Revision 3223 po/pt_BR.po
| pt_BR.po (revision 3223) | ||
|---|---|---|
| 16 | 16 |
msgstr "" |
| 17 | 17 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 18 | 18 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 19 |
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
|
|
| 19 |
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:50+0900\n"
|
|
| 20 | 20 |
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n" |
| 21 | 21 |
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n" |
| 22 | 22 |
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n" |
| ... | ... | |
| 28 | 28 |
msgid "Reading all config for each account...\n" |
| 29 | 29 |
msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n" |
| 30 | 30 |
|
| 31 |
#: libsylph/filter.c:1608
|
|
| 31 |
#: libsylph/filter.c:1615
|
|
| 32 | 32 |
msgid "Junk mail filter (manual)" |
| 33 | 33 |
msgstr "Filtro de spam (manual)" |
| 34 | 34 |
|
| 35 |
#: libsylph/filter.c:1611
|
|
| 35 |
#: libsylph/filter.c:1618
|
|
| 36 | 36 |
msgid "Junk mail filter" |
| 37 | 37 |
msgstr "Filtro de spam" |
| 38 | 38 |
|
| ... | ... | |
| 327 | 327 |
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" |
| 328 | 328 |
msgstr "Copiando mensagem %s/%d para %s ...\n" |
| 329 | 329 |
|
| 330 |
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
|
|
| 330 |
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
|
|
| 331 | 331 |
#, c-format |
| 332 | 332 |
msgid "" |
| 333 | 333 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 1023 | 1023 |
msgid "/_Paste" |
| 1024 | 1024 |
msgstr "/Co_lar" |
| 1025 | 1025 |
|
| 1026 |
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 1026 |
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 1027 | 1027 |
msgid "Address book" |
| 1028 | 1028 |
msgstr "Catálogo de endereços" |
| 1029 | 1029 |
|
| ... | ... | |
| 1222 | 1222 |
msgid "Address Book Conversion" |
| 1223 | 1223 |
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços" |
| 1224 | 1224 |
|
| 1225 |
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
|
|
| 1225 |
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
|
|
| 1226 | 1226 |
msgid "Interface" |
| 1227 | 1227 |
msgstr "Interface" |
| 1228 | 1228 |
|
| ... | ... | |
| 1262 | 1262 |
msgid "Personal address" |
| 1263 | 1263 |
msgstr "Endereços pessoais" |
| 1264 | 1264 |
|
| 1265 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
|
|
| 1265 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
|
|
| 1266 | 1266 |
msgid "Notice" |
| 1267 | 1267 |
msgstr "Notificação" |
| 1268 | 1268 |
|
| 1269 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
|
|
| 1269 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
|
|
| 1270 | 1270 |
msgid "Warning" |
| 1271 | 1271 |
msgstr "Aviso" |
| 1272 | 1272 |
|
| ... | ... | |
| 1872 | 1872 |
msgstr "Tipo MIME" |
| 1873 | 1873 |
|
| 1874 | 1874 |
#. Encoding |
| 1875 |
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
|
|
| 1876 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
|
|
| 1875 |
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
|
|
| 1876 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
|
|
| 1877 | 1877 |
msgid "Encoding" |
| 1878 | 1878 |
msgstr "Codificação" |
| 1879 | 1879 |
|
| ... | ... | |
| 1931 | 1931 |
msgid "Select files" |
| 1932 | 1932 |
msgstr "Selecionar arquivos" |
| 1933 | 1933 |
|
| 1934 |
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
|
|
| 1934 |
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
|
|
| 1935 | 1935 |
msgid "Select file" |
| 1936 | 1936 |
msgstr "Selecionar arquivo" |
| 1937 | 1937 |
|
| ... | ... | |
| 2141 | 2141 |
|
| 2142 | 2142 |
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 |
| 2143 | 2143 |
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 |
| 2144 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
|
|
| 2144 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
|
|
| 2145 | 2145 |
msgid " ... " |
| 2146 | 2146 |
msgstr " ... " |
| 2147 | 2147 |
|
| ... | ... | |
| 2355 | 2355 |
msgid "Drafts" |
| 2356 | 2356 |
msgstr "Rascunhos" |
| 2357 | 2357 |
|
| 2358 |
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
|
|
| 2358 |
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
|
|
| 2359 | 2359 |
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 |
| 2360 | 2360 |
msgid "Junk" |
| 2361 | 2361 |
msgstr "Spam" |
| ... | ... | |
| 2449 | 2449 |
msgid "Creating folder view...\n" |
| 2450 | 2450 |
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n" |
| 2451 | 2451 |
|
| 2452 |
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
|
|
| 2452 |
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
|
|
| 2453 | 2453 |
msgid "New" |
| 2454 | 2454 |
msgstr "Nova" |
| 2455 | 2455 |
|
| 2456 | 2456 |
#. S_COL_MARK |
| 2457 |
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
|
|
| 2457 |
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
|
|
| 2458 | 2458 |
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 |
| 2459 | 2459 |
#: src/quick_search.c:108 |
| 2460 | 2460 |
msgid "Unread" |
| 2461 | 2461 |
msgstr "Não lido" |
| 2462 | 2462 |
|
| 2463 |
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
|
|
| 2463 |
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
|
|
| 2464 | 2464 |
msgid "Total" |
| 2465 | 2465 |
msgstr "Total" |
| 2466 | 2466 |
|
| ... | ... | |
| 3143 | 3143 |
msgid "Protocol log" |
| 3144 | 3144 |
msgstr "Log do protocolo" |
| 3145 | 3145 |
|
| 3146 |
#: src/main.c:618
|
|
| 3146 |
#: src/main.c:619
|
|
| 3147 | 3147 |
#, fuzzy, c-format |
| 3148 | 3148 |
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" |
| 3149 | 3149 |
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" |
| 3150 | 3150 |
|
| 3151 |
#: src/main.c:621
|
|
| 3151 |
#: src/main.c:622
|
|
| 3152 | 3152 |
#, fuzzy |
| 3153 | 3153 |
msgid " --compose [mailto URL] open composition window" |
| 3154 | 3154 |
msgstr " --compose [endreço] abre janela de composição" |
| 3155 | 3155 |
|
| 3156 |
#: src/main.c:622
|
|
| 3156 |
#: src/main.c:623
|
|
| 3157 | 3157 |
msgid "" |
| 3158 | 3158 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 3159 | 3159 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 3163 | 3163 |
" abrir a janela de composição anexando os\n" |
| 3164 | 3164 |
" arquivos especificados" |
| 3165 | 3165 |
|
| 3166 |
#: src/main.c:625
|
|
| 3166 |
#: src/main.c:626
|
|
| 3167 | 3167 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 3168 | 3168 |
msgstr " --receive recebe novas mensgens" |
| 3169 | 3169 |
|
| 3170 |
#: src/main.c:626
|
|
| 3170 |
#: src/main.c:627
|
|
| 3171 | 3171 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 3172 | 3172 |
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" |
| 3173 | 3173 |
|
| 3174 |
#: src/main.c:627
|
|
| 3174 |
#: src/main.c:628
|
|
| 3175 | 3175 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 3176 | 3176 |
msgstr " --send envia todas as mensagens da fila" |
| 3177 | 3177 |
|
| 3178 |
#: src/main.c:628
|
|
| 3178 |
#: src/main.c:629
|
|
| 3179 | 3179 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 3180 | 3180 |
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" |
| 3181 | 3181 |
|
| 3182 |
#: src/main.c:629
|
|
| 3182 |
#: src/main.c:630
|
|
| 3183 | 3183 |
msgid "" |
| 3184 | 3184 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 3185 | 3185 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 3187 | 3187 |
" --status-full [pasta]...\n" |
| 3188 | 3188 |
" exibe o status de cada pasta" |
| 3189 | 3189 |
|
| 3190 |
#: src/main.c:631
|
|
| 3190 |
#: src/main.c:632
|
|
| 3191 | 3191 |
#, fuzzy |
| 3192 | 3192 |
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" |
| 3193 | 3193 |
msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela" |
| 3194 | 3194 |
|
| 3195 |
#: src/main.c:632
|
|
| 3195 |
#: src/main.c:633
|
|
| 3196 | 3196 |
#, fuzzy |
| 3197 | 3197 |
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" |
| 3198 | 3198 |
msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela" |
| 3199 | 3199 |
|
| 3200 |
#: src/main.c:633
|
|
| 3200 |
#: src/main.c:634
|
|
| 3201 | 3201 |
msgid "" |
| 3202 | 3202 |
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 3203 | 3203 |
msgstr "" |
| 3204 | 3204 |
" --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos " |
| 3205 | 3205 |
"de configuração" |
| 3206 | 3206 |
|
| 3207 |
#: src/main.c:635
|
|
| 3207 |
#: src/main.c:636
|
|
| 3208 | 3208 |
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" |
| 3209 | 3209 |
msgstr " --ipcport porta número da porta para comandos remotos via IPC" |
| 3210 | 3210 |
|
| 3211 |
#: src/main.c:637
|
|
| 3211 |
#: src/main.c:638
|
|
| 3212 | 3212 |
msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 3213 | 3213 |
msgstr " --exit sair do Sylpheed" |
| 3214 | 3214 |
|
| 3215 |
#: src/main.c:638
|
|
| 3215 |
#: src/main.c:639
|
|
| 3216 | 3216 |
msgid " --debug debug mode" |
| 3217 | 3217 |
msgstr " --debug modo debug" |
| 3218 | 3218 |
|
| 3219 |
#: src/main.c:639
|
|
| 3219 |
#: src/main.c:640
|
|
| 3220 | 3220 |
#, fuzzy |
| 3221 | 3221 |
msgid " --safe-mode safe mode" |
| 3222 | 3222 |
msgstr " --debug modo debug" |
| 3223 | 3223 |
|
| 3224 |
#: src/main.c:640
|
|
| 3224 |
#: src/main.c:641
|
|
| 3225 | 3225 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 3226 | 3226 |
msgstr " --help exibe esta ajuda e sai" |
| 3227 | 3227 |
|
| 3228 |
#: src/main.c:641
|
|
| 3228 |
#: src/main.c:642
|
|
| 3229 | 3229 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 3230 | 3230 |
msgstr " --version mostra informação de versão e sai" |
| 3231 | 3231 |
|
| 3232 |
#: src/main.c:645
|
|
| 3232 |
#: src/main.c:646
|
|
| 3233 | 3233 |
#, c-format |
| 3234 | 3234 |
msgid "Press any key..." |
| 3235 | 3235 |
msgstr "Pressione qualquer tecla..." |
| 3236 | 3236 |
|
| 3237 |
#: src/main.c:795
|
|
| 3237 |
#: src/main.c:796
|
|
| 3238 | 3238 |
msgid "Filename encoding" |
| 3239 | 3239 |
msgstr "Codificação de nome de arquivo" |
| 3240 | 3240 |
|
| 3241 |
#: src/main.c:796
|
|
| 3241 |
#: src/main.c:797
|
|
| 3242 | 3242 |
msgid "" |
| 3243 | 3243 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 3244 | 3244 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 3262 | 3262 |
"\n" |
| 3263 | 3263 |
"Continuar?" |
| 3264 | 3264 |
|
| 3265 |
#: src/main.c:879
|
|
| 3265 |
#: src/main.c:880
|
|
| 3266 | 3266 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 3267 | 3267 |
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Você realmente deseja sair?" |
| 3268 | 3268 |
|
| 3269 |
#: src/main.c:890
|
|
| 3269 |
#: src/main.c:891
|
|
| 3270 | 3270 |
msgid "Queued messages" |
| 3271 | 3271 |
msgstr "Mensagens enviadas para a fila" |
| 3272 | 3272 |
|
| 3273 |
#: src/main.c:891
|
|
| 3273 |
#: src/main.c:892
|
|
| 3274 | 3274 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 3275 | 3275 |
msgstr "" |
| 3276 | 3276 |
"Há mensagens não enviadas na caixa de saída. Você realmente deseja sair?" |
| 3277 | 3277 |
|
| 3278 |
#: src/main.c:1016
|
|
| 3278 |
#: src/main.c:1017
|
|
| 3279 | 3279 |
msgid "" |
| 3280 | 3280 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 3281 | 3281 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 3283 | 3283 |
"O GnuPG não está instalado corretamente.\n" |
| 3284 | 3284 |
"Suporte à OpenPGP desabilitado." |
| 3285 | 3285 |
|
| 3286 |
#: src/main.c:1249
|
|
| 3286 |
#: src/main.c:1250
|
|
| 3287 | 3287 |
msgid "Loading plug-ins..." |
| 3288 | 3288 |
msgstr "Carregando plug-ins..." |
| 3289 | 3289 |
|
| 3290 | 3290 |
#. remote command mode |
| 3291 |
#: src/main.c:1451
|
|
| 3291 |
#: src/main.c:1456
|
|
| 3292 | 3292 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 3293 | 3293 |
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n" |
| 3294 | 3294 |
|
| 3295 |
#: src/main.c:1739
|
|
| 3295 |
#: src/main.c:1744
|
|
| 3296 | 3296 |
msgid "Migration of configuration" |
| 3297 | 3297 |
msgstr "Migração da configuração" |
| 3298 | 3298 |
|
| 3299 |
#: src/main.c:1740
|
|
| 3299 |
#: src/main.c:1745
|
|
| 3300 | 3300 |
msgid "" |
| 3301 | 3301 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 3302 | 3302 |
"Do you want to migrate it?" |
| ... | ... | |
| 4417 | 4417 |
msgid "Creating account preferences window...\n" |
| 4418 | 4418 |
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n" |
| 4419 | 4419 |
|
| 4420 |
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
|
|
| 4420 |
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
|
|
| 4421 | 4421 |
msgid "Receive" |
| 4422 | 4422 |
msgstr "Receber" |
| 4423 | 4423 |
|
| 4424 |
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
|
|
| 4424 |
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
|
|
| 4425 | 4425 |
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 |
| 4426 | 4426 |
msgid "Send" |
| 4427 | 4427 |
msgstr "Enviar" |
| 4428 | 4428 |
|
| 4429 |
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
|
|
| 4429 |
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
|
|
| 4430 | 4430 |
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 |
| 4431 | 4431 |
msgid "Compose" |
| 4432 | 4432 |
msgstr "Escrever" |
| 4433 | 4433 |
|
| 4434 |
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
|
|
| 4434 |
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
|
|
| 4435 | 4435 |
msgid "Privacy" |
| 4436 | 4436 |
msgstr "Privacidade" |
| 4437 | 4437 |
|
| ... | ... | |
| 4443 | 4443 |
msgid "Proxy" |
| 4444 | 4444 |
msgstr "Proxy" |
| 4445 | 4445 |
|
| 4446 |
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
|
|
| 4446 |
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
|
|
| 4447 | 4447 |
msgid "Advanced" |
| 4448 | 4448 |
msgstr "Avançadas" |
| 4449 | 4449 |
|
| ... | ... | |
| 4567 | 4567 |
msgstr "Método de Autenticação" |
| 4568 | 4568 |
|
| 4569 | 4569 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 |
| 4570 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
|
|
| 4571 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
|
|
| 4570 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
|
|
| 4571 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
|
|
| 4572 | 4572 |
msgid "Automatic" |
| 4573 | 4573 |
msgstr "Automático" |
| 4574 | 4574 |
|
| ... | ... | |
| 4612 | 4612 |
msgid "Add user-defined header" |
| 4613 | 4613 |
msgstr "Adicionar cabeçalhos personalizados" |
| 4614 | 4614 |
|
| 4615 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
|
|
| 4616 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
|
|
| 4615 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
|
|
| 4616 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
|
|
| 4617 | 4617 |
msgid " Edit... " |
| 4618 | 4618 |
msgstr " Editar... " |
| 4619 | 4619 |
|
| ... | ... | |
| 4638 | 4638 |
msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar" |
| 4639 | 4639 |
|
| 4640 | 4640 |
#. signature |
| 4641 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
|
|
| 4641 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
|
|
| 4642 | 4642 |
#: src/prefs_toolbar.c:117 |
| 4643 | 4643 |
msgid "Signature" |
| 4644 | 4644 |
msgstr "Assinatura" |
| ... | ... | |
| 4979 | 4979 |
msgid "Do you really want to delete this action?" |
| 4980 | 4980 |
msgstr "Você realmente deseja excluir esta ação?" |
| 4981 | 4981 |
|
| 4982 |
#: src/prefs_common_dialog.c:793
|
|
| 4982 |
#: src/prefs_common_dialog.c:796
|
|
| 4983 | 4983 |
msgid "Creating common preferences window...\n" |
| 4984 | 4984 |
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n" |
| 4985 | 4985 |
|
| 4986 |
#: src/prefs_common_dialog.c:797
|
|
| 4986 |
#: src/prefs_common_dialog.c:800
|
|
| 4987 | 4987 |
msgid "Common Preferences" |
| 4988 | 4988 |
msgstr "Preferências comuns" |
| 4989 | 4989 |
|
| 4990 |
#: src/prefs_common_dialog.c:819
|
|
| 4990 |
#: src/prefs_common_dialog.c:822
|
|
| 4991 | 4991 |
msgid "Display" |
| 4992 | 4992 |
msgstr "Exibir" |
| 4993 | 4993 |
|
| 4994 |
#: src/prefs_common_dialog.c:821
|
|
| 4994 |
#: src/prefs_common_dialog.c:824
|
|
| 4995 | 4995 |
msgid "Junk mail" |
| 4996 | 4996 |
msgstr "Spam" |
| 4997 | 4997 |
|
| 4998 |
#: src/prefs_common_dialog.c:827
|
|
| 4998 |
#: src/prefs_common_dialog.c:830
|
|
| 4999 | 4999 |
msgid "Details" |
| 5000 | 5000 |
msgstr "Detalhes" |
| 5001 | 5001 |
|
| 5002 |
#: src/prefs_common_dialog.c:885
|
|
| 5002 |
#: src/prefs_common_dialog.c:888
|
|
| 5003 | 5003 |
msgid "Auto-check new mail" |
| 5004 | 5004 |
msgstr "Verificar novas mensagens" |
| 5005 | 5005 |
|
| 5006 |
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
|
|
| 5006 |
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
|
|
| 5007 | 5007 |
msgid "every" |
| 5008 | 5008 |
msgstr "a cada" |
| 5009 | 5009 |
|
| 5010 |
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
|
|
| 5010 |
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
|
|
| 5011 | 5011 |
msgid "minute(s)" |
| 5012 | 5012 |
msgstr "minuto(s)" |
| 5013 | 5013 |
|
| 5014 |
#: src/prefs_common_dialog.c:908
|
|
| 5014 |
#: src/prefs_common_dialog.c:911
|
|
| 5015 | 5015 |
msgid "Check new mail on startup" |
| 5016 | 5016 |
msgstr "Verificar novas mensagens ao iniciar" |
| 5017 | 5017 |
|
| 5018 |
#: src/prefs_common_dialog.c:910
|
|
| 5018 |
#: src/prefs_common_dialog.c:913
|
|
| 5019 | 5019 |
msgid "Update all local folders after incorporation" |
| 5020 | 5020 |
msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar" |
| 5021 | 5021 |
|
| 5022 | 5022 |
#. New message notify |
| 5023 |
#: src/prefs_common_dialog.c:913
|
|
| 5023 |
#: src/prefs_common_dialog.c:916
|
|
| 5024 | 5024 |
#, fuzzy |
| 5025 | 5025 |
msgid "New message notification" |
| 5026 | 5026 |
msgstr "Usar autenticação" |
| 5027 | 5027 |
|
| 5028 |
#: src/prefs_common_dialog.c:926
|
|
| 5028 |
#: src/prefs_common_dialog.c:929
|
|
| 5029 | 5029 |
#, fuzzy |
| 5030 | 5030 |
msgid "Show notification window when new messages arrive" |
| 5031 | 5031 |
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens" |
| 5032 | 5032 |
|
| 5033 |
#: src/prefs_common_dialog.c:931
|
|
| 5033 |
#: src/prefs_common_dialog.c:934
|
|
| 5034 | 5034 |
#, fuzzy |
| 5035 | 5035 |
msgid "Play sound when new messages arrive" |
| 5036 | 5036 |
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens" |
| 5037 | 5037 |
|
| 5038 |
#: src/prefs_common_dialog.c:937
|
|
| 5038 |
#: src/prefs_common_dialog.c:940
|
|
| 5039 | 5039 |
#, fuzzy |
| 5040 | 5040 |
msgid "Sound file" |
| 5041 | 5041 |
msgstr "Não foi possível ler o arquivo" |
| 5042 | 5042 |
|
| 5043 |
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
|
|
| 5043 |
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
|
|
| 5044 | 5044 |
#, fuzzy |
| 5045 | 5045 |
msgid "Execute command when new messages arrive" |
| 5046 | 5046 |
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens" |
| 5047 | 5047 |
|
| 5048 |
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
|
|
| 5049 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
|
|
| 5048 |
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
|
|
| 5049 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
|
|
| 5050 | 5050 |
msgid "Command" |
| 5051 | 5051 |
msgstr "Comando" |
| 5052 | 5052 |
|
| 5053 |
#: src/prefs_common_dialog.c:980
|
|
| 5053 |
#: src/prefs_common_dialog.c:983
|
|
| 5054 | 5054 |
#, c-format |
| 5055 | 5055 |
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." |
| 5056 | 5056 |
msgstr "\"%d\" será substituído pelo número de novas mensagens." |
| 5057 | 5057 |
|
| 5058 | 5058 |
# alguma tradução boa para spool? |
| 5059 |
#: src/prefs_common_dialog.c:984
|
|
| 5059 |
#: src/prefs_common_dialog.c:987
|
|
| 5060 | 5060 |
msgid "Incorporate from local spool" |
| 5061 | 5061 |
msgstr "Incorporar do spool local" |
| 5062 | 5062 |
|
| 5063 |
#: src/prefs_common_dialog.c:997
|
|
| 5063 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
|
|
| 5064 | 5064 |
msgid "Filter on incorporation" |
| 5065 | 5065 |
msgstr "Filtrar ao incorporar" |
| 5066 | 5066 |
|
| 5067 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
|
|
| 5067 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
|
|
| 5068 | 5068 |
msgid "Spool path" |
| 5069 | 5069 |
msgstr "Caminho para o spool" |
| 5070 | 5070 |
|
| 5071 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
|
|
| 5072 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
|
|
| 5071 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
|
|
| 5072 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
|
|
| 5073 | 5073 |
msgid "General" |
| 5074 | 5074 |
msgstr "Geral" |
| 5075 | 5075 |
|
| 5076 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
|
|
| 5076 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
|
|
| 5077 | 5077 |
msgid "Save sent messages to outbox" |
| 5078 | 5078 |
msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta \"Mensagens enviadas\"" |
| 5079 | 5079 |
|
| 5080 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
|
|
| 5080 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
|
|
| 5081 | 5081 |
msgid "Apply filter rules to sent messages" |
| 5082 | 5082 |
msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas" |
| 5083 | 5083 |
|
| 5084 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
|
|
| 5084 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
|
|
| 5085 | 5085 |
msgid "Automatically add recipients to address book" |
| 5086 | 5086 |
msgstr "Adicionar destinatários ao catálogo de endereços" |
| 5087 | 5087 |
|
| 5088 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
|
|
| 5088 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
|
|
| 5089 | 5089 |
msgid "Display send dialog" |
| 5090 | 5090 |
msgstr "Exibir diálogo de envio" |
| 5091 | 5091 |
|
| 5092 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
|
|
| 5092 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
|
|
| 5093 | 5093 |
msgid "" |
| 5094 | 5094 |
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " |
| 5095 | 5095 |
"are found in the message body" |
| ... | ... | |
| 5097 | 5097 |
"Alertar para anexos esquecidos quando as seguintes palavras forem " |
| 5098 | 5098 |
"encontradas no corpo da mensagem (separe as palavras com vírgulas)" |
| 5099 | 5099 |
|
| 5100 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
|
|
| 5100 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
|
|
| 5101 | 5101 |
msgid "(Ex: attach)" |
| 5102 | 5102 |
msgstr "(Ex: anexo)" |
| 5103 | 5103 |
|
| 5104 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
|
|
| 5104 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
|
|
| 5105 | 5105 |
msgid "Confirm recipients before sending" |
| 5106 | 5106 |
msgstr "Confirmar destinatários antes de enviar" |
| 5107 | 5107 |
|
| 5108 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
|
|
| 5108 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
|
|
| 5109 | 5109 |
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" |
| 5110 | 5110 |
msgstr "Desconsiderar estes domínios e endereços (separados por vírgula):" |
| 5111 | 5111 |
|
| 5112 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
|
|
| 5112 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
|
|
| 5113 | 5113 |
msgid "Transfer encoding" |
| 5114 | 5114 |
msgstr "Codificação para transferência" |
| 5115 | 5115 |
|
| 5116 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
|
|
| 5116 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
|
|
| 5117 | 5117 |
msgid "" |
| 5118 | 5118 |
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " |
| 5119 | 5119 |
"characters." |
| ... | ... | |
| 5121 | 5121 |
"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem " |
| 5122 | 5122 |
"contiver caracteres não ASCII." |
| 5123 | 5123 |
|
| 5124 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
|
|
| 5124 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
|
|
| 5125 | 5125 |
msgid "MIME filename encoding" |
| 5126 | 5126 |
msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo" |
| 5127 | 5127 |
|
| 5128 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
|
|
| 5128 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
|
|
| 5129 | 5129 |
msgid "MIME header" |
| 5130 | 5130 |
msgstr "MIME header" |
| 5131 | 5131 |
|
| 5132 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
|
|
| 5132 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
|
|
| 5133 | 5133 |
msgid "" |
| 5134 | 5134 |
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" |
| 5135 | 5135 |
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" |
| ... | ... | |
| 5140 | 5140 |
"MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n" |
| 5141 | 5141 |
"RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular" |
| 5142 | 5142 |
|
| 5143 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
|
|
| 5143 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
|
|
| 5144 | 5144 |
msgid "Signature separator" |
| 5145 | 5145 |
msgstr "Separador de assinatura" |
| 5146 | 5146 |
|
| 5147 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
|
|
| 5147 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
|
|
| 5148 | 5148 |
msgid "Insert automatically" |
| 5149 | 5149 |
msgstr "Inserir automaticamente" |
| 5150 | 5150 |
|
| 5151 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
|
|
| 5151 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
|
|
| 5152 | 5152 |
msgid "Reply" |
| 5153 | 5153 |
msgstr "Responder" |
| 5154 | 5154 |
|
| 5155 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
|
|
| 5155 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
|
|
| 5156 | 5156 |
msgid "Automatically select account for replies" |
| 5157 | 5157 |
msgstr "Escolher a conta para resposta automaticamente" |
| 5158 | 5158 |
|
| 5159 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
|
|
| 5159 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
|
|
| 5160 | 5160 |
msgid "Quote message when replying" |
| 5161 | 5161 |
msgstr "Citar a mensagem ao responder" |
| 5162 | 5162 |
|
| 5163 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
|
|
| 5163 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
|
|
| 5164 | 5164 |
msgid "Reply to mailing list by Reply button" |
| 5165 | 5165 |
msgstr "Responder para a lista pelo botão \"Responder\"" |
| 5166 | 5166 |
|
| 5167 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
|
|
| 5167 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
|
|
| 5168 | 5168 |
msgid "Inherit recipients on reply to self messages" |
| 5169 | 5169 |
msgstr "Herdar destinatários ao responder suas próprias mensagens" |
| 5170 | 5170 |
|
| 5171 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
|
|
| 5171 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
|
|
| 5172 | 5172 |
msgid "Set only mail address of recipients when replying" |
| 5173 | 5173 |
msgstr "Usar apenas o endereço dos destinatários ao responder" |
| 5174 | 5174 |
|
| 5175 | 5175 |
#. editor |
| 5176 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
|
|
| 5176 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
|
|
| 5177 | 5177 |
#: src/prefs_toolbar.c:120 |
| 5178 | 5178 |
msgid "Editor" |
| 5179 | 5179 |
msgstr "Editor" |
| 5180 | 5180 |
|
| 5181 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
|
|
| 5181 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
|
|
| 5182 | 5182 |
msgid "Automatically launch the external editor" |
| 5183 | 5183 |
msgstr "Executar o editor externo automaticamente" |
| 5184 | 5184 |
|
| 5185 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
|
|
| 5185 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
|
|
| 5186 | 5186 |
msgid "Undo level" |
| 5187 | 5187 |
msgstr "Nível de desfazer" |
| 5188 | 5188 |
|
| 5189 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
|
|
| 5189 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
|
|
| 5190 | 5190 |
msgid "Wrap messages at" |
| 5191 | 5191 |
msgstr "Quebrar linhas em" |
| 5192 | 5192 |
|
| 5193 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
|
|
| 5193 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
|
|
| 5194 | 5194 |
msgid "characters" |
| 5195 | 5195 |
msgstr "caracteres" |
| 5196 | 5196 |
|
| 5197 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
|
|
| 5197 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
|
|
| 5198 | 5198 |
msgid "Wrap quotation" |
| 5199 | 5199 |
msgstr "Quebrar citações" |
| 5200 | 5200 |
|
| 5201 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
|
|
| 5201 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
|
|
| 5202 | 5202 |
msgid "Wrap on input" |
| 5203 | 5203 |
msgstr "Quebrar ao digitar" |
| 5204 | 5204 |
|
| 5205 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
|
|
| 5205 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
|
|
| 5206 | 5206 |
msgid "Auto-save to draft" |
| 5207 | 5207 |
msgstr "Salvar como rascunho automaticamente" |
| 5208 | 5208 |
|
| 5209 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
|
|
| 5209 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
|
|
| 5210 | 5210 |
msgid "Format" |
| 5211 | 5211 |
msgstr "Formato" |
| 5212 | 5212 |
|
| 5213 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
|
|
| 5213 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
|
|
| 5214 | 5214 |
msgid "Spell checking" |
| 5215 | 5215 |
msgstr "Corretor ortográfico" |
| 5216 | 5216 |
|
| 5217 | 5217 |
#. reply |
| 5218 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
|
|
| 5218 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
|
|
| 5219 | 5219 |
msgid "Reply format" |
| 5220 | 5220 |
msgstr "Formato de resposta" |
| 5221 | 5221 |
|
| 5222 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
|
|
| 5222 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
|
|
| 5223 | 5223 |
msgid "Quotation mark" |
| 5224 | 5224 |
msgstr "Marca de citação" |
| 5225 | 5225 |
|
| 5226 | 5226 |
#. forward |
| 5227 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
|
|
| 5227 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
|
|
| 5228 | 5228 |
msgid "Forward format" |
| 5229 | 5229 |
msgstr "Formato de encaminhamento" |
| 5230 | 5230 |
|
| 5231 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
|
|
| 5231 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
|
|
| 5232 | 5232 |
msgid " Description of symbols " |
| 5233 | 5233 |
msgstr " Descrição dos símbolos " |
| 5234 | 5234 |
|
| 5235 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
|
|
| 5235 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
|
|
| 5236 | 5236 |
msgid "Enable Spell checking" |
| 5237 | 5237 |
msgstr "Habilitar corretor ortográfico" |
| 5238 | 5238 |
|
| 5239 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
|
|
| 5239 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
|
|
| 5240 | 5240 |
msgid "Default language:" |
| 5241 | 5241 |
msgstr "Idioma padrão:" |
| 5242 | 5242 |
|
| 5243 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
|
|
| 5243 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
|
|
| 5244 | 5244 |
msgid "Text font" |
| 5245 | 5245 |
msgstr "Fonte do texto" |
| 5246 | 5246 |
|
| 5247 | 5247 |
#. ---- Folder View ---- |
| 5248 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
|
|
| 5248 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
|
|
| 5249 | 5249 |
msgid "Folder View" |
| 5250 | 5250 |
msgstr "Visualização de Pastas" |
| 5251 | 5251 |
|
| 5252 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
|
|
| 5252 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
|
|
| 5253 | 5253 |
msgid "Display unread number next to folder name" |
| 5254 | 5254 |
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas próximo ao nome da pasta" |
| 5255 | 5255 |
|
| 5256 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
|
|
| 5256 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
|
|
| 5257 | 5257 |
msgid "Displaying message number columns in the folder view:" |
| 5258 | 5258 |
msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas:" |
| 5259 | 5259 |
|
| 5260 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
|
|
| 5260 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
|
|
| 5261 | 5261 |
msgid "Abbreviate newsgroups longer than" |
| 5262 | 5262 |
msgstr "Abreviar grupos de notícias maiores que" |
| 5263 | 5263 |
|
| 5264 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
|
|
| 5264 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
|
|
| 5265 | 5265 |
msgid "letters" |
| 5266 | 5266 |
msgstr "caracteres" |
| 5267 | 5267 |
|
| 5268 | 5268 |
#. ---- Summary ---- |
| 5269 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
|
|
| 5269 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
|
|
| 5270 | 5270 |
msgid "Summary View" |
| 5271 | 5271 |
msgstr "Visão de Sumário " |
| 5272 | 5272 |
|
| 5273 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
|
|
| 5273 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
|
|
| 5274 | 5274 |
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" |
| 5275 | 5275 |
msgstr "Mostrar destinatário na coluna \"De\" se você for o remetente" |
| 5276 | 5276 |
|
| 5277 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
|
|
| 5277 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
|
|
| 5278 | 5278 |
msgid "Expand threads" |
| 5279 | 5279 |
msgstr "Expandir conversas" |
| 5280 | 5280 |
|
| 5281 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
|
|
| 5282 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
|
|
| 5281 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
|
|
| 5282 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
|
|
| 5283 | 5283 |
msgid "Date format" |
| 5284 | 5284 |
msgstr "Formato de data" |
| 5285 | 5285 |
|
| 5286 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
|
|
| 5286 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
|
|
| 5287 | 5287 |
msgid " Set display item of summary... " |
| 5288 | 5288 |
msgstr "Colunas visíveis no sumário..." |
| 5289 | 5289 |
|
| 5290 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
|
|
| 5290 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
|
|
| 5291 | 5291 |
msgid "Message" |
| 5292 | 5292 |
msgstr "Mensagem" |
| 5293 | 5293 |
|
| 5294 | 5294 |
#. S_COL_UNREAD |
| 5295 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
|
|
| 5295 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
|
|
| 5296 | 5296 |
msgid "Attachment" |
| 5297 | 5297 |
msgstr "Anexo" |
| 5298 | 5298 |
|
| 5299 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
|
|
| 5299 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
|
|
| 5300 | 5300 |
msgid "Color label" |
| 5301 | 5301 |
msgstr "Etiquetas" |
| 5302 | 5302 |
|
| 5303 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
|
|
| 5303 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
|
|
| 5304 | 5304 |
msgid "Default character encoding" |
| 5305 | 5305 |
msgstr "Codificação padrão de caracteres" |
| 5306 | 5306 |
|
| 5307 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
|
|
| 5307 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
|
|
| 5308 | 5308 |
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." |
| 5309 | 5309 |
msgstr "" |
| 5310 | 5310 |
"Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres." |
| 5311 | 5311 |
|
| 5312 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
|
|
| 5312 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
|
|
| 5313 | 5313 |
msgid "Outgoing character encoding" |
| 5314 | 5314 |
msgstr "Codificação de caracteres para envio" |
| 5315 | 5315 |
|
| 5316 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
|
|
| 5316 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
|
|
| 5317 | 5317 |
msgid "" |
| 5318 | 5318 |
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " |
| 5319 | 5319 |
"be used." |
| 5320 | 5320 |
msgstr "" |
| 5321 | 5321 |
"Se \"Automático\" for selecionado, a melhor codificação regional será usada." |
| 5322 | 5322 |
|
| 5323 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
|
|
| 5323 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
|
|
| 5324 | 5324 |
msgid "Enable coloration of message" |
| 5325 | 5325 |
msgstr "Permitir cores na mensagem" |
| 5326 | 5326 |
|
| 5327 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
|
|
| 5327 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
|
|
| 5328 | 5328 |
msgid "" |
| 5329 | 5329 |
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" |
| 5330 | 5330 |
"ASCII character (Japanese only)" |
| ... | ... | |
| 5332 | 5332 |
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n" |
| 5333 | 5333 |
"caracteres ASCII (1-byte)" |
| 5334 | 5334 |
|
| 5335 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
|
|
| 5335 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
|
|
| 5336 | 5336 |
msgid "Display header pane above message view" |
| 5337 | 5337 |
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem" |
| 5338 | 5338 |
|
| 5339 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
|
|
| 5339 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
|
|
| 5340 | 5340 |
msgid "Display short headers on message view" |
| 5341 | 5341 |
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" |
| 5342 | 5342 |
|
| 5343 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
|
|
| 5343 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
|
|
| 5344 | 5344 |
msgid "Render HTML messages as text" |
| 5345 | 5345 |
msgstr "Exibir mensagens HTML como texto" |
| 5346 | 5346 |
|
| 5347 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
|
|
| 5347 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
|
|
| 5348 | 5348 |
msgid "Treat HTML only messages as attachment" |
| 5349 | 5349 |
msgstr "Tratar mensagens contendo apenas HTML como anexo" |
| 5350 | 5350 |
|
| 5351 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
|
|
| 5351 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
|
|
| 5352 | 5352 |
msgid "Display cursor in message view" |
| 5353 | 5353 |
msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem" |
| 5354 | 5354 |
|
| 5355 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
|
|
| 5355 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
|
|
| 5356 | 5356 |
msgid "Line space" |
| 5357 | 5357 |
msgstr "Espaçamento por linha" |
| 5358 | 5358 |
|
| 5359 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
|
|
| 5359 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
|
|
| 5360 | 5360 |
msgid "pixel(s)" |
| 5361 | 5361 |
msgstr "pixel(s)" |
| 5362 | 5362 |
|
| 5363 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
|
|
| 5363 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
|
|
| 5364 | 5364 |
msgid "Scroll" |
| 5365 | 5365 |
msgstr "Rolagem" |
| 5366 | 5366 |
|
| 5367 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
|
|
| 5367 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
|
|
| 5368 | 5368 |
msgid "Half page" |
| 5369 | 5369 |
msgstr "Meia página" |
| 5370 | 5370 |
|
| 5371 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
|
|
| 5371 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
|
|
| 5372 | 5372 |
msgid "Smooth scroll" |
| 5373 | 5373 |
msgstr "Rolagem suave" |
| 5374 | 5374 |
|
| 5375 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
|
|
| 5375 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
|
|
| 5376 | 5376 |
msgid "Step" |
| 5377 | 5377 |
msgstr "Passo" |
| 5378 | 5378 |
|
| 5379 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
|
|
| 5379 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
|
|
| 5380 | 5380 |
msgid "Position of attachment tool button:" |
| 5381 | 5381 |
msgstr "" |
| 5382 | 5382 |
|
| 5383 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
|
|
| 5383 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
|
|
| 5384 | 5384 |
msgid "Left" |
| 5385 | 5385 |
msgstr "" |
| 5386 | 5386 |
|
| 5387 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
|
|
| 5387 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
|
|
| 5388 | 5388 |
msgid "Right" |
| 5389 | 5389 |
msgstr "" |
| 5390 | 5390 |
|
| 5391 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
|
|
| 5391 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
|
|
| 5392 | 5392 |
msgid "Toggle attachment list view with tab" |
| 5393 | 5393 |
msgstr "" |
| 5394 | 5394 |
|
| 5395 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
|
|
| 5395 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
|
|
| 5396 | 5396 |
#, fuzzy |
| 5397 | 5397 |
msgid "Show attached files first on message view" |
| 5398 | 5398 |
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" |
| 5399 | 5399 |
|
| 5400 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
|
|
| 5400 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
|
|
| 5401 | 5401 |
msgid "Images" |
| 5402 | 5402 |
msgstr "Imagens" |
| 5403 | 5403 |
|
| 5404 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
|
|
| 5404 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
|
|
| 5405 | 5405 |
msgid "Resize attached large images to fit in the window" |
| 5406 | 5406 |
msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela" |
| 5407 | 5407 |
|
| 5408 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
|
|
| 5408 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
|
|
| 5409 | 5409 |
msgid "Display images as inline" |
| 5410 | 5410 |
msgstr "Exibir imagens junto ao texto" |
| 5411 | 5411 |
|
| 5412 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
|
|
| 5412 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
|
|
| 5413 | 5413 |
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." |
| 5414 | 5414 |
msgstr "Você pode indicar nomes para cada cor (trabalho, pendente, etc.)." |
| 5415 | 5415 |
|
| 5416 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
|
|
| 5416 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
|
|
| 5417 | 5417 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| 5418 | 5418 |
msgstr "Habilitar controle de spam" |
| 5419 | 5419 |
|
| 5420 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
|
|
| 5420 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
|
|
| 5421 | 5421 |
msgid "Learning command:" |
| 5422 | 5422 |
msgstr "Comando de aprendizado:" |
| 5423 | 5423 |
|
| 5424 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
|
|
| 5424 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
|
|
| 5425 | 5425 |
msgid "(Select preset)" |
| 5426 | 5426 |
msgstr "(definição atual)" |
| 5427 | 5427 |
|
| 5428 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
|
|
| 5428 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
|
|
| 5429 | 5429 |
msgid "Not Junk" |
| 5430 | 5430 |
msgstr "Não spam" |
| 5431 | 5431 |
|
| 5432 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
|
|
| 5432 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
|
|
| 5433 | 5433 |
msgid "Classifying command" |
| 5434 | 5434 |
msgstr "Comando de classificação" |
| 5435 | 5435 |
|
| 5436 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
|
|
| 5436 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
|
|
| 5437 | 5437 |
msgid "" |
| 5438 | 5438 |
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " |
| 5439 | 5439 |
"learned manually to a certain extent." |
| ... | ... | |
| 5441 | 5441 |
"Para classificar spam automaticamente, deve-se treinar manualmente o " |
| 5442 | 5442 |
"classificador com uma quantidade razoável de mensagens." |
| 5443 | 5443 |
|
| 5444 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
|
|
| 5444 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
|
|
| 5445 | 5445 |
msgid "Junk folder" |
| 5446 | 5446 |
msgstr "Pasta de spam" |
| 5447 | 5447 |
|
| 5448 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
|
|
| 5448 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
|
|
| 5449 | 5449 |
msgid "" |
| 5450 | 5450 |
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " |
| 5451 | 5451 |
"empty, the default junk folder will be used." |
| ... | ... | |
| 5453 | 5453 |
"As mensagens marcadas como lixo serão movidas para esta pasta. Se vazia, a " |
| 5454 | 5454 |
"lixeira padrão será usada." |
| 5455 | 5455 |
|
| 5456 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
|
|
| 5456 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
|
|
| 5457 | 5457 |
msgid "Filter messages classified as junk on receiving" |
| 5458 | 5458 |
msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber" |
| 5459 | 5459 |
|
| 5460 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
|
|
| 5460 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
|
|
| 5461 | 5461 |
msgid "Filter junk mails before normal filtering" |
| 5462 | 5462 |
msgstr "Filtrar spam antes da filtragem normal" |
| 5463 | 5463 |
|
| 5464 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
|
|
| 5464 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
|
|
| 5465 | 5465 |
msgid "Delete junk mails from server on receiving" |
| 5466 | 5466 |
msgstr "Excluir spam do servidor ao receber" |
| 5467 | 5467 |
|
| 5468 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2383 |
|
| 5468 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2388 |
|
| 5469 |
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" |
|
| 5470 |
msgstr "" |
|
| 5471 |
|
|
| 5472 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2390 |
|
| 5469 | 5473 |
msgid "Mark filtered junk mails as read" |
| 5470 | 5474 |
msgstr "Marcar spam filtrado como lido" |
| 5471 | 5475 |
|
| 5472 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
|
|
| 5476 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
|
|
| 5473 | 5477 |
msgid "Automatically check signatures" |
| 5474 | 5478 |
msgstr "Verificar assinaturas digitais automaticamente" |
| 5475 | 5479 |
|
| 5476 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
|
|
| 5480 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
|
|
| 5477 | 5481 |
msgid "Show signature check result in a popup window" |
| 5478 | 5482 |
msgstr "Exibir resultado da verificação de assinatura em uma janela popup" |
| 5479 | 5483 |
|
| 5480 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
|
|
| 5484 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
|
|
| 5481 | 5485 |
msgid "Store passphrase in memory temporarily" |
| 5482 | 5486 |
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória" |
| 5483 | 5487 |
|
| 5484 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
|
|
| 5488 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
|
|
| 5485 | 5489 |
msgid "Expired after" |
| 5486 | 5490 |
msgstr "Esquecer após" |
| 5487 | 5491 |
|
| 5488 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
|
|
| 5492 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
|
|
| 5489 | 5493 |
msgid "minute(s) " |
| 5490 | 5494 |
msgstr "minuto(s)" |
| 5491 | 5495 |
|
| 5492 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
|
|
| 5496 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
|
|
| 5493 | 5497 |
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." |
| 5494 | 5498 |
msgstr "Definir para \"0\" lembrará a senha por toda a sessão." |
| 5495 | 5499 |
|
| 5496 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
|
|
| 5500 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
|
|
| 5497 | 5501 |
msgid "Grab input while entering a passphrase" |
| 5498 | 5502 |
msgstr "Capturar o foco do teclado ao digitar a senha" |
| 5499 | 5503 |
|
| 5500 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
|
|
| 5504 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
|
|
| 5501 | 5505 |
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" |
| 5502 | 5506 |
msgstr "Exibir um aviso de inicialização caso o GnuPG não estiver funcionando" |
| 5503 | 5507 |
|
| 5504 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
|
|
| 5508 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
|
|
| 5505 | 5509 |
msgid "Always open messages in summary when selected" |
| 5506 | 5510 |
msgstr "Quando uma mensagem for selecionada, abri-la no sumário" |
| 5507 | 5511 |
|
| 5508 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
|
|
| 5512 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
|
|
| 5509 | 5513 |
msgid "Always mark as read when a message is opened" |
| 5510 | 5514 |
msgstr "Sempre marcar mensagens abertas como lidas" |
| 5511 | 5515 |
|
| 5512 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
|
|
| 5516 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
|
|
| 5513 | 5517 |
msgid "Open first unread message when a folder is opened" |
| 5514 | 5518 |
msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta" |
| 5515 | 5519 |
|
| 5516 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
|
|
| 5520 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
|
|
| 5517 | 5521 |
msgid "Remember last selected message" |
| 5518 | 5522 |
msgstr "Lembrar última mensagem selecionada" |
| 5519 | 5523 |
|
| 5520 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
|
|
| 5524 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
|
|
| 5521 | 5525 |
msgid "Only mark message as read when opened in new window" |
| 5522 | 5526 |
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela" |
| 5523 | 5527 |
|
| 5524 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
|
|
| 5528 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
|
|
| 5525 | 5529 |
msgid "Open inbox after receiving new mail" |
| 5526 | 5530 |
msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens" |
| 5527 | 5531 |
|
| 5528 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
|
|
| 5532 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
|
|
| 5529 | 5533 |
msgid "Open inbox on startup" |
| 5530 | 5534 |
msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar" |
| 5531 | 5535 |
|
| 5532 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
|
|
| 5536 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
|
|
| 5533 | 5537 |
msgid "Change current account on folder open" |
| 5534 | 5538 |
msgstr "Selecionar a conta automaticamente conforme a pasta aberta" |
| 5535 | 5539 |
|
| 5536 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
|
|
| 5540 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
|
|
| 5537 | 5541 |
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" |
| 5538 | 5542 |
msgstr "Executar comandos imediatamente ao mover ou excluir mensagens" |
| 5539 | 5543 |
|
| 5540 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
|
|
| 5544 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
|
|
| 5541 | 5545 |
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." |
| 5542 | 5546 |
msgstr "" |
| 5543 | 5547 |
"Se esta opção for desativada, as mensagens permanecerão marcadas até que os " |
| 5544 | 5548 |
"comandos agendados forem executados." |
| 5545 | 5549 |
|
| 5546 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
|
|
| 5550 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
|
|
| 5547 | 5551 |
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" |
| 5548 | 5552 |
msgstr "Ordenar os botões de acordo com os padrões GNOME" |
| 5549 | 5553 |
|
| 5550 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
|
|
| 5554 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
|
|
| 5551 | 5555 |
msgid "Display tray icon" |
| 5552 | 5556 |
msgstr "Exibir ícone de bandeja" |
| 5553 | 5557 |
|
| 5554 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
|
|
| 5558 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
|
|
| 5555 | 5559 |
msgid "Minimize to tray icon" |
| 5556 | 5560 |
msgstr "Minimizar para ícone de bandeja" |
| 5557 | 5561 |
|
| 5558 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
|
|
| 5562 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
|
|
| 5559 | 5563 |
msgid "Toggle window on trayicon click" |
| 5560 | 5564 |
msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja" |
| 5561 | 5565 |
|
| 5562 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
|
|
| 5566 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
|
|
| 5563 | 5567 |
msgid " Set key bindings... " |
| 5564 | 5568 |
msgstr " Definir atalhos de teclado... " |
| 5565 | 5569 |
|
| 5566 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
|
|
| 5570 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
|
|
| 5567 | 5571 |
msgid "Other" |
| 5568 | 5572 |
msgstr "Outros" |
| 5569 | 5573 |
|
| 5570 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
|
|
| 5574 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
|
|
| 5571 | 5575 |
msgid "External commands" |
| 5572 | 5576 |
msgstr "Comandos externos" |
| 5573 | 5577 |
|
| 5574 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
|
|
| 5578 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
|
|
| 5575 | 5579 |
msgid "Update" |
| 5576 | 5580 |
msgstr "Atualizar" |
| 5577 | 5581 |
|
| 5578 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
|
|
| 5582 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
|
|
| 5579 | 5583 |
msgid "Receive dialog" |
| 5580 | 5584 |
msgstr "Diálogo de recepção" |
| 5581 | 5585 |
|
| 5582 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
|
|
| 5586 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
|
|
| 5583 | 5587 |
msgid "Show receive dialog" |
| 5584 | 5588 |
msgstr "Exibir diálogo de recepção" |
| 5585 | 5589 |
|
| 5586 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
|
|
| 5590 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
|
|
| 5587 | 5591 |
msgid "Always" |
| 5588 | 5592 |
msgstr "Sempre" |
| 5589 | 5593 |
|
| 5590 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
|
|
| 5594 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
|
|
| 5591 | 5595 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 5592 | 5596 |
msgstr "Apenas no recebimento manual" |
| 5593 | 5597 |
|
| 5594 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
|
|
| 5598 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
|
|
| 5595 | 5599 |
msgid "Never" |
| 5596 | 5600 |
msgstr "Nunca" |
| 5597 | 5601 |
|
| 5598 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
|
|
| 5602 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
|
|
| 5599 | 5603 |
msgid "Don't popup error dialog on receive error" |
| 5600 | 5604 |
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber" |
| 5601 | 5605 |
|
| 5602 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
|
|
| 5606 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
|
|
| 5603 | 5607 |
msgid "Close receive dialog when finished" |
| 5604 | 5608 |
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar" |
| 5605 | 5609 |
|
| 5606 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
|
|
| 5610 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
|
|
| 5607 | 5611 |
msgid "Add address to destination when double-clicked" |
| 5608 | 5612 |
msgstr "Adicionar endereço para o destinatário com duplo-clique" |
| 5609 | 5613 |
|
| 5610 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
|
|
| 5614 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
|
|
| 5611 | 5615 |
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" |
| 5612 | 5616 |
msgstr "" |
| 5613 | 5617 |
"Usar somente o endereço de email ao selecionar destinatários do catálogo de " |
| 5614 | 5618 |
"endereços" |
| 5615 | 5619 |
|
| 5616 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
|
|
| 5620 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
|
|
| 5617 | 5621 |
msgid "Auto-completion:" |
| 5618 | 5622 |
msgstr "Completar automaticamente:" |
| 5619 | 5623 |
|
| 5620 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
|
|
| 5624 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
|
|
| 5621 | 5625 |
msgid "Start with Tab" |
| 5622 | 5626 |
msgstr "Iniciar com \"Tab\"" |
| 5623 | 5627 |
|
| 5624 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
|
|
| 5628 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
|
|
| 5625 | 5629 |
msgid "Disable" |
| 5626 | 5630 |
msgstr "Desativar" |
| 5627 | 5631 |
|
| 5628 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
|
|
| 5632 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
|
|
| 5629 | 5633 |
msgid "On exit" |
| 5630 | 5634 |
msgstr "Ao sair" |
| 5631 | 5635 |
|
| 5632 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
|
|
| 5636 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
|
|
| 5633 | 5637 |
msgid "Confirm on exit" |
| 5634 | 5638 |
msgstr "Solicitar confirmação antes de sair" |
| 5635 | 5639 |
|
| 5636 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
|
|
| 5640 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
|
|
| 5637 | 5641 |
msgid "Empty trash on exit" |
| 5638 | 5642 |
msgstr "Esvaziar a lixeira ao sair" |
| 5639 | 5643 |
|
| 5640 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
|
|
| 5644 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
|
|
| 5641 | 5645 |
msgid "Ask before emptying" |
| 5642 | 5646 |
msgstr "Perguntar antes de esvaziar" |
| 5643 | 5647 |
|
| 5644 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
|
|
| 5648 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
|
|
| 5645 | 5649 |
msgid "Warn if there are queued messages" |
| 5646 | 5650 |
msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída" |
| 5647 | 5651 |
|
| 5648 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
|
|
| 5652 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
|
|
| 5649 | 5653 |
#, c-format |
| 5650 | 5654 |
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" |
| 5651 | 5655 |
msgstr "Comandos externos (%s será substituído pelo nome do arquivo)" |
| 5652 | 5656 |
|
| 5653 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
|
|
| 5657 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
|
|
| 5654 | 5658 |
msgid "Web browser" |
| 5655 | 5659 |
msgstr "Navegador Web" |
| 5656 | 5660 |
|
| 5657 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
|
|
| 5658 |
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
|
|
| 5661 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
|
|
| 5662 |
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
|
|
| 5659 | 5663 |
msgid "(Default browser)" |
| 5660 | 5664 |
msgstr "(Navegador padrão)" |
| 5661 | 5665 |
|
| 5662 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
|
|
| 5666 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
|
|
| 5663 | 5667 |
msgid "Use external program for printing" |
| 5664 | 5668 |
msgstr "Usar programa externo para imprimir" |
| 5665 | 5669 |
|
| 5666 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
|
|
| 5670 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
|
|
| 5667 | 5671 |
msgid "Use external program for incorporation" |
| 5668 | 5672 |
msgstr "Usar um programa externo para receber mensagens" |
| 5669 | 5673 |
|
| 5670 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
|
|
| 5674 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
|
|
| 5671 | 5675 |
msgid "Use external program for sending" |
| 5672 | 5676 |
msgstr "Usar programa externo para enviar" |
| 5673 | 5677 |
|
| 5674 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
|
|
| 5678 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
|
|
| 5675 | 5679 |
msgid "Update check requires 'curl' command." |
| 5676 | 5680 |
msgstr "A verificação de atualizações requer o comando \"curl\"." |
| 5677 | 5681 |
|
| 5678 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
|
|
| 5682 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
|
|
| 5679 | 5683 |
msgid "Enable auto update check" |
| 5680 | 5684 |
msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas" |
| 5681 | 5685 |
|
| 5682 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
|
|
| 5686 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
|
|
| 5683 | 5687 |
msgid "Use HTTP proxy" |
| 5684 | 5688 |
msgstr "Usar proxy HTTP" |
| 5685 | 5689 |
|
| 5686 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
|
|
| 5690 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
|
|
| 5687 | 5691 |
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" |
| 5688 | 5692 |
msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):" |
| 5689 | 5693 |
|
| 5690 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
|
|
| 5694 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
|
|
| 5691 | 5695 |
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" |
| 5692 | 5696 |
msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário" |
| 5693 | 5697 |
|
| 5694 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
|
|
| 5698 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
|
|
| 5695 | 5699 |
msgid "" |
| 5696 | 5700 |
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " |
| 5697 | 5701 |
"by other applications.\n" |
| ... | ... | |
| 5702 | 5706 |
"Esta opção prejudicará o desempenho da exibição do sumário." |
| 5703 | 5707 |
|
| 5704 | 5708 |
# tradução boa para socket? |
| 5705 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
|
|
| 5709 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
|
|
| 5706 | 5710 |
msgid "Socket I/O timeout:" |
| 5707 | 5711 |
msgstr "Tempo limite de E/S no socket:" |
| 5708 | 5712 |
|
| 5709 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
|
|
| 5713 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
|
|
| 5710 | 5714 |
msgid "second(s)" |
| 5711 | 5715 |
msgstr "segundo(s)" |
| 5712 | 5716 |
|
| 5713 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
|
|
| 5717 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
|
|
| 5714 | 5718 |
msgid "Automatic (Recommended)" |
| 5715 | 5719 |
msgstr "Automático (Recomendado)" |
| 5716 | 5720 |
|
| 5717 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
|
|
| 5721 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
|
|
| 5718 | 5722 |
msgid "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 5719 | 5723 |
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" |
| 5720 | 5724 |
|
| 5721 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
|
|
| 5725 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
|
|
| 5722 | 5726 |
msgid "Unicode (UTF-8)" |
| 5723 | 5727 |
msgstr "Unicode (UTF-8)" |
| 5724 | 5728 |
|
| 5725 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
|
|
| 5729 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
|
|
| 5726 | 5730 |
msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
| 5727 | 5731 |
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" |
| 5728 | 5732 |
|
| 5729 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
|
|
| 5733 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
|
|
| 5730 | 5734 |
msgid "Western European (ISO-8859-15)" |
| 5731 | 5735 |
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" |
| 5732 | 5736 |
|
| 5733 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
|
|
| 5737 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
|
|
| 5734 | 5738 |
msgid "Western European (Windows-1252)" |
| 5735 | 5739 |
msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)" |
| 5736 | 5740 |
|
| 5737 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
|
|
| 5741 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
|
|
| 5738 | 5742 |
msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
| 5739 | 5743 |
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" |
| 5740 | 5744 |
|
| 5741 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
|
|
| 5745 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
|
|
| 5742 | 5746 |
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 5743 | 5747 |
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" |
| 5744 | 5748 |
|
| 5745 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
|
|
| 5749 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
|
|
| 5746 | 5750 |
msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 5747 | 5751 |
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" |
| 5748 | 5752 |
|
| 5749 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
|
|
| 5753 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
|
|
| 5750 | 5754 |
msgid "Baltic (Windows-1257)" |
| 5751 | 5755 |
msgstr "Báltico (Windows-1257)" |
| 5752 | 5756 |
|
| 5753 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
|
|
| 5757 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
|
|
| 5754 | 5758 |
msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| 5755 | 5759 |
msgstr "Grego (ISO-8859-7)" |
| 5756 | 5760 |
|
| 5757 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
|
|
| 5761 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
|
|
| 5758 | 5762 |
msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
| 5759 | 5763 |
msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" |
| 5760 | 5764 |
|
| 5761 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
|
|
| 5765 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
|
|
| 5762 | 5766 |
msgid "Arabic (Windows-1256)" |
| 5763 | 5767 |
msgstr "Árabe (Windows-1256)" |
| 5764 | 5768 |
|
| 5765 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
|
|
| 5769 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
|
|
| 5766 | 5770 |
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 5767 | 5771 |
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" |
| 5768 | 5772 |
|
| 5769 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
|
|
| 5773 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
|
|
| 5770 | 5774 |
msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| 5771 | 5775 |
msgstr "Hebreu (Windows-1255)" |
| 5772 | 5776 |
|
| 5773 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
|
|
| 5777 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
|
|
| 5774 | 5778 |
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 5775 | 5779 |
msgstr "Turco (ISO-8859-9)" |
| 5776 | 5780 |
|
| 5777 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
|
|
| 5781 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
|
|
| 5778 | 5782 |
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 5779 | 5783 |
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" |
| 5780 | 5784 |
|
| 5781 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
|
|
| 5785 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
|
|
| 5782 | 5786 |
msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 5783 | 5787 |
msgstr "Cirílico (KOI8-R)" |
| 5784 | 5788 |
|
| 5785 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
|
|
| 5789 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
|
|
| 5786 | 5790 |
msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 5787 | 5791 |
msgstr "Cirílico (KOI8-U)" |
| 5788 | 5792 |
|
| 5789 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
|
|
| 5793 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
|
|
| 5790 | 5794 |
msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 5791 | 5795 |
msgstr "Cirílico (Windows-1251)" |
| 5792 | 5796 |
|
| 5793 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
|
|
| 5797 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
|
|
| 5794 | 5798 |
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| 5795 | 5799 |
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" |
| 5796 | 5800 |
|
| 5797 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
|
|
| 5801 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
|
|
| 5798 | 5802 |
msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| 5799 | 5803 |
msgstr "Japonês (EUC-JP)" |
| 5800 | 5804 |
|
| 5801 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
|
|
| 5805 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
|
|
| 5802 | 5806 |
msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
| 5803 | 5807 |
msgstr "Japonês (Shift_JIS)" |
| 5804 | 5808 |
|
| 5805 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
|
|
| 5809 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
|
|
| 5806 | 5810 |
msgid "Simplified Chinese (GB2312)" |
| 5807 | 5811 |
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" |
| 5808 | 5812 |
|
| 5809 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
|
|
| 5813 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
|
|
| 5810 | 5814 |
msgid "Simplified Chinese (GBK)" |
| 5811 | 5815 |
msgstr "Chinês simplificado (GBK)" |
| 5812 | 5816 |
|
| 5813 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
|
|
| 5817 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
|
|
| 5814 | 5818 |
msgid "Traditional Chinese (Big5)" |
| 5815 | 5819 |
msgstr "Chinês tradicional (Big5)" |
| 5816 | 5820 |
|
| 5817 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
|
|
| 5821 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
|
|
| 5818 | 5822 |
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" |
| 5819 | 5823 |
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" |
| 5820 | 5824 |
|
| 5821 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
|
|
| 5825 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
|
|
| 5822 | 5826 |
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" |
| 5823 | 5827 |
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" |
| 5824 | 5828 |
|
| 5825 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
|
|
| 5829 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
|
|
| 5826 | 5830 |
msgid "Korean (EUC-KR)" |
| 5827 | 5831 |
msgstr "Coreano (EUC-KR)" |
| 5828 | 5832 |
|
| 5829 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
|
|
| 5833 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
|
|
| 5830 | 5834 |
msgid "Thai (TIS-620)" |
| 5831 | 5835 |
msgstr "Thai (TIS-620)" |
| 5832 | 5836 |
|
| 5833 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
|
|
| 5837 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
|
|
| 5834 | 5838 |
msgid "Thai (Windows-874)" |
| 5835 | 5839 |
msgstr "Thai (Windows-874)" |
| 5836 | 5840 |
|
| 5837 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3367
|
|
| 5841 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
|
|
| 5838 | 5842 |
msgid "the full abbreviated weekday name" |
| 5839 | 5843 |
msgstr "o nome abreviado do dia da semana" |
| 5840 | 5844 |
|
| 5841 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3368
|
|
| 5845 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
|
|
| 5842 | 5846 |
msgid "the full weekday name" |
| 5843 | 5847 |
msgstr "o nome completo do dia da semana" |
| 5844 | 5848 |
|
| 5845 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3369
|
|
| 5849 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
|
|
| 5846 | 5850 |
msgid "the abbreviated month name" |
| 5847 | 5851 |
msgstr "o nome do mês abreviado" |
| 5848 | 5852 |
|
| 5849 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3370
|
|
| 5853 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
|
|
| 5850 | 5854 |
msgid "the full month name" |
| 5851 | 5855 |
msgstr "o nome completo do mês" |
| 5852 | 5856 |
|
| 5853 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3371
|
|
| 5857 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
|
|
| 5854 | 5858 |
msgid "the preferred date and time for the current locale" |
| 5855 | 5859 |
msgstr "a data e hora preferida para a localização atual" |
| 5856 | 5860 |
|
| 5857 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3372
|
|
| 5861 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
|
|
| 5858 | 5862 |
msgid "the century number (year/100)" |
| 5859 | 5863 |
msgstr "o número do século (ano/100)" |
| 5860 | 5864 |
|
| 5861 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3373
|
|
| 5865 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
|
|
| 5862 | 5866 |
msgid "the day of the month as a decimal number" |
| 5863 | 5867 |
msgstr "o dia do mês como um número decimal" |
| 5864 | 5868 |
|
| 5865 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3374
|
|
| 5869 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
|
|
| 5866 | 5870 |
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" |
| 5867 | 5871 |
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas" |
| 5868 | 5872 |
|
| 5869 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
|
|
| 5873 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
|
|
| 5870 | 5874 |
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" |
| 5871 | 5875 |
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas" |
| 5872 | 5876 |
|
| 5873 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
|
|
| 5877 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
|
|
| 5874 | 5878 |
msgid "the day of the year as a decimal number" |
| 5875 | 5879 |
msgstr "o dia do ano como um número decimal" |
| 5876 | 5880 |
|
| 5877 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
|
|
| 5881 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
|
|
| 5878 | 5882 |
msgid "the month as a decimal number" |
| 5879 | 5883 |
msgstr "o mês como um número decimal" |
| 5880 | 5884 |
|
| 5881 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
|
|
| 5885 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
|
|
| 5882 | 5886 |
msgid "the minute as a decimal number" |
| 5883 | 5887 |
msgstr "o minuto como um número decimal" |
| 5884 | 5888 |
|
| 5885 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
|
|
| 5889 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
|
|
| 5886 | 5890 |
msgid "either AM or PM" |
| 5887 | 5891 |
msgstr "ou AM ou PM" |
| 5888 | 5892 |
|
| 5889 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
|
|
| 5893 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
|
|
| 5890 | 5894 |
msgid "the second as a decimal number" |
| 5891 | 5895 |
msgstr "o segundo como um número decimal" |
| 5892 | 5896 |
|
| 5893 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
|
|
| 5897 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
|
|
| 5894 | 5898 |
msgid "the day of the week as a decimal number" |
| 5895 | 5899 |
msgstr "o dia da semana como um número decimal" |
| 5896 | 5900 |
|
| 5897 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3382 |
|
| 5901 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3390 |
|
Also available in: Unified diff