Revision 3223 po/bg.po
| bg.po (revision 3223) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:50+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 20 | 20 |
msgid "Reading all config for each account...\n" |
| 21 | 21 |
msgstr "Четене на конфигурация за всеки акаунт...\n" |
| 22 | 22 |
|
| 23 |
#: libsylph/filter.c:1608
|
|
| 23 |
#: libsylph/filter.c:1615
|
|
| 24 | 24 |
#, fuzzy |
| 25 | 25 |
msgid "Junk mail filter (manual)" |
| 26 | 26 |
msgstr "Папка" |
| 27 | 27 |
|
| 28 |
#: libsylph/filter.c:1611
|
|
| 28 |
#: libsylph/filter.c:1618
|
|
| 29 | 29 |
#, fuzzy |
| 30 | 30 |
msgid "Junk mail filter" |
| 31 | 31 |
msgstr "Папка" |
| ... | ... | |
| 322 | 322 |
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" |
| 323 | 323 |
msgstr "Копиране на съобщение %s%c%d във %s ...\n" |
| 324 | 324 |
|
| 325 |
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
|
|
| 325 |
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
|
|
| 326 | 326 |
#, c-format |
| 327 | 327 |
msgid "" |
| 328 | 328 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 1023 | 1023 |
msgid "/_Paste" |
| 1024 | 1024 |
msgstr "/_Редактиране/_Вмъкване" |
| 1025 | 1025 |
|
| 1026 |
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 1026 |
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 1027 | 1027 |
msgid "Address book" |
| 1028 | 1028 |
msgstr "Адресна книга" |
| 1029 | 1029 |
|
| ... | ... | |
| 1227 | 1227 |
msgid "Address Book Conversion" |
| 1228 | 1228 |
msgstr "Конвертиране на адресната книга" |
| 1229 | 1229 |
|
| 1230 |
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
|
|
| 1230 |
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
|
|
| 1231 | 1231 |
msgid "Interface" |
| 1232 | 1232 |
msgstr "Интерфейс" |
| 1233 | 1233 |
|
| ... | ... | |
| 1267 | 1267 |
msgid "Personal address" |
| 1268 | 1268 |
msgstr "Личен адрес" |
| 1269 | 1269 |
|
| 1270 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
|
|
| 1270 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
|
|
| 1271 | 1271 |
msgid "Notice" |
| 1272 | 1272 |
msgstr "Забележка" |
| 1273 | 1273 |
|
| 1274 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
|
|
| 1274 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
|
|
| 1275 | 1275 |
msgid "Warning" |
| 1276 | 1276 |
msgstr "Предупреждение" |
| 1277 | 1277 |
|
| ... | ... | |
| 1918 | 1918 |
msgstr "MIME тип" |
| 1919 | 1919 |
|
| 1920 | 1920 |
#. Encoding |
| 1921 |
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
|
|
| 1922 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
|
|
| 1921 |
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
|
|
| 1922 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
|
|
| 1923 | 1923 |
msgid "Encoding" |
| 1924 | 1924 |
msgstr "Кодиране" |
| 1925 | 1925 |
|
| ... | ... | |
| 1976 | 1976 |
msgid "Select files" |
| 1977 | 1977 |
msgstr "Избор на файл" |
| 1978 | 1978 |
|
| 1979 |
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
|
|
| 1979 |
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
|
|
| 1980 | 1980 |
msgid "Select file" |
| 1981 | 1981 |
msgstr "Избор на файл" |
| 1982 | 1982 |
|
| ... | ... | |
| 2191 | 2191 |
|
| 2192 | 2192 |
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 |
| 2193 | 2193 |
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 |
| 2194 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
|
|
| 2194 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
|
|
| 2195 | 2195 |
msgid " ... " |
| 2196 | 2196 |
msgstr " ... " |
| 2197 | 2197 |
|
| ... | ... | |
| 2413 | 2413 |
msgid "Drafts" |
| 2414 | 2414 |
msgstr "Чернови" |
| 2415 | 2415 |
|
| 2416 |
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
|
|
| 2416 |
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
|
|
| 2417 | 2417 |
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 |
| 2418 | 2418 |
msgid "Junk" |
| 2419 | 2419 |
msgstr "" |
| ... | ... | |
| 2514 | 2514 |
msgid "Creating folder view...\n" |
| 2515 | 2515 |
msgstr "Създаване на изглед на папка...\n" |
| 2516 | 2516 |
|
| 2517 |
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
|
|
| 2517 |
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
|
|
| 2518 | 2518 |
msgid "New" |
| 2519 | 2519 |
msgstr "Нови" |
| 2520 | 2520 |
|
| 2521 | 2521 |
#. S_COL_MARK |
| 2522 |
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
|
|
| 2522 |
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
|
|
| 2523 | 2523 |
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 |
| 2524 | 2524 |
#: src/quick_search.c:108 |
| 2525 | 2525 |
msgid "Unread" |
| 2526 | 2526 |
msgstr "Непрочетени" |
| 2527 | 2527 |
|
| 2528 |
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
|
|
| 2528 |
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
|
|
| 2529 | 2529 |
msgid "Total" |
| 2530 | 2530 |
msgstr "" |
| 2531 | 2531 |
|
| ... | ... | |
| 3231 | 3231 |
msgid "Protocol log" |
| 3232 | 3232 |
msgstr "Протоколен журнал" |
| 3233 | 3233 |
|
| 3234 |
#: src/main.c:618
|
|
| 3234 |
#: src/main.c:619
|
|
| 3235 | 3235 |
#, fuzzy, c-format |
| 3236 | 3236 |
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" |
| 3237 | 3237 |
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]...\n" |
| 3238 | 3238 |
|
| 3239 |
#: src/main.c:621
|
|
| 3239 |
#: src/main.c:622
|
|
| 3240 | 3240 |
#, fuzzy |
| 3241 | 3241 |
msgid " --compose [mailto URL] open composition window" |
| 3242 | 3242 |
msgstr " --compose [адрес] отваряне на прозорец за съставяне" |
| 3243 | 3243 |
|
| 3244 |
#: src/main.c:622
|
|
| 3244 |
#: src/main.c:623
|
|
| 3245 | 3245 |
msgid "" |
| 3246 | 3246 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 3247 | 3247 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 3251 | 3251 |
" отваряне на прозорец за съставяне с прикрепени\n" |
| 3252 | 3252 |
" указаните файлове." |
| 3253 | 3253 |
|
| 3254 |
#: src/main.c:625
|
|
| 3254 |
#: src/main.c:626
|
|
| 3255 | 3255 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 3256 | 3256 |
msgstr " --receive получаване на нови съобщения" |
| 3257 | 3257 |
|
| 3258 |
#: src/main.c:626
|
|
| 3258 |
#: src/main.c:627
|
|
| 3259 | 3259 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 3260 | 3260 |
msgstr " --receive-all\t получаване на нови съобщения от всички акаунти" |
| 3261 | 3261 |
|
| 3262 |
#: src/main.c:627
|
|
| 3262 |
#: src/main.c:628
|
|
| 3263 | 3263 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 3264 | 3264 |
msgstr " --send изпращане на всички съобщения в опашката" |
| 3265 | 3265 |
|
| 3266 |
#: src/main.c:628
|
|
| 3266 |
#: src/main.c:629
|
|
| 3267 | 3267 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 3268 | 3268 |
msgstr " --status [папка]... показване на пълния брой на съобщения" |
| 3269 | 3269 |
|
| 3270 |
#: src/main.c:629
|
|
| 3270 |
#: src/main.c:630
|
|
| 3271 | 3271 |
msgid "" |
| 3272 | 3272 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 3273 | 3273 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 3275 | 3275 |
" --status-full [папка]...\n" |
| 3276 | 3276 |
" показване на състоянието на всяка папка" |
| 3277 | 3277 |
|
| 3278 |
#: src/main.c:631
|
|
| 3278 |
#: src/main.c:632
|
|
| 3279 | 3279 |
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" |
| 3280 | 3280 |
msgstr "" |
| 3281 | 3281 |
|
| 3282 |
#: src/main.c:632
|
|
| 3282 |
#: src/main.c:633
|
|
| 3283 | 3283 |
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" |
| 3284 | 3284 |
msgstr "" |
| 3285 | 3285 |
|
| 3286 |
#: src/main.c:633
|
|
| 3286 |
#: src/main.c:634
|
|
| 3287 | 3287 |
msgid "" |
| 3288 | 3288 |
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 3289 | 3289 |
msgstr "" |
| 3290 | 3290 |
|
| 3291 |
#: src/main.c:635
|
|
| 3291 |
#: src/main.c:636
|
|
| 3292 | 3292 |
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" |
| 3293 | 3293 |
msgstr "" |
| 3294 | 3294 |
|
| 3295 |
#: src/main.c:637
|
|
| 3295 |
#: src/main.c:638
|
|
| 3296 | 3296 |
#, fuzzy |
| 3297 | 3297 |
msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 3298 | 3298 |
msgstr " --debug режим на дебъг" |
| 3299 | 3299 |
|
| 3300 |
#: src/main.c:638
|
|
| 3300 |
#: src/main.c:639
|
|
| 3301 | 3301 |
msgid " --debug debug mode" |
| 3302 | 3302 |
msgstr " --debug режим на дебъг" |
| 3303 | 3303 |
|
| 3304 |
#: src/main.c:639
|
|
| 3304 |
#: src/main.c:640
|
|
| 3305 | 3305 |
#, fuzzy |
| 3306 | 3306 |
msgid " --safe-mode safe mode" |
| 3307 | 3307 |
msgstr " --debug режим на дебъг" |
| 3308 | 3308 |
|
| 3309 |
#: src/main.c:640
|
|
| 3309 |
#: src/main.c:641
|
|
| 3310 | 3310 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 3311 | 3311 |
msgstr "" |
| 3312 | 3312 |
" --help извеждане на тази помощна информация и излизане" |
| 3313 | 3313 |
|
| 3314 |
#: src/main.c:641
|
|
| 3314 |
#: src/main.c:642
|
|
| 3315 | 3315 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 3316 | 3316 |
msgstr " --version извеждане на версията и излизане" |
| 3317 | 3317 |
|
| 3318 |
#: src/main.c:645
|
|
| 3318 |
#: src/main.c:646
|
|
| 3319 | 3319 |
#, fuzzy, c-format |
| 3320 | 3320 |
msgid "Press any key..." |
| 3321 | 3321 |
msgstr "" |
| 3322 | 3322 |
"или натиснете бутона `y'.\n" |
| 3323 | 3323 |
"\n" |
| 3324 | 3324 |
|
| 3325 |
#: src/main.c:795
|
|
| 3325 |
#: src/main.c:796
|
|
| 3326 | 3326 |
#, fuzzy |
| 3327 | 3327 |
msgid "Filename encoding" |
| 3328 | 3328 |
msgstr "Изходяща кодова таблица" |
| 3329 | 3329 |
|
| 3330 |
#: src/main.c:796
|
|
| 3330 |
#: src/main.c:797
|
|
| 3331 | 3331 |
msgid "" |
| 3332 | 3332 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 3333 | 3333 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 3341 | 3341 |
"Continue?" |
| 3342 | 3342 |
msgstr "" |
| 3343 | 3343 |
|
| 3344 |
#: src/main.c:879
|
|
| 3344 |
#: src/main.c:880
|
|
| 3345 | 3345 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 3346 | 3346 |
msgstr "Съставя се ново съобщение. Желаете ли изход от програмата?" |
| 3347 | 3347 |
|
| 3348 |
#: src/main.c:890
|
|
| 3348 |
#: src/main.c:891
|
|
| 3349 | 3349 |
msgid "Queued messages" |
| 3350 | 3350 |
msgstr "Съобщения в опашката" |
| 3351 | 3351 |
|
| 3352 |
#: src/main.c:891
|
|
| 3352 |
#: src/main.c:892
|
|
| 3353 | 3353 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 3354 | 3354 |
msgstr "" |
| 3355 | 3355 |
"Някои неизпратени съобщения са в опашката. Желаете ли изход от програмата?" |
| 3356 | 3356 |
|
| 3357 |
#: src/main.c:1016
|
|
| 3357 |
#: src/main.c:1017
|
|
| 3358 | 3358 |
msgid "" |
| 3359 | 3359 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 3360 | 3360 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 3362 | 3362 |
"GnuPG не е инсталиран правилно, или версията му е твърде стара.\n" |
| 3363 | 3363 |
"OpenPGP поддръжката е отменена." |
| 3364 | 3364 |
|
| 3365 |
#: src/main.c:1249
|
|
| 3365 |
#: src/main.c:1250
|
|
| 3366 | 3366 |
msgid "Loading plug-ins..." |
| 3367 | 3367 |
msgstr "" |
| 3368 | 3368 |
|
| 3369 | 3369 |
#. remote command mode |
| 3370 |
#: src/main.c:1451
|
|
| 3370 |
#: src/main.c:1456
|
|
| 3371 | 3371 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 3372 | 3372 |
msgstr "друг Sylpheed е стартиран вече.\n" |
| 3373 | 3373 |
|
| 3374 |
#: src/main.c:1739
|
|
| 3374 |
#: src/main.c:1744
|
|
| 3375 | 3375 |
#, fuzzy |
| 3376 | 3376 |
msgid "Migration of configuration" |
| 3377 | 3377 |
msgstr "Конфигурация на действия" |
| 3378 | 3378 |
|
| 3379 |
#: src/main.c:1740
|
|
| 3379 |
#: src/main.c:1745
|
|
| 3380 | 3380 |
msgid "" |
| 3381 | 3381 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 3382 | 3382 |
"Do you want to migrate it?" |
| ... | ... | |
| 4541 | 4541 |
msgid "Creating account preferences window...\n" |
| 4542 | 4542 |
msgstr "Създаване на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n" |
| 4543 | 4543 |
|
| 4544 |
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
|
|
| 4544 |
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
|
|
| 4545 | 4545 |
msgid "Receive" |
| 4546 | 4546 |
msgstr "Получаване" |
| 4547 | 4547 |
|
| 4548 |
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
|
|
| 4548 |
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
|
|
| 4549 | 4549 |
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 |
| 4550 | 4550 |
msgid "Send" |
| 4551 | 4551 |
msgstr "Изпращане" |
| 4552 | 4552 |
|
| 4553 |
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
|
|
| 4553 |
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
|
|
| 4554 | 4554 |
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 |
| 4555 | 4555 |
msgid "Compose" |
| 4556 | 4556 |
msgstr "Съставяне" |
| 4557 | 4557 |
|
| 4558 |
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
|
|
| 4558 |
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
|
|
| 4559 | 4559 |
msgid "Privacy" |
| 4560 | 4560 |
msgstr "Неприкосновеност" |
| 4561 | 4561 |
|
| ... | ... | |
| 4567 | 4567 |
msgid "Proxy" |
| 4568 | 4568 |
msgstr "" |
| 4569 | 4569 |
|
| 4570 |
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
|
|
| 4570 |
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
|
|
| 4571 | 4571 |
msgid "Advanced" |
| 4572 | 4572 |
msgstr "Напреднал" |
| 4573 | 4573 |
|
| ... | ... | |
| 4695 | 4695 |
msgstr "Метод на удостоверяване" |
| 4696 | 4696 |
|
| 4697 | 4697 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 |
| 4698 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
|
|
| 4699 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
|
|
| 4698 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
|
|
| 4699 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
|
|
| 4700 | 4700 |
msgid "Automatic" |
| 4701 | 4701 |
msgstr "Автоматично" |
| 4702 | 4702 |
|
| ... | ... | |
| 4746 | 4746 |
msgid "Add user-defined header" |
| 4747 | 4747 |
msgstr "Добавяне на заглавна част от потребителя" |
| 4748 | 4748 |
|
| 4749 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
|
|
| 4750 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
|
|
| 4749 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
|
|
| 4750 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
|
|
| 4751 | 4751 |
msgid " Edit... " |
| 4752 | 4752 |
msgstr " Редактиране... " |
| 4753 | 4753 |
|
| ... | ... | |
| 4773 | 4773 |
msgstr "Удостоверяване с POP3 преди изпращане" |
| 4774 | 4774 |
|
| 4775 | 4775 |
#. signature |
| 4776 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
|
|
| 4776 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
|
|
| 4777 | 4777 |
#: src/prefs_toolbar.c:117 |
| 4778 | 4778 |
msgid "Signature" |
| 4779 | 4779 |
msgstr "Сигнатура" |
| ... | ... | |
| 5124 | 5124 |
msgid "Do you really want to delete this action?" |
| 5125 | 5125 |
msgstr "Желаете ли изтриване на действието?" |
| 5126 | 5126 |
|
| 5127 |
#: src/prefs_common_dialog.c:793
|
|
| 5127 |
#: src/prefs_common_dialog.c:796
|
|
| 5128 | 5128 |
msgid "Creating common preferences window...\n" |
| 5129 | 5129 |
msgstr "Създаване на прозорец за общи предпочитания...\n" |
| 5130 | 5130 |
|
| 5131 |
#: src/prefs_common_dialog.c:797
|
|
| 5131 |
#: src/prefs_common_dialog.c:800
|
|
| 5132 | 5132 |
msgid "Common Preferences" |
| 5133 | 5133 |
msgstr "Общи Предпочитания" |
| 5134 | 5134 |
|
| 5135 |
#: src/prefs_common_dialog.c:819
|
|
| 5135 |
#: src/prefs_common_dialog.c:822
|
|
| 5136 | 5136 |
msgid "Display" |
| 5137 | 5137 |
msgstr "Дисплей" |
| 5138 | 5138 |
|
| 5139 |
#: src/prefs_common_dialog.c:821
|
|
| 5139 |
#: src/prefs_common_dialog.c:824
|
|
| 5140 | 5140 |
#, fuzzy |
| 5141 | 5141 |
msgid "Junk mail" |
| 5142 | 5142 |
msgstr "Папка" |
| 5143 | 5143 |
|
| 5144 |
#: src/prefs_common_dialog.c:827
|
|
| 5144 |
#: src/prefs_common_dialog.c:830
|
|
| 5145 | 5145 |
msgid "Details" |
| 5146 | 5146 |
msgstr "" |
| 5147 | 5147 |
|
| 5148 |
#: src/prefs_common_dialog.c:885
|
|
| 5148 |
#: src/prefs_common_dialog.c:888
|
|
| 5149 | 5149 |
msgid "Auto-check new mail" |
| 5150 | 5150 |
msgstr "Автоматично проверяване за нова поща" |
| 5151 | 5151 |
|
| 5152 |
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
|
|
| 5152 |
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
|
|
| 5153 | 5153 |
msgid "every" |
| 5154 | 5154 |
msgstr "всеки" |
| 5155 | 5155 |
|
| 5156 |
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
|
|
| 5156 |
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
|
|
| 5157 | 5157 |
msgid "minute(s)" |
| 5158 | 5158 |
msgstr "минута(и)" |
| 5159 | 5159 |
|
| 5160 |
#: src/prefs_common_dialog.c:908
|
|
| 5160 |
#: src/prefs_common_dialog.c:911
|
|
| 5161 | 5161 |
msgid "Check new mail on startup" |
| 5162 | 5162 |
msgstr "Проверка за нова поща при стартиране" |
| 5163 | 5163 |
|
| 5164 |
#: src/prefs_common_dialog.c:910
|
|
| 5164 |
#: src/prefs_common_dialog.c:913
|
|
| 5165 | 5165 |
msgid "Update all local folders after incorporation" |
| 5166 | 5166 |
msgstr "Обновяване на всички локални папки след приемане" |
| 5167 | 5167 |
|
| 5168 | 5168 |
#. New message notify |
| 5169 |
#: src/prefs_common_dialog.c:913
|
|
| 5169 |
#: src/prefs_common_dialog.c:916
|
|
| 5170 | 5170 |
#, fuzzy |
| 5171 | 5171 |
msgid "New message notification" |
| 5172 | 5172 |
msgstr "Удостоверяване" |
| 5173 | 5173 |
|
| 5174 |
#: src/prefs_common_dialog.c:926
|
|
| 5174 |
#: src/prefs_common_dialog.c:929
|
|
| 5175 | 5175 |
#, fuzzy |
| 5176 | 5176 |
msgid "Show notification window when new messages arrive" |
| 5177 | 5177 |
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения" |
| 5178 | 5178 |
|
| 5179 |
#: src/prefs_common_dialog.c:931
|
|
| 5179 |
#: src/prefs_common_dialog.c:934
|
|
| 5180 | 5180 |
#, fuzzy |
| 5181 | 5181 |
msgid "Play sound when new messages arrive" |
| 5182 | 5182 |
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения" |
| 5183 | 5183 |
|
| 5184 |
#: src/prefs_common_dialog.c:937
|
|
| 5184 |
#: src/prefs_common_dialog.c:940
|
|
| 5185 | 5185 |
#, fuzzy |
| 5186 | 5186 |
msgid "Sound file" |
| 5187 | 5187 |
msgstr "Не може да се прочете файл." |
| 5188 | 5188 |
|
| 5189 |
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
|
|
| 5189 |
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
|
|
| 5190 | 5190 |
#, fuzzy |
| 5191 | 5191 |
msgid "Execute command when new messages arrive" |
| 5192 | 5192 |
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения" |
| 5193 | 5193 |
|
| 5194 |
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
|
|
| 5195 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
|
|
| 5194 |
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
|
|
| 5195 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
|
|
| 5196 | 5196 |
msgid "Command" |
| 5197 | 5197 |
msgstr "Команда" |
| 5198 | 5198 |
|
| 5199 |
#: src/prefs_common_dialog.c:980
|
|
| 5199 |
#: src/prefs_common_dialog.c:983
|
|
| 5200 | 5200 |
#, fuzzy, c-format |
| 5201 | 5201 |
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." |
| 5202 | 5202 |
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..." |
| 5203 | 5203 |
|
| 5204 |
#: src/prefs_common_dialog.c:984
|
|
| 5204 |
#: src/prefs_common_dialog.c:987
|
|
| 5205 | 5205 |
#, fuzzy |
| 5206 | 5206 |
msgid "Incorporate from local spool" |
| 5207 | 5207 |
msgstr "Приемане от спул" |
| 5208 | 5208 |
|
| 5209 |
#: src/prefs_common_dialog.c:997
|
|
| 5209 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
|
|
| 5210 | 5210 |
msgid "Filter on incorporation" |
| 5211 | 5211 |
msgstr "Филтриране при приемане" |
| 5212 | 5212 |
|
| 5213 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
|
|
| 5213 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
|
|
| 5214 | 5214 |
msgid "Spool path" |
| 5215 | 5215 |
msgstr "" |
| 5216 | 5216 |
|
| 5217 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
|
|
| 5218 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
|
|
| 5217 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
|
|
| 5218 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
|
|
| 5219 | 5219 |
msgid "General" |
| 5220 | 5220 |
msgstr "Главни" |
| 5221 | 5221 |
|
| 5222 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
|
|
| 5222 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
|
|
| 5223 | 5223 |
msgid "Save sent messages to outbox" |
| 5224 | 5224 |
msgstr "Запазване на изпратените съобщения в Изпратени" |
| 5225 | 5225 |
|
| 5226 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
|
|
| 5226 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
|
|
| 5227 | 5227 |
msgid "Apply filter rules to sent messages" |
| 5228 | 5228 |
msgstr "" |
| 5229 | 5229 |
|
| 5230 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
|
|
| 5230 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
|
|
| 5231 | 5231 |
#, fuzzy |
| 5232 | 5232 |
msgid "Automatically add recipients to address book" |
| 5233 | 5233 |
msgstr "Автоматично установяване на следните адреси" |
| 5234 | 5234 |
|
| 5235 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
|
|
| 5235 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
|
|
| 5236 | 5236 |
#, fuzzy |
| 5237 | 5237 |
msgid "Display send dialog" |
| 5238 | 5238 |
msgstr "Показани атрибути" |
| 5239 | 5239 |
|
| 5240 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
|
|
| 5240 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
|
|
| 5241 | 5241 |
msgid "" |
| 5242 | 5242 |
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " |
| 5243 | 5243 |
"are found in the message body" |
| 5244 | 5244 |
msgstr "" |
| 5245 | 5245 |
|
| 5246 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
|
|
| 5246 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
|
|
| 5247 | 5247 |
msgid "(Ex: attach)" |
| 5248 | 5248 |
msgstr "" |
| 5249 | 5249 |
|
| 5250 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
|
|
| 5250 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
|
|
| 5251 | 5251 |
#, fuzzy |
| 5252 | 5252 |
msgid "Confirm recipients before sending" |
| 5253 | 5253 |
msgstr "Пренасяне преди изпращане" |
| 5254 | 5254 |
|
| 5255 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
|
|
| 5255 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
|
|
| 5256 | 5256 |
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" |
| 5257 | 5257 |
msgstr "" |
| 5258 | 5258 |
|
| 5259 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
|
|
| 5259 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
|
|
| 5260 | 5260 |
msgid "Transfer encoding" |
| 5261 | 5261 |
msgstr "Преносно кодиране" |
| 5262 | 5262 |
|
| 5263 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
|
|
| 5263 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
|
|
| 5264 | 5264 |
#, fuzzy |
| 5265 | 5265 |
msgid "" |
| 5266 | 5266 |
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " |
| ... | ... | |
| 5269 | 5269 |
"Укажете Преносно Кодиране на Съдържанието(Content-Transfer-Encoding)\n" |
| 5270 | 5270 |
"използвано когато тялото на съобщението съдържа не-ASCII знаци." |
| 5271 | 5271 |
|
| 5272 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
|
|
| 5272 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
|
|
| 5273 | 5273 |
#, fuzzy |
| 5274 | 5274 |
msgid "MIME filename encoding" |
| 5275 | 5275 |
msgstr "Изходяща кодова таблица" |
| 5276 | 5276 |
|
| 5277 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
|
|
| 5277 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
|
|
| 5278 | 5278 |
#, fuzzy |
| 5279 | 5279 |
msgid "MIME header" |
| 5280 | 5280 |
msgstr "Изходяща кодова таблица" |
| 5281 | 5281 |
|
| 5282 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
|
|
| 5282 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
|
|
| 5283 | 5283 |
msgid "" |
| 5284 | 5284 |
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" |
| 5285 | 5285 |
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" |
| 5286 | 5286 |
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular" |
| 5287 | 5287 |
msgstr "" |
| 5288 | 5288 |
|
| 5289 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
|
|
| 5289 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
|
|
| 5290 | 5290 |
msgid "Signature separator" |
| 5291 | 5291 |
msgstr "Разделител на сигнатурата" |
| 5292 | 5292 |
|
| 5293 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
|
|
| 5293 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
|
|
| 5294 | 5294 |
msgid "Insert automatically" |
| 5295 | 5295 |
msgstr "Автоматично вмъкване" |
| 5296 | 5296 |
|
| 5297 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
|
|
| 5297 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
|
|
| 5298 | 5298 |
msgid "Reply" |
| 5299 | 5299 |
msgstr "Отговаряне" |
| 5300 | 5300 |
|
| 5301 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
|
|
| 5301 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
|
|
| 5302 | 5302 |
msgid "Automatically select account for replies" |
| 5303 | 5303 |
msgstr "Автоматично избиране на акаунт за отговор" |
| 5304 | 5304 |
|
| 5305 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
|
|
| 5305 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
|
|
| 5306 | 5306 |
msgid "Quote message when replying" |
| 5307 | 5307 |
msgstr "Цитиране на съобщението при отговаряне" |
| 5308 | 5308 |
|
| 5309 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
|
|
| 5309 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
|
|
| 5310 | 5310 |
#, fuzzy |
| 5311 | 5311 |
msgid "Reply to mailing list by Reply button" |
| 5312 | 5312 |
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" |
| 5313 | 5313 |
|
| 5314 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
|
|
| 5314 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
|
|
| 5315 | 5315 |
msgid "Inherit recipients on reply to self messages" |
| 5316 | 5316 |
msgstr "" |
| 5317 | 5317 |
|
| 5318 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
|
|
| 5318 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
|
|
| 5319 | 5319 |
msgid "Set only mail address of recipients when replying" |
| 5320 | 5320 |
msgstr "" |
| 5321 | 5321 |
|
| 5322 | 5322 |
#. editor |
| 5323 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
|
|
| 5323 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
|
|
| 5324 | 5324 |
#: src/prefs_toolbar.c:120 |
| 5325 | 5325 |
msgid "Editor" |
| 5326 | 5326 |
msgstr "Редактор" |
| 5327 | 5327 |
|
| 5328 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
|
|
| 5328 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
|
|
| 5329 | 5329 |
msgid "Automatically launch the external editor" |
| 5330 | 5330 |
msgstr "Автоматично стартиране на външен редактор" |
| 5331 | 5331 |
|
| 5332 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
|
|
| 5332 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
|
|
| 5333 | 5333 |
msgid "Undo level" |
| 5334 | 5334 |
msgstr "Ниво на отмяна" |
| 5335 | 5335 |
|
| 5336 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
|
|
| 5336 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
|
|
| 5337 | 5337 |
msgid "Wrap messages at" |
| 5338 | 5338 |
msgstr "Пренасяне на съобщенията на" |
| 5339 | 5339 |
|
| 5340 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
|
|
| 5340 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
|
|
| 5341 | 5341 |
msgid "characters" |
| 5342 | 5342 |
msgstr "знака" |
| 5343 | 5343 |
|
| 5344 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
|
|
| 5344 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
|
|
| 5345 | 5345 |
msgid "Wrap quotation" |
| 5346 | 5346 |
msgstr "Пренасяне на цитат" |
| 5347 | 5347 |
|
| 5348 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
|
|
| 5348 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
|
|
| 5349 | 5349 |
msgid "Wrap on input" |
| 5350 | 5350 |
msgstr "Пренасяне при въвеждане" |
| 5351 | 5351 |
|
| 5352 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
|
|
| 5352 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
|
|
| 5353 | 5353 |
#, fuzzy |
| 5354 | 5354 |
msgid "Auto-save to draft" |
| 5355 | 5355 |
msgstr "Запазване в папката с чернови" |
| 5356 | 5356 |
|
| 5357 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
|
|
| 5357 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
|
|
| 5358 | 5358 |
#, fuzzy |
| 5359 | 5359 |
msgid "Format" |
| 5360 | 5360 |
msgstr "Нормална" |
| 5361 | 5361 |
|
| 5362 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
|
|
| 5362 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
|
|
| 5363 | 5363 |
msgid "Spell checking" |
| 5364 | 5364 |
msgstr "" |
| 5365 | 5365 |
|
| 5366 | 5366 |
#. reply |
| 5367 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
|
|
| 5367 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
|
|
| 5368 | 5368 |
msgid "Reply format" |
| 5369 | 5369 |
msgstr "Формат на отговора" |
| 5370 | 5370 |
|
| 5371 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
|
|
| 5371 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
|
|
| 5372 | 5372 |
msgid "Quotation mark" |
| 5373 | 5373 |
msgstr "Маркиране на цитат" |
| 5374 | 5374 |
|
| 5375 | 5375 |
#. forward |
| 5376 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
|
|
| 5376 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
|
|
| 5377 | 5377 |
msgid "Forward format" |
| 5378 | 5378 |
msgstr "Формат на препращане" |
| 5379 | 5379 |
|
| 5380 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
|
|
| 5380 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
|
|
| 5381 | 5381 |
msgid " Description of symbols " |
| 5382 | 5382 |
msgstr " Описание на символите " |
| 5383 | 5383 |
|
| 5384 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
|
|
| 5384 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
|
|
| 5385 | 5385 |
msgid "Enable Spell checking" |
| 5386 | 5386 |
msgstr "" |
| 5387 | 5387 |
|
| 5388 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
|
|
| 5388 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
|
|
| 5389 | 5389 |
#, fuzzy |
| 5390 | 5390 |
msgid "Default language:" |
| 5391 | 5391 |
msgstr "Входяща кутия" |
| 5392 | 5392 |
|
| 5393 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
|
|
| 5393 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
|
|
| 5394 | 5394 |
#, fuzzy |
| 5395 | 5395 |
msgid "Text font" |
| 5396 | 5396 |
msgstr "Текст" |
| 5397 | 5397 |
|
| 5398 | 5398 |
#. ---- Folder View ---- |
| 5399 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
|
|
| 5399 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
|
|
| 5400 | 5400 |
#, fuzzy |
| 5401 | 5401 |
msgid "Folder View" |
| 5402 | 5402 |
msgstr "Папка" |
| 5403 | 5403 |
|
| 5404 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
|
|
| 5404 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
|
|
| 5405 | 5405 |
msgid "Display unread number next to folder name" |
| 5406 | 5406 |
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката" |
| 5407 | 5407 |
|
| 5408 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
|
|
| 5408 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
|
|
| 5409 | 5409 |
#, fuzzy |
| 5410 | 5410 |
msgid "Displaying message number columns in the folder view:" |
| 5411 | 5411 |
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката" |
| 5412 | 5412 |
|
| 5413 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
|
|
| 5413 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
|
|
| 5414 | 5414 |
msgid "Abbreviate newsgroups longer than" |
| 5415 | 5415 |
msgstr "Съкращаване на новинарски групи по дълги от" |
| 5416 | 5416 |
|
| 5417 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
|
|
| 5417 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
|
|
| 5418 | 5418 |
msgid "letters" |
| 5419 | 5419 |
msgstr "букви" |
| 5420 | 5420 |
|
| 5421 | 5421 |
#. ---- Summary ---- |
| 5422 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
|
|
| 5422 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
|
|
| 5423 | 5423 |
msgid "Summary View" |
| 5424 | 5424 |
msgstr "Изглед на извадката" |
| 5425 | 5425 |
|
| 5426 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
|
|
| 5426 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
|
|
| 5427 | 5427 |
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" |
| 5428 | 5428 |
msgstr "Показване на получателя в `От' колоната, ако изпращача сте вие" |
| 5429 | 5429 |
|
| 5430 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
|
|
| 5430 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
|
|
| 5431 | 5431 |
msgid "Expand threads" |
| 5432 | 5432 |
msgstr "Развиване на нишките..." |
| 5433 | 5433 |
|
| 5434 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
|
|
| 5435 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
|
|
| 5434 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
|
|
| 5435 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
|
|
| 5436 | 5436 |
msgid "Date format" |
| 5437 | 5437 |
msgstr "Формат на датата" |
| 5438 | 5438 |
|
| 5439 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
|
|
| 5439 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
|
|
| 5440 | 5440 |
msgid " Set display item of summary... " |
| 5441 | 5441 |
msgstr "Определяне на атрибути на извадката" |
| 5442 | 5442 |
|
| 5443 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
|
|
| 5443 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
|
|
| 5444 | 5444 |
msgid "Message" |
| 5445 | 5445 |
msgstr "Съобщение" |
| 5446 | 5446 |
|
| 5447 | 5447 |
#. S_COL_UNREAD |
| 5448 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
|
|
| 5448 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
|
|
| 5449 | 5449 |
msgid "Attachment" |
| 5450 | 5450 |
msgstr "Притурка" |
| 5451 | 5451 |
|
| 5452 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
|
|
| 5452 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
|
|
| 5453 | 5453 |
#, fuzzy |
| 5454 | 5454 |
msgid "Color label" |
| 5455 | 5455 |
msgstr "/Цветен _етикет" |
| 5456 | 5456 |
|
| 5457 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
|
|
| 5457 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
|
|
| 5458 | 5458 |
#, fuzzy |
| 5459 | 5459 |
msgid "Default character encoding" |
| 5460 | 5460 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" |
| 5461 | 5461 |
|
| 5462 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
|
|
| 5462 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
|
|
| 5463 | 5463 |
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." |
| 5464 | 5464 |
msgstr "" |
| 5465 | 5465 |
|
| 5466 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
|
|
| 5466 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
|
|
| 5467 | 5467 |
#, fuzzy |
| 5468 | 5468 |
msgid "Outgoing character encoding" |
| 5469 | 5469 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" |
| 5470 | 5470 |
|
| 5471 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
|
|
| 5471 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
|
|
| 5472 | 5472 |
#, fuzzy |
| 5473 | 5473 |
msgid "" |
| 5474 | 5474 |
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " |
| ... | ... | |
| 5477 | 5477 |
"Ако е избрано `Автоматично', ще бъде избрано\n" |
| 5478 | 5478 |
"оптималното за текущия локал кодиране." |
| 5479 | 5479 |
|
| 5480 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
|
|
| 5480 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
|
|
| 5481 | 5481 |
msgid "Enable coloration of message" |
| 5482 | 5482 |
msgstr "Позволяване на оцветяване на съобщение" |
| 5483 | 5483 |
|
| 5484 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
|
|
| 5484 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
|
|
| 5485 | 5485 |
msgid "" |
| 5486 | 5486 |
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" |
| 5487 | 5487 |
"ASCII character (Japanese only)" |
| ... | ... | |
| 5489 | 5489 |
"Показване на multi-byte азбука и цифри като\n" |
| 5490 | 5490 |
"ASCII знаци (само за Японски)" |
| 5491 | 5491 |
|
| 5492 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
|
|
| 5492 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
|
|
| 5493 | 5493 |
msgid "Display header pane above message view" |
| 5494 | 5494 |
msgstr "Панел със заглавна част над изгледа на съобщението" |
| 5495 | 5495 |
|
| 5496 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
|
|
| 5496 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
|
|
| 5497 | 5497 |
msgid "Display short headers on message view" |
| 5498 | 5498 |
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението" |
| 5499 | 5499 |
|
| 5500 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
|
|
| 5500 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
|
|
| 5501 | 5501 |
msgid "Render HTML messages as text" |
| 5502 | 5502 |
msgstr "" |
| 5503 | 5503 |
|
| 5504 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
|
|
| 5504 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
|
|
| 5505 | 5505 |
#, fuzzy |
| 5506 | 5506 |
msgid "Treat HTML only messages as attachment" |
| 5507 | 5507 |
msgstr "/_Съобщение/Пр_епращане като притурка" |
| 5508 | 5508 |
|
| 5509 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
|
|
| 5509 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
|
|
| 5510 | 5510 |
#, fuzzy |
| 5511 | 5511 |
msgid "Display cursor in message view" |
| 5512 | 5512 |
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението" |
| 5513 | 5513 |
|
| 5514 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
|
|
| 5514 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
|
|
| 5515 | 5515 |
msgid "Line space" |
| 5516 | 5516 |
msgstr "Разстояние м/у редовете" |
| 5517 | 5517 |
|
| 5518 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
|
|
| 5518 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
|
|
| 5519 | 5519 |
msgid "pixel(s)" |
| 5520 | 5520 |
msgstr "пиксел(а)" |
| 5521 | 5521 |
|
| 5522 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
|
|
| 5522 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
|
|
| 5523 | 5523 |
msgid "Scroll" |
| 5524 | 5524 |
msgstr "Превъртане" |
| 5525 | 5525 |
|
| 5526 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
|
|
| 5526 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
|
|
| 5527 | 5527 |
msgid "Half page" |
| 5528 | 5528 |
msgstr "Половин страница" |
| 5529 | 5529 |
|
| 5530 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
|
|
| 5530 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
|
|
| 5531 | 5531 |
msgid "Smooth scroll" |
| 5532 | 5532 |
msgstr "Плавно превъртане" |
| 5533 | 5533 |
|
| 5534 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
|
|
| 5534 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
|
|
| 5535 | 5535 |
msgid "Step" |
| 5536 | 5536 |
msgstr "Стъпка" |
| 5537 | 5537 |
|
| 5538 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
|
|
| 5538 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
|
|
| 5539 | 5539 |
msgid "Position of attachment tool button:" |
| 5540 | 5540 |
msgstr "" |
| 5541 | 5541 |
|
| 5542 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
|
|
| 5542 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
|
|
| 5543 | 5543 |
msgid "Left" |
| 5544 | 5544 |
msgstr "" |
| 5545 | 5545 |
|
| 5546 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
|
|
| 5546 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
|
|
| 5547 | 5547 |
msgid "Right" |
| 5548 | 5548 |
msgstr "" |
| 5549 | 5549 |
|
| 5550 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
|
|
| 5550 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
|
|
| 5551 | 5551 |
msgid "Toggle attachment list view with tab" |
| 5552 | 5552 |
msgstr "" |
| 5553 | 5553 |
|
| 5554 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
|
|
| 5554 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
|
|
| 5555 | 5555 |
#, fuzzy |
| 5556 | 5556 |
msgid "Show attached files first on message view" |
| 5557 | 5557 |
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението" |
| 5558 | 5558 |
|
| 5559 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
|
|
| 5559 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
|
|
| 5560 | 5560 |
msgid "Images" |
| 5561 | 5561 |
msgstr "" |
| 5562 | 5562 |
|
| 5563 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
|
|
| 5563 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
|
|
| 5564 | 5564 |
#, fuzzy |
| 5565 | 5565 |
msgid "Resize attached large images to fit in the window" |
| 5566 | 5566 |
msgstr "Разпъване на прикрепени изображения" |
| 5567 | 5567 |
|
| 5568 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
|
|
| 5568 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
|
|
| 5569 | 5569 |
#, fuzzy |
| 5570 | 5570 |
msgid "Display images as inline" |
| 5571 | 5571 |
msgstr "Настройка на показваните заглавки части" |
| 5572 | 5572 |
|
| 5573 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
|
|
| 5573 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
|
|
| 5574 | 5574 |
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." |
| 5575 | 5575 |
msgstr "" |
| 5576 | 5576 |
|
| 5577 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
|
|
| 5577 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
|
|
| 5578 | 5578 |
#, fuzzy |
| 5579 | 5579 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| 5580 | 5580 |
msgstr "Папка" |
| 5581 | 5581 |
|
| 5582 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
|
|
| 5582 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
|
|
| 5583 | 5583 |
#, fuzzy |
| 5584 | 5584 |
msgid "Learning command:" |
| 5585 | 5585 |
msgstr "Изпълняване" |
| 5586 | 5586 |
|
| 5587 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
|
|
| 5587 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
|
|
| 5588 | 5588 |
#, fuzzy |
| 5589 | 5589 |
msgid "(Select preset)" |
| 5590 | 5590 |
msgstr "Изберете ключове" |
| 5591 | 5591 |
|
| 5592 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
|
|
| 5592 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
|
|
| 5593 | 5593 |
msgid "Not Junk" |
| 5594 | 5594 |
msgstr "" |
| 5595 | 5595 |
|
| 5596 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
|
|
| 5596 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
|
|
| 5597 | 5597 |
#, fuzzy |
| 5598 | 5598 |
msgid "Classifying command" |
| 5599 | 5599 |
msgstr "Изпълняване" |
| 5600 | 5600 |
|
| 5601 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
|
|
| 5601 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
|
|
| 5602 | 5602 |
msgid "" |
| 5603 | 5603 |
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " |
| 5604 | 5604 |
"learned manually to a certain extent." |
| 5605 | 5605 |
msgstr "" |
| 5606 | 5606 |
|
| 5607 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
|
|
| 5607 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
|
|
| 5608 | 5608 |
#, fuzzy |
| 5609 | 5609 |
msgid "Junk folder" |
| 5610 | 5610 |
msgstr "Папка" |
| 5611 | 5611 |
|
| 5612 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
|
|
| 5612 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
|
|
| 5613 | 5613 |
#, fuzzy |
| 5614 | 5614 |
msgid "" |
| 5615 | 5615 |
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " |
| 5616 | 5616 |
"empty, the default junk folder will be used." |
| 5617 | 5617 |
msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съхранявани в тази папка)" |
| 5618 | 5618 |
|
| 5619 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
|
|
| 5619 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
|
|
| 5620 | 5620 |
#, fuzzy |
| 5621 | 5621 |
msgid "Filter messages classified as junk on receiving" |
| 5622 | 5622 |
msgstr "Филтриране на съобщенията при получаване" |
| 5623 | 5623 |
|
| 5624 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
|
|
| 5624 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
|
|
| 5625 | 5625 |
#, fuzzy |
| 5626 | 5626 |
msgid "Filter junk mails before normal filtering" |
| 5627 | 5627 |
msgstr "Изтриване на папка" |
| 5628 | 5628 |
|
| 5629 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
|
|
| 5629 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
|
|
| 5630 | 5630 |
#, fuzzy |
| 5631 | 5631 |
msgid "Delete junk mails from server on receiving" |
| 5632 | 5632 |
msgstr "Изтриване на папка" |
| 5633 | 5633 |
|
| 5634 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2383 |
|
| 5634 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2388 |
|
| 5635 |
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" |
|
| 5636 |
msgstr "" |
|
| 5637 |
|
|
| 5638 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2390 |
|
| 5635 | 5639 |
msgid "Mark filtered junk mails as read" |
| 5636 | 5640 |
msgstr "" |
| 5637 | 5641 |
|
| 5638 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
|
|
| 5642 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
|
|
| 5639 | 5643 |
msgid "Automatically check signatures" |
| 5640 | 5644 |
msgstr "Автоматична проверка на подписите" |
| 5641 | 5645 |
|
| 5642 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
|
|
| 5646 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
|
|
| 5643 | 5647 |
msgid "Show signature check result in a popup window" |
| 5644 | 5648 |
msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа" |
| 5645 | 5649 |
|
| 5646 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
|
|
| 5650 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
|
|
| 5647 | 5651 |
msgid "Store passphrase in memory temporarily" |
| 5648 | 5652 |
msgstr "Временно съхраняване на паролата в паметта" |
| 5649 | 5653 |
|
| 5650 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
|
|
| 5654 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
|
|
| 5651 | 5655 |
msgid "Expired after" |
| 5652 | 5656 |
msgstr "Невалидно след" |
| 5653 | 5657 |
|
| 5654 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
|
|
| 5658 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
|
|
| 5655 | 5659 |
msgid "minute(s) " |
| 5656 | 5660 |
msgstr "минута(и)" |
| 5657 | 5661 |
|
| 5658 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
|
|
| 5662 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
|
|
| 5659 | 5663 |
#, fuzzy |
| 5660 | 5664 |
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." |
| 5661 | 5665 |
msgstr "" |
| 5662 | 5666 |
"(Установяване на `0' ще съхранява паролата\n" |
| 5663 | 5667 |
"през цялата сесия)" |
| 5664 | 5668 |
|
| 5665 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
|
|
| 5669 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
|
|
| 5666 | 5670 |
msgid "Grab input while entering a passphrase" |
| 5667 | 5671 |
msgstr "Прехващане на входа при въвеждане на парола" |
| 5668 | 5672 |
|
| 5669 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
|
|
| 5673 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
|
|
| 5670 | 5674 |
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" |
| 5671 | 5675 |
msgstr "Показване на предупреждение при стартиране, ако GnuPG не работи" |
| 5672 | 5676 |
|
| 5673 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
|
|
| 5677 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
|
|
| 5674 | 5678 |
msgid "Always open messages in summary when selected" |
| 5675 | 5679 |
msgstr "Отваряне винаги на съобщенията избрани в извадката" |
| 5676 | 5680 |
|
| 5677 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
|
|
| 5681 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
|
|
| 5678 | 5682 |
#, fuzzy |
| 5679 | 5683 |
msgid "Always mark as read when a message is opened" |
| 5680 | 5684 |
msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец" |
| 5681 | 5685 |
|
| 5682 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
|
|
| 5686 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
|
|
| 5683 | 5687 |
#, fuzzy |
| 5684 | 5688 |
msgid "Open first unread message when a folder is opened" |
| 5685 | 5689 |
msgstr "Отваряне на първото непрочетено съобщение при влизане в папка" |
| 5686 | 5690 |
|
| 5687 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
|
|
| 5691 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
|
|
| 5688 | 5692 |
#, fuzzy |
| 5689 | 5693 |
msgid "Remember last selected message" |
| 5690 | 5694 |
msgstr "Няма повече съобщения с етикет" |
| 5691 | 5695 |
|
| 5692 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
|
|
| 5696 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
|
|
| 5693 | 5697 |
msgid "Only mark message as read when opened in new window" |
| 5694 | 5698 |
msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец" |
| 5695 | 5699 |
|
| 5696 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
|
|
| 5700 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
|
|
| 5697 | 5701 |
#, fuzzy |
| 5698 | 5702 |
msgid "Open inbox after receiving new mail" |
| 5699 | 5703 |
msgstr "Влизане във входящата кутия след получаване на нови съобщения" |
| 5700 | 5704 |
|
| 5701 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
|
|
| 5705 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
|
|
| 5702 | 5706 |
#, fuzzy |
| 5703 | 5707 |
msgid "Open inbox on startup" |
| 5704 | 5708 |
msgstr "Проверка за нова поща при стартиране" |
| 5705 | 5709 |
|
| 5706 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
|
|
| 5710 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
|
|
| 5707 | 5711 |
msgid "Change current account on folder open" |
| 5708 | 5712 |
msgstr "" |
| 5709 | 5713 |
|
| 5710 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
|
|
| 5714 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
|
|
| 5711 | 5715 |
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" |
| 5712 | 5716 |
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения" |
| 5713 | 5717 |
|
| 5714 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
|
|
| 5718 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
|
|
| 5715 | 5719 |
#, fuzzy |
| 5716 | 5720 |
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." |
| 5717 | 5721 |
msgstr "" |
| 5718 | 5722 |
"(Съобщенията ще бъдат маркирани до изпълнението\n" |
| 5719 | 5723 |
"ако това е изключено)" |
| 5720 | 5724 |
|
| 5721 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
|
|
| 5725 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
|
|
| 5722 | 5726 |
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" |
| 5723 | 5727 |
msgstr "" |
| 5724 | 5728 |
|
| 5725 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
|
|
| 5729 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
|
|
| 5726 | 5730 |
#, fuzzy |
| 5727 | 5731 |
msgid "Display tray icon" |
| 5728 | 5732 |
msgstr "Екранно Име" |
| 5729 | 5733 |
|
| 5730 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
|
|
| 5734 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
|
|
| 5731 | 5735 |
msgid "Minimize to tray icon" |
| 5732 | 5736 |
msgstr "" |
| 5733 | 5737 |
|
| 5734 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
|
|
| 5738 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
|
|
| 5735 | 5739 |
msgid "Toggle window on trayicon click" |
| 5736 | 5740 |
msgstr "" |
| 5737 | 5741 |
|
| 5738 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
|
|
| 5742 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
|
|
| 5739 | 5743 |
msgid " Set key bindings... " |
| 5740 | 5744 |
msgstr "Определяне на клавишни комбинации" |
| 5741 | 5745 |
|
| 5742 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
|
|
| 5746 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
|
|
| 5743 | 5747 |
msgid "Other" |
| 5744 | 5748 |
msgstr "Други" |
| 5745 | 5749 |
|
| 5746 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
|
|
| 5750 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
|
|
| 5747 | 5751 |
#, fuzzy |
| 5748 | 5752 |
msgid "External commands" |
| 5749 | 5753 |
msgstr "Изпълняване" |
| 5750 | 5754 |
|
| 5751 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
|
|
| 5755 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
|
|
| 5752 | 5756 |
#, fuzzy |
| 5753 | 5757 |
msgid "Update" |
| 5754 | 5758 |
msgstr "Дата" |
| 5755 | 5759 |
|
| 5756 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
|
|
| 5760 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
|
|
| 5757 | 5761 |
msgid "Receive dialog" |
| 5758 | 5762 |
msgstr "Диалог при получаване" |
| 5759 | 5763 |
|
| 5760 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
|
|
| 5764 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
|
|
| 5761 | 5765 |
msgid "Show receive dialog" |
| 5762 | 5766 |
msgstr "Показване на диалог при получаване" |
| 5763 | 5767 |
|
| 5764 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
|
|
| 5768 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
|
|
| 5765 | 5769 |
msgid "Always" |
| 5766 | 5770 |
msgstr "Винаги" |
| 5767 | 5771 |
|
| 5768 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
|
|
| 5772 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
|
|
| 5769 | 5773 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 5770 | 5774 |
msgstr "Само при ръчно получаване" |
| 5771 | 5775 |
|
| 5772 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
|
|
| 5776 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
|
|
| 5773 | 5777 |
msgid "Never" |
| 5774 | 5778 |
msgstr "Никога" |
| 5775 | 5779 |
|
| 5776 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
|
|
| 5780 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
|
|
| 5777 | 5781 |
msgid "Don't popup error dialog on receive error" |
| 5778 | 5782 |
msgstr "Без повдигане на диалог за грешка при грешка при получаване" |
| 5779 | 5783 |
|
| 5780 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
|
|
| 5784 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
|
|
| 5781 | 5785 |
msgid "Close receive dialog when finished" |
| 5782 | 5786 |
msgstr "Затваряне на диалога при получаване когато завърши" |
| 5783 | 5787 |
|
| 5784 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
|
|
| 5788 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
|
|
| 5785 | 5789 |
msgid "Add address to destination when double-clicked" |
| 5786 | 5790 |
msgstr "Добавяне на адреса в назначението при двойно щракване" |
| 5787 | 5791 |
|
| 5788 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
|
|
| 5792 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
|
|
| 5789 | 5793 |
#, fuzzy |
| 5790 | 5794 |
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" |
| 5791 | 5795 |
msgstr "Автоматично установяване на следните адреси" |
| 5792 | 5796 |
|
| 5793 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
|
|
| 5797 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
|
|
| 5794 | 5798 |
#, fuzzy |
| 5795 | 5799 |
msgid "Auto-completion:" |
| 5796 | 5800 |
msgstr "Конвертиране на адресната книга" |
| 5797 | 5801 |
|
| 5798 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
|
|
| 5802 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
|
|
| 5799 | 5803 |
msgid "Start with Tab" |
| 5800 | 5804 |
msgstr "" |
| 5801 | 5805 |
|
| 5802 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
|
|
| 5806 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
|
|
| 5803 | 5807 |
msgid "Disable" |
| 5804 | 5808 |
msgstr "" |
| 5805 | 5809 |
|
| 5806 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
|
|
| 5810 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
|
|
| 5807 | 5811 |
msgid "On exit" |
| 5808 | 5812 |
msgstr "При излизане" |
| 5809 | 5813 |
|
| 5810 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
|
|
| 5814 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
|
|
| 5811 | 5815 |
msgid "Confirm on exit" |
| 5812 | 5816 |
msgstr "Потвърждение при излизане" |
| 5813 | 5817 |
|
| 5814 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
|
|
| 5818 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
|
|
| 5815 | 5819 |
msgid "Empty trash on exit" |
| 5816 | 5820 |
msgstr "Изчистване на Кошчето на излизане" |
| 5817 | 5821 |
|
| 5818 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
|
|
| 5822 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
|
|
| 5819 | 5823 |
msgid "Ask before emptying" |
| 5820 | 5824 |
msgstr "Питане преди изчистване" |
| 5821 | 5825 |
|
| 5822 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
|
|
| 5826 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
|
|
| 5823 | 5827 |
msgid "Warn if there are queued messages" |
| 5824 | 5828 |
msgstr "Предупреждение ако има съобщения в опашката" |
| 5825 | 5829 |
|
| 5826 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
|
|
| 5830 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
|
|
| 5827 | 5831 |
#, c-format |
| 5828 | 5832 |
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" |
| 5829 | 5833 |
msgstr "Външни команди (%s ще бъде заменен с име на файл / URI)" |
| 5830 | 5834 |
|
| 5831 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
|
|
| 5835 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
|
|
| 5832 | 5836 |
msgid "Web browser" |
| 5833 | 5837 |
msgstr "Уеб браузър" |
| 5834 | 5838 |
|
| 5835 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
|
|
| 5836 |
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
|
|
| 5839 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
|
|
| 5840 |
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
|
|
| 5837 | 5841 |
#, fuzzy |
| 5838 | 5842 |
msgid "(Default browser)" |
| 5839 | 5843 |
msgstr "Входяща кутия" |
| 5840 | 5844 |
|
| 5841 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
|
|
| 5845 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
|
|
| 5842 | 5846 |
#, fuzzy |
| 5843 | 5847 |
msgid "Use external program for printing" |
| 5844 | 5848 |
msgstr "Използване на външна програма за изпращане" |
| 5845 | 5849 |
|
| 5846 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
|
|
| 5850 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
|
|
| 5847 | 5851 |
msgid "Use external program for incorporation" |
| 5848 | 5852 |
msgstr "Използване на външна програма за приемане" |
| 5849 | 5853 |
|
| 5850 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
|
|
| 5854 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
|
|
| 5851 | 5855 |
msgid "Use external program for sending" |
| 5852 | 5856 |
msgstr "Използване на външна програма за изпращане" |
| 5853 | 5857 |
|
| 5854 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
|
|
| 5858 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
|
|
| 5855 | 5859 |
msgid "Update check requires 'curl' command." |
| 5856 | 5860 |
msgstr "" |
| 5857 | 5861 |
|
| 5858 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
|
|
| 5862 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
|
|
| 5859 | 5863 |
msgid "Enable auto update check" |
| 5860 | 5864 |
msgstr "" |
| 5861 | 5865 |
|
| 5862 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
|
|
| 5866 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
|
|
| 5863 | 5867 |
msgid "Use HTTP proxy" |
| 5864 | 5868 |
msgstr "" |
| 5865 | 5869 |
|
| 5866 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
|
|
| 5870 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
|
|
| 5867 | 5871 |
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" |
| 5868 | 5872 |
msgstr "" |
| 5869 | 5873 |
|
| 5870 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
|
|
| 5874 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
|
|
| 5871 | 5875 |
#, fuzzy |
| 5872 | 5876 |
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" |
| 5873 | 5877 |
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." |
| 5874 | 5878 |
|
| 5875 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
|
|
| 5879 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
|
|
| 5876 | 5880 |
msgid "" |
| 5877 | 5881 |
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " |
| 5878 | 5882 |
"by other applications.\n" |
| 5879 | 5883 |
"This option will degrade the performance of displaying summary." |
| 5880 | 5884 |
msgstr "" |
| 5881 | 5885 |
|
| 5882 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
|
|
| 5886 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
|
|
| 5883 | 5887 |
msgid "Socket I/O timeout:" |
| 5884 | 5888 |
msgstr "Просрочка на В/И порт:" |
| 5885 | 5889 |
|
| 5886 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
|
|
| 5890 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
|
|
| 5887 | 5891 |
msgid "second(s)" |
| 5888 | 5892 |
msgstr "секунда(и)" |
| 5889 | 5893 |
|
| 5890 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
|
|
| 5894 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
|
|
| 5891 | 5895 |
msgid "Automatic (Recommended)" |
| 5892 | 5896 |
msgstr "Автоматично (Препоръчително)" |
| 5893 | 5897 |
|
| 5894 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
|
|
| 5898 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
|
|
| 5895 | 5899 |
msgid "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 5896 | 5900 |
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 5897 | 5901 |
|
| 5898 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
|
|
| 5902 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
|
|
| 5899 | 5903 |
msgid "Unicode (UTF-8)" |
| 5900 | 5904 |
msgstr "Уникод (UTF-8)" |
| 5901 | 5905 |
|
| 5902 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
|
|
| 5906 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
|
|
| 5903 | 5907 |
msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
| 5904 | 5908 |
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-1)" |
| 5905 | 5909 |
|
| 5906 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
|
|
| 5910 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
|
|
| 5907 | 5911 |
msgid "Western European (ISO-8859-15)" |
| 5908 | 5912 |
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)" |
| 5909 | 5913 |
|
| 5910 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
|
|
| 5914 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
|
|
| 5911 | 5915 |
#, fuzzy |
| 5912 | 5916 |
msgid "Western European (Windows-1252)" |
| 5913 | 5917 |
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)" |
| 5914 | 5918 |
|
| 5915 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
|
|
| 5919 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
|
|
| 5916 | 5920 |
msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
| 5917 | 5921 |
msgstr "Централно европейски (ISO-8859-2)" |
| 5918 | 5922 |
|
| 5919 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
|
|
| 5923 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
|
|
| 5920 | 5924 |
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 5921 | 5925 |
msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)" |
| 5922 | 5926 |
|
| 5923 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
|
|
| 5927 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
|
|
| 5924 | 5928 |
msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 5925 | 5929 |
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" |
| 5926 | 5930 |
|
| 5927 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
|
|
| 5931 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
|
|
| 5928 | 5932 |
#, fuzzy |
| 5929 | 5933 |
msgid "Baltic (Windows-1257)" |
| 5930 | 5934 |
msgstr "Кирилица (Windows-1251)" |
| 5931 | 5935 |
|
| 5932 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
|
|
| 5936 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
|
|
| 5933 | 5937 |
msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| 5934 | 5938 |
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)" |
| 5935 | 5939 |
|
| 5936 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
|
|
| 5940 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
|
|
| 5937 | 5941 |
#, fuzzy |
| 5938 | 5942 |
msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
| 5939 | 5943 |
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" |
| 5940 | 5944 |
|
| 5941 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
|
|
| 5945 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
|
|
| 5942 | 5946 |
#, fuzzy |
| 5943 | 5947 |
msgid "Arabic (Windows-1256)" |
| 5944 | 5948 |
msgstr "Кирилица (Windows-1251)" |
| 5945 | 5949 |
|
| 5946 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
|
|
| 5950 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
|
|
| 5947 | 5951 |
#, fuzzy |
| 5948 | 5952 |
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 5949 | 5953 |
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)" |
| 5950 | 5954 |
|
| 5951 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
|
|
| 5955 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
|
|
| 5952 | 5956 |
#, fuzzy |
| 5953 | 5957 |
msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| 5954 | 5958 |
msgstr "Кирилица (Windows-1251)" |
| 5955 | 5959 |
|
| 5956 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
|
|
| 5960 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
|
|
| 5957 | 5961 |
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 5958 | 5962 |
msgstr "Турски (ISO-8859-9)" |
| 5959 | 5963 |
|
| 5960 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
|
|
| 5964 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
|
|
| 5961 | 5965 |
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 5962 | 5966 |
msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)" |
| 5963 | 5967 |
|
| 5964 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
|
|
| 5968 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
|
|
| 5965 | 5969 |
msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 5966 | 5970 |
msgstr "Кирилица (KOI8-R)" |
| 5967 | 5971 |
|
| 5968 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
|
|
| 5972 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
|
|
| 5969 | 5973 |
msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 5970 | 5974 |
msgstr "Кирилица (KOI8-U)" |
| 5971 | 5975 |
|
| 5972 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
|
|
| 5976 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
|
|
| 5973 | 5977 |
msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 5974 | 5978 |
msgstr "Кирилица (Windows-1251)" |
| 5975 | 5979 |
|
| 5976 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
|
|
| 5980 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
|
|
| 5977 | 5981 |
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| 5978 | 5982 |
msgstr "Японски (ISO-2022-JP)" |
| 5979 | 5983 |
|
| 5980 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
|
|
| 5984 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
|
|
| 5981 | 5985 |
msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| 5982 | 5986 |
msgstr "Японски (EUC-JP)" |
| 5983 | 5987 |
|
| 5984 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
|
|
| 5988 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
|
|
| 5985 | 5989 |
msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
| 5986 | 5990 |
msgstr "Японски (Shift_JIS)" |
| 5987 | 5991 |
|
| 5988 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
|
|
| 5992 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
|
|
| 5989 | 5993 |
msgid "Simplified Chinese (GB2312)" |
| 5990 | 5994 |
msgstr "Опростен китайски (GB2312)" |
| 5991 | 5995 |
|
| 5992 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
|
|
| 5996 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
|
|
| 5993 | 5997 |
#, fuzzy |
| 5994 | 5998 |
msgid "Simplified Chinese (GBK)" |
| 5995 | 5999 |
msgstr "Опростен китайски (GB2312)" |
| 5996 | 6000 |
|
| 5997 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
|
|
| 6001 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
|
|
| 5998 | 6002 |
msgid "Traditional Chinese (Big5)" |
| 5999 | 6003 |
msgstr "Традиционен китайски (Big5)" |
| 6000 | 6004 |
|
| 6001 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
|
|
| 6005 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
|
|
| 6002 | 6006 |
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" |
| 6003 | 6007 |
msgstr "Традиционен китайски (EUC-TW)" |
| 6004 | 6008 |
|
| 6005 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
|
|
| 6009 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
|
|
| 6006 | 6010 |
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" |
| 6007 | 6011 |
msgstr "Китайски (ISO-2022-CN)" |
| 6008 | 6012 |
|
| 6009 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
|
|
| 6013 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
|
|
| 6010 | 6014 |
msgid "Korean (EUC-KR)" |
| 6011 | 6015 |
msgstr "Корейски (EUC-KR)" |
| 6012 | 6016 |
|
| 6013 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
|
|
| 6017 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
|
|
| 6014 | 6018 |
msgid "Thai (TIS-620)" |
| 6015 | 6019 |
msgstr "Тайландски (TIS-620)" |
| 6016 | 6020 |
|
| 6017 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
|
|
| 6021 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
|
|
| 6018 | 6022 |
msgid "Thai (Windows-874)" |
| 6019 | 6023 |
msgstr "Тайландски (Windows-874)" |
| 6020 | 6024 |
|
| 6021 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3367
|
|
| 6025 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
|
|
| 6022 | 6026 |
msgid "the full abbreviated weekday name" |
| 6023 | 6027 |
msgstr "напълно съкратеното име на делника" |
| 6024 | 6028 |
|
| 6025 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3368
|
|
| 6029 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
|
|
| 6026 | 6030 |
msgid "the full weekday name" |
| 6027 | 6031 |
msgstr "пълното име на делника" |
| 6028 | 6032 |
|
| 6029 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3369
|
|
| 6033 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
|
|
| 6030 | 6034 |
msgid "the abbreviated month name" |
| 6031 | 6035 |
msgstr "съкратеното име на месеца" |
| 6032 | 6036 |
|
| 6033 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3370
|
|
| 6037 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
|
|
| 6034 | 6038 |
msgid "the full month name" |
| 6035 | 6039 |
msgstr "пълното име на месеца" |
| 6036 | 6040 |
|
| 6037 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3371
|
|
| 6041 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
|
|
| 6038 | 6042 |
msgid "the preferred date and time for the current locale" |
| 6039 | 6043 |
msgstr "предпочитаната дата и час за текущия локал" |
| 6040 | 6044 |
|
| 6041 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3372
|
|
| 6045 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
|
|
| 6042 | 6046 |
msgid "the century number (year/100)" |
| 6043 | 6047 |
msgstr "век (годинa/100)" |
| 6044 | 6048 |
|
| 6045 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3373 |
|
Also available in: Unified diff