Revision 3223 po/be.po

View differences:

be.po
4 4
msgstr ""
5 5
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
6 6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
7
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:50+0900\n"
8 8
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 15:36+0300\n"
9 9
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
10 10
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
......
17 17
msgid "Reading all config for each account...\n"
18 18
msgstr "Чытанне ўсіх канфігурацый для кожнага акаунта...\n"
19 19

  
20
#: libsylph/filter.c:1608
20
#: libsylph/filter.c:1615
21 21
msgid "Junk mail filter (manual)"
22 22
msgstr "Фільтр непажаданай пошты (ручны)"
23 23

  
24
#: libsylph/filter.c:1611
24
#: libsylph/filter.c:1618
25 25
msgid "Junk mail filter"
26 26
msgstr "Фільтр непажаданай пошты"
27 27

  
......
316 316
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
317 317
msgstr "Капіраванне паведамленняў %s/%d у %s ...\n"
318 318

  
319
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
319
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
320 320
#, c-format
321 321
msgid ""
322 322
"File `%s' already exists.\n"
......
1011 1011
msgid "/_Paste"
1012 1012
msgstr "/_Уставіць"
1013 1013

  
1014
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1014
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1015 1015
msgid "Address book"
1016 1016
msgstr "Адрасная кніга"
1017 1017

  
......
1206 1206
msgid "Address Book Conversion"
1207 1207
msgstr "Канверсія Адраснай кнігі"
1208 1208

  
1209
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1209
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1210 1210
msgid "Interface"
1211 1211
msgstr "Інтэрфейс"
1212 1212

  
......
1246 1246
msgid "Personal address"
1247 1247
msgstr "Асабовы адрас"
1248 1248

  
1249
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1249
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
1250 1250
msgid "Notice"
1251 1251
msgstr "Заўвага"
1252 1252

  
1253
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1253
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1254 1254
msgid "Warning"
1255 1255
msgstr "Папярэджанне"
1256 1256

  
......
1858 1858
msgstr "тып MIME"
1859 1859

  
1860 1860
#. Encoding
1861
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1862
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1861
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
1862
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1863 1863
msgid "Encoding"
1864 1864
msgstr "Кадаванне"
1865 1865

  
......
1916 1916
msgid "Select files"
1917 1917
msgstr "Выбраць файлы"
1918 1918

  
1919
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1919
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1920 1920
msgid "Select file"
1921 1921
msgstr "Выбраць файл"
1922 1922

  
......
2125 2125

  
2126 2126
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2127 2127
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2128
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2128
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2129 2129
msgid " ... "
2130 2130
msgstr " ... "
2131 2131

  
......
2336 2336
msgid "Drafts"
2337 2337
msgstr "Чарнавікі"
2338 2338

  
2339
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2339
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2340 2340
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2341 2341
msgid "Junk"
2342 2342
msgstr "Спам"
......
2430 2430
msgid "Creating folder view...\n"
2431 2431
msgstr "Стварэнне прагляду каталогу...\n"
2432 2432

  
2433
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2433
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2434 2434
msgid "New"
2435 2435
msgstr "Новы"
2436 2436

  
2437 2437
#. S_COL_MARK
2438
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2438
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2439 2439
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2440 2440
#: src/quick_search.c:108
2441 2441
msgid "Unread"
2442 2442
msgstr "Нечытаны"
2443 2443

  
2444
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2444
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2445 2445
msgid "Total"
2446 2446
msgstr "Агулам"
2447 2447

  
......
3120 3120
msgid "Protocol log"
3121 3121
msgstr "Журнал пратакола"
3122 3122

  
3123
#: src/main.c:618
3123
#: src/main.c:619
3124 3124
#, fuzzy, c-format
3125 3125
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3126 3126
msgstr "Ужыванне: %s [ОПЦЫЯ]...\n"
3127 3127

  
3128
#: src/main.c:621
3128
#: src/main.c:622
3129 3129
#, fuzzy
3130 3130
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3131 3131
msgstr "  --compose [адрас]      адкрыць акно напісання паведамлення"
3132 3132

  
3133
#: src/main.c:622
3133
#: src/main.c:623
3134 3134
msgid ""
3135 3135
"  --attach file1 [file2]...\n"
3136 3136
"                         open composition window with specified files\n"
......
3140 3140
"                         адкрыць акно напісання паведамлення з далучаным\n"
3141 3141
"                         дадаткам з азначанага файла (файлаў)"
3142 3142

  
3143
#: src/main.c:625
3143
#: src/main.c:626
3144 3144
msgid "  --receive              receive new messages"
3145 3145
msgstr "  --receive              атрымаць новую пошту"
3146 3146

  
3147
#: src/main.c:626
3147
#: src/main.c:627
3148 3148
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3149 3149
msgstr "  --receive-all          атрымаць новую пошту для ўсіх акаунтаў"
3150 3150

  
3151
#: src/main.c:627
3151
#: src/main.c:628
3152 3152
msgid "  --send                 send all queued messages"
3153 3153
msgstr "  --send                 выслаць усе паведамленні з чаргі"
3154 3154

  
3155
#: src/main.c:628
3155
#: src/main.c:629
3156 3156
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3157 3157
msgstr "  --status [каталог]...  паказаць агульную колькасць паведамленняў"
3158 3158

  
3159
#: src/main.c:629
3159
#: src/main.c:630
3160 3160
msgid ""
3161 3161
"  --status-full [folder]...\n"
3162 3162
"                         show the status of each folder"
......
3164 3164
"  --status-full [каталог]...\n"
3165 3165
"                         паказаць статус кожнага каталога"
3166 3166

  
3167
#: src/main.c:631
3167
#: src/main.c:632
3168 3168
#, fuzzy
3169 3169
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3170 3170
msgstr "  --open id_каталога/нум_ліста адкрыць паведамленне ў новым акне"
3171 3171

  
3172
#: src/main.c:632
3172
#: src/main.c:633
3173 3173
#, fuzzy
3174 3174
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3175 3175
msgstr "  --open id_каталога/нум_ліста адкрыць паведамленне ў новым акне"
3176 3176

  
3177
#: src/main.c:633
3177
#: src/main.c:634
3178 3178
msgid ""
3179 3179
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3180 3180
msgstr "  --configdir dirname    задаць каталог з файламі канфігурацыі"
3181 3181

  
3182
#: src/main.c:635
3182
#: src/main.c:636
3183 3183
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3184 3184
msgstr "  --ipcport нум_порта    задаць порт для аддаленых загадаў IPC"
3185 3185

  
3186
#: src/main.c:637
3186
#: src/main.c:638
3187 3187
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3188 3188
msgstr "  --exit                 выйсці з Сілфіда"
3189 3189

  
3190
#: src/main.c:638
3190
#: src/main.c:639
3191 3191
msgid "  --debug                debug mode"
3192 3192
msgstr "  --debug                рэжым адладкі"
3193 3193

  
3194
#: src/main.c:639
3194
#: src/main.c:640
3195 3195
#, fuzzy
3196 3196
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3197 3197
msgstr "  --debug                рэжым адладкі"
3198 3198

  
3199
#: src/main.c:640
3199
#: src/main.c:641
3200 3200
msgid "  --help                 display this help and exit"
3201 3201
msgstr "  --help                 паказаць гэту даведку і выйсці"
3202 3202

  
3203
#: src/main.c:641
3203
#: src/main.c:642
3204 3204
msgid "  --version              output version information and exit"
3205 3205
msgstr "  --version              паказаць звесткі пра версію і выйсці"
3206 3206

  
3207
#: src/main.c:645
3207
#: src/main.c:646
3208 3208
#, c-format
3209 3209
msgid "Press any key..."
3210 3210
msgstr "Націсніце любую клавішу..."
3211 3211

  
3212
#: src/main.c:795
3212
#: src/main.c:796
3213 3213
msgid "Filename encoding"
3214 3214
msgstr "Кадаванне імён файлаў"
3215 3215

  
3216
#: src/main.c:796
3216
#: src/main.c:797
3217 3217
msgid ""
3218 3218
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3219 3219
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3237 3237
"\n"
3238 3238
"Працягваць?"
3239 3239

  
3240
#: src/main.c:879
3240
#: src/main.c:880
3241 3241
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3242 3242
msgstr "Паведамленне ў працэсе напісання. Сапраўды выйсці?"
3243 3243

  
3244
#: src/main.c:890
3244
#: src/main.c:891
3245 3245
msgid "Queued messages"
3246 3246
msgstr "Лісты ў чарзе"
3247 3247

  
3248
#: src/main.c:891
3248
#: src/main.c:892
3249 3249
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3250 3250
msgstr "У чарзе засталіся недасланыя паведамленні. Выйсці зараз?"
3251 3251

  
3252
#: src/main.c:1016
3252
#: src/main.c:1017
3253 3253
msgid ""
3254 3254
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3255 3255
"OpenPGP support disabled."
......
3257 3257
"Праграма GnuPG не устаноўлена як след, ці яе версія надта старая.\n"
3258 3258
"Падтрымка OpenPGP адключаная."
3259 3259

  
3260
#: src/main.c:1249
3260
#: src/main.c:1250
3261 3261
msgid "Loading plug-ins..."
3262 3262
msgstr "Чытанне плагінаў..."
3263 3263

  
3264 3264
#. remote command mode
3265
#: src/main.c:1451
3265
#: src/main.c:1456
3266 3266
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3267 3267
msgstr "другі экземпляр Сілфіда ужо выконваецца.\n"
3268 3268

  
3269
#: src/main.c:1739
3269
#: src/main.c:1744
3270 3270
msgid "Migration of configuration"
3271 3271
msgstr "Міграцыя канфігурацыі"
3272 3272

  
3273
#: src/main.c:1740
3273
#: src/main.c:1745
3274 3274
msgid ""
3275 3275
"The previous version of configuration found.\n"
3276 3276
"Do you want to migrate it?"
......
4389 4389
msgid "Creating account preferences window...\n"
4390 4390
msgstr "Стварэнне вакна пераважанняў акаунта...\n"
4391 4391

  
4392
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4392
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4393 4393
msgid "Receive"
4394 4394
msgstr "Атрыманне"
4395 4395

  
4396
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4396
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4397 4397
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4398 4398
msgid "Send"
4399 4399
msgstr "Адпраўка"
4400 4400

  
4401
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4401
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4402 4402
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4403 4403
msgid "Compose"
4404 4404
msgstr "Напісанне"
4405 4405

  
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4407 4407
msgid "Privacy"
4408 4408
msgstr "Прыватнасць"
4409 4409

  
......
4415 4415
msgid "Proxy"
4416 4416
msgstr "Проксі"
4417 4417

  
4418
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4418
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4419 4419
msgid "Advanced"
4420 4420
msgstr "Адмысловыя"
4421 4421

  
......
4539 4539
msgstr "Метад аўтэнтыфікацыі"
4540 4540

  
4541 4541
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4542
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4543
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4542
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4543
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4544 4544
msgid "Automatic"
4545 4545
msgstr "Аўтаматычна"
4546 4546

  
......
4584 4584
msgid "Add user-defined header"
4585 4585
msgstr "Дадаць загаловак, зададзены карыстальнікам"
4586 4586

  
4587
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4588
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4587
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4588
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4589 4589
msgid " Edit... "
4590 4590
msgstr " Рэдагаваць..."
4591 4591

  
......
4610 4610
msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3 перад адпраўленнем"
4611 4611

  
4612 4612
#. signature
4613
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4613
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4614 4614
#: src/prefs_toolbar.c:117
4615 4615
msgid "Signature"
4616 4616
msgstr "Подпіс"
......
4951 4951
msgid "Do you really want to delete this action?"
4952 4952
msgstr "Сапраўды жадаеце сцерці гэтае дзеянне?"
4953 4953

  
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:796
4955 4955
msgid "Creating common preferences window...\n"
4956 4956
msgstr "Стварэнне вакна агульных настаўленняў...\n"
4957 4957

  
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:797
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:800
4959 4959
msgid "Common Preferences"
4960 4960
msgstr "Агульныя настаўленні"
4961 4961

  
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:819
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:822
4963 4963
msgid "Display"
4964 4964
msgstr "Выгляд"
4965 4965

  
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:821
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:824
4967 4967
msgid "Junk mail"
4968 4968
msgstr "Спам"
4969 4969

  
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:830
4971 4971
msgid "Details"
4972 4972
msgstr "Дэталі"
4973 4973

  
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:885
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:888
4975 4975
msgid "Auto-check new mail"
4976 4976
msgstr "Аўта-праверка новай пошты"
4977 4977

  
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
4979 4979
msgid "every"
4980 4980
msgstr "кожныя"
4981 4981

  
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
4983 4983
msgid "minute(s)"
4984 4984
msgstr "мінут(а)"
4985 4985

  
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:908
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:911
4987 4987
msgid "Check new mail on startup"
4988 4988
msgstr "Правяраць новую пошту пры запуску"
4989 4989

  
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:910
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:913
4991 4991
msgid "Update all local folders after incorporation"
4992 4992
msgstr "Абнаўляць усе лакальныя каталогі пасля атрымання"
4993 4993

  
4994 4994
#. New message notify
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:913
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:916
4996 4996
msgid "New message notification"
4997 4997
msgstr "Інфармаванне пра новыя паведамлені"
4998 4998

  
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:926
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5000 5000
#, fuzzy
5001 5001
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5002 5002
msgstr "Прайграваць гук, калі атрыманы новыя паведамленні"
5003 5003

  
5004
#: src/prefs_common_dialog.c:931
5004
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5005 5005
msgid "Play sound when new messages arrive"
5006 5006
msgstr "Прайграваць гук, калі атрыманы новыя паведамленні"
5007 5007

  
5008
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5008
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5009 5009
msgid "Sound file"
5010 5010
msgstr "Гукавы файл"
5011 5011

  
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5013 5013
msgid "Execute command when new messages arrive"
5014 5014
msgstr "Выконваць загад, калі атрыманы новыя паведамленні"
5015 5015

  
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5017
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5017
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5018 5018
msgid "Command"
5019 5019
msgstr "Загад"
5020 5020

  
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5022 5022
#, c-format
5023 5023
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5024 5024
msgstr "`%d' будзе заменена на колькасць новых паведамленняў."
5025 5025

  
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5027 5027
msgid "Incorporate from local spool"
5028 5028
msgstr "Атрымліваць з лакальнага сховішча"
5029 5029

  
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5031 5031
msgid "Filter on incorporation"
5032 5032
msgstr "Фільтраваць падчас атрымання"
5033 5033

  
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5035 5035
msgid "Spool path"
5036 5036
msgstr "Шлях да сховішча"
5037 5037

  
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5040 5040
msgid "General"
5041 5041
msgstr "Агульныя"
5042 5042

  
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5044 5044
msgid "Save sent messages to outbox"
5045 5045
msgstr "Захоўваць копіі адпраўленых лістоў у Дасланых"
5046 5046

  
5047
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5047
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5048 5048
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5049 5049
msgstr "Ужываць правілы фільтра да дасланых лістоў"
5050 5050

  
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5052 5052
msgid "Automatically add recipients to address book"
5053 5053
msgstr "Аўтаматычна запісваць адрасатаў у адрасную кнігу"
5054 5054

  
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5056 5056
msgid "Display send dialog"
5057 5057
msgstr "Паказваць дыялог адпраўлення"
5058 5058

  
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5060 5060
msgid ""
5061 5061
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5062 5062
"are found in the message body"
......
5064 5064
"Нагадваць пра адсутнасць дадаткаў, калі наступныя радкі (раздзяляць коскай) "
5065 5065
"знойдуцца ў целе паведамлення"
5066 5066

  
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5068 5068
msgid "(Ex: attach)"
5069 5069
msgstr "(Напр: дадатак)"
5070 5070

  
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5072 5072
msgid "Confirm recipients before sending"
5073 5073
msgstr "Пацвярджаць атрымальнікаў перад адпраўкай"
5074 5074

  
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5076 5076
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5077 5077
msgstr "Выняткі, адрасы/дамены (раздзяляць коскай):"
5078 5078

  
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5080 5080
msgid "Transfer encoding"
5081 5081
msgstr "Кадаванне перадачы"
5082 5082

  
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5084 5084
msgid ""
5085 5085
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5086 5086
"characters."
......
5088 5088
"Выберыце кадаванне перадачы зместу (Content-Transfer-Encoding), якое "
5089 5089
"ўжываецца, калі цела паведамлення утрымлівае не-ASCII сімвалы."
5090 5090

  
5091
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5091
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5092 5092
msgid "MIME filename encoding"
5093 5093
msgstr "Кадаванне імён файлаў MIME"
5094 5094

  
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5096 5096
msgid "MIME header"
5097 5097
msgstr "MIME header"
5098 5098

  
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5100 5100
msgid ""
5101 5101
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5102 5102
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5106 5106
"MIME header: найбольш папулярны, але парушае RFC 2047\n"
5107 5107
"RFC 2231: адпавядае стандарту, але не папулярны"
5108 5108

  
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5110 5110
msgid "Signature separator"
5111 5111
msgstr "Аддзельнік подпісу"
5112 5112

  
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5114 5114
msgid "Insert automatically"
5115 5115
msgstr "Устаўляць аўтаматычна"
5116 5116

  
5117
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5117
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5118 5118
msgid "Reply"
5119 5119
msgstr "Адказаць"
5120 5120

  
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5122 5122
msgid "Automatically select account for replies"
5123 5123
msgstr "Аўтаматычны выбар акаунта для адказаў"
5124 5124

  
5125
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5125
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5126 5126
msgid "Quote message when replying"
5127 5127
msgstr "Цытаваць паведамленне пры адказе"
5128 5128

  
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5130 5130
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5131 5131
msgstr "Адказваць у спіс рассылкі пры націсканні кнопкі Адказаць"
5132 5132

  
5133
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5133
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5134 5134
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5135 5135
msgstr "Захоўваць папярэднія адрасы пры адказе на свае паведамленні"
5136 5136

  
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5138 5138
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5139 5139
msgstr "Упісваць толькі паштовыя адрасы атрымальнікаў пры адказе"
5140 5140

  
5141 5141
#. editor
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5143 5143
#: src/prefs_toolbar.c:120
5144 5144
msgid "Editor"
5145 5145
msgstr "Рэдактар"
5146 5146

  
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5148 5148
msgid "Automatically launch the external editor"
5149 5149
msgstr "Аўтаматычна запускаць вонкавы рэдактар"
5150 5150

  
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5152 5152
msgid "Undo level"
5153 5153
msgstr "Глыбіня гісторыі змен"
5154 5154

  
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5156 5156
msgid "Wrap messages at"
5157 5157
msgstr "Заварочваць лісты па"
5158 5158

  
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5160 5160
msgid "characters"
5161 5161
msgstr "сімвалаў"
5162 5162

  
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5164 5164
msgid "Wrap quotation"
5165 5165
msgstr "Пераносіць цытаты"
5166 5166

  
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5168 5168
msgid "Wrap on input"
5169 5169
msgstr "Пераносіць пры ўводзе"
5170 5170

  
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5172 5172
msgid "Auto-save to draft"
5173 5173
msgstr "Аўта-запіс у чарнавікі"
5174 5174

  
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5176 5176
msgid "Format"
5177 5177
msgstr "Фармат"
5178 5178

  
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5180 5180
msgid "Spell checking"
5181 5181
msgstr "Праверка правапісу"
5182 5182

  
5183 5183
#. reply
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5185 5185
msgid "Reply format"
5186 5186
msgstr "Фармат адказу"
5187 5187

  
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5189 5189
msgid "Quotation mark"
5190 5190
msgstr "Знак цытаты"
5191 5191

  
5192 5192
#. forward
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5194 5194
msgid "Forward format"
5195 5195
msgstr "Фармат перасылкі"
5196 5196

  
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5198 5198
msgid " Description of symbols "
5199 5199
msgstr " Апісанне сімвалаў "
5200 5200

  
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5202 5202
msgid "Enable Spell checking"
5203 5203
msgstr "Ужываць Праверку правапісу"
5204 5204

  
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5206 5206
msgid "Default language:"
5207 5207
msgstr "Прадвызначаная мова:"
5208 5208

  
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5210 5210
msgid "Text font"
5211 5211
msgstr "Шрыфт тэксту"
5212 5212

  
5213 5213
#. ---- Folder View ----
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5215 5215
msgid "Folder View"
5216 5216
msgstr "Прагляд каталогаў"
5217 5217

  
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5219 5219
msgid "Display unread number next to folder name"
5220 5220
msgstr "Паказваць колькасць нечытаных лістоў побач з назвай каталога"
5221 5221

  
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5223 5223
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5224 5224
msgstr "Паказваць у слупок колькасць лістоў у праглядзе каталогаў:"
5225 5225

  
5226
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5226
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5227 5227
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5228 5228
msgstr "Скарачаць назвы груп даўжэй за "
5229 5229

  
5230
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5230
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5231 5231
msgid "letters"
5232 5232
msgstr "літар"
5233 5233

  
5234 5234
#. ---- Summary ----
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5236 5236
msgid "Summary View"
5237 5237
msgstr "Выгляд Зводкі"
5238 5238

  
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5240 5240
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5241 5241
msgstr "Паказваць адрасатаў ў слупку `Ад', калі адпраўнік - вы"
5242 5242

  
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5244 5244
msgid "Expand threads"
5245 5245
msgstr "Разгортваць ніткі"
5246 5246

  
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5249 5249
msgid "Date format"
5250 5250
msgstr "Фармат даты"
5251 5251

  
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5253 5253
msgid " Set display item of summary... "
5254 5254
msgstr " Наставіць від запісаў зводкі... "
5255 5255

  
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5257 5257
msgid "Message"
5258 5258
msgstr "Паведамленне"
5259 5259

  
5260 5260
#. S_COL_UNREAD
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5262 5262
msgid "Attachment"
5263 5263
msgstr "Дадатак"
5264 5264

  
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5266 5266
msgid "Color label"
5267 5267
msgstr "Каляровая метка"
5268 5268

  
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5270 5270
msgid "Default character encoding"
5271 5271
msgstr "Тыповы знаказбор"
5272 5272

  
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5274 5274
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5275 5275
msgstr "Ужываецца пры паказе паведамленняў, у якіх не пазначаны знаказбор."
5276 5276

  
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5278 5278
msgid "Outgoing character encoding"
5279 5279
msgstr "Выходны знаказбор"
5280 5280

  
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5282 5282
msgid ""
5283 5283
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5284 5284
"be used."
......
5286 5286
"Калі выбрана `Аўтаматычна', аптымальнае для бягучай лакалі кадаванне будзе "
5287 5287
"ужыта."
5288 5288

  
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5290 5290
msgid "Enable coloration of message"
5291 5291
msgstr "Дазволіць афарбоўку паведамлення"
5292 5292

  
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5294 5294
msgid ""
5295 5295
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5296 5296
"ASCII character (Japanese only)"
......
5298 5298
"Паказваць шматбайтны алфавіт і лічбы\n"
5299 5299
"як сімвалы ASCII (толькі японскія)"
5300 5300

  
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5302 5302
msgid "Display header pane above message view"
5303 5303
msgstr "Паказваць стужку загалоўкаў па-над праглядам паведамлення"
5304 5304

  
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5306 5306
msgid "Display short headers on message view"
5307 5307
msgstr "Паказваць кароткія загалоўкі ў праглядзе ліста"
5308 5308

  
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5310 5310
msgid "Render HTML messages as text"
5311 5311
msgstr "Адлюстроўваць HTML-паведамленні як тэкст"
5312 5312

  
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5314 5314
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5315 5315
msgstr "Трактаваць паведамленні з аднаго HTML як дадатак"
5316 5316

  
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5318 5318
msgid "Display cursor in message view"
5319 5319
msgstr "Паказваць курсор у праглядзе паведамлення"
5320 5320

  
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5322 5322
msgid "Line space"
5323 5323
msgstr "Прастора між радкоў"
5324 5324

  
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5326 5326
msgid "pixel(s)"
5327 5327
msgstr "піксел(аў)"
5328 5328

  
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5330 5330
msgid "Scroll"
5331 5331
msgstr "Пракрутка"
5332 5332

  
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5334 5334
msgid "Half page"
5335 5335
msgstr "Палова старонкі"
5336 5336

  
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5338 5338
msgid "Smooth scroll"
5339 5339
msgstr "Гладкая пракрутка"
5340 5340

  
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5342 5342
msgid "Step"
5343 5343
msgstr "Крок"
5344 5344

  
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5346 5346
msgid "Position of attachment tool button:"
5347 5347
msgstr ""
5348 5348

  
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5350 5350
msgid "Left"
5351 5351
msgstr ""
5352 5352

  
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5354 5354
msgid "Right"
5355 5355
msgstr ""
5356 5356

  
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5358 5358
#, fuzzy
5359 5359
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5360 5360
msgstr "Пераключыцца ў спіс дадаткаў"
5361 5361

  
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5363 5363
#, fuzzy
5364 5364
msgid "Show attached files first on message view"
5365 5365
msgstr "Паказваць кароткія загалоўкі ў праглядзе ліста"
5366 5366

  
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5368 5368
msgid "Images"
5369 5369
msgstr "Выявы"
5370 5370

  
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5372 5372
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5373 5373
msgstr "Падганяць памер вялікіх далучаных рысункаў да памеру вакна"
5374 5374

  
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5376 5376
msgid "Display images as inline"
5377 5377
msgstr "Паказваць рысункі побач з тэкстам"
5378 5378

  
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5380 5380
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5381 5381
msgstr "Вы можаце даваць назвы меткам кожнага колеру (Праца, Зрабіць etc.)"
5382 5382

  
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5384 5384
msgid "Enable Junk mail control"
5385 5385
msgstr "Задзейнічаць кіраванне СПАМам"
5386 5386

  
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5388 5388
msgid "Learning command:"
5389 5389
msgstr "Загад вучэння:"
5390 5390

  
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5392 5392
msgid "(Select preset)"
5393 5393
msgstr "(Выберыце набор)"
5394 5394

  
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5396 5396
msgid "Not Junk"
5397 5397
msgstr "Не-Спам"
5398 5398

  
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5400 5400
msgid "Classifying command"
5401 5401
msgstr "Загад класіфікацыі"
5402 5402

  
5403
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5403
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5404 5404
msgid ""
5405 5405
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5406 5406
"learned manually to a certain extent."
......
5408 5408
"Каб класіфікаваць спам аўтаматычна, і Спам і не-Спам лісты павінны быць "
5409 5409
"вывучаны самастойна да пэўнага моманту."
5410 5410

  
5411
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5411
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5412 5412
msgid "Junk folder"
5413 5413
msgstr "Каталог Спаму"
5414 5414

  
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5416 5416
msgid ""
5417 5417
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5418 5418
"empty, the default junk folder will be used."
......
5420 5420
"Паведамленні, пазначаныя як Спам, будуць перанесены ў гэты каталог. Калі "
5421 5421
"пакінуць поле пустым, будзе ўжыты тыповы каталог спаму."
5422 5422

  
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5424 5424
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5425 5425
msgstr "Фільтраваць лісты, класіфікаваныя як Спам, падчас атрымання"
5426 5426

  
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5428 5428
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5429 5429
msgstr "Фільтраваць Спам перад звычайным фільтрам"
5430 5430

  
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5432 5432
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5433 5433
msgstr "Сціраць Спам з сервера пад час атрымання"
5434 5434

  
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5436
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5437
msgstr ""
5438

  
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5436 5440
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5437 5441
msgstr "Пазначаць лісты, класіфікаваныя як Спам, прачытанымі"
5438 5442

  
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5440 5444
msgid "Automatically check signatures"
5441 5445
msgstr "Аўтаматычна правяраць подпісы"
5442 5446

  
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5447
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5444 5448
msgid "Show signature check result in a popup window"
5445 5449
msgstr "Паказваць вынік праверкі подпісу ва ўсплыўным акне"
5446 5450

  
5447
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5448 5452
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5449 5453
msgstr "Часова захоўваць парафразу ў памяці"
5450 5454

  
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5452 5456
msgid "Expired after"
5453 5457
msgstr "Спыніць дзеянне пасля"
5454 5458

  
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5459
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5456 5460
msgid "minute(s) "
5457 5461
msgstr "мінут(а) "
5458 5462

  
5459
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5463
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5460 5464
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5461 5465
msgstr "Выстаўленне ў '0' мусіць захоўваць парафразу ўвесь сеанс."
5462 5466

  
5463
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5464 5468
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5465 5469
msgstr "Захопліваць увод пад час упісвання парафразы"
5466 5470

  
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5468 5472
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5469 5473
msgstr "Паказваць папярэджанне пры старце, калі GnuPG не працуе"
5470 5474

  
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5472 5476
msgid "Always open messages in summary when selected"
5473 5477
msgstr "Заўжды адкрываць паведамленні ў зводцы па выбары"
5474 5478

  
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5479
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5476 5480
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5477 5481
msgstr "Заўжды пазначаць паведамленне чытаным пры адкрыцці"
5478 5482

  
5479
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5483
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5480 5484
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5481 5485
msgstr "Адкрываць першае нечытанае паведамленне па адкрыцці каталога"
5482 5486

  
5483
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5487
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5484 5488
msgid "Remember last selected message"
5485 5489
msgstr "Памятаваць апошняе вылучанае паведамленне"
5486 5490

  
5487
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5491
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5488 5492
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5489 5493
msgstr "Пазначаць паведамленне чытаным толькі пры адкрыцці ў новым акне"
5490 5494

  
5491
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5492 5496
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5493 5497
msgstr "Адкрываць Атрыманыя, калі ёсць новыя"
5494 5498

  
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5496 5500
msgid "Open inbox on startup"
5497 5501
msgstr "У Атрыманыя па запуску"
5498 5502

  
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5500 5504
msgid "Change current account on folder open"
5501 5505
msgstr "Змяняць бягучы акаунт пры адкрыцці каталога"
5502 5506

  
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5504 5508
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5505 5509
msgstr "Неадкладнае выкананне пераносу або сцірання паведамлення"
5506 5510

  
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5508 5512
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5509 5513
msgstr ""
5510 5514
"Калі гэта опцыя выключана, паведамленні застаюцца пазначаныя да выканання."
5511 5515

  
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5513 5517
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5514 5518
msgstr "Зрабіць парадак кнопак у адпаведнасці з GNOME HIG"
5515 5519

  
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5517 5521
msgid "Display tray icon"
5518 5522
msgstr "Паказваць іконку ў трэі"
5519 5523

  
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5521 5525
msgid "Minimize to tray icon"
5522 5526
msgstr "Мінімізаваць у іконку ў трэі"
5523 5527

  
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5525 5529
msgid "Toggle window on trayicon click"
5526 5530
msgstr "Пераключаць акно па кліку на іконцы ў трэі"
5527 5531

  
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5529 5533
msgid " Set key bindings... "
5530 5534
msgstr " Наставіць спалучэнні клавіш... "
5531 5535

  
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5533 5537
msgid "Other"
5534 5538
msgstr "Іншае"
5535 5539

  
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5537 5541
msgid "External commands"
5538 5542
msgstr "Вонкавыя загады"
5539 5543

  
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5541 5545
msgid "Update"
5542 5546
msgstr "Абнаўленне"
5543 5547

  
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5548
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5545 5549
msgid "Receive dialog"
5546 5550
msgstr "Дыялог атрымання"
5547 5551

  
5548
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5552
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5549 5553
msgid "Show receive dialog"
5550 5554
msgstr "Паказваць дыялог атрымання"
5551 5555

  
5552
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5553 5557
msgid "Always"
5554 5558
msgstr "Заўсёды"
5555 5559

  
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5560
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5557 5561
msgid "Only on manual receiving"
5558 5562
msgstr "Толькі пры ручным запуску"
5559 5563

  
5560
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5564
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5561 5565
msgid "Never"
5562 5566
msgstr "Ніколі"
5563 5567

  
5564
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5565 5569
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5566 5570
msgstr "Не паказваць акно памылкі атрымання"
5567 5571

  
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5572
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5569 5573
msgid "Close receive dialog when finished"
5570 5574
msgstr "Закрываць дыялог атрымання па заканчэнні"
5571 5575

  
5572
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5576
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5573 5577
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5574 5578
msgstr "Дадаць адрас да прызначэння па двайным кліку"
5575 5579

  
5576
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5580
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5577 5581
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5578 5582
msgstr "Дадаваць толькі адрасы пры ўпісванні атрымальнікаў з адраснай кнігі"
5579 5583

  
5580
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5581 5585
msgid "Auto-completion:"
5582 5586
msgstr "Аўта-дапісванне:"
5583 5587

  
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5585 5589
msgid "Start with Tab"
5586 5590
msgstr "Пачынаць па Tab"
5587 5591

  
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5589 5593
msgid "Disable"
5590 5594
msgstr "Адключыць"
5591 5595

  
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5593 5597
msgid "On exit"
5594 5598
msgstr "Пры выхадзе"
5595 5599

  
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5597 5601
msgid "Confirm on exit"
5598 5602
msgstr "Пацвердзіць выхад"
5599 5603

  
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5601 5605
msgid "Empty trash on exit"
5602 5606
msgstr "Чысціць сметніцы пры выхадзе"
5603 5607

  
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5605 5609
msgid "Ask before emptying"
5606 5610
msgstr "Спытаць перад ачысткай"
5607 5611

  
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5609 5613
msgid "Warn if there are queued messages"
5610 5614
msgstr "Папярэджваць, калі есць паведамленні ў чарзе"
5611 5615

  
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5613 5617
#, c-format
5614 5618
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5615 5619
msgstr "Вонкавыя загады  (%s будзе заменена назвай файла / URI)"
5616 5620

  
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5618 5622
msgid "Web browser"
5619 5623
msgstr "Веб-браўзер"
5620 5624

  
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5622
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5623 5627
msgid "(Default browser)"
5624 5628
msgstr "(Тыповы браўзер)"
5625 5629

  
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5627 5631
msgid "Use external program for printing"
5628 5632
msgstr "Ужываць вонкавую праграму для друку"
5629 5633

  
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5631 5635
msgid "Use external program for incorporation"
5632 5636
msgstr "Ужываць вонкавую праграму для атрымання пошты"
5633 5637

  
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5635 5639
msgid "Use external program for sending"
5636 5640
msgstr "Ужываць вонкавую праграму для адпраўкі"
5637 5641

  
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5639 5643
msgid "Update check requires 'curl' command."
5640 5644
msgstr "Спраўджанне абнаўленняў патрабуе загаду 'curl'."
5641 5645

  
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5643 5647
msgid "Enable auto update check"
5644 5648
msgstr "Задзейнічаць аўтаматычнае спраўджанне абнаўлення"
5645 5649

  
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5647 5651
msgid "Use HTTP proxy"
5648 5652
msgstr "Ужываць HTTP proxy"
5649 5653

  
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5651 5655
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5652 5656
msgstr "Адрас HTTP proxy (hostname:port):"
5653 5657

  
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5655 5659
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5656 5660
msgstr "Уключыць строгі кантроль цэласнасці кэшу зводкі"
5657 5661

  
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5659 5663
msgid ""
5660 5664
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5661 5665
"by other applications.\n"
......
5665 5669
"праграмамі.\n"
5666 5670
"Гэта опцыя зніжае хуткасць адлюстравання зводкі."
5667 5671

  
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5669 5673
msgid "Socket I/O timeout:"
5670 5674
msgstr "Таймаут сокета I/O:"
5671 5675

  
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5673 5677
msgid "second(s)"
5674 5678
msgstr "секунд(ы)"
5675 5679

  
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5677 5681
msgid "Automatic (Recommended)"
5678 5682
msgstr "Аўтавыбар (Рэкамендуецца)"
5679 5683

  
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5681 5685
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5682 5686
msgstr "7-бітны ascii (US-ASCII)"
5683 5687

  
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5685 5689
msgid "Unicode (UTF-8)"
5686 5690
msgstr "Унікод (UTF-8)"
5687 5691

  
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5689 5693
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5690 5694
msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-1)"
5691 5695

  
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5693 5697
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5694 5698
msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-15)"
5695 5699

  
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5697 5701
msgid "Western European (Windows-1252)"
5698 5702
msgstr "Заходнееўрапейскі (Windows-1252)"
5699 5703

  
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5701 5705
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5702 5706
msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі (ISO-8859-2)"
5703 5707

  
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5708
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5705 5709
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5706 5710
msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-13)"
5707 5711

  
5708
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5709 5713
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5710 5714
msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-4)"
5711 5715

  
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5713 5717
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5714 5718
msgstr "Балтыйскі (Windows-1257)"
5715 5719

  
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5717 5721
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5718 5722
msgstr "Грэцкі (ISO-8859-7)"
5719 5723

  
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5724
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5721 5725
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5722 5726
msgstr "Арабскі (ISO-8859-6)"
5723 5727

  
5724
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5728
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5725 5729
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5726 5730
msgstr "Арабскі (Windows-1256)"
5727 5731

  
5728
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5729 5733
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5730 5734
msgstr "Яўрэйскі (ISO-8859-8)"
5731 5735

  
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5733 5737
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5734 5738
msgstr "Яўрэйскі (Windows-1255)"
5735 5739

  
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5737 5741
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5738 5742
msgstr "Турэцкі (ISO-8859-9)"
5739 5743

  
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5741 5745
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5742 5746
msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)"
5743 5747

  
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5745 5749
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5746 5750
msgstr "Кірыліца (KOI8-R)"
5747 5751

  
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5749 5753
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5750 5754
msgstr "Кірыліца (KOI8-U)"
5751 5755

  
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5753 5757
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5754 5758
msgstr "Кірыліца (Windows-1251)"
5755 5759

  
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5757 5761
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5758 5762
msgstr "Японскі (ISO-2022-JP)"
5759 5763

  
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5761 5765
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5762 5766
msgstr "Японскі (EUC-JP)"
5763 5767

  
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5765 5769
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5766 5770
msgstr "Японскі (Shift_JIS)"
5767 5771

  
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5769 5773
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5770 5774
msgstr "Спрошчаны кітайскі (GB2312)"
5771 5775

  
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5773 5777
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5774 5778
msgstr "Спрошчаны кітайскі (GBK)"
5775 5779

  
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5777 5781
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5778 5782
msgstr "Традыцыйны кітайскі (Big5)"
5779 5783

  
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5781 5785
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5782 5786
msgstr "Традыцыйны кітайскі (EUC-TW)"
5783 5787

  
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5785 5789
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5786 5790
msgstr "Кітайскі (ISO-2022-CN)"
5787 5791

  
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5789 5793
msgid "Korean (EUC-KR)"
5790 5794
msgstr "Карэйскі (EUC-KR)"
5791 5795

  
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5793 5797
msgid "Thai (TIS-620)"
5794 5798
msgstr "Тайскі (TIS-620)"
5795 5799

  
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5797 5801
msgid "Thai (Windows-874)"
5798 5802
msgstr "Тайскі (Windows-874)"
5799 5803

  
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:3367
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5801 5805
msgid "the full abbreviated weekday name"
5802 5806
msgstr "скарочаная назва дня тыдня"
5803 5807

  
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:3368
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5805 5809
msgid "the full weekday name"
5806 5810
msgstr "поўная назва дня тыдня"
5807 5811

  
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:3369
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5809 5813
msgid "the abbreviated month name"
5810 5814
msgstr "скарочаная назва месяца"
5811 5815

  
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:3370
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5813 5817
msgid "the full month name"
5814 5818
msgstr "поўная назва месяца"
5815 5819

  
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:3371
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5817 5821
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5818 5822
msgstr "пераважныя дата i час для бягучай лакалі"
5819 5823

  
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:3372
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5821 5825
msgid "the century number (year/100)"
5822 5826
msgstr "нумар веку (год/100)"
5823 5827

  
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:3373
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5825 5829
msgid "the day of the month as a decimal number"
5826 5830
msgstr "дзень месяца як лічба дзесятковая"
5827 5831

  
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:3374
5832
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5829 5833
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5830 5834
msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая, ужываючы 24-гадзінны фармат"
5831 5835

  
5832
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5836
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5833 5837
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5834 5838
msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая, ужываючы 12-гадзінны фармат"
5835 5839

  
5836
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5840
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5837 5841
msgid "the day of the year as a decimal number"
5838 5842
msgstr "дзень году як лічба дзесятковая"
5839 5843

  
5840
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5844
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5841 5845
msgid "the month as a decimal number"
5842 5846
msgstr "месяц як лічба дзесятковая"
5843 5847

  
5844
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5848
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5845 5849
msgid "the minute as a decimal number"
5846 5850
msgstr "мінута як лічба дзесятковая"
5847 5851

  
5848
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5852
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5849 5853
msgid "either AM or PM"
5850 5854
msgstr "альбо AM альбо PM"
5851 5855

  
5852
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5853 5857
msgid "the second as a decimal number"
5854 5858
msgstr "секунда як лічба дзесятковая"
5855 5859

  
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5857 5861
msgid "the day of the week as a decimal number"
5858 5862
msgstr "дзень тыдня як лічба дзесятковая"
5859 5863

  
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5861 5865
msgid "the preferred date for the current locale"
5862 5866
msgstr "пераважная дата для бягучай лакалі"
5863 5867

  
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5865 5869
msgid "the last two digits of a year"
5866 5870
msgstr "апошнія дзве лічбы году"
5867 5871

  
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5872
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff