticamente"
5150 5150

  
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5152 5152
msgid "Reply"
5153 5153
msgstr "Responder"
5154 5154

  
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5156 5156
msgid "Automatically select account for replies"
5157 5157
msgstr "Escolher a conta para resposta automaticamente"
5158 5158

  
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5160 5160
msgid "Quote message when replying"
5161 5161
msgstr "Citar a mensagem ao responder"
5162 5162

  
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5164 5164
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5165 5165
msgstr "Responder para a lista pelo botão \"Responder\""
5166 5166

  
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5168 5168
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5169 5169
msgstr "Herdar destinatários ao responder suas próprias mensagens"
5170 5170

  
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5172 5172
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5173 5173
msgstr "Usar apenas o endereço dos destinatários ao responder"
5174 5174

  
5175 5175
#. editor
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5177 5177
#: src/prefs_toolbar.c:120
5178 5178
msgid "Editor"
5179 5179
msgstr "Editor"
5180 5180

  
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5182 5182
msgid "Automatically launch the external editor"
5183 5183
msgstr "Executar o editor externo automaticamente"
5184 5184

  
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5186 5186
msgid "Undo level"
5187 5187
msgstr "Nível de desfazer"
5188 5188

  
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5190 5190
msgid "Wrap messages at"
5191 5191
msgstr "Quebrar linhas em"
5192 5192

  
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5194 5194
msgid "characters"
5195 5195
msgstr "caracteres"
5196 5196

  
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5198 5198
msgid "Wrap quotation"
5199 5199
msgstr "Quebrar citações"
5200 5200

  
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5202 5202
msgid "Wrap on input"
5203 5203
msgstr "Quebrar ao digitar"
5204 5204

  
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5206 5206
msgid "Auto-save to draft"
5207 5207
msgstr "Salvar como rascunho automaticamente"
5208 5208

  
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5210 5210
msgid "Format"
5211 5211
msgstr "Formato"
5212 5212

  
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5214 5214
msgid "Spell checking"
5215 5215
msgstr "Corretor ortográfico"
5216 5216

  
5217 5217
#. reply
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5219 5219
msgid "Reply format"
5220 5220
msgstr "Formato de resposta"
5221 5221

  
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5223 5223
msgid "Quotation mark"
5224 5224
msgstr "Marca de citação"
5225 5225

  
5226 5226
#. forward
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5228 5228
msgid "Forward format"
5229 5229
msgstr "Formato de encaminhamento"
5230 5230

  
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5232 5232
msgid " Description of symbols "
5233 5233
msgstr " Descrição dos símbolos "
5234 5234

  
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5236 5236
msgid "Enable Spell checking"
5237 5237
msgstr "Habilitar corretor ortográfico"
5238 5238

  
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5240 5240
msgid "Default language:"
5241 5241
msgstr "Idioma padrão:"
5242 5242

  
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5244 5244
msgid "Text font"
5245 5245
msgstr "Fonte do texto"
5246 5246

  
5247 5247
#. ---- Folder View ----
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5249 5249
msgid "Folder View"
5250 5250
msgstr "Visualização de Pastas"
5251 5251

  
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5253 5253
msgid "Display unread number next to folder name"
5254 5254
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas próximo ao nome da pasta"
5255 5255

  
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5257 5257
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5258 5258
msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas:"
5259 5259

  
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5261 5261
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5262 5262
msgstr "Abreviar grupos de notícias maiores que"
5263 5263

  
5264
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5264
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5265 5265
msgid "letters"
5266 5266
msgstr "caracteres"
5267 5267

  
5268 5268
#. ---- Summary ----
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5270 5270
msgid "Summary View"
5271 5271
msgstr "Visão de Sumário "
5272 5272

  
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5274 5274
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5275 5275
msgstr "Mostrar destinatário na coluna \"De\" se você for o remetente"
5276 5276

  
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5278 5278
msgid "Expand threads"
5279 5279
msgstr "Expandir conversas"
5280 5280

  
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5283 5283
msgid "Date format"
5284 5284
msgstr "Formato de data"
5285 5285

  
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5287 5287
msgid " Set display item of summary... "
5288 5288
msgstr "Colunas visíveis no sumário..."
5289 5289

  
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5291 5291
msgid "Message"
5292 5292
msgstr "Mensagem"
5293 5293

  
5294 5294
#. S_COL_UNREAD
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5296 5296
msgid "Attachment"
5297 5297
msgstr "Anexo"
5298 5298

  
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5300 5300
msgid "Color label"
5301 5301
msgstr "Etiquetas"
5302 5302

  
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5304 5304
msgid "Default character encoding"
5305 5305
msgstr "Codificação padrão de caracteres"
5306 5306

  
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5308 5308
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5309 5309
msgstr ""
5310 5310
"Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres."
5311 5311

  
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5313 5313
msgid "Outgoing character encoding"
5314 5314
msgstr "Codificação de caracteres para envio"
5315 5315

  
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5317 5317
msgid ""
5318 5318
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5319 5319
"be used."
5320 5320
msgstr ""
5321 5321
"Se \"Automático\" for selecionado, a melhor codificação regional será usada."
5322 5322

  
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5324 5324
msgid "Enable coloration of message"
5325 5325
msgstr "Permitir cores na mensagem"
5326 5326

  
5327
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5327
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5328 5328
msgid ""
5329 5329
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5330 5330
"ASCII character (Japanese only)"
......
5332 5332
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
5333 5333
"caracteres ASCII (1-byte)"
5334 5334

  
5335
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5335
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5336 5336
msgid "Display header pane above message view"
5337 5337
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
5338 5338

  
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5340 5340
msgid "Display short headers on message view"
5341 5341
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
5342 5342

  
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5344 5344
msgid "Render HTML messages as text"
5345 5345
msgstr "Exibir mensagens HTML como texto"
5346 5346

  
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5348 5348
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5349 5349
msgstr "Tratar mensagens contendo apenas HTML como anexo"
5350 5350

  
5351
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5351
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5352 5352
msgid "Display cursor in message view"
5353 5353
msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem"
5354 5354

  
5355
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5355
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5356 5356
msgid "Line space"
5357 5357
msgstr "Espaçamento por linha"
5358 5358

  
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5360 5360
msgid "pixel(s)"
5361 5361
msgstr "pixel(s)"
5362 5362

  
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5364 5364
msgid "Scroll"
5365 5365
msgstr "Rolagem"
5366 5366

  
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5368 5368
msgid "Half page"
5369 5369
msgstr "Meia página"
5370 5370

  
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5372 5372
msgid "Smooth scroll"
5373 5373
msgstr "Rolagem suave"
5374 5374

  
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5376 5376
msgid "Step"
5377 5377
msgstr "Passo"
5378 5378

  
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5380 5380
msgid "Position of attachment tool button:"
5381 5381
msgstr ""
5382 5382

  
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5384 5384
msgid "Left"
5385 5385
msgstr ""
5386 5386

  
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5388 5388
msgid "Right"
5389 5389
msgstr ""
5390 5390

  
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5392 5392
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5393 5393
msgstr ""
5394 5394

  
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5396 5396
#, fuzzy
5397 5397
msgid "Show attached files first on message view"
5398 5398
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
5399 5399

  
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5401 5401
msgid "Images"
5402 5402
msgstr "Imagens"
5403 5403

  
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5405 5405
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5406 5406
msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela"
5407 5407

  
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5409 5409
msgid "Display images as inline"
5410 5410
msgstr "Exibir imagens junto ao texto"
5411 5411

  
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5413 5413
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5414 5414
msgstr "Você pode indicar nomes para cada cor (trabalho, pendente, etc.)."
5415 5415

  
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5417 5417
msgid "Enable Junk mail control"
5418 5418
msgstr "Habilitar controle de spam"
5419 5419

  
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5421 5421
msgid "Learning command:"
5422 5422
msgstr "Comando de aprendizado:"
5423 5423

  
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5425 5425
msgid "(Select preset)"
5426 5426
msgstr "(definição atual)"
5427 5427

  
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5429 5429
msgid "Not Junk"
5430 5430
msgstr "Não spam"
5431 5431

  
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5433 5433
msgid "Classifying command"
5434 5434
msgstr "Comando de classificação"
5435 5435

  
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5437 5437
msgid ""
5438 5438
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5439 5439
"learned manually to a certain extent."
......
5441 5441
"Para classificar spam automaticamente, deve-se treinar manualmente o "
5442 5442
"classificador com uma quantidade razoável de mensagens."
5443 5443

  
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5445 5445
msgid "Junk folder"
5446 5446
msgstr "Pasta de spam"
5447 5447

  
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5449 5449
msgid ""
5450 5450
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5451 5451
"empty, the default junk folder will be used."
......
5453 5453
"As mensagens marcadas como lixo serão movidas para esta pasta. Se vazia, a "
5454 5454
"lixeira padrão será usada."
5455 5455

  
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5457 5457
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5458 5458
msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber"
5459 5459

  
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5461 5461
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5462 5462
msgstr "Filtrar spam antes da filtragem normal"
5463 5463

  
5464
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5464
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5465 5465
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5466 5466
msgstr "Excluir spam do servidor ao receber"
5467 5467

  
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5469
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5470
msgstr ""
5471

  
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5469 5473
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5470 5474
msgstr "Marcar spam filtrado como lido"
5471 5475

  
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5473 5477
msgid "Automatically check signatures"
5474 5478
msgstr "Verificar assinaturas digitais automaticamente"
5475 5479

  
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5477 5481
msgid "Show signature check result in a popup window"
5478 5482
msgstr "Exibir resultado da verificação de assinatura em uma janela popup"
5479 5483

  
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5481 5485
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5482 5486
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
5483 5487

  
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5488
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5485 5489
msgid "Expired after"
5486 5490
msgstr "Esquecer após"
5487 5491

  
5488
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5489 5493
msgid "minute(s) "
5490 5494
msgstr "minuto(s)"
5491 5495

  
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5493 5497
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5494 5498
msgstr "Definir para \"0\" lembrará a senha por toda a sessão."
5495 5499

  
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5497 5501
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5498 5502
msgstr "Capturar o foco do teclado ao digitar a senha"
5499 5503

  
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5501 5505
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5502 5506
msgstr "Exibir um aviso de inicialização caso o GnuPG não estiver funcionando"
5503 5507

  
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5505 5509
msgid "Always open messages in summary when selected"
5506 5510
msgstr "Quando uma mensagem for selecionada, abri-la no sumário"
5507 5511

  
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5509 5513
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5510 5514
msgstr "Sempre marcar mensagens abertas como lidas"
5511 5515

  
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5513 5517
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5514 5518
msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
5515 5519

  
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5517 5521
msgid "Remember last selected message"
5518 5522
msgstr "Lembrar última mensagem selecionada"
5519 5523

  
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5521 5525
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5522 5526
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
5523 5527

  
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5525 5529
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5526 5530
msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens"
5527 5531

  
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5529 5533
msgid "Open inbox on startup"
5530 5534
msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar"
5531 5535

  
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5533 5537
msgid "Change current account on folder open"
5534 5538
msgstr "Selecionar a conta automaticamente conforme a pasta aberta"
5535 5539

  
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5537 5541
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5538 5542
msgstr "Executar comandos imediatamente ao mover ou excluir mensagens"
5539 5543

  
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5541 5545
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5542 5546
msgstr ""
5543 5547
"Se esta opção for desativada, as mensagens permanecerão marcadas até que os "
5544 5548
"comandos agendados forem executados."
5545 5549

  
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5547 5551
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5548 5552
msgstr "Ordenar os botões de acordo com os padrões GNOME"
5549 5553

  
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5551 5555
msgid "Display tray icon"
5552 5556
msgstr "Exibir ícone de bandeja"
5553 5557

  
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5555 5559
msgid "Minimize to tray icon"
5556 5560
msgstr "Minimizar para ícone de bandeja"
5557 5561

  
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5559 5563
msgid "Toggle window on trayicon click"
5560 5564
msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja"
5561 5565

  
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5563 5567
msgid " Set key bindings... "
5564 5568
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
5565 5569

  
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5567 5571
msgid "Other"
5568 5572
msgstr "Outros"
5569 5573

  
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5571 5575
msgid "External commands"
5572 5576
msgstr "Comandos externos"
5573 5577

  
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5575 5579
msgid "Update"
5576 5580
msgstr "Atualizar"
5577 5581

  
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5579 5583
msgid "Receive dialog"
5580 5584
msgstr "Diálogo de recepção"
5581 5585

  
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5583 5587
msgid "Show receive dialog"
5584 5588
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
5585 5589

  
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5587 5591
msgid "Always"
5588 5592
msgstr "Sempre"
5589 5593

  
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5591 5595
msgid "Only on manual receiving"
5592 5596
msgstr "Apenas no recebimento manual"
5593 5597

  
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5595 5599
msgid "Never"
5596 5600
msgstr "Nunca"
5597 5601

  
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5599 5603
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5600 5604
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
5601 5605

  
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5606
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5603 5607
msgid "Close receive dialog when finished"
5604 5608
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
5605 5609

  
5606
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5607 5611
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5608 5612
msgstr "Adicionar endereço para o destinatário com duplo-clique"
5609 5613

  
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5611 5615
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5612 5616
msgstr ""
5613 5617
"Usar somente o endereço de email ao selecionar destinatários do catálogo de "
5614 5618
"endereços"
5615 5619

  
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5617 5621
msgid "Auto-completion:"
5618 5622
msgstr "Completar automaticamente:"
5619 5623

  
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5621 5625
msgid "Start with Tab"
5622 5626
msgstr "Iniciar com \"Tab\""
5623 5627

  
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5625 5629
msgid "Disable"
5626 5630
msgstr "Desativar"
5627 5631

  
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5629 5633
msgid "On exit"
5630 5634
msgstr "Ao sair"
5631 5635

  
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5633 5637
msgid "Confirm on exit"
5634 5638
msgstr "Solicitar confirmação antes de sair"
5635 5639

  
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5640
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5637 5641
msgid "Empty trash on exit"
5638 5642
msgstr "Esvaziar a lixeira ao sair"
5639 5643

  
5640
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5641 5645
msgid "Ask before emptying"
5642 5646
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
5643 5647

  
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5648
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5645 5649
msgid "Warn if there are queued messages"
5646 5650
msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída"
5647 5651

  
5648
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5649 5653
#, c-format
5650 5654
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5651 5655
msgstr "Comandos externos (%s será substituído pelo nome do arquivo)"
5652 5656

  
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5654 5658
msgid "Web browser"
5655 5659
msgstr "Navegador Web"
5656 5660

  
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5659 5663
msgid "(Default browser)"
5660 5664
msgstr "(Navegador padrão)"
5661 5665

  
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5666
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5663 5667
msgid "Use external program for printing"
5664 5668
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
5665 5669

  
5666
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5670
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5667 5671
msgid "Use external program for incorporation"
5668 5672
msgstr "Usar um programa externo para receber mensagens"
5669 5673

  
5670
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5674
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5671 5675
msgid "Use external program for sending"
5672 5676
msgstr "Usar programa externo para enviar"
5673 5677

  
5674
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5678
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5675 5679
msgid "Update check requires 'curl' command."
5676 5680
msgstr "A verificação de atualizações requer o comando \"curl\"."
5677 5681

  
5678
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5682
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5679 5683
msgid "Enable auto update check"
5680 5684
msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas"
5681 5685

  
5682
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5686
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5683 5687
msgid "Use HTTP proxy"
5684 5688
msgstr "Usar proxy HTTP"
5685 5689

  
5686
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5690
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5687 5691
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5688 5692
msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):"
5689 5693

  
5690
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5694
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5691 5695
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5692 5696
msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário"
5693 5697

  
5694
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5695 5699
msgid ""
5696 5700
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5697 5701
"by other applications.\n"
......
5702 5706
"Esta opção prejudicará o desempenho da exibição do sumário."
5703 5707

  
5704 5708
# tradução boa para socket?
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5706 5710
msgid "Socket I/O timeout:"
5707 5711
msgstr "Tempo limite de E/S no socket:"
5708 5712

  
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5710 5714
msgid "second(s)"
5711 5715
msgstr "segundo(s)"
5712 5716

  
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5714 5718
msgid "Automatic (Recommended)"
5715 5719
msgstr "Automático (Recomendado)"
5716 5720

  
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5718 5722
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5719 5723
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
5720 5724

  
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5722 5726
msgid "Unicode (UTF-8)"
5723 5727
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5724 5728

  
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5726 5730
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5727 5731
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
5728 5732

  
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5730 5734
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5731 5735
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
5732 5736

  
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5734 5738
msgid "Western European (Windows-1252)"
5735 5739
msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)"
5736 5740

  
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5738 5742
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5739 5743
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
5740 5744

  
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5742 5746
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5743 5747
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
5744 5748

  
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5746 5750
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5747 5751
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
5748 5752

  
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5750 5754
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5751 5755
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
5752 5756

  
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5754 5758
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5755 5759
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
5756 5760

  
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5758 5762
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5759 5763
msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
5760 5764

  
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5762 5766
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5763 5767
msgstr "Árabe (Windows-1256)"
5764 5768

  
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5766 5770
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5767 5771
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
5768 5772

  
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5770 5774
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5771 5775
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
5772 5776

  
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5774 5778
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5775 5779
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
5776 5780

  
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5778 5782
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5779 5783
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
5780 5784

  
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5782 5786
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5783 5787
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
5784 5788

  
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5786 5790
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5787 5791
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
5788 5792

  
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5790 5794
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5791 5795
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
5792 5796

  
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5794 5798
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5795 5799
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
5796 5800

  
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5798 5802
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5799 5803
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
5800 5804

  
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5802 5806
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5803 5807
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
5804 5808

  
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5806 5810
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5807 5811
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
5808 5812

  
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
5813
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5810 5814
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5811 5815
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
5812 5816

  
5813
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5814 5818
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5815 5819
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
5816 5820

  
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5818 5822
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5819 5823
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
5820 5824

  
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5825
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5822 5826
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5823 5827
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
5824 5828

  
5825
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5826 5830
msgid "Korean (EUC-KR)"
5827 5831
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
5828 5832

  
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5830 5834
msgid "Thai (TIS-620)"
5831 5835
msgstr "Thai (TIS-620)"
5832 5836

  
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5834 5838
msgid "Thai (Windows-874)"
5835 5839
msgstr "Thai (Windows-874)"
5836 5840

  
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:3367
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5838 5842
msgid "the full abbreviated weekday name"
5839 5843
msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
5840 5844

  
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:3368
5845
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5842 5846
msgid "the full weekday name"
5843 5847
msgstr "o nome completo do dia da semana"
5844 5848

  
5845
#: src/prefs_common_dialog.c:3369
5849
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5846 5850
msgid "the abbreviated month name"
5847 5851
msgstr "o nome do mês abreviado"
5848 5852

  
5849
#: src/prefs_common_dialog.c:3370
5853
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5850 5854
msgid "the full month name"
5851 5855
msgstr "o nome completo do mês"
5852 5856

  
5853
#: src/prefs_common_dialog.c:3371
5857
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5854 5858
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5855 5859
msgstr "a data e hora preferida para a localização atual"
5856 5860

  
5857
#: src/prefs_common_dialog.c:3372
5861
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5858 5862
msgid "the century number (year/100)"
5859 5863
msgstr "o número do século (ano/100)"
5860 5864

  
5861
#: src/prefs_common_dialog.c:3373
5865
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5862 5866
msgid "the day of the month as a decimal number"
5863 5867
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
5864 5868

  
5865
#: src/prefs_common_dialog.c:3374
5869
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5866 5870
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5867 5871
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
5868 5872

  
5869
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5873
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5870 5874
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5871 5875
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
5872 5876

  
5873
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5877
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5874 5878
msgid "the day of the year as a decimal number"
5875 5879
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
5876 5880

  
5877
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5881
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5878 5882
msgid "the month as a decimal number"
5879 5883
msgstr "o mês como um número decimal"
5880 5884

  
5881
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5885
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5882 5886
msgid "the minute as a decimal number"
5883 5887
msgstr "o minuto como um número decimal"
5884 5888

  
5885
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5889
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5886 5890
msgid "either AM or PM"
5887 5891
msgstr "ou AM ou PM"
5888 5892

  
5889
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5893
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5890 5894
msgid "the second as a decimal number"
5891 5895
msgstr "o segundo como um número decimal"
5892 5896

  
5893
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5897
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5894 5898
msgid "the day of the week as a decimal number"
5895 5899
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
5896 5900

  
5897
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5901
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff