Revision 3223 po/fr.po

View differences:

fr.po
15 15
msgstr ""
16 16
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
17 17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
18
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:50+0900\n"
19 19
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 00:01+0200\n"
20 20
"Last-Translator: Tou Vu Yang <mr.somewhere@yahoo.fr>\n"
21 21
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
......
27 27
msgid "Reading all config for each account...\n"
28 28
msgstr "Lecture de la configuration des comptes...\n"
29 29

  
30
#: libsylph/filter.c:1608
30
#: libsylph/filter.c:1615
31 31
msgid "Junk mail filter (manual)"
32 32
msgstr "Tri (manuel) des indésirables"
33 33

  
34
#: libsylph/filter.c:1611
34
#: libsylph/filter.c:1618
35 35
msgid "Junk mail filter"
36 36
msgstr "Dossier des messages indésirables"
37 37

  
......
326 326
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
327 327
msgstr "Copie du message %s/%d vers %s ...\n"
328 328

  
329
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
329
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
330 330
#, c-format
331 331
msgid ""
332 332
"File `%s' already exists.\n"
......
1026 1026
msgid "/_Paste"
1027 1027
msgstr "/Co_ller"
1028 1028

  
1029
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1029
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1030 1030
msgid "Address book"
1031 1031
msgstr "Carnet d'adresses"
1032 1032

  
......
1225 1225
msgid "Address Book Conversion"
1226 1226
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
1227 1227

  
1228
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1228
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1229 1229
msgid "Interface"
1230 1230
msgstr "Interface"
1231 1231

  
......
1265 1265
msgid "Personal address"
1266 1266
msgstr "Adresse personnelle :"
1267 1267

  
1268
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1268
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1269 1269
msgid "Notice"
1270 1270
msgstr "Information"
1271 1271

  
1272
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1272
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1273 1273
msgid "Warning"
1274 1274
msgstr "Avertissement"
1275 1275

  
......
1876 1876
msgstr "Type MIME"
1877 1877

  
1878 1878
#. Encoding
1879
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1880
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1879
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1880
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1881 1881
msgid "Encoding"
1882 1882
msgstr "Encodage"
1883 1883

  
......
1935 1935
msgid "Select files"
1936 1936
msgstr "Sélection de fichier"
1937 1937

  
1938
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1938
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1939 1939
msgid "Select file"
1940 1940
msgstr "Choisissez un fichier"
1941 1941

  
......
2148 2148

  
2149 2149
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2150 2150
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2151
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2151
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2152 2152
msgid " ... "
2153 2153
msgstr " ... "
2154 2154

  
......
2359 2359
msgid "Drafts"
2360 2360
msgstr "Brouillons"
2361 2361

  
2362
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2362
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2363 2363
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2364 2364
msgid "Junk"
2365 2365
msgstr "Indésirable"
......
2453 2453
msgid "Creating folder view...\n"
2454 2454
msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
2455 2455

  
2456
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2456
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2457 2457
msgid "New"
2458 2458
msgstr "Nouveau"
2459 2459

  
2460 2460
#. S_COL_MARK
2461
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2461
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2462 2462
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2463 2463
#: src/quick_search.c:108
2464 2464
msgid "Unread"
2465 2465
msgstr "Non lu"
2466 2466

  
2467
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2467
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2468 2468
msgid "Total"
2469 2469
msgstr "Total"
2470 2470

  
......
3148 3148
msgid "Protocol log"
3149 3149
msgstr "Journal de connexion"
3150 3150

  
3151
#: src/main.c:618
3151
#: src/main.c:619
3152 3152
#, fuzzy, c-format
3153 3153
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3154 3154
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
3155 3155

  
3156
#: src/main.c:621
3156
#: src/main.c:622
3157 3157
#, fuzzy
3158 3158
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3159 3159
msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
3160 3160

  
3161
#: src/main.c:622
3161
#: src/main.c:623
3162 3162
msgid ""
3163 3163
"  --attach file1 [file2]...\n"
3164 3164
"                         open composition window with specified files\n"
......
3169 3169
"(s)\n"
3170 3170
"                         jointe(s) le(s) fichier(s) spécifié(s)"
3171 3171

  
3172
#: src/main.c:625
3172
#: src/main.c:626
3173 3173
msgid "  --receive              receive new messages"
3174 3174
msgstr "  --receive              récupérer les nouveaux messages"
3175 3175

  
3176
#: src/main.c:626
3176
#: src/main.c:627
3177 3177
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3178 3178
msgstr ""
3179 3179
"  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
3180 3180

  
3181
#: src/main.c:627
3181
#: src/main.c:628
3182 3182
msgid "  --send                 send all queued messages"
3183 3183
msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
3184 3184

  
3185
#: src/main.c:628
3185
#: src/main.c:629
3186 3186
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3187 3187
msgstr "  --status [dossier]...  afficher le nombre total de messages"
3188 3188

  
3189
#: src/main.c:629
3189
#: src/main.c:630
3190 3190
msgid ""
3191 3191
"  --status-full [folder]...\n"
3192 3192
"                         show the status of each folder"
......
3194 3194
"  --status-full [dossier]...\n"
3195 3195
"                         afficher l'état de chaque dossier"
3196 3196

  
3197
#: src/main.c:631
3197
#: src/main.c:632
3198 3198
#, fuzzy
3199 3199
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3200 3200
msgstr ""
3201 3201
"  --open [id dossier]/[numéro du message] ouvrir le message dans une "
3202 3202
"nouvelle fenêtre"
3203 3203

  
3204
#: src/main.c:632
3204
#: src/main.c:633
3205 3205
#, fuzzy
3206 3206
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3207 3207
msgstr ""
3208 3208
"  --open [id dossier]/[numéro du message] ouvrir le message dans une "
3209 3209
"nouvelle fenêtre"
3210 3210

  
3211
#: src/main.c:633
3211
#: src/main.c:634
3212 3212
msgid ""
3213 3213
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3214 3214
msgstr ""
3215 3215
"  --configdir dossier    indiquer le dossier contenant les fichiers de "
3216 3216
"configuration"
3217 3217

  
3218
#: src/main.c:635
3218
#: src/main.c:636
3219 3219
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3220 3220
msgstr ""
3221 3221
"  --ipcport portnum      spécifier le port pour les commandes IPC distantes"
3222 3222

  
3223
#: src/main.c:637
3223
#: src/main.c:638
3224 3224
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3225 3225
msgstr "  --exit                 quitter Sylpheed"
3226 3226

  
3227
#: src/main.c:638
3227
#: src/main.c:639
3228 3228
msgid "  --debug                debug mode"
3229 3229
msgstr "  --debug                afficher les informations de mise au point"
3230 3230

  
3231
#: src/main.c:639
3231
#: src/main.c:640
3232 3232
#, fuzzy
3233 3233
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3234 3234
msgstr "  --debug                afficher les informations de mise au point"
3235 3235

  
3236
#: src/main.c:640
3236
#: src/main.c:641
3237 3237
msgid "  --help                 display this help and exit"
3238 3238
msgstr "  --help                 afficher l'aide-mémoire"
3239 3239

  
3240
#: src/main.c:641
3240
#: src/main.c:642
3241 3241
msgid "  --version              output version information and exit"
3242 3242
msgstr "  --version              afficher les informations de version"
3243 3243

  
3244
#: src/main.c:645
3244
#: src/main.c:646
3245 3245
#, c-format
3246 3246
msgid "Press any key..."
3247 3247
msgstr "Appuyez sur une touche..."
3248 3248

  
3249
#: src/main.c:795
3249
#: src/main.c:796
3250 3250
msgid "Filename encoding"
3251 3251
msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier"
3252 3252

  
3253
#: src/main.c:796
3253
#: src/main.c:797
3254 3254
msgid ""
3255 3255
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3256 3256
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3274 3274
"\n"
3275 3275
"Poursuivre ?"
3276 3276

  
3277
#: src/main.c:879
3277
#: src/main.c:880
3278 3278
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3279 3279
msgstr ""
3280 3280
"Une fenêtre de composition de message existe.\n"
3281 3281
"Voulez-vous vraiment quitter ?"
3282 3282

  
3283
#: src/main.c:890
3283
#: src/main.c:891
3284 3284
msgid "Queued messages"
3285 3285
msgstr "Messages en file d'attente"
3286 3286

  
3287
#: src/main.c:891
3287
#: src/main.c:892
3288 3288
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3289 3289
msgstr ""
3290 3290
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
3291 3291
"maintenant ?"
3292 3292

  
3293
#: src/main.c:1016
3293
#: src/main.c:1017
3294 3294
msgid ""
3295 3295
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3296 3296
"OpenPGP support disabled."
......
3298 3298
"GnuPG n'est pas installé correctement.\n"
3299 3299
"Support OpenPGP désactivé."
3300 3300

  
3301
#: src/main.c:1249
3301
#: src/main.c:1250
3302 3302
msgid "Loading plug-ins..."
3303 3303
msgstr "Chargement des plug-ins..."
3304 3304

  
3305 3305
#. remote command mode
3306
#: src/main.c:1451
3306
#: src/main.c:1456
3307 3307
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3308 3308
msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n"
3309 3309

  
3310
#: src/main.c:1739
3310
#: src/main.c:1744
3311 3311
msgid "Migration of configuration"
3312 3312
msgstr "Migration de la configuration"
3313 3313

  
3314
#: src/main.c:1740
3314
#: src/main.c:1745
3315 3315
msgid ""
3316 3316
"The previous version of configuration found.\n"
3317 3317
"Do you want to migrate it?"
......
4435 4435
msgid "Creating account preferences window...\n"
4436 4436
msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
4437 4437

  
4438
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4438
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4439 4439
msgid "Receive"
4440 4440
msgstr "Réception"
4441 4441

  
4442
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4442
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4443 4443
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4444 4444
msgid "Send"
4445 4445
msgstr "Envoyer"
4446 4446

  
4447
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4447
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4448 4448
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4449 4449
msgid "Compose"
4450 4450
msgstr "Composer"
4451 4451

  
4452
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4452
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4453 4453
msgid "Privacy"
4454 4454
msgstr "Confidentialité"
4455 4455

  
......
4461 4461
msgid "Proxy"
4462 4462
msgstr "Proxy"
4463 4463

  
4464
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4464
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4465 4465
msgid "Advanced"
4466 4466
msgstr "Avancée"
4467 4467

  
......
4587 4587
msgstr "Méthode d'authentification"
4588 4588

  
4589 4589
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4590
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4591
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4590
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4591
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4592 4592
msgid "Automatic"
4593 4593
msgstr "Automatique"
4594 4594

  
......
4632 4632
msgid "Add user-defined header"
4633 4633
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
4634 4634

  
4635
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4636
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4635
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4636
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4637 4637
msgid " Edit... "
4638 4638
msgstr " Modifier... "
4639 4639

  
......
4658 4658
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
4659 4659

  
4660 4660
#. signature
4661
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4661
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4662 4662
#: src/prefs_toolbar.c:117
4663 4663
msgid "Signature"
4664 4664
msgstr "Signature"
......
5000 5000
msgid "Do you really want to delete this action?"
5001 5001
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
5002 5002

  
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:793
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:796
5004 5004
msgid "Creating common preferences window...\n"
5005 5005
msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
5006 5006

  
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:797
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:800
5008 5008
msgid "Common Preferences"
5009 5009
msgstr "Préférences générales"
5010 5010

  
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:819
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:822
5012 5012
msgid "Display"
5013 5013
msgstr "Affichage"
5014 5014

  
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:821
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:824
5016 5016
msgid "Junk mail"
5017 5017
msgstr "Courrier indésirable"
5018 5018

  
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:827
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:830
5020 5020
msgid "Details"
5021 5021
msgstr "Détails"
5022 5022

  
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:885
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:888
5024 5024
msgid "Auto-check new mail"
5025 5025
msgstr "Relève automatique du courrier"
5026 5026

  
5027
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
5027
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
5028 5028
msgid "every"
5029 5029
msgstr "chaque"
5030 5030

  
5031
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
5031
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
5032 5032
msgid "minute(s)"
5033 5033
msgstr "minute(s)"
5034 5034

  
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:908
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:911
5036 5036
msgid "Check new mail on startup"
5037 5037
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
5038 5038

  
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:910
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5040 5040
msgid "Update all local folders after incorporation"
5041 5041
msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
5042 5042

  
5043 5043
#. New message notify
5044
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5044
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5045 5045
msgid "New message notification"
5046 5046
msgstr "Notification de nouveau message"
5047 5047

  
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:926
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5049 5049
#, fuzzy
5050 5050
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5051 5051
msgstr "Jouer un son lors de l'arrivée de nouveaux messages"
5052 5052

  
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:931
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5054 5054
msgid "Play sound when new messages arrive"
5055 5055
msgstr "Jouer un son lors de l'arrivée de nouveaux messages"
5056 5056

  
5057
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5057
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5058 5058
msgid "Sound file"
5059 5059
msgstr "Fichier son"
5060 5060

  
5061
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
5061
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5062 5062
msgid "Execute command when new messages arrive"
5063 5063
msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages"
5064 5064

  
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5066
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5066
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5067 5067
msgid "Command"
5068 5068
msgstr "Commande"
5069 5069

  
5070
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5070
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5071 5071
#, c-format
5072 5072
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5073 5073
msgstr "« %d »  sera remplacé par le nombre de nouveaux messages."
5074 5074

  
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5076 5076
msgid "Incorporate from local spool"
5077 5077
msgstr "Incorporation à partir du spool local"
5078 5078

  
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5080 5080
msgid "Filter on incorporation"
5081 5081
msgstr "Filtrage à l'incorporation"
5082 5082

  
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5084 5084
msgid "Spool path"
5085 5085
msgstr "Chemin du spool"
5086 5086

  
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5089 5089
msgid "General"
5090 5090
msgstr "Général"
5091 5091

  
5092
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5092
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5093 5093
msgid "Save sent messages to outbox"
5094 5094
msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
5095 5095

  
5096
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5096
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5097 5097
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5098 5098
msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés"
5099 5099

  
5100
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5100
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5101 5101
msgid "Automatically add recipients to address book"
5102 5102
msgstr "Ajouter automatiquement les destinataires au carnet d'adresses"
5103 5103

  
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5105 5105
msgid "Display send dialog"
5106 5106
msgstr "Montrer la fenêtre de dialogue à l'envoi"
5107 5107

  
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5109 5109
msgid ""
5110 5110
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5111 5111
"are found in the message body"
......
5113 5113
"Avertir si pièces jointes absentes quand les chaînes de caractères suivantes "
5114 5114
"(séparées par des virgules) sont trouvées dans le texte du message"
5115 5115

  
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5117 5117
msgid "(Ex: attach)"
5118 5118
msgstr "(Ex : joindre)"
5119 5119

  
5120
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5120
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5121 5121
msgid "Confirm recipients before sending"
5122 5122
msgstr "Confirmer les destinataires avant envoi"
5123 5123

  
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5125 5125
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5126 5126
msgstr "Exclure les adresses/domaines (séparés par des virgules)"
5127 5127

  
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5129 5129
msgid "Transfer encoding"
5130 5130
msgstr "Algorithme de transmission"
5131 5131

  
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5133 5133
msgid ""
5134 5134
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5135 5135
"characters."
......
5137 5137
"Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du "
5138 5138
"message contient des caractères non ASCII."
5139 5139

  
5140
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5140
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5141 5141
msgid "MIME filename encoding"
5142 5142
msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier"
5143 5143

  
5144
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5144
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5145 5145
msgid "MIME header"
5146 5146
msgstr "MIME de l'en-tête"
5147 5147

  
5148
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5148
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5149 5149
msgid ""
5150 5150
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5151 5151
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5157 5157
"RFC 2047\n"
5158 5158
"RFC 2231 : respecte les normes, mais peu utilisée"
5159 5159

  
5160
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5160
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5161 5161
msgid "Signature separator"
5162 5162
msgstr "Séparateur de signature"
5163 5163

  
5164
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5164
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5165 5165
msgid "Insert automatically"
5166 5166
msgstr "Insérer automatiquement"
5167 5167

  
5168
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5168
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5169 5169
msgid "Reply"
5170 5170
msgstr "Répondre"
5171 5171

  
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5173 5173
msgid "Automatically select account for replies"
5174 5174
msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse"
5175 5175

  
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5177 5177
msgid "Quote message when replying"
5178 5178
msgstr "Citer le message en répondant"
5179 5179

  
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5181 5181
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5182 5182
msgstr "Répondre à la liste avec le bouton Répondre"
5183 5183

  
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5185 5185
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5186 5186
msgstr ""
5187 5187
"Envoyer au destinataire original si vous répondez à un message dont vous "
5188 5188
"êtes l'auteur"
5189 5189

  
5190
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5190
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5191 5191
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5192 5192
msgstr "Utiliser uniquement les adresses des destinataires en cas de réponse"
5193 5193

  
5194 5194
#. editor
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5196 5196
#: src/prefs_toolbar.c:120
5197 5197
msgid "Editor"
5198 5198
msgstr "Éditeur de texte"
5199 5199

  
5200
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5200
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5201 5201
msgid "Automatically launch the external editor"
5202 5202
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
5203 5203

  
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5205 5205
msgid "Undo level"
5206 5206
msgstr "Nombre maximal d'annulations"
5207 5207

  
5208
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5208
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5209 5209
msgid "Wrap messages at"
5210 5210
msgstr "Justifier les messages à"
5211 5211

  
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5213 5213
msgid "characters"
5214 5214
msgstr "caractères"
5215 5215

  
5216
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5216
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5217 5217
msgid "Wrap quotation"
5218 5218
msgstr "Justifier la citation"
5219 5219

  
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5221 5221
msgid "Wrap on input"
5222 5222
msgstr "Justification automatique"
5223 5223

  
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5225 5225
msgid "Auto-save to draft"
5226 5226
msgstr "Enregistrer automatiquement dans le dossier des brouillons"
5227 5227

  
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5229 5229
msgid "Format"
5230 5230
msgstr "Citation"
5231 5231

  
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5233 5233
msgid "Spell checking"
5234 5234
msgstr "Orthographe"
5235 5235

  
5236 5236
#. reply
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5238 5238
msgid "Reply format"
5239 5239
msgstr "Citation lors d'une réponse"
5240 5240

  
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5242 5242
msgid "Quotation mark"
5243 5243
msgstr "Caractère de citation"
5244 5244

  
5245 5245
#. forward
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5247 5247
msgid "Forward format"
5248 5248
msgstr "Citation lors d'un transfert"
5249 5249

  
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5251 5251
msgid " Description of symbols "
5252 5252
msgstr " Description des symboles "
5253 5253

  
5254
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5254
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5255 5255
msgid "Enable Spell checking"
5256 5256
msgstr "Activer le vérificateur d'orthographe"
5257 5257

  
5258
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5258
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5259 5259
msgid "Default language:"
5260 5260
msgstr "Langue par défaut :"
5261 5261

  
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5263 5263
msgid "Text font"
5264 5264
msgstr "Police du texte"
5265 5265

  
5266 5266
#. ---- Folder View ----
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5268 5268
msgid "Folder View"
5269 5269
msgstr "Fenêtre des dossiers"
5270 5270

  
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5272 5272
msgid "Display unread number next to folder name"
5273 5273
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
5274 5274

  
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5276 5276
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5277 5277
msgstr ""
5278 5278
"Afficher les statistiques sur les messages dans la fenêtre des dossiers:"
5279 5279

  
5280
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5280
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5281 5281
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5282 5282
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
5283 5283

  
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5285 5285
msgid "letters"
5286 5286
msgstr "lettres"
5287 5287

  
5288 5288
#. ---- Summary ----
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5290 5290
msgid "Summary View"
5291 5291
msgstr "Résumé des messages"
5292 5292

  
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5294 5294
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5295 5295
msgstr ""
5296 5296
"Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes "
5297 5297
"l'expéditeur du message"
5298 5298

  
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5300 5300
msgid "Expand threads"
5301 5301
msgstr "Déployer les fils de conversation"
5302 5302

  
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5305 5305
msgid "Date format"
5306 5306
msgstr "Format de la date"
5307 5307

  
5308
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5308
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5309 5309
msgid " Set display item of summary... "
5310 5310
msgstr " Éléments affichés dans le résumé... "
5311 5311

  
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5313 5313
msgid "Message"
5314 5314
msgstr "Message"
5315 5315

  
5316 5316
#. S_COL_UNREAD
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5318 5318
msgid "Attachment"
5319 5319
msgstr "Pièces jointes"
5320 5320

  
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5322 5322
msgid "Color label"
5323 5323
msgstr "Coloration personnalisée"
5324 5324

  
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5326 5326
msgid "Default character encoding"
5327 5327
msgstr "Jeu de caractères par défaut"
5328 5328

  
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5330 5330
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5331 5331
msgstr ""
5332 5332
"Ceci est utilisé pour l'affichage de messages sans jeu de caractères associé."
5333 5333

  
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5335 5335
msgid "Outgoing character encoding"
5336 5336
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
5337 5337

  
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5339 5339
msgid ""
5340 5340
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5341 5341
"be used."
......
5343 5343
"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la "
5344 5344
"langue utilisée sera choisi automatiquement."
5345 5345

  
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5347 5347
msgid "Enable coloration of message"
5348 5348
msgstr "Coloration des messages"
5349 5349

  
5350
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5350
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5351 5351
msgid ""
5352 5352
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5353 5353
"ASCII character (Japanese only)"
......
5355 5355
"Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n"
5356 5356
"comme des caractères ASCII (Japonais seulement)"
5357 5357

  
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5359 5359
msgid "Display header pane above message view"
5360 5360
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message"
5361 5361

  
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5363 5363
msgid "Display short headers on message view"
5364 5364
msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
5365 5365

  
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5367 5367
msgid "Render HTML messages as text"
5368 5368
msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte"
5369 5369

  
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5371 5371
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5372 5372
msgstr "Considérer les messages en HTML pure comme une pièce jointe"
5373 5373

  
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5375 5375
msgid "Display cursor in message view"
5376 5376
msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages"
5377 5377

  
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5379 5379
msgid "Line space"
5380 5380
msgstr "Espacement des lignes"
5381 5381

  
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5383 5383
msgid "pixel(s)"
5384 5384
msgstr "pixel(s)"
5385 5385

  
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5387 5387
msgid "Scroll"
5388 5388
msgstr "Défilement"
5389 5389

  
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5391 5391
msgid "Half page"
5392 5392
msgstr "Demi-page"
5393 5393

  
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5395 5395
msgid "Smooth scroll"
5396 5396
msgstr "Défilement continu"
5397 5397

  
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5399 5399
msgid "Step"
5400 5400
msgstr "par pas de"
5401 5401

  
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5403 5403
msgid "Position of attachment tool button:"
5404 5404
msgstr ""
5405 5405

  
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5407 5407
msgid "Left"
5408 5408
msgstr ""
5409 5409

  
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5411 5411
msgid "Right"
5412 5412
msgstr ""
5413 5413

  
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5415 5415
#, fuzzy
5416 5416
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5417 5417
msgstr "Lister les pièces jointes"
5418 5418

  
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5420 5420
#, fuzzy
5421 5421
msgid "Show attached files first on message view"
5422 5422
msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
5423 5423

  
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5425 5425
msgid "Images"
5426 5426
msgstr "Images"
5427 5427

  
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5429 5429
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5430 5430
msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages"
5431 5431

  
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5433 5433
msgid "Display images as inline"
5434 5434
msgstr "Afficher les images directement dans le message"
5435 5435

  
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5437 5437
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5438 5438
msgstr "Spécifier une catégorie (travail, amis, etc) pour chaque couleur."
5439 5439

  
5440
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5440
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5441 5441
msgid "Enable Junk mail control"
5442 5442
msgstr "Activer la gestion des messages indésirables"
5443 5443

  
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5445 5445
msgid "Learning command:"
5446 5446
msgstr "Commande d'apprentissage :"
5447 5447

  
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5449 5449
msgid "(Select preset)"
5450 5450
msgstr "(Sélectionnez le pré-réglage)"
5451 5451

  
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5453 5453
msgid "Not Junk"
5454 5454
msgstr "Acceptable"
5455 5455

  
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5457 5457
msgid "Classifying command"
5458 5458
msgstr "Commande de détection"
5459 5459

  
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5461 5461
msgid ""
5462 5462
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5463 5463
"learned manually to a certain extent."
......
5465 5465
"Une certaine période de temps d'apprentissage est nécessaire pour pouvoir "
5466 5466
"faire automatiquement le tri entre courriers acceptables et indésirables."
5467 5467

  
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5469 5469
msgid "Junk folder"
5470 5470
msgstr "Dossier des indésirables"
5471 5471

  
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5473 5473
msgid ""
5474 5474
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5475 5475
"empty, the default junk folder will be used."
......
5477 5477
"Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier. Si "
5478 5478
"cette case est vide, le dossier par défaut sera utilisé."
5479 5479

  
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5481 5481
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5482 5482
msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception"
5483 5483

  
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5485 5485
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5486 5486
msgstr "Tri des messages indésirables avant application des filtres"
5487 5487

  
5488
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5488
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5489 5489
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5490 5490
msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception"
5491 5491

  
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5493
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5494
msgstr ""
5495

  
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5493 5497
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5494 5498
msgstr "Marquer les courriers indésirables comme lus"
5495 5499

  
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5497 5501
msgid "Automatically check signatures"
5498 5502
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
5499 5503

  
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5501 5505
msgid "Show signature check result in a popup window"
5502 5506
msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
5503 5507

  
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5505 5509
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5506 5510
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
5507 5511

  
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5509 5513
msgid "Expired after"
5510 5514
msgstr "Expiration après"
5511 5515

  
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5513 5517
msgid "minute(s) "
5514 5518
msgstr "minute(s) "
5515 5519

  
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5517 5521
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5518 5522
msgstr ""
5519 5523
"Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la "
5520 5524
"session."
5521 5525

  
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5523 5527
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5524 5528
msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
5525 5529

  
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5527 5531
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5528 5532
msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
5529 5533

  
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5531 5535
msgid "Always open messages in summary when selected"
5532 5536
msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé"
5533 5537

  
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5535 5539
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5536 5540
msgstr "Toujours marquer comme lu un message ouvert"
5537 5541

  
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5539 5543
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5540 5544
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
5541 5545

  
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5543 5547
msgid "Remember last selected message"
5544 5548
msgstr "Se souvenir du dernier message sélectionné"
5545 5549

  
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5547 5551
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5548 5552
msgstr ""
5549 5553
"Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre"
5550 5554

  
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5552 5556
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5553 5557
msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
5554 5558

  
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5556 5560
msgid "Open inbox on startup"
5557 5561
msgstr "Aller dans la boîte de réception au démarrage"
5558 5562

  
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5560 5564
msgid "Change current account on folder open"
5561 5565
msgstr "Changer de compte en ouvrant un dossier"
5562 5566

  
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5564 5568
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5565 5569
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
5566 5570

  
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5568 5572
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5569 5573
msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution."
5570 5574

  
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5572 5576
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5573 5577
msgstr ""
5574 5578
"Mettre les boutons en conformité avec le guide de l'interface humanisée de "
5575 5579
"Gnome (GNOME HIG)"
5576 5580

  
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5581
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5578 5582
msgid "Display tray icon"
5579 5583
msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification"
5580 5584

  
5581
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5585
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5582 5586
msgid "Minimize to tray icon"
5583 5587
msgstr "Minimiser dans la zone de notification"
5584 5588

  
5585
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5589
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5586 5590
msgid "Toggle window on trayicon click"
5587 5591
msgstr ""
5588 5592
"Afficher ou minimiser en cliquant sur l'icône dans la zone de notification"
5589 5593

  
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5591 5595
msgid " Set key bindings... "
5592 5596
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
5593 5597

  
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5595 5599
msgid "Other"
5596 5600
msgstr "Autres"
5597 5601

  
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5599 5603
msgid "External commands"
5600 5604
msgstr "Commande externes"
5601 5605

  
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5606
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5603 5607
msgid "Update"
5604 5608
msgstr "Mise à jour"
5605 5609

  
5606
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5607 5611
msgid "Receive dialog"
5608 5612
msgstr "Message de réception"
5609 5613

  
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5611 5615
msgid "Show receive dialog"
5612 5616
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :"
5613 5617

  
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5618
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5615 5619
msgid "Always"
5616 5620
msgstr "Toujours"
5617 5621

  
5618
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5622
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5619 5623
msgid "Only on manual receiving"
5620 5624
msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier"
5621 5625

  
5622
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5623 5627
msgid "Never"
5624 5628
msgstr "Jamais"
5625 5629

  
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5627 5631
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5628 5632
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
5629 5633

  
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5631 5635
msgid "Close receive dialog when finished"
5632 5636
msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin"
5633 5637

  
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5635 5639
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5636 5640
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
5637 5641

  
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5639 5643
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5640 5644
msgstr ""
5641 5645
"Montrer uniquement l'adresse mail si le destinataire est sélectionné depuis "
5642 5646
"le carnet d'adresses"
5643 5647

  
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5648
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5645 5649
msgid "Auto-completion:"
5646 5650
msgstr "Auto-complétion:"
5647 5651

  
5648
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5649 5653
msgid "Start with Tab"
5650 5654
msgstr "En utilisant Tab"
5651 5655

  
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5653 5657
msgid "Disable"
5654 5658
msgstr "Désactivée"
5655 5659

  
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5660
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5657 5661
msgid "On exit"
5658 5662
msgstr "En quittant"
5659 5663

  
5660
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5661 5665
msgid "Confirm on exit"
5662 5666
msgstr "Confirmer en quittant"
5663 5667

  
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5665 5669
msgid "Empty trash on exit"
5666 5670
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
5667 5671

  
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5669 5673
msgid "Ask before emptying"
5670 5674
msgstr "Demander avant de vider"
5671 5675

  
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5673 5677
msgid "Warn if there are queued messages"
5674 5678
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
5675 5679

  
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5677 5681
#, c-format
5678 5682
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5679 5683
msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier ou l'URI)"
5680 5684

  
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5682 5686
msgid "Web browser"
5683 5687
msgstr "Navigateur web"
5684 5688

  
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5686
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5690
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5687 5691
msgid "(Default browser)"
5688 5692
msgstr "(Navigateur Web par défaut)"
5689 5693

  
5690
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5694
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5691 5695
msgid "Use external program for printing"
5692 5696
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'impression"
5693 5697

  
5694
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5695 5699
msgid "Use external program for incorporation"
5696 5700
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
5697 5701

  
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5702
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5699 5703
msgid "Use external program for sending"
5700 5704
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
5701 5705

  
5702
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5703 5707
msgid "Update check requires 'curl' command."
5704 5708
msgstr "La commande 'curl' est nécessaire à la recherche de mises à jour."
5705 5709

  
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5707 5711
msgid "Enable auto update check"
5708 5712
msgstr "Rechercher automatiquement les mises à jour"
5709 5713

  
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5711 5715
msgid "Use HTTP proxy"
5712 5716
msgstr "Utiliser un proxy HTTP"
5713 5717

  
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5718
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5715 5719
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5716 5720
msgstr "Proxy HTTP (hôte:port)"
5717 5721

  
5718
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5722
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5719 5723
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5720 5724
msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index"
5721 5725

  
5722
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5726
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5723 5727
msgid ""
5724 5728
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5725 5729
"by other applications.\n"
......
5729 5733
"programmes.\n"
5730 5734
"Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages."
5731 5735

  
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5733 5737
msgid "Socket I/O timeout:"
5734 5738
msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :"
5735 5739

  
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5737 5741
msgid "second(s)"
5738 5742
msgstr "seconde(s)"
5739 5743

  
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5741 5745
msgid "Automatic (Recommended)"
5742 5746
msgstr "Automatique (recommandé)"
5743 5747

  
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5745 5749
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5746 5750
msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
5747 5751

  
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5749 5753
msgid "Unicode (UTF-8)"
5750 5754
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5751 5755

  
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5753 5757
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5754 5758
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)"
5755 5759

  
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5757 5761
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5758 5762
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)"
5759 5763

  
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5761 5765
msgid "Western European (Windows-1252)"
5762 5766
msgstr "Europe occidentale (Windows-1252)"
5763 5767

  
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5765 5769
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5766 5770
msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
5767 5771

  
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5769 5773
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5770 5774
msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
5771 5775

  
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5773 5777
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5774 5778
msgstr "Balte (ISO-8859-4)"
5775 5779

  
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5777 5781
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5778 5782
msgstr "Balte (Windows-1257)"
5779 5783

  
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5781 5785
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5782 5786
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
5783 5787

  
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5785 5789
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5786 5790
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
5787 5791

  
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5789 5793
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5790 5794
msgstr "Arabe (Windows-1256)"
5791 5795

  
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5793 5797
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5794 5798
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
5795 5799

  
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5797 5801
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5798 5802
msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
5799 5803

  
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5801 5805
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5802 5806
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
5803 5807

  
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5805 5809
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5806 5810
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
5807 5811

  
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5809 5813
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5810 5814
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
5811 5815

  
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5813 5817
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5814 5818
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
5815 5819

  
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5817 5821
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5818 5822
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
5819 5823

  
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5821 5825
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5822 5826
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
5823 5827

  
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5825 5829
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5826 5830
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
5827 5831

  
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5832
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5829 5833
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5830 5834
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
5831 5835

  
5832
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5836
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5833 5837
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5834 5838
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
5835 5839

  
5836
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
5840
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5837 5841
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5838 5842
msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
5839 5843

  
5840
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5844
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5841 5845
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5842 5846
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
5843 5847

  
5844
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5848
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5845 5849
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5846 5850
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
5847 5851

  
5848
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5852
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5849 5853
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5850 5854
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
5851 5855

  
5852
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5853 5857
msgid "Korean (EUC-KR)"
5854 5858
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
5855 5859

  
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5857 5861
msgid "Thai (TIS-620)"
5858 5862
msgstr "Thaï (TIS-620)"
5859 5863

  
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5861 5865
msgid "Thai (Windows-874)"
5862 5866
msgstr "Thaï (Windows-874)"
5863 5867

  
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:3367
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5865 5869
msgid "the full abbreviated weekday name"
5866 5870
msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)"
5867 5871

  
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:3368
5872
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5869 5873
msgid "the full weekday name"
5870 5874
msgstr "nom du jour de la semaine"
5871 5875

  
5872
#: src/prefs_common_dialog.c:3369
5876
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5873 5877
msgid "the abbreviated month name"
5874 5878
msgstr "nom du mois (abrégé)"
5875 5879

  
5876
#: src/prefs_common_dialog.c:3370
5880
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5877 5881
msgid "the full month name"
5878 5882
msgstr "nom du mois"
5879 5883

  
5880
#: src/prefs_common_dialog.c:3371
5884
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5881 5885
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5882 5886
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
5883 5887

  
5884
#: src/prefs_common_dialog.c:3372
5888
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5885 5889
msgid "the century number (year/100)"
5886 5890
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
5887 5891

  
5888
#: src/prefs_common_dialog.c:3373
5892
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5889 5893
msgid "the day of the month as a decimal number"
5890 5894
msgstr "le jour du mois"
5891 5895

  
5892
#: src/prefs_common_dialog.c:3374
5896
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5893 5897
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5894 5898
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
5895 5899

  
5896
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5900
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5897 5901
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5898 5902
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
5899 5903

  
5900
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5904
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5901 5905
msgid "the day of the year as a decimal number"
5902 5906
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
5903 5907

  
5904
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5908
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5905 5909
msgid "the month as a decimal number"
5906 5910
msgstr "le mois en tant que nombre"
5907 5911

  
5908
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5912
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5909 5913
msgid "the minute as a decimal number"
5910 5914
msgstr "les minutes en tant que nombre"
5911 5915

  
5912
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5916
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff