Revision 3223 po/es.po
| es.po (revision 3223) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:50+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 19:45+0200\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" |
| ... | ... | |
| 19 | 19 |
msgid "Reading all config for each account...\n" |
| 20 | 20 |
msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n" |
| 21 | 21 |
|
| 22 |
#: libsylph/filter.c:1608
|
|
| 22 |
#: libsylph/filter.c:1615
|
|
| 23 | 23 |
msgid "Junk mail filter (manual)" |
| 24 | 24 |
msgstr "Filtro de correo basura (manual)" |
| 25 | 25 |
|
| 26 |
#: libsylph/filter.c:1611
|
|
| 26 |
#: libsylph/filter.c:1618
|
|
| 27 | 27 |
msgid "Junk mail filter" |
| 28 | 28 |
msgstr "Filtro de correo basura" |
| 29 | 29 |
|
| ... | ... | |
| 318 | 318 |
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" |
| 319 | 319 |
msgstr "Copiando mensaje %s/%d a %s ...\n" |
| 320 | 320 |
|
| 321 |
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
|
|
| 321 |
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
|
|
| 322 | 322 |
#, c-format |
| 323 | 323 |
msgid "" |
| 324 | 324 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 1014 | 1014 |
msgid "/_Paste" |
| 1015 | 1015 |
msgstr "/_Pegar" |
| 1016 | 1016 |
|
| 1017 |
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 1017 |
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 1018 | 1018 |
msgid "Address book" |
| 1019 | 1019 |
msgstr "Agenda de direcciones" |
| 1020 | 1020 |
|
| ... | ... | |
| 1211 | 1211 |
msgid "Address Book Conversion" |
| 1212 | 1212 |
msgstr "Conversión de la agenda" |
| 1213 | 1213 |
|
| 1214 |
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
|
|
| 1214 |
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
|
|
| 1215 | 1215 |
msgid "Interface" |
| 1216 | 1216 |
msgstr "Interfaz" |
| 1217 | 1217 |
|
| ... | ... | |
| 1251 | 1251 |
msgid "Personal address" |
| 1252 | 1252 |
msgstr "Dirección personal" |
| 1253 | 1253 |
|
| 1254 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
|
|
| 1254 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
|
|
| 1255 | 1255 |
msgid "Notice" |
| 1256 | 1256 |
msgstr "Notificación" |
| 1257 | 1257 |
|
| 1258 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
|
|
| 1258 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
|
|
| 1259 | 1259 |
msgid "Warning" |
| 1260 | 1260 |
msgstr "Aviso" |
| 1261 | 1261 |
|
| ... | ... | |
| 1864 | 1864 |
msgstr "Tipo MIME" |
| 1865 | 1865 |
|
| 1866 | 1866 |
#. Encoding |
| 1867 |
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
|
|
| 1868 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
|
|
| 1867 |
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
|
|
| 1868 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
|
|
| 1869 | 1869 |
msgid "Encoding" |
| 1870 | 1870 |
msgstr "Codificación" |
| 1871 | 1871 |
|
| ... | ... | |
| 1923 | 1923 |
msgid "Select files" |
| 1924 | 1924 |
msgstr "Seleccionar ficheros" |
| 1925 | 1925 |
|
| 1926 |
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
|
|
| 1926 |
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
|
|
| 1927 | 1927 |
msgid "Select file" |
| 1928 | 1928 |
msgstr "Seleccionar fichero" |
| 1929 | 1929 |
|
| ... | ... | |
| 2132 | 2132 |
|
| 2133 | 2133 |
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 |
| 2134 | 2134 |
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 |
| 2135 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
|
|
| 2135 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
|
|
| 2136 | 2136 |
msgid " ... " |
| 2137 | 2137 |
msgstr " ... " |
| 2138 | 2138 |
|
| ... | ... | |
| 2345 | 2345 |
msgid "Drafts" |
| 2346 | 2346 |
msgstr "Borradores" |
| 2347 | 2347 |
|
| 2348 |
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
|
|
| 2348 |
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
|
|
| 2349 | 2349 |
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 |
| 2350 | 2350 |
msgid "Junk" |
| 2351 | 2351 |
msgstr "Basura" |
| ... | ... | |
| 2439 | 2439 |
msgid "Creating folder view...\n" |
| 2440 | 2440 |
msgstr "Creando vista de carpeta...\n" |
| 2441 | 2441 |
|
| 2442 |
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
|
|
| 2442 |
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
|
|
| 2443 | 2443 |
msgid "New" |
| 2444 | 2444 |
msgstr "Nuevos" |
| 2445 | 2445 |
|
| 2446 | 2446 |
#. S_COL_MARK |
| 2447 |
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
|
|
| 2447 |
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
|
|
| 2448 | 2448 |
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 |
| 2449 | 2449 |
#: src/quick_search.c:108 |
| 2450 | 2450 |
msgid "Unread" |
| 2451 | 2451 |
msgstr "No leídos" |
| 2452 | 2452 |
|
| 2453 |
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
|
|
| 2453 |
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
|
|
| 2454 | 2454 |
msgid "Total" |
| 2455 | 2455 |
msgstr "Total" |
| 2456 | 2456 |
|
| ... | ... | |
| 3131 | 3131 |
msgid "Protocol log" |
| 3132 | 3132 |
msgstr "Traza del protocolo" |
| 3133 | 3133 |
|
| 3134 |
#: src/main.c:618
|
|
| 3134 |
#: src/main.c:619
|
|
| 3135 | 3135 |
#, fuzzy, c-format |
| 3136 | 3136 |
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" |
| 3137 | 3137 |
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" |
| 3138 | 3138 |
|
| 3139 |
#: src/main.c:621
|
|
| 3139 |
#: src/main.c:622
|
|
| 3140 | 3140 |
#, fuzzy |
| 3141 | 3141 |
msgid " --compose [mailto URL] open composition window" |
| 3142 | 3142 |
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de composición" |
| 3143 | 3143 |
|
| 3144 |
#: src/main.c:622
|
|
| 3144 |
#: src/main.c:623
|
|
| 3145 | 3145 |
msgid "" |
| 3146 | 3146 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 3147 | 3147 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 3151 | 3151 |
" abre la ventana de composición con los ficheros\n" |
| 3152 | 3152 |
" especificados como adjuntos" |
| 3153 | 3153 |
|
| 3154 |
#: src/main.c:625
|
|
| 3154 |
#: src/main.c:626
|
|
| 3155 | 3155 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 3156 | 3156 |
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos" |
| 3157 | 3157 |
|
| 3158 |
#: src/main.c:626
|
|
| 3158 |
#: src/main.c:627
|
|
| 3159 | 3159 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 3160 | 3160 |
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas" |
| 3161 | 3161 |
|
| 3162 |
#: src/main.c:627
|
|
| 3162 |
#: src/main.c:628
|
|
| 3163 | 3163 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 3164 | 3164 |
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola" |
| 3165 | 3165 |
|
| 3166 |
#: src/main.c:628
|
|
| 3166 |
#: src/main.c:629
|
|
| 3167 | 3167 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 3168 | 3168 |
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes" |
| 3169 | 3169 |
|
| 3170 |
#: src/main.c:629
|
|
| 3170 |
#: src/main.c:630
|
|
| 3171 | 3171 |
msgid "" |
| 3172 | 3172 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 3173 | 3173 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 3175 | 3175 |
" --status-full [carpeta]...\n" |
| 3176 | 3176 |
" muestra el estado de cada carpeta" |
| 3177 | 3177 |
|
| 3178 |
#: src/main.c:631
|
|
| 3178 |
#: src/main.c:632
|
|
| 3179 | 3179 |
#, fuzzy |
| 3180 | 3180 |
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" |
| 3181 | 3181 |
msgstr " --open idcarpeta/nºmsj abre el mensaje en una ventana nueva" |
| 3182 | 3182 |
|
| 3183 |
#: src/main.c:632
|
|
| 3183 |
#: src/main.c:633
|
|
| 3184 | 3184 |
#, fuzzy |
| 3185 | 3185 |
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" |
| 3186 | 3186 |
msgstr " --open idcarpeta/nºmsj abre el mensaje en una ventana nueva" |
| 3187 | 3187 |
|
| 3188 |
#: src/main.c:633
|
|
| 3188 |
#: src/main.c:634
|
|
| 3189 | 3189 |
msgid "" |
| 3190 | 3190 |
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 3191 | 3191 |
msgstr "" |
| 3192 | 3192 |
" --configdir nombredir indicar el directorio con ficheros de configuración" |
| 3193 | 3193 |
|
| 3194 |
#: src/main.c:635
|
|
| 3194 |
#: src/main.c:636
|
|
| 3195 | 3195 |
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" |
| 3196 | 3196 |
msgstr "" |
| 3197 | 3197 |
" --ipcport numpuerto especificar el puerto IPC para órdenes remotas" |
| 3198 | 3198 |
|
| 3199 |
#: src/main.c:637
|
|
| 3199 |
#: src/main.c:638
|
|
| 3200 | 3200 |
msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 3201 | 3201 |
msgstr " --exit finalizar Sylpheed" |
| 3202 | 3202 |
|
| 3203 |
#: src/main.c:638
|
|
| 3203 |
#: src/main.c:639
|
|
| 3204 | 3204 |
msgid " --debug debug mode" |
| 3205 | 3205 |
msgstr " --debug modo de depuración" |
| 3206 | 3206 |
|
| 3207 |
#: src/main.c:639
|
|
| 3207 |
#: src/main.c:640
|
|
| 3208 | 3208 |
#, fuzzy |
| 3209 | 3209 |
msgid " --safe-mode safe mode" |
| 3210 | 3210 |
msgstr " --debug modo de depuración" |
| 3211 | 3211 |
|
| 3212 |
#: src/main.c:640
|
|
| 3212 |
#: src/main.c:641
|
|
| 3213 | 3213 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 3214 | 3214 |
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza" |
| 3215 | 3215 |
|
| 3216 |
#: src/main.c:641
|
|
| 3216 |
#: src/main.c:642
|
|
| 3217 | 3217 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 3218 | 3218 |
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza" |
| 3219 | 3219 |
|
| 3220 |
#: src/main.c:645
|
|
| 3220 |
#: src/main.c:646
|
|
| 3221 | 3221 |
#, c-format |
| 3222 | 3222 |
msgid "Press any key..." |
| 3223 | 3223 |
msgstr "Pulse cualquier tecla..." |
| 3224 | 3224 |
|
| 3225 |
#: src/main.c:795
|
|
| 3225 |
#: src/main.c:796
|
|
| 3226 | 3226 |
msgid "Filename encoding" |
| 3227 | 3227 |
msgstr "Codificación de los nombres de fichero" |
| 3228 | 3228 |
|
| 3229 |
#: src/main.c:796
|
|
| 3229 |
#: src/main.c:797
|
|
| 3230 | 3230 |
msgid "" |
| 3231 | 3231 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 3232 | 3232 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 3250 | 3250 |
"\n" |
| 3251 | 3251 |
"¿Desea continuar?" |
| 3252 | 3252 |
|
| 3253 |
#: src/main.c:879
|
|
| 3253 |
#: src/main.c:880
|
|
| 3254 | 3254 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 3255 | 3255 |
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Seguro que quiere salir?" |
| 3256 | 3256 |
|
| 3257 |
#: src/main.c:890
|
|
| 3257 |
#: src/main.c:891
|
|
| 3258 | 3258 |
msgid "Queued messages" |
| 3259 | 3259 |
msgstr "Mensajes en cola" |
| 3260 | 3260 |
|
| 3261 |
#: src/main.c:891
|
|
| 3261 |
#: src/main.c:892
|
|
| 3262 | 3262 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 3263 | 3263 |
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?" |
| 3264 | 3264 |
|
| 3265 |
#: src/main.c:1016
|
|
| 3265 |
#: src/main.c:1017
|
|
| 3266 | 3266 |
msgid "" |
| 3267 | 3267 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 3268 | 3268 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 3270 | 3270 |
"GnuPG no esta convenientemente instalado, o es una versión antigua.\n" |
| 3271 | 3271 |
"Soporte para OpenPGP deshabilitado." |
| 3272 | 3272 |
|
| 3273 |
#: src/main.c:1249
|
|
| 3273 |
#: src/main.c:1250
|
|
| 3274 | 3274 |
msgid "Loading plug-ins..." |
| 3275 | 3275 |
msgstr "Cargando complementos..." |
| 3276 | 3276 |
|
| 3277 | 3277 |
#. remote command mode |
| 3278 |
#: src/main.c:1451
|
|
| 3278 |
#: src/main.c:1456
|
|
| 3279 | 3279 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 3280 | 3280 |
msgstr "ya hay otro Sylpheed en ejecución.\n" |
| 3281 | 3281 |
|
| 3282 |
#: src/main.c:1739
|
|
| 3282 |
#: src/main.c:1744
|
|
| 3283 | 3283 |
msgid "Migration of configuration" |
| 3284 | 3284 |
msgstr "Migración de la configuración" |
| 3285 | 3285 |
|
| 3286 |
#: src/main.c:1740
|
|
| 3286 |
#: src/main.c:1745
|
|
| 3287 | 3287 |
msgid "" |
| 3288 | 3288 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 3289 | 3289 |
"Do you want to migrate it?" |
| ... | ... | |
| 4403 | 4403 |
msgid "Creating account preferences window...\n" |
| 4404 | 4404 |
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n" |
| 4405 | 4405 |
|
| 4406 |
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
|
|
| 4406 |
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
|
|
| 4407 | 4407 |
msgid "Receive" |
| 4408 | 4408 |
msgstr "Recibir" |
| 4409 | 4409 |
|
| 4410 |
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
|
|
| 4410 |
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
|
|
| 4411 | 4411 |
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 |
| 4412 | 4412 |
msgid "Send" |
| 4413 | 4413 |
msgstr "Enviar" |
| 4414 | 4414 |
|
| 4415 |
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
|
|
| 4415 |
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
|
|
| 4416 | 4416 |
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 |
| 4417 | 4417 |
msgid "Compose" |
| 4418 | 4418 |
msgstr "Componer" |
| 4419 | 4419 |
|
| 4420 |
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
|
|
| 4420 |
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
|
|
| 4421 | 4421 |
msgid "Privacy" |
| 4422 | 4422 |
msgstr "Privacidad" |
| 4423 | 4423 |
|
| ... | ... | |
| 4429 | 4429 |
msgid "Proxy" |
| 4430 | 4430 |
msgstr "Proxy" |
| 4431 | 4431 |
|
| 4432 |
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
|
|
| 4432 |
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
|
|
| 4433 | 4433 |
msgid "Advanced" |
| 4434 | 4434 |
msgstr "Avanzadas" |
| 4435 | 4435 |
|
| ... | ... | |
| 4553 | 4553 |
msgstr "Método de autentificación" |
| 4554 | 4554 |
|
| 4555 | 4555 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 |
| 4556 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
|
|
| 4557 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
|
|
| 4556 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
|
|
| 4557 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
|
|
| 4558 | 4558 |
msgid "Automatic" |
| 4559 | 4559 |
msgstr "Automática" |
| 4560 | 4560 |
|
| ... | ... | |
| 4598 | 4598 |
msgid "Add user-defined header" |
| 4599 | 4599 |
msgstr "Añadir cabecera de usuario" |
| 4600 | 4600 |
|
| 4601 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
|
|
| 4602 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
|
|
| 4601 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
|
|
| 4602 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
|
|
| 4603 | 4603 |
msgid " Edit... " |
| 4604 | 4604 |
msgstr " Editar... " |
| 4605 | 4605 |
|
| ... | ... | |
| 4624 | 4624 |
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar" |
| 4625 | 4625 |
|
| 4626 | 4626 |
#. signature |
| 4627 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
|
|
| 4627 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
|
|
| 4628 | 4628 |
#: src/prefs_toolbar.c:117 |
| 4629 | 4629 |
msgid "Signature" |
| 4630 | 4630 |
msgstr "Firma" |
| ... | ... | |
| 4965 | 4965 |
msgid "Do you really want to delete this action?" |
| 4966 | 4966 |
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?" |
| 4967 | 4967 |
|
| 4968 |
#: src/prefs_common_dialog.c:793
|
|
| 4968 |
#: src/prefs_common_dialog.c:796
|
|
| 4969 | 4969 |
msgid "Creating common preferences window...\n" |
| 4970 | 4970 |
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n" |
| 4971 | 4971 |
|
| 4972 |
#: src/prefs_common_dialog.c:797
|
|
| 4972 |
#: src/prefs_common_dialog.c:800
|
|
| 4973 | 4973 |
msgid "Common Preferences" |
| 4974 | 4974 |
msgstr "Preferencias comunes" |
| 4975 | 4975 |
|
| 4976 |
#: src/prefs_common_dialog.c:819
|
|
| 4976 |
#: src/prefs_common_dialog.c:822
|
|
| 4977 | 4977 |
msgid "Display" |
| 4978 | 4978 |
msgstr "Ver" |
| 4979 | 4979 |
|
| 4980 |
#: src/prefs_common_dialog.c:821
|
|
| 4980 |
#: src/prefs_common_dialog.c:824
|
|
| 4981 | 4981 |
msgid "Junk mail" |
| 4982 | 4982 |
msgstr "Correo basura" |
| 4983 | 4983 |
|
| 4984 |
#: src/prefs_common_dialog.c:827
|
|
| 4984 |
#: src/prefs_common_dialog.c:830
|
|
| 4985 | 4985 |
msgid "Details" |
| 4986 | 4986 |
msgstr "Detalles" |
| 4987 | 4987 |
|
| 4988 |
#: src/prefs_common_dialog.c:885
|
|
| 4988 |
#: src/prefs_common_dialog.c:888
|
|
| 4989 | 4989 |
msgid "Auto-check new mail" |
| 4990 | 4990 |
msgstr "Comprobar correo nuevo" |
| 4991 | 4991 |
|
| 4992 |
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
|
|
| 4992 |
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
|
|
| 4993 | 4993 |
msgid "every" |
| 4994 | 4994 |
msgstr "cada" |
| 4995 | 4995 |
|
| 4996 |
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
|
|
| 4996 |
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
|
|
| 4997 | 4997 |
msgid "minute(s)" |
| 4998 | 4998 |
msgstr "minuto(s)" |
| 4999 | 4999 |
|
| 5000 |
#: src/prefs_common_dialog.c:908
|
|
| 5000 |
#: src/prefs_common_dialog.c:911
|
|
| 5001 | 5001 |
msgid "Check new mail on startup" |
| 5002 | 5002 |
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio" |
| 5003 | 5003 |
|
| 5004 |
#: src/prefs_common_dialog.c:910
|
|
| 5004 |
#: src/prefs_common_dialog.c:913
|
|
| 5005 | 5005 |
msgid "Update all local folders after incorporation" |
| 5006 | 5006 |
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar" |
| 5007 | 5007 |
|
| 5008 | 5008 |
#. New message notify |
| 5009 |
#: src/prefs_common_dialog.c:913
|
|
| 5009 |
#: src/prefs_common_dialog.c:916
|
|
| 5010 | 5010 |
msgid "New message notification" |
| 5011 | 5011 |
msgstr "Notificación de mensajes nuevos" |
| 5012 | 5012 |
|
| 5013 |
#: src/prefs_common_dialog.c:926
|
|
| 5013 |
#: src/prefs_common_dialog.c:929
|
|
| 5014 | 5014 |
#, fuzzy |
| 5015 | 5015 |
msgid "Show notification window when new messages arrive" |
| 5016 | 5016 |
msgstr "Reproducir un sonido cuando lleguen nuevos mensajes" |
| 5017 | 5017 |
|
| 5018 |
#: src/prefs_common_dialog.c:931
|
|
| 5018 |
#: src/prefs_common_dialog.c:934
|
|
| 5019 | 5019 |
msgid "Play sound when new messages arrive" |
| 5020 | 5020 |
msgstr "Reproducir un sonido cuando lleguen nuevos mensajes" |
| 5021 | 5021 |
|
| 5022 |
#: src/prefs_common_dialog.c:937
|
|
| 5022 |
#: src/prefs_common_dialog.c:940
|
|
| 5023 | 5023 |
msgid "Sound file" |
| 5024 | 5024 |
msgstr "Fichero de sonido" |
| 5025 | 5025 |
|
| 5026 |
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
|
|
| 5026 |
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
|
|
| 5027 | 5027 |
msgid "Execute command when new messages arrive" |
| 5028 | 5028 |
msgstr "Ejecutar una orden cuando lleguen nuevos mensajes" |
| 5029 | 5029 |
|
| 5030 |
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
|
|
| 5031 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
|
|
| 5030 |
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
|
|
| 5031 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
|
|
| 5032 | 5032 |
msgid "Command" |
| 5033 | 5033 |
msgstr "Orden" |
| 5034 | 5034 |
|
| 5035 |
#: src/prefs_common_dialog.c:980
|
|
| 5035 |
#: src/prefs_common_dialog.c:983
|
|
| 5036 | 5036 |
#, c-format |
| 5037 | 5037 |
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." |
| 5038 | 5038 |
msgstr "«%d» será reemplazado con el número de nuevos mensajes." |
| 5039 | 5039 |
|
| 5040 |
#: src/prefs_common_dialog.c:984
|
|
| 5040 |
#: src/prefs_common_dialog.c:987
|
|
| 5041 | 5041 |
msgid "Incorporate from local spool" |
| 5042 | 5042 |
msgstr "Incorporar del almacén local" |
| 5043 | 5043 |
|
| 5044 |
#: src/prefs_common_dialog.c:997
|
|
| 5044 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
|
|
| 5045 | 5045 |
msgid "Filter on incorporation" |
| 5046 | 5046 |
msgstr "Filtrar al incorporar" |
| 5047 | 5047 |
|
| 5048 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
|
|
| 5048 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
|
|
| 5049 | 5049 |
msgid "Spool path" |
| 5050 | 5050 |
msgstr "Ruta al almacén" |
| 5051 | 5051 |
|
| 5052 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
|
|
| 5053 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
|
|
| 5052 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
|
|
| 5053 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
|
|
| 5054 | 5054 |
msgid "General" |
| 5055 | 5055 |
msgstr "Generales" |
| 5056 | 5056 |
|
| 5057 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
|
|
| 5057 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
|
|
| 5058 | 5058 |
msgid "Save sent messages to outbox" |
| 5059 | 5059 |
msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida" |
| 5060 | 5060 |
|
| 5061 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
|
|
| 5061 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
|
|
| 5062 | 5062 |
msgid "Apply filter rules to sent messages" |
| 5063 | 5063 |
msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados" |
| 5064 | 5064 |
|
| 5065 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
|
|
| 5065 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
|
|
| 5066 | 5066 |
msgid "Automatically add recipients to address book" |
| 5067 | 5067 |
msgstr "Añadir destinatarios automáticamente a la agenda" |
| 5068 | 5068 |
|
| 5069 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
|
|
| 5069 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
|
|
| 5070 | 5070 |
msgid "Display send dialog" |
| 5071 | 5071 |
msgstr "Mostrar diálogo de enviar" |
| 5072 | 5072 |
|
| 5073 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
|
|
| 5073 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
|
|
| 5074 | 5074 |
msgid "" |
| 5075 | 5075 |
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " |
| 5076 | 5076 |
"are found in the message body" |
| ... | ... | |
| 5078 | 5078 |
"Notificar de adjuntos faltantes cuando se encuentren las siguientes cadenas " |
| 5079 | 5079 |
"(separadas por comas) en el cuerpo del mensaje" |
| 5080 | 5080 |
|
| 5081 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
|
|
| 5081 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
|
|
| 5082 | 5082 |
msgid "(Ex: attach)" |
| 5083 | 5083 |
msgstr "(Ej.: adjuntar)" |
| 5084 | 5084 |
|
| 5085 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
|
|
| 5085 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
|
|
| 5086 | 5086 |
msgid "Confirm recipients before sending" |
| 5087 | 5087 |
msgstr "Confirmar destinatarios antes de enviar" |
| 5088 | 5088 |
|
| 5089 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
|
|
| 5089 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
|
|
| 5090 | 5090 |
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" |
| 5091 | 5091 |
msgstr "Dominios y/o direcciones excluidos (separados por comas):" |
| 5092 | 5092 |
|
| 5093 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
|
|
| 5093 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
|
|
| 5094 | 5094 |
msgid "Transfer encoding" |
| 5095 | 5095 |
msgstr "Codificación de transferencia" |
| 5096 | 5096 |
|
| 5097 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
|
|
| 5097 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
|
|
| 5098 | 5098 |
msgid "" |
| 5099 | 5099 |
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " |
| 5100 | 5100 |
"characters." |
| ... | ... | |
| 5102 | 5102 |
"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) " |
| 5103 | 5103 |
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII." |
| 5104 | 5104 |
|
| 5105 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
|
|
| 5105 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
|
|
| 5106 | 5106 |
msgid "MIME filename encoding" |
| 5107 | 5107 |
msgstr "Codificación MIME de los nombres de fichero" |
| 5108 | 5108 |
|
| 5109 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
|
|
| 5109 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
|
|
| 5110 | 5110 |
msgid "MIME header" |
| 5111 | 5111 |
msgstr "Cabecera MIME" |
| 5112 | 5112 |
|
| 5113 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
|
|
| 5113 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
|
|
| 5114 | 5114 |
msgid "" |
| 5115 | 5115 |
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" |
| 5116 | 5116 |
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" |
| ... | ... | |
| 5120 | 5120 |
"Cabecera MIME: más popular, pero viola el RFC 2047\n" |
| 5121 | 5121 |
"RFC 2231: conforme al estándar, pero no tan popular" |
| 5122 | 5122 |
|
| 5123 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
|
|
| 5123 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
|
|
| 5124 | 5124 |
msgid "Signature separator" |
| 5125 | 5125 |
msgstr "Separador de firma" |
| 5126 | 5126 |
|
| 5127 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
|
|
| 5127 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
|
|
| 5128 | 5128 |
msgid "Insert automatically" |
| 5129 | 5129 |
msgstr "Insertar automáticamente" |
| 5130 | 5130 |
|
| 5131 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
|
|
| 5131 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
|
|
| 5132 | 5132 |
msgid "Reply" |
| 5133 | 5133 |
msgstr "Responder" |
| 5134 | 5134 |
|
| 5135 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
|
|
| 5135 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
|
|
| 5136 | 5136 |
msgid "Automatically select account for replies" |
| 5137 | 5137 |
msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder" |
| 5138 | 5138 |
|
| 5139 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
|
|
| 5139 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
|
|
| 5140 | 5140 |
msgid "Quote message when replying" |
| 5141 | 5141 |
msgstr "Citar el mensaje al responder" |
| 5142 | 5142 |
|
| 5143 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
|
|
| 5143 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
|
|
| 5144 | 5144 |
msgid "Reply to mailing list by Reply button" |
| 5145 | 5145 |
msgstr "Responder a la lista de correo con el botón «Responder»" |
| 5146 | 5146 |
|
| 5147 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
|
|
| 5147 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
|
|
| 5148 | 5148 |
msgid "Inherit recipients on reply to self messages" |
| 5149 | 5149 |
msgstr "Heredar la lista de destinatarios al responder a mensajes propios" |
| 5150 | 5150 |
|
| 5151 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
|
|
| 5151 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
|
|
| 5152 | 5152 |
msgid "Set only mail address of recipients when replying" |
| 5153 | 5153 |
msgstr "" |
| 5154 | 5154 |
"Establecer la dirección de correo de los destinatarios sólo al responder" |
| 5155 | 5155 |
|
| 5156 | 5156 |
#. editor |
| 5157 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
|
|
| 5157 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
|
|
| 5158 | 5158 |
#: src/prefs_toolbar.c:120 |
| 5159 | 5159 |
msgid "Editor" |
| 5160 | 5160 |
msgstr "Editor" |
| 5161 | 5161 |
|
| 5162 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
|
|
| 5162 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
|
|
| 5163 | 5163 |
msgid "Automatically launch the external editor" |
| 5164 | 5164 |
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente" |
| 5165 | 5165 |
|
| 5166 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
|
|
| 5166 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
|
|
| 5167 | 5167 |
msgid "Undo level" |
| 5168 | 5168 |
msgstr "Niveles de deshacer" |
| 5169 | 5169 |
|
| 5170 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
|
|
| 5170 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
|
|
| 5171 | 5171 |
msgid "Wrap messages at" |
| 5172 | 5172 |
msgstr "Recortar mensajes a los" |
| 5173 | 5173 |
|
| 5174 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
|
|
| 5174 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
|
|
| 5175 | 5175 |
msgid "characters" |
| 5176 | 5176 |
msgstr "caracteres" |
| 5177 | 5177 |
|
| 5178 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
|
|
| 5178 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
|
|
| 5179 | 5179 |
msgid "Wrap quotation" |
| 5180 | 5180 |
msgstr "Recortar citación" |
| 5181 | 5181 |
|
| 5182 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
|
|
| 5182 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
|
|
| 5183 | 5183 |
msgid "Wrap on input" |
| 5184 | 5184 |
msgstr "Recortar al escribir" |
| 5185 | 5185 |
|
| 5186 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
|
|
| 5186 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
|
|
| 5187 | 5187 |
msgid "Auto-save to draft" |
| 5188 | 5188 |
msgstr "Autoguardar a borrador" |
| 5189 | 5189 |
|
| 5190 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
|
|
| 5190 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
|
|
| 5191 | 5191 |
msgid "Format" |
| 5192 | 5192 |
msgstr "Formato" |
| 5193 | 5193 |
|
| 5194 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
|
|
| 5194 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
|
|
| 5195 | 5195 |
msgid "Spell checking" |
| 5196 | 5196 |
msgstr "Comprobación ortográfica" |
| 5197 | 5197 |
|
| 5198 | 5198 |
#. reply |
| 5199 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
|
|
| 5199 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
|
|
| 5200 | 5200 |
msgid "Reply format" |
| 5201 | 5201 |
msgstr "Formato de réplica" |
| 5202 | 5202 |
|
| 5203 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
|
|
| 5203 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
|
|
| 5204 | 5204 |
msgid "Quotation mark" |
| 5205 | 5205 |
msgstr "Marca de citación" |
| 5206 | 5206 |
|
| 5207 | 5207 |
#. forward |
| 5208 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
|
|
| 5208 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
|
|
| 5209 | 5209 |
msgid "Forward format" |
| 5210 | 5210 |
msgstr "Formato de reenvío" |
| 5211 | 5211 |
|
| 5212 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
|
|
| 5212 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
|
|
| 5213 | 5213 |
msgid " Description of symbols " |
| 5214 | 5214 |
msgstr " Descripción de símbolos " |
| 5215 | 5215 |
|
| 5216 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
|
|
| 5216 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
|
|
| 5217 | 5217 |
msgid "Enable Spell checking" |
| 5218 | 5218 |
msgstr "Activar comprobación ortográfica" |
| 5219 | 5219 |
|
| 5220 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
|
|
| 5220 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
|
|
| 5221 | 5221 |
msgid "Default language:" |
| 5222 | 5222 |
msgstr "Idioma por omisión:" |
| 5223 | 5223 |
|
| 5224 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
|
|
| 5224 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
|
|
| 5225 | 5225 |
msgid "Text font" |
| 5226 | 5226 |
msgstr "Tipografía del texto" |
| 5227 | 5227 |
|
| 5228 | 5228 |
#. ---- Folder View ---- |
| 5229 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
|
|
| 5229 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
|
|
| 5230 | 5230 |
msgid "Folder View" |
| 5231 | 5231 |
msgstr "Vista de carpetas" |
| 5232 | 5232 |
|
| 5233 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
|
|
| 5233 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
|
|
| 5234 | 5234 |
msgid "Display unread number next to folder name" |
| 5235 | 5235 |
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta" |
| 5236 | 5236 |
|
| 5237 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
|
|
| 5237 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
|
|
| 5238 | 5238 |
msgid "Displaying message number columns in the folder view:" |
| 5239 | 5239 |
msgstr "Mostrar las columnas de número de mensajes en la vista de carpetas:" |
| 5240 | 5240 |
|
| 5241 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
|
|
| 5241 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
|
|
| 5242 | 5242 |
msgid "Abbreviate newsgroups longer than" |
| 5243 | 5243 |
msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de" |
| 5244 | 5244 |
|
| 5245 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
|
|
| 5245 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
|
|
| 5246 | 5246 |
msgid "letters" |
| 5247 | 5247 |
msgstr "letras" |
| 5248 | 5248 |
|
| 5249 | 5249 |
#. ---- Summary ---- |
| 5250 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
|
|
| 5250 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
|
|
| 5251 | 5251 |
msgid "Summary View" |
| 5252 | 5252 |
msgstr "Vista resumen" |
| 5253 | 5253 |
|
| 5254 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
|
|
| 5254 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
|
|
| 5255 | 5255 |
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" |
| 5256 | 5256 |
msgstr "Ver destinatario en la columna «Desde» si el remitente es usted mismo" |
| 5257 | 5257 |
|
| 5258 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
|
|
| 5258 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
|
|
| 5259 | 5259 |
msgid "Expand threads" |
| 5260 | 5260 |
msgstr "Expandir hilos" |
| 5261 | 5261 |
|
| 5262 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
|
|
| 5263 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
|
|
| 5262 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
|
|
| 5263 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
|
|
| 5264 | 5264 |
msgid "Date format" |
| 5265 | 5265 |
msgstr "Formato de fecha" |
| 5266 | 5266 |
|
| 5267 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
|
|
| 5267 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
|
|
| 5268 | 5268 |
msgid " Set display item of summary... " |
| 5269 | 5269 |
msgstr " Elementos visibles en cabecera... " |
| 5270 | 5270 |
|
| 5271 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
|
|
| 5271 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
|
|
| 5272 | 5272 |
msgid "Message" |
| 5273 | 5273 |
msgstr "Mensaje" |
| 5274 | 5274 |
|
| 5275 | 5275 |
#. S_COL_UNREAD |
| 5276 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
|
|
| 5276 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
|
|
| 5277 | 5277 |
msgid "Attachment" |
| 5278 | 5278 |
msgstr "Adjunto" |
| 5279 | 5279 |
|
| 5280 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
|
|
| 5280 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
|
|
| 5281 | 5281 |
msgid "Color label" |
| 5282 | 5282 |
msgstr "Etiqueta de color" |
| 5283 | 5283 |
|
| 5284 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
|
|
| 5284 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
|
|
| 5285 | 5285 |
msgid "Default character encoding" |
| 5286 | 5286 |
msgstr "Codificación de caracteres por omisión" |
| 5287 | 5287 |
|
| 5288 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
|
|
| 5288 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
|
|
| 5289 | 5289 |
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." |
| 5290 | 5290 |
msgstr "" |
| 5291 | 5291 |
"Esto se usa al mostrar mensajes que no indican codificación de caracteres." |
| 5292 | 5292 |
|
| 5293 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
|
|
| 5293 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
|
|
| 5294 | 5294 |
msgid "Outgoing character encoding" |
| 5295 | 5295 |
msgstr "Codificación de caracteres para enviar" |
| 5296 | 5296 |
|
| 5297 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
|
|
| 5297 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
|
|
| 5298 | 5298 |
msgid "" |
| 5299 | 5299 |
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " |
| 5300 | 5300 |
"be used." |
| ... | ... | |
| 5302 | 5302 |
"Si se selecciona «Automática» se utilizará la codificación óptima para la " |
| 5303 | 5303 |
"localización actual." |
| 5304 | 5304 |
|
| 5305 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
|
|
| 5305 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
|
|
| 5306 | 5306 |
msgid "Enable coloration of message" |
| 5307 | 5307 |
msgstr "Permitir colores en el mensaje" |
| 5308 | 5308 |
|
| 5309 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
|
|
| 5309 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
|
|
| 5310 | 5310 |
msgid "" |
| 5311 | 5311 |
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" |
| 5312 | 5312 |
"ASCII character (Japanese only)" |
| ... | ... | |
| 5314 | 5314 |
"Mostrar alfabéticos y numéricos de múltiples bytes\n" |
| 5315 | 5315 |
"como caracteres ASCII (sólo para Japonés)" |
| 5316 | 5316 |
|
| 5317 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
|
|
| 5317 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
|
|
| 5318 | 5318 |
msgid "Display header pane above message view" |
| 5319 | 5319 |
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje" |
| 5320 | 5320 |
|
| 5321 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
|
|
| 5321 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
|
|
| 5322 | 5322 |
msgid "Display short headers on message view" |
| 5323 | 5323 |
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje" |
| 5324 | 5324 |
|
| 5325 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
|
|
| 5325 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
|
|
| 5326 | 5326 |
msgid "Render HTML messages as text" |
| 5327 | 5327 |
msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto" |
| 5328 | 5328 |
|
| 5329 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
|
|
| 5329 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
|
|
| 5330 | 5330 |
msgid "Treat HTML only messages as attachment" |
| 5331 | 5331 |
msgstr "Tratar los mensajes que contengan sólo HTML como adjuntos" |
| 5332 | 5332 |
|
| 5333 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
|
|
| 5333 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
|
|
| 5334 | 5334 |
msgid "Display cursor in message view" |
| 5335 | 5335 |
msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje" |
| 5336 | 5336 |
|
| 5337 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
|
|
| 5337 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
|
|
| 5338 | 5338 |
msgid "Line space" |
| 5339 | 5339 |
msgstr "Interlineado" |
| 5340 | 5340 |
|
| 5341 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
|
|
| 5341 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
|
|
| 5342 | 5342 |
msgid "pixel(s)" |
| 5343 | 5343 |
msgstr "pixel(s)" |
| 5344 | 5344 |
|
| 5345 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
|
|
| 5345 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
|
|
| 5346 | 5346 |
msgid "Scroll" |
| 5347 | 5347 |
msgstr "Desplazamiento" |
| 5348 | 5348 |
|
| 5349 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
|
|
| 5349 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
|
|
| 5350 | 5350 |
msgid "Half page" |
| 5351 | 5351 |
msgstr "Media página" |
| 5352 | 5352 |
|
| 5353 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
|
|
| 5353 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
|
|
| 5354 | 5354 |
msgid "Smooth scroll" |
| 5355 | 5355 |
msgstr "Desplazamiento suave" |
| 5356 | 5356 |
|
| 5357 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
|
|
| 5357 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
|
|
| 5358 | 5358 |
msgid "Step" |
| 5359 | 5359 |
msgstr "Paso" |
| 5360 | 5360 |
|
| 5361 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
|
|
| 5361 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
|
|
| 5362 | 5362 |
msgid "Position of attachment tool button:" |
| 5363 | 5363 |
msgstr "" |
| 5364 | 5364 |
|
| 5365 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
|
|
| 5365 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
|
|
| 5366 | 5366 |
msgid "Left" |
| 5367 | 5367 |
msgstr "" |
| 5368 | 5368 |
|
| 5369 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
|
|
| 5369 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
|
|
| 5370 | 5370 |
msgid "Right" |
| 5371 | 5371 |
msgstr "" |
| 5372 | 5372 |
|
| 5373 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
|
|
| 5373 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
|
|
| 5374 | 5374 |
#, fuzzy |
| 5375 | 5375 |
msgid "Toggle attachment list view with tab" |
| 5376 | 5376 |
msgstr "Cambiar a vista de lista de adjuntos" |
| 5377 | 5377 |
|
| 5378 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
|
|
| 5378 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
|
|
| 5379 | 5379 |
#, fuzzy |
| 5380 | 5380 |
msgid "Show attached files first on message view" |
| 5381 | 5381 |
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje" |
| 5382 | 5382 |
|
| 5383 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
|
|
| 5383 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
|
|
| 5384 | 5384 |
msgid "Images" |
| 5385 | 5385 |
msgstr "Imágenes" |
| 5386 | 5386 |
|
| 5387 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
|
|
| 5387 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
|
|
| 5388 | 5388 |
msgid "Resize attached large images to fit in the window" |
| 5389 | 5389 |
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana" |
| 5390 | 5390 |
|
| 5391 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
|
|
| 5391 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
|
|
| 5392 | 5392 |
msgid "Display images as inline" |
| 5393 | 5393 |
msgstr "Mostrar las imágenes en el texto" |
| 5394 | 5394 |
|
| 5395 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
|
|
| 5395 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
|
|
| 5396 | 5396 |
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." |
| 5397 | 5397 |
msgstr "Puede especificar nombres para cada color (Trabajo, Pendiente, etc.)" |
| 5398 | 5398 |
|
| 5399 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
|
|
| 5399 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
|
|
| 5400 | 5400 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| 5401 | 5401 |
msgstr "Activar el control del correo basura" |
| 5402 | 5402 |
|
| 5403 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
|
|
| 5403 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
|
|
| 5404 | 5404 |
msgid "Learning command:" |
| 5405 | 5405 |
msgstr "Orden para aprender:" |
| 5406 | 5406 |
|
| 5407 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
|
|
| 5407 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
|
|
| 5408 | 5408 |
msgid "(Select preset)" |
| 5409 | 5409 |
msgstr "(Escoger preselección)" |
| 5410 | 5410 |
|
| 5411 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
|
|
| 5411 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
|
|
| 5412 | 5412 |
msgid "Not Junk" |
| 5413 | 5413 |
msgstr "No basura" |
| 5414 | 5414 |
|
| 5415 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
|
|
| 5415 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
|
|
| 5416 | 5416 |
msgid "Classifying command" |
| 5417 | 5417 |
msgstr "Orden de clasificación" |
| 5418 | 5418 |
|
| 5419 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
|
|
| 5419 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
|
|
| 5420 | 5420 |
msgid "" |
| 5421 | 5421 |
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " |
| 5422 | 5422 |
"learned manually to a certain extent." |
| ... | ... | |
| 5424 | 5424 |
"Para clasificar los correos basura automáticamente, se debe aprender hasta " |
| 5425 | 5425 |
"cierto punto tanto de los correos basura como de los que no lo son." |
| 5426 | 5426 |
|
| 5427 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
|
|
| 5427 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
|
|
| 5428 | 5428 |
msgid "Junk folder" |
| 5429 | 5429 |
msgstr "Carpeta basura" |
| 5430 | 5430 |
|
| 5431 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
|
|
| 5431 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
|
|
| 5432 | 5432 |
msgid "" |
| 5433 | 5433 |
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " |
| 5434 | 5434 |
"empty, the default junk folder will be used." |
| ... | ... | |
| 5436 | 5436 |
"Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta. Si no se " |
| 5437 | 5437 |
"selecciona ninguna se usará la carpeta de correo basura predeterminada." |
| 5438 | 5438 |
|
| 5439 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
|
|
| 5439 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
|
|
| 5440 | 5440 |
msgid "Filter messages classified as junk on receiving" |
| 5441 | 5441 |
msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir" |
| 5442 | 5442 |
|
| 5443 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
|
|
| 5443 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
|
|
| 5444 | 5444 |
msgid "Filter junk mails before normal filtering" |
| 5445 | 5445 |
msgstr "Filtrar el correo basura antes del filtrado normal" |
| 5446 | 5446 |
|
| 5447 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
|
|
| 5447 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
|
|
| 5448 | 5448 |
msgid "Delete junk mails from server on receiving" |
| 5449 | 5449 |
msgstr "Borrar correos basura del servidor al recibir" |
| 5450 | 5450 |
|
| 5451 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2383 |
|
| 5451 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2388 |
|
| 5452 |
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" |
|
| 5453 |
msgstr "" |
|
| 5454 |
|
|
| 5455 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2390 |
|
| 5452 | 5456 |
msgid "Mark filtered junk mails as read" |
| 5453 | 5457 |
msgstr "Marcar los correos basura filtrados como leídos" |
| 5454 | 5458 |
|
| 5455 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
|
|
| 5459 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
|
|
| 5456 | 5460 |
msgid "Automatically check signatures" |
| 5457 | 5461 |
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente" |
| 5458 | 5462 |
|
| 5459 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
|
|
| 5463 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
|
|
| 5460 | 5464 |
msgid "Show signature check result in a popup window" |
| 5461 | 5465 |
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma" |
| 5462 | 5466 |
|
| 5463 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
|
|
| 5467 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
|
|
| 5464 | 5468 |
msgid "Store passphrase in memory temporarily" |
| 5465 | 5469 |
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente" |
| 5466 | 5470 |
|
| 5467 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
|
|
| 5471 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
|
|
| 5468 | 5472 |
msgid "Expired after" |
| 5469 | 5473 |
msgstr "Expirar después de" |
| 5470 | 5474 |
|
| 5471 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
|
|
| 5475 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
|
|
| 5472 | 5476 |
msgid "minute(s) " |
| 5473 | 5477 |
msgstr "minuto(s) " |
| 5474 | 5478 |
|
| 5475 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
|
|
| 5479 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
|
|
| 5476 | 5480 |
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." |
| 5477 | 5481 |
msgstr "Poniendo «0» mantendrá la contraseña durante toda la sesión." |
| 5478 | 5482 |
|
| 5479 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
|
|
| 5483 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
|
|
| 5480 | 5484 |
msgid "Grab input while entering a passphrase" |
| 5481 | 5485 |
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas" |
| 5482 | 5486 |
|
| 5483 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
|
|
| 5487 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
|
|
| 5484 | 5488 |
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" |
| 5485 | 5489 |
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG" |
| 5486 | 5490 |
|
| 5487 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
|
|
| 5491 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
|
|
| 5488 | 5492 |
msgid "Always open messages in summary when selected" |
| 5489 | 5493 |
msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos" |
| 5490 | 5494 |
|
| 5491 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
|
|
| 5495 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
|
|
| 5492 | 5496 |
msgid "Always mark as read when a message is opened" |
| 5493 | 5497 |
msgstr "Marcar siempre el mensaje como leído al abrirlo" |
| 5494 | 5498 |
|
| 5495 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
|
|
| 5499 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
|
|
| 5496 | 5500 |
msgid "Open first unread message when a folder is opened" |
| 5497 | 5501 |
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta" |
| 5498 | 5502 |
|
| 5499 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
|
|
| 5503 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
|
|
| 5500 | 5504 |
msgid "Remember last selected message" |
| 5501 | 5505 |
msgstr "Recordar el último mensaje seleccionado" |
| 5502 | 5506 |
|
| 5503 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
|
|
| 5507 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
|
|
| 5504 | 5508 |
msgid "Only mark message as read when opened in new window" |
| 5505 | 5509 |
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva" |
| 5506 | 5510 |
|
| 5507 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
|
|
| 5511 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
|
|
| 5508 | 5512 |
msgid "Open inbox after receiving new mail" |
| 5509 | 5513 |
msgstr "Abrir Entrada después de recibir correo nuevo" |
| 5510 | 5514 |
|
| 5511 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
|
|
| 5515 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
|
|
| 5512 | 5516 |
msgid "Open inbox on startup" |
| 5513 | 5517 |
msgstr "Abrir Entrada al inicio" |
| 5514 | 5518 |
|
| 5515 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
|
|
| 5519 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
|
|
| 5516 | 5520 |
msgid "Change current account on folder open" |
| 5517 | 5521 |
msgstr "Cambiar la cuenta actual al abrir la carpeta" |
| 5518 | 5522 |
|
| 5519 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
|
|
| 5523 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
|
|
| 5520 | 5524 |
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" |
| 5521 | 5525 |
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" |
| 5522 | 5526 |
|
| 5523 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
|
|
| 5527 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
|
|
| 5524 | 5528 |
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." |
| 5525 | 5529 |
msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado." |
| 5526 | 5530 |
|
| 5527 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
|
|
| 5531 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
|
|
| 5528 | 5532 |
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" |
| 5529 | 5533 |
msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME" |
| 5530 | 5534 |
|
| 5531 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
|
|
| 5535 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
|
|
| 5532 | 5536 |
msgid "Display tray icon" |
| 5533 | 5537 |
msgstr "Mostrar icono en bandeja" |
| 5534 | 5538 |
|
| 5535 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
|
|
| 5539 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
|
|
| 5536 | 5540 |
msgid "Minimize to tray icon" |
| 5537 | 5541 |
msgstr "Minimizar al icono en bandeja" |
| 5538 | 5542 |
|
| 5539 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
|
|
| 5543 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
|
|
| 5540 | 5544 |
msgid "Toggle window on trayicon click" |
| 5541 | 5545 |
msgstr "Conmutar ventana con el icono en bandeja" |
| 5542 | 5546 |
|
| 5543 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
|
|
| 5547 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
|
|
| 5544 | 5548 |
msgid " Set key bindings... " |
| 5545 | 5549 |
msgstr " Establecer atajos de teclado... " |
| 5546 | 5550 |
|
| 5547 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
|
|
| 5551 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
|
|
| 5548 | 5552 |
msgid "Other" |
| 5549 | 5553 |
msgstr "Otras" |
| 5550 | 5554 |
|
| 5551 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
|
|
| 5555 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
|
|
| 5552 | 5556 |
msgid "External commands" |
| 5553 | 5557 |
msgstr "Órdenes externas" |
| 5554 | 5558 |
|
| 5555 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
|
|
| 5559 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
|
|
| 5556 | 5560 |
msgid "Update" |
| 5557 | 5561 |
msgstr "Actualizar" |
| 5558 | 5562 |
|
| 5559 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
|
|
| 5563 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
|
|
| 5560 | 5564 |
msgid "Receive dialog" |
| 5561 | 5565 |
msgstr "Diálogo de recepción" |
| 5562 | 5566 |
|
| 5563 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
|
|
| 5567 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
|
|
| 5564 | 5568 |
msgid "Show receive dialog" |
| 5565 | 5569 |
msgstr "Mostrar diálogo de recepción" |
| 5566 | 5570 |
|
| 5567 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
|
|
| 5571 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
|
|
| 5568 | 5572 |
msgid "Always" |
| 5569 | 5573 |
msgstr "Siempre" |
| 5570 | 5574 |
|
| 5571 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
|
|
| 5575 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
|
|
| 5572 | 5576 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 5573 | 5577 |
msgstr "Sólo al recibir manualmente" |
| 5574 | 5578 |
|
| 5575 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
|
|
| 5579 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
|
|
| 5576 | 5580 |
msgid "Never" |
| 5577 | 5581 |
msgstr "Nunca" |
| 5578 | 5582 |
|
| 5579 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
|
|
| 5583 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
|
|
| 5580 | 5584 |
msgid "Don't popup error dialog on receive error" |
| 5581 | 5585 |
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción" |
| 5582 | 5586 |
|
| 5583 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
|
|
| 5587 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
|
|
| 5584 | 5588 |
msgid "Close receive dialog when finished" |
| 5585 | 5589 |
msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar" |
| 5586 | 5590 |
|
| 5587 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
|
|
| 5591 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
|
|
| 5588 | 5592 |
msgid "Add address to destination when double-clicked" |
| 5589 | 5593 |
msgstr "Añadir dirección al destino con doble clic" |
| 5590 | 5594 |
|
| 5591 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
|
|
| 5595 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
|
|
| 5592 | 5596 |
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" |
| 5593 | 5597 |
msgstr "" |
| 5594 | 5598 |
"Establecer sólo la dirección de correo al introducir destinatarios de la " |
| 5595 | 5599 |
"agenda" |
| 5596 | 5600 |
|
| 5597 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
|
|
| 5601 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
|
|
| 5598 | 5602 |
msgid "Auto-completion:" |
| 5599 | 5603 |
msgstr "Auto-completado:" |
| 5600 | 5604 |
|
| 5601 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
|
|
| 5605 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
|
|
| 5602 | 5606 |
msgid "Start with Tab" |
| 5603 | 5607 |
msgstr "Iniciar con tabulador" |
| 5604 | 5608 |
|
| 5605 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
|
|
| 5609 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
|
|
| 5606 | 5610 |
msgid "Disable" |
| 5607 | 5611 |
msgstr "Desactivar" |
| 5608 | 5612 |
|
| 5609 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
|
|
| 5613 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
|
|
| 5610 | 5614 |
msgid "On exit" |
| 5611 | 5615 |
msgstr "Al salir" |
| 5612 | 5616 |
|
| 5613 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
|
|
| 5617 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
|
|
| 5614 | 5618 |
msgid "Confirm on exit" |
| 5615 | 5619 |
msgstr "Confirmar al salir" |
| 5616 | 5620 |
|
| 5617 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
|
|
| 5621 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
|
|
| 5618 | 5622 |
msgid "Empty trash on exit" |
| 5619 | 5623 |
msgstr "Vaciar papelera al salir" |
| 5620 | 5624 |
|
| 5621 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
|
|
| 5625 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
|
|
| 5622 | 5626 |
msgid "Ask before emptying" |
| 5623 | 5627 |
msgstr "Preguntar antes de vaciar" |
| 5624 | 5628 |
|
| 5625 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
|
|
| 5629 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
|
|
| 5626 | 5630 |
msgid "Warn if there are queued messages" |
| 5627 | 5631 |
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola" |
| 5628 | 5632 |
|
| 5629 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
|
|
| 5633 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
|
|
| 5630 | 5634 |
#, c-format |
| 5631 | 5635 |
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" |
| 5632 | 5636 |
msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)" |
| 5633 | 5637 |
|
| 5634 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
|
|
| 5638 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
|
|
| 5635 | 5639 |
msgid "Web browser" |
| 5636 | 5640 |
msgstr "Navegador web" |
| 5637 | 5641 |
|
| 5638 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
|
|
| 5639 |
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
|
|
| 5642 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
|
|
| 5643 |
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
|
|
| 5640 | 5644 |
msgid "(Default browser)" |
| 5641 | 5645 |
msgstr "(Navegador web por omisión)" |
| 5642 | 5646 |
|
| 5643 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
|
|
| 5647 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
|
|
| 5644 | 5648 |
msgid "Use external program for printing" |
| 5645 | 5649 |
msgstr "Usar programa externo para imprimir" |
| 5646 | 5650 |
|
| 5647 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
|
|
| 5651 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
|
|
| 5648 | 5652 |
msgid "Use external program for incorporation" |
| 5649 | 5653 |
msgstr "Usar un programa externo para incorporar" |
| 5650 | 5654 |
|
| 5651 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
|
|
| 5655 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
|
|
| 5652 | 5656 |
msgid "Use external program for sending" |
| 5653 | 5657 |
msgstr "Usar programa externo para enviar" |
| 5654 | 5658 |
|
| 5655 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
|
|
| 5659 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
|
|
| 5656 | 5660 |
msgid "Update check requires 'curl' command." |
| 5657 | 5661 |
msgstr "La comprobación de actualizaciones requiere el programa «curl»." |
| 5658 | 5662 |
|
| 5659 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
|
|
| 5663 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
|
|
| 5660 | 5664 |
msgid "Enable auto update check" |
| 5661 | 5665 |
msgstr "Activar la comprobación automática de actualizaciones" |
| 5662 | 5666 |
|
| 5663 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
|
|
| 5667 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
|
|
| 5664 | 5668 |
msgid "Use HTTP proxy" |
| 5665 | 5669 |
msgstr "Usar proxy HTTP" |
| 5666 | 5670 |
|
| 5667 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
|
|
| 5671 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
|
|
| 5668 | 5672 |
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" |
| 5669 | 5673 |
msgstr "Servidor proxy HTTP (nombre:puerto):" |
| 5670 | 5674 |
|
| 5671 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
|
|
| 5675 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
|
|
| 5672 | 5676 |
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" |
| 5673 | 5677 |
msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen" |
| 5674 | 5678 |
|
| 5675 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
|
|
| 5679 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
|
|
| 5676 | 5680 |
msgid "" |
| 5677 | 5681 |
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " |
| 5678 | 5682 |
"by other applications.\n" |
| ... | ... | |
| 5682 | 5686 |
"modificados por otras aplicaciones.\n" |
| 5683 | 5687 |
"Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen." |
| 5684 | 5688 |
|
| 5685 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
|
|
| 5689 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
|
|
| 5686 | 5690 |
msgid "Socket I/O timeout:" |
| 5687 | 5691 |
msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:" |
| 5688 | 5692 |
|
| 5689 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
|
|
| 5693 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
|
|
| 5690 | 5694 |
msgid "second(s)" |
| 5691 | 5695 |
msgstr "segundo(s)" |
| 5692 | 5696 |
|
| 5693 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
|
|
| 5697 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
|
|
| 5694 | 5698 |
msgid "Automatic (Recommended)" |
| 5695 | 5699 |
msgstr "Automático (Recomendado)" |
| 5696 | 5700 |
|
| 5697 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
|
|
| 5701 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
|
|
| 5698 | 5702 |
msgid "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 5699 | 5703 |
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" |
| 5700 | 5704 |
|
| 5701 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
|
|
| 5705 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
|
|
| 5702 | 5706 |
msgid "Unicode (UTF-8)" |
| 5703 | 5707 |
msgstr "Unicode (UTF-8)" |
| 5704 | 5708 |
|
| 5705 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
|
|
| 5709 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
|
|
| 5706 | 5710 |
msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
| 5707 | 5711 |
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" |
| 5708 | 5712 |
|
| 5709 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
|
|
| 5713 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
|
|
| 5710 | 5714 |
msgid "Western European (ISO-8859-15)" |
| 5711 | 5715 |
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" |
| 5712 | 5716 |
|
| 5713 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
|
|
| 5717 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
|
|
| 5714 | 5718 |
msgid "Western European (Windows-1252)" |
| 5715 | 5719 |
msgstr "Europeo Occidental (Windows-1252)" |
| 5716 | 5720 |
|
| 5717 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
|
|
| 5721 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
|
|
| 5718 | 5722 |
msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
| 5719 | 5723 |
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" |
| 5720 | 5724 |
|
| 5721 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
|
|
| 5725 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
|
|
| 5722 | 5726 |
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 5723 | 5727 |
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" |
| 5724 | 5728 |
|
| 5725 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
|
|
| 5729 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
|
|
| 5726 | 5730 |
msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 5727 | 5731 |
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" |
| 5728 | 5732 |
|
| 5729 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
|
|
| 5733 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
|
|
| 5730 | 5734 |
msgid "Baltic (Windows-1257)" |
| 5731 | 5735 |
msgstr "Báltico (Windows-1257)" |
| 5732 | 5736 |
|
| 5733 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
|
|
| 5737 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
|
|
| 5734 | 5738 |
msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| 5735 | 5739 |
msgstr "Griego (ISO-8859-7)" |
| 5736 | 5740 |
|
| 5737 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
|
|
| 5741 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
|
|
| 5738 | 5742 |
msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
| 5739 | 5743 |
msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)" |
| 5740 | 5744 |
|
| 5741 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
|
|
| 5745 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
|
|
| 5742 | 5746 |
msgid "Arabic (Windows-1256)" |
| 5743 | 5747 |
msgstr "Arábigo (Windows-1256)" |
| 5744 | 5748 |
|
| 5745 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
|
|
| 5749 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
|
|
| 5746 | 5750 |
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 5747 | 5751 |
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)" |
| 5748 | 5752 |
|
| 5749 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
|
|
| 5753 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
|
|
| 5750 | 5754 |
msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| 5751 | 5755 |
msgstr "Hebreo (Windows-1255)" |
| 5752 | 5756 |
|
| 5753 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
|
|
| 5757 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
|
|
| 5754 | 5758 |
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 5755 | 5759 |
msgstr "Turco (ISO-8859-9)" |
| 5756 | 5760 |
|
| 5757 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
|
|
| 5761 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
|
|
| 5758 | 5762 |
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 5759 | 5763 |
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" |
| 5760 | 5764 |
|
| 5761 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
|
|
| 5765 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
|
|
| 5762 | 5766 |
msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 5763 | 5767 |
msgstr "Cirílico (KOI8-R)" |
| 5764 | 5768 |
|
| 5765 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
|
|
| 5769 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
|
|
| 5766 | 5770 |
msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 5767 | 5771 |
msgstr "Cirílico (KOI8-U)" |
| 5768 | 5772 |
|
| 5769 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
|
|
| 5773 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
|
|
| 5770 | 5774 |
msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 5771 | 5775 |
msgstr "Cirílico (Windows-1251)" |
| 5772 | 5776 |
|
| 5773 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
|
|
| 5777 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
|
|
| 5774 | 5778 |
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| 5775 | 5779 |
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" |
| 5776 | 5780 |
|
| 5777 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
|
|
| 5781 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
|
|
| 5778 | 5782 |
msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| 5779 | 5783 |
msgstr "Japonés (EUC-JP)" |
| 5780 | 5784 |
|
| 5781 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
|
|
| 5785 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
|
|
| 5782 | 5786 |
msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
| 5783 | 5787 |
msgstr "Japonés (Shift_JIS)" |
| 5784 | 5788 |
|
| 5785 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
|
|
| 5789 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
|
|
| 5786 | 5790 |
msgid "Simplified Chinese (GB2312)" |
| 5787 | 5791 |
msgstr "Chino simplificado (GB2312)" |
| 5788 | 5792 |
|
| 5789 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
|
|
| 5793 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
|
|
| 5790 | 5794 |
msgid "Simplified Chinese (GBK)" |
| 5791 | 5795 |
msgstr "Chino simplificado (GBK)" |
| 5792 | 5796 |
|
| 5793 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
|
|
| 5797 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
|
|
| 5794 | 5798 |
msgid "Traditional Chinese (Big5)" |
| 5795 | 5799 |
msgstr "Chino tradicional (Big5)" |
| 5796 | 5800 |
|
| 5797 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
|
|
| 5801 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
|
|
| 5798 | 5802 |
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" |
| 5799 | 5803 |
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)" |
| 5800 | 5804 |
|
| 5801 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
|
|
| 5805 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
|
|
| 5802 | 5806 |
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" |
| 5803 | 5807 |
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)" |
| 5804 | 5808 |
|
| 5805 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
|
|
| 5809 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
|
|
| 5806 | 5810 |
msgid "Korean (EUC-KR)" |
| 5807 | 5811 |
msgstr "Coreano (EUC-KR)" |
| 5808 | 5812 |
|
| 5809 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
|
|
| 5813 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
|
|
| 5810 | 5814 |
msgid "Thai (TIS-620)" |
| 5811 | 5815 |
msgstr "Tailandés (TIS-620)" |
| 5812 | 5816 |
|
| 5813 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
|
|
| 5817 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
|
|
| 5814 | 5818 |
msgid "Thai (Windows-874)" |
| 5815 | 5819 |
msgstr "Tailandés (Windows-874)" |
| 5816 | 5820 |
|
| 5817 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3367
|
|
| 5821 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
|
|
| 5818 | 5822 |
msgid "the full abbreviated weekday name" |
| 5819 | 5823 |
msgstr "el día de la semana abreviado" |
| 5820 | 5824 |
|
| 5821 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3368
|
|
| 5825 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
|
|
| 5822 | 5826 |
msgid "the full weekday name" |
| 5823 | 5827 |
msgstr "el día de la semana completo" |
| 5824 | 5828 |
|
| 5825 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3369
|
|
| 5829 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
|
|
| 5826 | 5830 |
msgid "the abbreviated month name" |
| 5827 | 5831 |
msgstr "el nombre del mes abreviado" |
| 5828 | 5832 |
|
| 5829 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3370
|
|
| 5833 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
|
|
| 5830 | 5834 |
msgid "the full month name" |
| 5831 | 5835 |
msgstr "el nombre del mes completo" |
| 5832 | 5836 |
|
| 5833 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3371
|
|
| 5837 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
|
|
| 5834 | 5838 |
msgid "the preferred date and time for the current locale" |
| 5835 | 5839 |
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual" |
| 5836 | 5840 |
|
| 5837 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3372
|
|
| 5841 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
|
|
| 5838 | 5842 |
msgid "the century number (year/100)" |
| 5839 | 5843 |
msgstr "el número de siglo (año/100)" |
| 5840 | 5844 |
|
| 5841 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3373
|
|
| 5845 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
|
|
| 5842 | 5846 |
msgid "the day of the month as a decimal number" |
| 5843 | 5847 |
msgstr "el día del mes como número decimal" |
| 5844 | 5848 |
|
| 5845 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3374
|
|
| 5849 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
|
|
| 5846 | 5850 |
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" |
| 5847 | 5851 |
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas" |
| 5848 | 5852 |
|
| 5849 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
|
|
| 5853 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
|
|
| 5850 | 5854 |
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" |
| 5851 | 5855 |
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas" |
| 5852 | 5856 |
|
| 5853 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
|
|
| 5857 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
|
|
| 5854 | 5858 |
msgid "the day of the year as a decimal number" |
| 5855 | 5859 |
msgstr "el día del año como número decimal" |
| 5856 | 5860 |
|
| 5857 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
|
|
| 5861 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
|
|
| 5858 | 5862 |
msgid "the month as a decimal number" |
| 5859 | 5863 |
msgstr "el mes como número decimal" |
| 5860 | 5864 |
|
| 5861 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
|
|
| 5865 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
|
|
| 5862 | 5866 |
msgid "the minute as a decimal number" |
| 5863 | 5867 |
msgstr "el minuto como número decimal" |
| 5864 | 5868 |
|
| 5865 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
|
|
| 5869 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
|
|
| 5866 | 5870 |
msgid "either AM or PM" |
| 5867 | 5871 |
msgstr "AM o PM" |
| 5868 | 5872 |
|
| 5869 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
|
|
| 5873 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
|
|
| 5870 | 5874 |
msgid "the second as a decimal number" |
| 5871 | 5875 |
msgstr "el segundo como número decimal" |
| 5872 | 5876 |
|
| 5873 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
|
|
| 5877 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
|
|
| 5874 | 5878 |
msgid "the day of the week as a decimal number" |
| 5875 | 5879 |
msgstr "el día de la semana como número decimal" |
| 5876 | 5880 |
|
| 5877 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
|
|
| 5881 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
|
|
| 5878 | 5882 |
msgid "the preferred date for the current locale" |
| 5879 | 5883 |
msgstr "la fecha preferida para la localización actual" |
| 5880 | 5884 |
|
| 5881 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3383 |
|
| 5885 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3391 |
|
Also available in: Unified diff