Statistics
| Revision:

root / po / lt.po @ 3214

History | View | Annotate | Download (199 KB)

1
# Lithuanian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>, 2005.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: Sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n"
11
"Last-Translator: Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>\n"
12
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16

    
17
#: libsylph/account.c:55
18
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Skaitoma kiekvienos sąskaitos konfigūracija...\n"
20

    
21
#: libsylph/filter.c:1608
22
msgid "Junk mail filter (manual)"
23
msgstr "Nepageidautino pašto filtras (neautomatinis)"
24

    
25
#: libsylph/filter.c:1611
26
msgid "Junk mail filter"
27
msgstr "Nepageidautino pašto filtras"
28

    
29
#: libsylph/imap.c:552
30
#, c-format
31
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
32
msgstr "IMAP4 prisijungimas prie %s buvo nutrauktas. Jungiamasi...\n"
33

    
34
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
35
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
36
msgstr "IMAP4 serveris panaikina LOGIN.\n"
37

    
38
#: libsylph/imap.c:674
39
#, fuzzy
40
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
41
msgstr "Negaliu sukurti IMAP4 sesijos su: %s:%d\n"
42

    
43
#: libsylph/imap.c:693
44
#, c-format
45
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
46
msgstr "sukuriamas IMAP4 prisijungimas prie %s:%d ...\n"
47

    
48
#: libsylph/imap.c:746
49
msgid "Can't start TLS session.\n"
50
msgstr "Negaliu sukurti TLS sesijos.\n"
51

    
52
#: libsylph/imap.c:893
53
msgid "(retrieving FLAGS...)"
54
msgstr ""
55

    
56
#: libsylph/imap.c:1284
57
#, fuzzy, c-format
58
msgid "Getting message %u"
59
msgstr "Gaunamas laiškas %d"
60

    
61
#: libsylph/imap.c:1406
62
#, c-format
63
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
64
msgstr "Pridedami laiškai į %s (%d / %d)"
65

    
66
#: libsylph/imap.c:1532
67
#, c-format
68
msgid "Moving messages %s to %s ..."
69
msgstr "Perkeliami laiškai %s į %s ..."
70

    
71
#: libsylph/imap.c:1537
72
#, c-format
73
msgid "Copying messages %s to %s ..."
74
msgstr "Kopijuojami laiškai %s į %s ..."
75

    
76
#: libsylph/imap.c:1679
77
#, c-format
78
msgid "Removing messages %s"
79
msgstr "Šalinami laiškai %s..."
80

    
81
#: libsylph/imap.c:1685
82
#, c-format
83
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
84
msgstr "negaliu nustatyti ištrynimo žymų: %s\n"
85

    
86
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
87
msgid "can't expunge\n"
88
msgstr "negaliu išbraukti\n"
89

    
90
#: libsylph/imap.c:1783
91
#, c-format
92
msgid "Removing all messages in %s"
93
msgstr "Trinami laiškai iš %s..."
94

    
95
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
96
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
97
msgstr "negaliu nustatyti ištrynimo žymų: 1:*\n"
98

    
99
#: libsylph/imap.c:1844
100
msgid "can't close folder\n"
101
msgstr "negaliu uždaryti katalogo\n"
102

    
103
#: libsylph/imap.c:1923
104
#, c-format
105
msgid "root folder %s not exist\n"
106
msgstr "šakninis katalogas %s neegzistuoja\n"
107

    
108
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
109
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
110
msgstr "klaida gaunant LIST.\n"
111

    
112
#: libsylph/imap.c:2363
113
#, c-format
114
msgid "Can't create '%s'\n"
115
msgstr "Negaliu sukurti „%s“\n"
116

    
117
#: libsylph/imap.c:2368
118
#, c-format
119
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
120
msgstr "negaliu sukurti „%s“ po INBOX\n"
121

    
122
#: libsylph/imap.c:2430
123
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
124
msgstr "negaliu sukurti dėžutės: nepavyko LIST\n"
125

    
126
#: libsylph/imap.c:2453
127
msgid "can't create mailbox\n"
128
msgstr "negaliu sukurti dėžutės\n"
129

    
130
#: libsylph/imap.c:2582
131
#, c-format
132
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
133
msgstr "negaliu pervadinti dėžutės: %s į %s\n"
134

    
135
#: libsylph/imap.c:2671
136
msgid "can't delete mailbox\n"
137
msgstr "negaliu ištrinti dėžutės\n"
138

    
139
#: libsylph/imap.c:2701
140
#, c-format
141
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
142
msgstr "Gaunamos laiškų antraštės (%d / %d)"
143

    
144
#: libsylph/imap.c:2753
145
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
146
msgstr "klaida gaunant voką.\n"
147

    
148
#: libsylph/imap.c:2774
149
#, c-format
150
msgid "can't parse envelope: %s\n"
151
msgstr "negaliu išanalizuoti voko: %s\n"
152

    
153
#: libsylph/imap.c:2831
154
msgid "can't get envelope\n"
155
msgstr "nagaliu gauti voko\n"
156

    
157
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
158
#, c-format
159
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
160
msgstr "Negaliu prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d\n"
161

    
162
#: libsylph/imap.c:2974
163
#, c-format
164
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
165
msgstr "Negaliu sukurti IMAP4 sesijos su: %s:%d\n"
166

    
167
#: libsylph/imap.c:3049
168
msgid "can't get namespace\n"
169
msgstr "negalių gauti vardų zonos\n"
170

    
171
#: libsylph/imap.c:3673
172
#, c-format
173
msgid "can't select folder: %s\n"
174
msgstr "negaliu pasirinkti katalogo: %s\n"
175

    
176
#: libsylph/imap.c:3711
177
msgid "error on imap command: STATUS\n"
178
msgstr "klaida vykdant imap komandą: STATUS\n"
179

    
180
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
181
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
182
msgstr "IMAP4 autentiškumo tikrinimas nepavyko.\n"
183

    
184
#: libsylph/imap.c:3923
185
msgid "IMAP4 login failed.\n"
186
msgstr "nepavyko prisijungti prie IMAP4\n"
187

    
188
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
189
#, c-format
190
msgid "can't append %s to %s\n"
191
msgstr "negaliu prirašyti %s į %s\n"
192

    
193
#: libsylph/imap.c:4345
194
msgid "(sending file...)"
195
msgstr "(siunčiamas failas...)"
196

    
197
#: libsylph/imap.c:4374
198
#, c-format
199
msgid "can't append message to %s\n"
200
msgstr "negaliu pridėti laiško į %s\n"
201

    
202
#: libsylph/imap.c:4406
203
#, c-format
204
msgid "can't copy %s to %s\n"
205
msgstr "negaliu nukopijuoti %s į %s\n"
206

    
207
#: libsylph/imap.c:4429
208
#, c-format
209
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
210
msgstr "klaida vykdant imap komandą: STORE %s %s\n"
211

    
212
#: libsylph/imap.c:4445
213
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
214
msgstr "klaida vykdant imap komandą: EXPUNGE\n"
215

    
216
#: libsylph/imap.c:4460
217
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
218
msgstr "klaida vykdant imap komandą: CLOSE\n"
219

    
220
#: libsylph/imap.c:4781
221
#, c-format
222
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
223
msgstr "iconv negali konvertuoti UTF-7 į %s\n"
224

    
225
#: libsylph/imap.c:4813
226
#, c-format
227
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
228
msgstr "iconv negali konvertuoti %s į UTF-7\n"
229

    
230
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
231
msgid "can't write to temporary file\n"
232
msgstr "negaliu rašyti į laikinąjį failą\n"
233

    
234
#: libsylph/mbox.c:84
235
#, c-format
236
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
237
msgstr "Gaunami laiškai iš %s į %s...\n"
238

    
239
#: libsylph/mbox.c:96
240
msgid "can't read mbox file.\n"
241
msgstr "negaliu perskaityti „mbox“ failo.\n"
242

    
243
#: libsylph/mbox.c:103
244
#, c-format
245
msgid "invalid mbox format: %s\n"
246
msgstr "neteisingas „mbox“ formatas: %s\n"
247

    
248
#: libsylph/mbox.c:110
249
#, c-format
250
msgid "malformed mbox: %s\n"
251
msgstr "pažeistas „mbox“ failas: %s\n"
252

    
253
#: libsylph/mbox.c:143
254
msgid "can't open temporary file\n"
255
msgstr "negaliu atverti laikinojo failo\n"
256

    
257
#: libsylph/mbox.c:195
258
#, c-format
259
msgid ""
260
"unescaped From found:\n"
261
"%s"
262
msgstr ""
263
"unescaped From found:\n"
264
"%s"
265

    
266
#: libsylph/mbox.c:342
267
#, c-format
268
msgid "can't create lock file %s\n"
269
msgstr "negaliu sukurti užrakto failo %s\n"
270

    
271
#: libsylph/mbox.c:343
272
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
273
msgstr "naudokite „flock“ vietoj „file“ jei įmanoma.\n"
274

    
275
#: libsylph/mbox.c:355
276
#, c-format
277
msgid "can't create %s\n"
278
msgstr "negaliu sukurti %s\n"
279

    
280
#: libsylph/mbox.c:361
281
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
282
msgstr "dėžutę turi kitas procesas, laukiu...\n"
283

    
284
#: libsylph/mbox.c:390
285
#, c-format
286
msgid "can't lock %s\n"
287
msgstr "negaliu užrakinti %s\n"
288

    
289
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
290
msgid "invalid lock type\n"
291
msgstr "blogas užrakto tipas\n"
292

    
293
#: libsylph/mbox.c:433
294
#, c-format
295
msgid "can't unlock %s\n"
296
msgstr "negaliu atrakinti %s\n"
297

    
298
#: libsylph/mbox.c:468
299
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
300
msgstr "negaliu sumažinti dėžutės iki nulio.\n"
301

    
302
#: libsylph/mbox.c:508
303
#, c-format
304
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
305
msgstr "Eksportuojami laiškai iš %s į %s...\n"
306

    
307
#: libsylph/mh.c:509
308
#, c-format
309
msgid "can't copy message %s to %s\n"
310
msgstr "negaliu nukopijuoti laiško %s į %s\n"
311

    
312
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
313
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
314
msgstr "pradinis katalogas identiškas paskirties katalogui.\n"
315

    
316
#: libsylph/mh.c:828
317
#, c-format
318
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
319
msgstr "Kopijuojamas laiškas %s/%d į %s ...\n"
320

    
321
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
322
#, c-format
323
msgid ""
324
"File `%s' already exists.\n"
325
"Can't create folder."
326
msgstr ""
327
"Failas „%s“ jau egzistuoja.\n"
328
"Negaliu sukurti katalogo."
329

    
330
#: libsylph/mh.c:1795
331
#, c-format
332
msgid ""
333
"Directory name\n"
334
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
335
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
336
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
337
"(see README for detail):\n"
338
"\n"
339
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
340
msgstr ""
341
"Katalogo pavadinimas\n"
342
"'%s' nėra teisingas UTF-8 tekstas.\n"
343
"Galbūt failų pavadinimams naudojama lokalės koduotė.\n"
344
"Tokiu atveju jūs turite nustatyti aplinkos kintamąjį\n"
345
"(detalesnės instrukcijos faile „README“):\n"
346
"\n"
347
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
348

    
349
#: libsylph/news.c:226
350
#, c-format
351
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
352
msgstr "sukuriu NNTP prisijungimą prie %s:%d ...\n"
353

    
354
#: libsylph/news.c:304
355
#, c-format
356
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
357
msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d buvo nutrauktas. Jungiuosi iš naujo...\n"
358

    
359
#: libsylph/news.c:407
360
#, c-format
361
msgid "article %d has been already cached.\n"
362
msgstr "žinutė %d jau buvo įkelta.\n"
363

    
364
#: libsylph/news.c:427
365
#, c-format
366
msgid "getting article %d...\n"
367
msgstr "gaunama žinutė %d...\n"
368

    
369
#: libsylph/news.c:431
370
#, c-format
371
msgid "can't read article %d\n"
372
msgstr "negaliu perskaityti žinutės %d\n"
373

    
374
#: libsylph/news.c:706
375
msgid "can't post article.\n"
376
msgstr "negaliu paskelbti žinutės.\n"
377

    
378
#: libsylph/news.c:732
379
#, c-format
380
msgid "can't retrieve article %d\n"
381
msgstr "negaliu gauti žinutės %d\n"
382

    
383
#: libsylph/news.c:789
384
#, c-format
385
msgid "can't select group: %s\n"
386
msgstr "negaliu pažymėti grupės: %s\n"
387

    
388
#: libsylph/news.c:826
389
#, c-format
390
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
391
msgstr "neteisingas žinučių intervalas: %d - %d\n"
392

    
393
#: libsylph/news.c:839
394
msgid "no new articles.\n"
395
msgstr "nėra naujų žinučių.\n"
396

    
397
#: libsylph/news.c:849
398
#, c-format
399
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
400
msgstr "gaunamas xover %d - %d, %s...\n"
401

    
402
#: libsylph/news.c:853
403
msgid "can't get xover\n"
404
msgstr "negaliu gauti xover\n"
405

    
406
#: libsylph/news.c:863
407
msgid "error occurred while getting xover.\n"
408
msgstr "klaida gaunant xover.\n"
409

    
410
#: libsylph/news.c:873
411
#, c-format
412
msgid "invalid xover line: %s\n"
413
msgstr "bloga xover eilutė: %s\n"
414

    
415
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
416
msgid "can't get xhdr\n"
417
msgstr "negaliu gauti xhdr\n"
418

    
419
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
420
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
421
msgstr "klaida gaunant xhdr.\n"
422

    
423
#: libsylph/nntp.c:81
424
#, c-format
425
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
426
msgstr "Negaliu prisijungti prie NNTP serverio: %s:%d\n"
427

    
428
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
429
#, c-format
430
msgid "protocol error: %s\n"
431
msgstr "protokolo klaida: %s\n"
432

    
433
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
434
msgid "protocol error\n"
435
msgstr "protokolo klaida\n"
436

    
437
#: libsylph/nntp.c:323
438
msgid "Error occurred while posting\n"
439
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
440

    
441
#: libsylph/nntp.c:403
442
msgid "Error occurred while sending command\n"
443
msgstr "Klaida siunčiant komandą\n"
444

    
445
#: libsylph/pop.c:156
446
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
447
msgstr "Reikalinga APOP žyma nerasta pasisveikinime\n"
448

    
449
#: libsylph/pop.c:163
450
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
451
msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime\n"
452

    
453
#: libsylph/pop.c:171
454
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
455
msgstr ""
456

    
457
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
458
msgid "POP3 protocol error\n"
459
msgstr "POP3 protokolo klaida\n"
460

    
461
#: libsylph/pop.c:270
462
#, c-format
463
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
464
msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n"
465

    
466
#: libsylph/pop.c:647
467
#, c-format
468
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
469
msgstr "POP3: Trinamas senas laiškas %d\n"
470

    
471
#: libsylph/pop.c:656
472
#, c-format
473
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
474
msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d (%d B)\n"
475

    
476
#: libsylph/pop.c:690
477
msgid "mailbox is locked\n"
478
msgstr "dėžutė užrakinta\n"
479

    
480
#: libsylph/pop.c:693
481
msgid "session timeout\n"
482
msgstr "baigėsi sesijai skirtas laikas\n"
483

    
484
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
485
msgid "can't start TLS session\n"
486
msgstr "negaliu pradėti TLS sesijos\n"
487

    
488
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
489
msgid "error occurred on authentication\n"
490
msgstr "klaida tikrinant autentiškumą\n"
491

    
492
#: libsylph/pop.c:711
493
msgid "command not supported\n"
494
msgstr "komanda nepalaikoma\n"
495

    
496
#: libsylph/pop.c:715
497
msgid "error occurred on POP3 session\n"
498
msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
499

    
500
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
501
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
502
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
503
msgid "failed to write configuration to file\n"
504
msgstr "nepavyko įrašyti konfigūracijos į failą\n"
505

    
506
#: libsylph/prefs.c:252
507
#, c-format
508
msgid "Found %s\n"
509
msgstr "Rasta %s\n"
510

    
511
#: libsylph/prefs.c:285
512
msgid "Configuration is saved.\n"
513
msgstr "Nustatymai išsaugoti.\n"
514

    
515
#: libsylph/procmime.c:1307
516
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
517
msgstr "procmime_get_text_content(): Nepavyko konvertuoti kodo.\n"
518

    
519
#: libsylph/procmsg.c:875
520
msgid "can't open mark file\n"
521
msgstr "negali atidaryti žymų failo\n"
522

    
523
#: libsylph/procmsg.c:1467
524
#, c-format
525
msgid "can't fetch message %d\n"
526
msgstr "negaliu gauti laiško %d\n"
527

    
528
#: libsylph/procmsg.c:1706
529
#, c-format
530
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
531
msgstr "Bloga spausdinimo komanda: „%s“\n"
532

    
533
#: libsylph/recv.c:141
534
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
535
msgstr "kalaida gaunant duomenis.\n"
536

    
537
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
538
msgid "Can't write to file.\n"
539
msgstr "Negaliu rašyti į failą.\n"
540

    
541
#: libsylph/smtp.c:157
542
msgid "SMTP AUTH not available\n"
543
msgstr "SMTP AUTH neprieinamas\n"
544

    
545
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
546
msgid "bad SMTP response\n"
547
msgstr "blogas SMTP atsakymas\n"
548

    
549
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
550
msgid "error occurred on SMTP session\n"
551
msgstr "klaida SMTP sesijoje\n"
552

    
553
#: libsylph/ssl.c:130
554
msgid "SSLv23 not available\n"
555
msgstr "SSLv23 neprieinamas\n"
556

    
557
#: libsylph/ssl.c:132
558
msgid "SSLv23 available\n"
559
msgstr "SSLv23 prieinamas\n"
560

    
561
#: libsylph/ssl.c:141
562
msgid "TLSv1 not available\n"
563
msgstr "TLSv1 neprieinamas\n"
564

    
565
#: libsylph/ssl.c:143
566
msgid "TLSv1 available\n"
567
msgstr "TLSv1 prieinamas\n"
568

    
569
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
570
msgid "SSL method not available\n"
571
msgstr "SSL metodas neprieinamas\n"
572

    
573
#: libsylph/ssl.c:244
574
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
575
msgstr "Nežinomas SSL metodas PROGRAMOS KLAIDA\n"
576

    
577
#: libsylph/ssl.c:250
578
msgid "Error creating ssl context\n"
579
msgstr "Klaida sukuriant SSL kontekstą\n"
580

    
581
#. Get the cipher
582
#: libsylph/ssl.c:269
583
#, c-format
584
msgid "SSL connection using %s\n"
585
msgstr "SSL prisijungimas naudojant %s\n"
586

    
587
#: libsylph/ssl.c:285
588
msgid "Server certificate:\n"
589
msgstr "Serverio sertifikatas:\n"
590

    
591
#: libsylph/ssl.c:288
592
#, c-format
593
msgid "  Subject: %s\n"
594
msgstr "  Tema: %s\n"
595

    
596
#: libsylph/ssl.c:293
597
#, c-format
598
msgid "  Issuer: %s\n"
599
msgstr "  Leidėjas: %s\n"
600

    
601
#: libsylph/utils.c:2961
602
#, c-format
603
msgid "writing to %s failed.\n"
604
msgstr "nepavyko įrašyti į „%s“.\n"
605

    
606
#: src/about.c:91
607
msgid "About"
608
msgstr "Apie"
609

    
610
#: src/about.c:227
611
msgid ""
612
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
613
"\n"
614
msgstr ""
615
"GPGME autorinės teisės priklauso Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
616
"\n"
617

    
618
#: src/about.c:231
619
msgid ""
620
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
621
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
622
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
623
"version.\n"
624
"\n"
625
msgstr ""
626
"„Sylpheed“ yra laisva programinė įranga; jūs galite platinti ir/arba keisti "
627
"ją pagal taisykles, aprašytas GNU GPL licencijoje, kurią paskelbė „Free "
628
"Software Foundation“, versijoje nr. 2, arba (jūsų pasirinkimu) bet kurioje "
629
"vėlesnėje versijoje.\n"
630
"\n"
631

    
632
#: src/about.c:237
633
msgid ""
634
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
635
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
636
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
637
"more details.\n"
638
"\n"
639
msgstr ""
640
"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS "
641
"GARANTIJOS. Skaitykite GNU GPL licenciją jei norite išsamesnės "
642
"informacijos.\n"
643
"\n"
644

    
645
#: src/about.c:243
646
msgid ""
647
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
648
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
649
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
650
msgstr ""
651
"Jūs turėjote gauti GNU GPL kopiją kartu su „Sylpheed“; jei ne, parašykite "
652
"adresu „Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
653
"MA 02111-1307, USA“."
654

    
655
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
656
msgid ""
657
"Some composing windows are open.\n"
658
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
659
msgstr ""
660
"Yra atidarytų laiško kūrimo langų.\n"
661
"Užverkite juos prieš redaguodami sąskaitas."
662

    
663
#: src/account_dialog.c:143
664
msgid "Opening account edit window...\n"
665
msgstr "Atveriamas sąskaitos redagavimo langas...\n"
666

    
667
#: src/account_dialog.c:191
668
#, fuzzy
669
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
670
msgstr "Sukuriama katalogų peržiūra...\n"
671

    
672
#: src/account_dialog.c:193
673
#, fuzzy
674
msgid "Creation of the folder tree failed."
675
msgstr "Katalogų medžio perkūrimas nepavyko."
676

    
677
#: src/account_dialog.c:296
678
msgid "Creating account edit window...\n"
679
msgstr "Sukuriamas sąskaitos redagavimo langas...\n"
680

    
681
#: src/account_dialog.c:301
682
msgid "Edit accounts"
683
msgstr "Redaguoti sąskaitas"
684

    
685
#: src/account_dialog.c:321
686
msgid ""
687
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
688
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
689
msgstr ""
690
"Nauji laiškai bus tikrinami šia tvarka. Pažymėkite laukelį\n"
691
"skulpelyje „G“ jei norite gauti laiškus pasirinkę „Gauti visus“."
692

    
693
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
694
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
695
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
696
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
697
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
698
msgid "Name"
699
msgstr "Vardas"
700

    
701
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
702
msgid "Protocol"
703
msgstr "Protokolas"
704

    
705
#: src/account_dialog.c:386
706
msgid "Server"
707
msgstr "Serveris"
708

    
709
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
710
msgid "Edit"
711
msgstr "Taisyti"
712

    
713
#: src/account_dialog.c:450
714
msgid " _Set as default account "
715
msgstr " Pažymėti kaip pagrindinę _sąskaitą "
716

    
717
#: src/account_dialog.c:530
718
#, c-format
719
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
720
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti sąskaitą „%s“?"
721

    
722
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
723
msgid "(Untitled)"
724
msgstr "(Bevardis)"
725

    
726
#: src/account_dialog.c:533
727
msgid "Delete account"
728
msgstr "Pašalinti sąskaitą"
729

    
730
#: src/action.c:331
731
#, c-format
732
msgid "Could not get message file %d"
733
msgstr "Negaliu gauti laiško failo %d"
734

    
735
#: src/action.c:362
736
msgid "Could not get message part."
737
msgstr "Negaliu gauti laiško dalies"
738

    
739
#: src/action.c:379
740
msgid "Can't get part of multipart message"
741
msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies"
742

    
743
#: src/action.c:472
744
#, c-format
745
msgid ""
746
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
747
"because it contains %%f, %%F or %%p."
748
msgstr ""
749
"Pažymėtas veiksmas negali būti naudojamas laiško kūrimo lange\n"
750
"nes jame yra %%f, %%F arba %%p."
751

    
752
#: src/action.c:711
753
#, c-format
754
msgid ""
755
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
756
"%s"
757
msgstr ""
758
"Negaliu paleisti komandos (Pipe creation failed).\n"
759
"%s"
760

    
761
#. Fork error
762
#: src/action.c:810
763
#, c-format
764
msgid ""
765
"Could not fork to execute the following command:\n"
766
"%s\n"
767
"%s"
768
msgstr ""
769
"Nepavyko paleisti komandos:\n"
770
"%s\n"
771
"%s"
772

    
773
#: src/action.c:1052
774
#, c-format
775
msgid "--- Running: %s\n"
776
msgstr "--- Vykdoma: %s\n"
777

    
778
#: src/action.c:1056
779
#, c-format
780
msgid "--- Ended: %s\n"
781
msgstr "--- Baigė: %s\n"
782

    
783
#: src/action.c:1088
784
msgid "Action's input/output"
785
msgstr "Veiksmo įvestis/išvestis"
786

    
787
#: src/action.c:1148
788
msgid " Send "
789
msgstr " Siųsti "
790

    
791
#: src/action.c:1159
792
msgid "Abort"
793
msgstr "Nutraukti"
794

    
795
#: src/action.c:1349
796
#, c-format
797
msgid ""
798
"Enter the argument for the following action:\n"
799
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
800
"  %s"
801
msgstr ""
802
"Įveskite argumentą šiam veiksmui:\n"
803
"(„%%h“ bus pakeista argumentu)\n"
804
"  %s"
805

    
806
#: src/action.c:1354
807
msgid "Action's hidden user argument"
808
msgstr "Slaptas vartotojo veiksmo argumentas"
809

    
810
#: src/action.c:1358
811
#, c-format
812
msgid ""
813
"Enter the argument for the following action:\n"
814
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
815
"  %s"
816
msgstr ""
817
"Įveskite argumentą šiam veiksmui:\n"
818
"(„%%u“ bus pakeista argumentu)\n"
819
"  %s"
820

    
821
#: src/action.c:1363
822
msgid "Action's user argument"
823
msgstr "Vartotojo veiksmo argumentas"
824

    
825
#: src/addressadd.c:156
826
msgid "Add Address to Book"
827
msgstr "Įdėti adresą į knygą"
828

    
829
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
830
#: src/select-keys.c:312
831
msgid "Address"
832
msgstr "Adresai"
833

    
834
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
835
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
836
msgid "Remarks"
837
msgstr "Pastabos"
838

    
839
#: src/addressadd.c:220
840
msgid "Select Address Book Folder"
841
msgstr "Pažymėkite adresų knygos katalogą"
842

    
843
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
844
#, fuzzy
845
msgid "Auto-registered address"
846
msgstr "Registruoti šablonai"
847

    
848
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
849
#: src/messageview.c:166
850
msgid "/_File"
851
msgstr "/_Failas"
852

    
853
#: src/addressbook.c:406
854
msgid "/_File/New _Book"
855
msgstr "/_Failas/Nauja _Knyga"
856

    
857
#: src/addressbook.c:407
858
msgid "/_File/New _vCard"
859
msgstr "/_Failas/Nauja „_vCard“ kortelė"
860

    
861
#: src/addressbook.c:409
862
msgid "/_File/New _JPilot"
863
msgstr "/_Failas/Naujas _JPilot"
864

    
865
#: src/addressbook.c:412
866
msgid "/_File/New _LDAP Server"
867
msgstr "/_Failas/Naujas _LDAP serveris"
868

    
869
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
870
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
871
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
872
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
873
#: src/messageview.c:173
874
msgid "/_File/---"
875
msgstr "/_Failas/---"
876

    
877
#: src/addressbook.c:415
878
msgid "/_File/_Edit"
879
msgstr "/_Failas/_Taisa"
880

    
881
#: src/addressbook.c:416
882
msgid "/_File/_Delete"
883
msgstr "/_Failas/Išt_rinti"
884

    
885
#: src/addressbook.c:418
886
msgid "/_File/_Save"
887
msgstr "/_Failas/Iš_saugoti"
888

    
889
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
890
msgid "/_File/_Close"
891
msgstr "/_Failas/_Užverti"
892

    
893
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
894
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
895
msgid "/_Edit"
896
msgstr "/_Taisa"
897

    
898
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
899
#: src/messageview.c:177
900
msgid "/_Edit/_Copy"
901
msgstr "/_Taisa/Kopi_juoti"
902

    
903
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
904
msgid "/_Edit/_Paste"
905
msgstr "/_Taisa/Į_dėti"
906

    
907
#: src/addressbook.c:425
908
msgid "/_Address"
909
msgstr "/_Adresas"
910

    
911
#: src/addressbook.c:426
912
msgid "/_Address/New _Address"
913
msgstr "/_Adresas/Naujas _adresas"
914

    
915
#: src/addressbook.c:427
916
msgid "/_Address/New _Group"
917
msgstr "/_Adresas/Nauja _grupė"
918

    
919
#: src/addressbook.c:428
920
msgid "/_Address/New _Folder"
921
msgstr "/_Adresas/Naujas _katalogas"
922

    
923
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
924
msgid "/_Address/---"
925
msgstr "/_Adresas/---"
926

    
927
#: src/addressbook.c:430
928
#, fuzzy
929
msgid "/_Address/Add _to recipient"
930
msgstr "/_Adresas/Išt_rinti"
931

    
932
#: src/addressbook.c:432
933
#, fuzzy
934
msgid "/_Address/Add to _Cc"
935
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
936

    
937
#: src/addressbook.c:434
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
940
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
941

    
942
#: src/addressbook.c:437
943
msgid "/_Address/_Edit"
944
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
945

    
946
#: src/addressbook.c:438
947
msgid "/_Address/_Delete"
948
msgstr "/_Adresas/Išt_rinti"
949

    
950
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
951
#: src/messageview.c:299
952
msgid "/_Tools"
953
msgstr "/Į_rankiai"
954

    
955
#: src/addressbook.c:441
956
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
957
msgstr "/Į_rankiai/Importuoti _LDIF failą"
958

    
959
#: src/addressbook.c:442
960
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
961
msgstr "/Į_rankiai/Importuoti _CSV failą"
962

    
963
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
964
#: src/messageview.c:319
965
msgid "/_Help"
966
msgstr "/_Pagalba"
967

    
968
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
969
#: src/messageview.c:320
970
msgid "/_Help/_About"
971
msgstr "/_Pagalba/_Apie"
972

    
973
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
974
msgid "/New _Address"
975
msgstr "/Naujas _adresas"
976

    
977
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
978
msgid "/New _Group"
979
msgstr "/Nauja _grupė"
980

    
981
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
982
msgid "/New _Folder"
983
msgstr "/Naujas _katalogas"
984

    
985
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
986
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
987
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
988
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
989
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
990
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
991
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
992
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
993
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
994
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
995
msgid "/---"
996
msgstr "/---"
997

    
998
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
999
msgid "/_Delete"
1000
msgstr "/_Ištrinti"
1001

    
1002
#: src/addressbook.c:478
1003
msgid "/Add _to recipient"
1004
msgstr ""
1005

    
1006
#: src/addressbook.c:480
1007
msgid "/Add t_o Cc"
1008
msgstr ""
1009

    
1010
#: src/addressbook.c:482
1011
msgid "/Add to _Bcc"
1012
msgstr ""
1013

    
1014
#: src/addressbook.c:488
1015
msgid "/_Copy"
1016
msgstr "/_Kopijuoti"
1017

    
1018
#: src/addressbook.c:489
1019
msgid "/_Paste"
1020
msgstr "/Į_dėti"
1021

    
1022
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1023
msgid "Address book"
1024
msgstr "Adresų knyga"
1025

    
1026
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1027
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1028
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1029
msgid "Folder"
1030
msgstr "Katalogas"
1031

    
1032
#: src/addressbook.c:808
1033
msgid "E-Mail address"
1034
msgstr "El. pašto adresas"
1035

    
1036
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1037
msgid "Search:"
1038
msgstr "Ieškoti:"
1039

    
1040
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1041
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1042
msgid "To:"
1043
msgstr "Kam:"
1044

    
1045
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1046
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1047
msgid "Cc:"
1048
msgstr "Kopija:"
1049

    
1050
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1051
#: src/prefs_template.c:204
1052
msgid "Bcc:"
1053
msgstr "Slapta kopija:"
1054

    
1055
#. Buttons
1056
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1057
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1058
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1059
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1060
msgid "Delete"
1061
msgstr "Ištrinti"
1062

    
1063
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1064
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1065
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1066
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1067
msgid "Add"
1068
msgstr "Pridėti"
1069

    
1070
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1071
msgid "Search"
1072
msgstr "Ieškoti"
1073

    
1074
#: src/addressbook.c:942
1075
msgid "_Close"
1076
msgstr "Uždaryti"
1077

    
1078
#. Confirm deletion
1079
#: src/addressbook.c:1138
1080
msgid "Delete address(es)"
1081
msgstr "Pašalinti adresą(-us)"
1082

    
1083
#: src/addressbook.c:1139
1084
msgid "Really delete the address(es)?"
1085
msgstr "Ar tikrai pašalinti adresą(-us)?"
1086

    
1087
#: src/addressbook.c:2321
1088
#, c-format
1089
msgid ""
1090
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1091
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1092
msgstr ""
1093
"Ar tikrai norite pašalinti katalogą „%s“ ir visus adresus jame? \n"
1094
"Jei pašalinsite tik katalogą, adresai bus perkelti į aukštesnįjį katalogą."
1095

    
1096
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1097
msgid "Delete folder"
1098
msgstr "Ištrinti katalogą"
1099

    
1100
#: src/addressbook.c:2324
1101
msgid "_Folder only"
1102
msgstr "Tik _katalogą"
1103

    
1104
#: src/addressbook.c:2324
1105
msgid "Folder and _addresses"
1106
msgstr "Katalogą ir _adresus jame"
1107

    
1108
#: src/addressbook.c:2329
1109
#, c-format
1110
msgid "Really delete `%s' ?"
1111
msgstr "Tikrai pašalinti „%s“?"
1112

    
1113
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1114
msgid "New user, could not save index file."
1115
msgstr "Naujas vartotojas, negaliu išsaugoti „index“ failo."
1116

    
1117
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1118
msgid "New user, could not save address book files."
1119
msgstr "Naujas vartotojas, negaliu išsaugoti adresų knygos failų."
1120

    
1121
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1122
msgid "Old address book converted successfully."
1123
msgstr "Adresų knyga sėkmingai konvertuota"
1124

    
1125
#: src/addressbook.c:3311
1126
msgid ""
1127
"Old address book converted,\n"
1128
"could not save new address index file"
1129
msgstr ""
1130
"Sena adresų knyga konvertuota,\n"
1131
"negaliu išsaugoti naujo adresų indekso failo"
1132

    
1133
#: src/addressbook.c:3324
1134
msgid ""
1135
"Could not convert address book,\n"
1136
"but created empty new address book files."
1137
msgstr ""
1138
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1139
"bet sukūriau tuščius naujos knygos failus."
1140

    
1141
#: src/addressbook.c:3330
1142
msgid ""
1143
"Could not convert address book,\n"
1144
"could not create new address book files."
1145
msgstr ""
1146
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1147
"negaliu sukurti naujos knygos failų."
1148

    
1149
#: src/addressbook.c:3335
1150
msgid ""
1151
"Could not convert address book\n"
1152
"and could not create new address book files."
1153
msgstr ""
1154
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1155
"ir negaliu sukurti naujos knygos failų."
1156

    
1157
#: src/addressbook.c:3342
1158
msgid "Address book conversion error"
1159
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
1160

    
1161
#: src/addressbook.c:3346
1162
msgid "Address book conversion"
1163
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
1164

    
1165
#: src/addressbook.c:3385
1166
#, fuzzy, c-format
1167
msgid ""
1168
"Could not read address index:\n"
1169
"\n"
1170
"%s%c%s"
1171
msgstr "Negaliu perskaityti adresų indekso"
1172

    
1173
#: src/addressbook.c:3388
1174
msgid "Address Book Error"
1175
msgstr "Adresų knygos klaida"
1176

    
1177
#: src/addressbook.c:3449
1178
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1179
msgstr "Sena knyga konvertuota, negaliu išsaugoti naujo adresų indekso failo"
1180

    
1181
#: src/addressbook.c:3463
1182
msgid ""
1183
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1184
msgstr ""
1185
"Negaliu konvertuoti adresų knygos, bet sukūriau naujus tuščius adresų knygos "
1186
"failus."
1187

    
1188
#: src/addressbook.c:3469
1189
msgid ""
1190
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1191
msgstr ""
1192
"Negaliu konvertuoti adresų knygos, negaliu sukurti naujų adresų knygos failų."
1193

    
1194
#: src/addressbook.c:3475
1195
msgid ""
1196
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1197
msgstr ""
1198
"Negaliu konvertuoti adresų knygos ir sukurti naujų adresų knygos failų."
1199

    
1200
#: src/addressbook.c:3487
1201
msgid "Could not read address index"
1202
msgstr "Negaliu perskaityti adresų indekso"
1203

    
1204
#: src/addressbook.c:3493
1205
msgid "Address Book Conversion Error"
1206
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
1207

    
1208
#: src/addressbook.c:3499
1209
msgid "Address Book Conversion"
1210
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
1211

    
1212
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1213
msgid "Interface"
1214
msgstr "Sąsaja"
1215

    
1216
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1217
msgid "Address Book"
1218
msgstr "Adresų knyga"
1219

    
1220
#: src/addressbook.c:4207
1221
msgid "Person"
1222
msgstr "Asmuo"
1223

    
1224
#: src/addressbook.c:4221
1225
msgid "EMail Address"
1226
msgstr "El. pašto adresas"
1227

    
1228
#: src/addressbook.c:4235
1229
msgid "Group"
1230
msgstr "Grupė"
1231

    
1232
#: src/addressbook.c:4263
1233
msgid "vCard"
1234
msgstr "vCard"
1235

    
1236
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1237
msgid "JPilot"
1238
msgstr "JPilot"
1239

    
1240
#: src/addressbook.c:4305
1241
msgid "LDAP Server"
1242
msgstr "LDAP serveris"
1243

    
1244
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1245
msgid "Common address"
1246
msgstr "Bendras adresas"
1247

    
1248
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1249
msgid "Personal address"
1250
msgstr "Asmeninis adresas"
1251

    
1252
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1253
msgid "Notice"
1254
msgstr "Pranešimas"
1255

    
1256
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1257
msgid "Warning"
1258
msgstr "Įspėjimas"
1259

    
1260
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1261
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1262
msgid "Error"
1263
msgstr "Klaida"
1264

    
1265
#: src/alertpanel.c:223
1266
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1267
msgstr "Sukuriamas pranešimo langas...\n"
1268

    
1269
#: src/alertpanel.c:318
1270
msgid "Show this message next time"
1271
msgstr "Rodyti šį pranešimą kitą kartą"
1272

    
1273
#: src/colorlabel.c:47
1274
msgid "Orange"
1275
msgstr "Oranžinė"
1276

    
1277
#: src/colorlabel.c:48
1278
msgid "Red"
1279
msgstr "Raudona"
1280

    
1281
#: src/colorlabel.c:49
1282
msgid "Pink"
1283
msgstr "Rožinė"
1284

    
1285
#: src/colorlabel.c:50
1286
msgid "Sky blue"
1287
msgstr "Žydra"
1288

    
1289
#: src/colorlabel.c:51
1290
msgid "Blue"
1291
msgstr "Mėlyna"
1292

    
1293
#: src/colorlabel.c:52
1294
msgid "Green"
1295
msgstr "Žalia"
1296

    
1297
#: src/colorlabel.c:53
1298
msgid "Brown"
1299
msgstr "Ruda"
1300

    
1301
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1302
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1303
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1304
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1305
msgid "None"
1306
msgstr "Nieko"
1307

    
1308
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1309
msgid "/_Open"
1310
msgstr "/_Atverti"
1311

    
1312
#: src/compose.c:574
1313
msgid "/_Add..."
1314
msgstr "/Pri_dėti..."
1315

    
1316
#: src/compose.c:575
1317
msgid "/_Remove"
1318
msgstr "/_Pašalinti"
1319

    
1320
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1321
#: src/folderview.c:321
1322
msgid "/_Properties..."
1323
msgstr "/_Savybės..."
1324

    
1325
#: src/compose.c:583
1326
msgid "/_File/_Send"
1327
msgstr "/_Failas/_Siųsti"
1328

    
1329
#: src/compose.c:585
1330
msgid "/_File/Send _later"
1331
msgstr "/_Failas/Siųsti _vėliau"
1332

    
1333
#: src/compose.c:588
1334
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1335
msgstr "/_Failas/Išsaugoti _juodraštį"
1336

    
1337
#: src/compose.c:590
1338
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1339
msgstr "/_Failas/Išsaugoti ir _toliau redaguoti"
1340

    
1341
#: src/compose.c:593
1342
msgid "/_File/_Attach file"
1343
msgstr "/_Failas/Prise_gti failą"
1344

    
1345
#: src/compose.c:594
1346
msgid "/_File/_Insert file"
1347
msgstr "/_Failas/Įt_erpti failą"
1348

    
1349
#: src/compose.c:596
1350
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1351
msgstr "/_Failas/Įterpti pa_rašą"
1352

    
1353
#: src/compose.c:597
1354
msgid "/_File/A_ppend signature"
1355
msgstr "/_Failas/_Pridėti parašą"
1356

    
1357
#: src/compose.c:602
1358
msgid "/_Edit/_Undo"
1359
msgstr "/_Taisa/_Atšaukti"
1360

    
1361
#: src/compose.c:603
1362
msgid "/_Edit/_Redo"
1363
msgstr "/_Taisa/Pa_kartoti"
1364

    
1365
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1366
#: src/messageview.c:179
1367
msgid "/_Edit/---"
1368
msgstr "/_Taisa/---"
1369

    
1370
#: src/compose.c:605
1371
msgid "/_Edit/Cu_t"
1372
msgstr "/_Taisa/Iškirp_ti"
1373

    
1374
#: src/compose.c:608
1375
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1376
msgstr "/_Taisa/Įdėti kaip _citatą"
1377

    
1378
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1379
msgid "/_Edit/Select _all"
1380
msgstr "/_Taisa/Žymėti _viską"
1381

    
1382
#: src/compose.c:612
1383
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1384
msgstr "/_Taisa/_Laužyti pastraipą"
1385

    
1386
#: src/compose.c:614
1387
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1388
msgstr "/_Taisa/Laužyti _visas ilgas eilutes"
1389

    
1390
#: src/compose.c:616
1391
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1392
msgstr "/_Taisa/_Automatiškai laužyti"
1393

    
1394
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1395
#: src/summaryview.c:476
1396
msgid "/_View"
1397
msgstr "/Ro_dymas"
1398

    
1399
#: src/compose.c:618
1400
msgid "/_View/_To"
1401
msgstr "/Ro_dymas/_Kam"
1402

    
1403
#: src/compose.c:619
1404
msgid "/_View/_Cc"
1405
msgstr "/Ro_dymas/Ko_pija"
1406

    
1407
#: src/compose.c:620
1408
msgid "/_View/_Bcc"
1409
msgstr "/Ro_dymas/_Slapta kopija"
1410

    
1411
#: src/compose.c:621
1412
msgid "/_View/_Reply-To"
1413
msgstr "/Ro_dymas/Kam _atsakyti"
1414

    
1415
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1416
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1417
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1418
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1419
msgid "/_View/---"
1420
msgstr "/Ro_dymas/---"
1421

    
1422
#: src/compose.c:623
1423
msgid "/_View/_Followup-To"
1424
msgstr "/Ro_dymas/_Gija"
1425

    
1426
#: src/compose.c:625
1427
msgid "/_View/R_uler"
1428
msgstr "/Ro_dymas/_Liniuotė"
1429

    
1430
#: src/compose.c:627
1431
msgid "/_View/_Attachment"
1432
msgstr "/Ro_dymas/Prise_gti failai"
1433

    
1434
#: src/compose.c:629
1435
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1436
msgstr ""
1437

    
1438
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1439
msgid "/_View/Character _encoding"
1440
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė"
1441

    
1442
#: src/compose.c:638
1443
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1444
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Automatiškai"
1445

    
1446
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1447
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1448
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1449
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1450
#: src/messageview.c:186
1451
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1452
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/---"
1453

    
1454
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1455
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1456
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/7bit ascii (US-ASC_II)"
1457

    
1458
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1459
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1460
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Unikodas (_UTF-8)"
1461

    
1462
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1463
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1464
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (ISO-8859-_1)"
1465

    
1466
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1467
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1468
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (ISO-8859-15)"
1469

    
1470
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1471
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1472
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Centrinės Europos (ISO-8859-_2)"
1473

    
1474
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1475
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1476
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Baltų (ISO-8859-13)"
1477

    
1478
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1479
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1480
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Baltų (ISO-8859-_4)"
1481

    
1482
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1483
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1484
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Baltų (Windows-1257)"
1485

    
1486
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1487
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1488
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Graikų (ISO-8859-_7)"
1489

    
1490
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1491
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1492
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Arabų (ISO-8859-_6)"
1493

    
1494
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1495
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1496
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Arabų (Windows-1256)"
1497

    
1498
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1499
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1500
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Hebrajų (ISO-8859-_8)"
1501

    
1502
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1503
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1504
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Hebrajų (Windows-1255)"
1505

    
1506
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1507
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1508
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Turkų (ISO-8859-_9)"
1509

    
1510
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1511
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1512
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (ISO-8859-_5)"
1513

    
1514
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1515
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1516
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (KOI8-_R)"
1517

    
1518
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1519
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1520
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (KOI8-U)"
1521

    
1522
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1523
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1524
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (Windows-1251)"
1525

    
1526
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1527
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1528
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (ISO-2022-_JP)"
1529

    
1530
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1531
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1532
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Supaprastinta Kinų (_GB2312)"
1533

    
1534
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1535
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1536
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Supaprastinta Kinų (GBK)"
1537

    
1538
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1539
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1540
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tradicinė Kinų (_Big5)"
1541

    
1542
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1543
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1544
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Korėjiečių (EUC-_KR)"
1545

    
1546
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1547
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1548
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tailandiečių (TIS-620)"
1549

    
1550
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1551
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1552
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tailandiečių (Windows-874)"
1553

    
1554
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1555
msgid "/_Tools/_Address book"
1556
msgstr "/Į_rankiai/_Adresų knyga"
1557

    
1558
#: src/compose.c:719
1559
msgid "/_Tools/_Template"
1560
msgstr "/Į_rankiai/_Šablonas"
1561

    
1562
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1563
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1564
msgstr "/Į_rankiai/_Veiksmai"
1565

    
1566
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1567
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1568
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1569
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1570
msgid "/_Tools/---"
1571
msgstr "/Į_rankiai/---"
1572

    
1573
#: src/compose.c:724
1574
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1575
msgstr "/Į_rankiai/Naudoti išorinį redaktorių"
1576

    
1577
#: src/compose.c:727
1578
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1579
msgstr ""
1580

    
1581
#: src/compose.c:731
1582
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1583
msgstr "/Į_rankiai/PGP _parašas"
1584

    
1585
#: src/compose.c:732
1586
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1587
msgstr "/Į_rankiai/PGP ši_fravimas"
1588

    
1589
#: src/compose.c:737
1590
msgid "/_Tools/_Check spell"
1591
msgstr "/Į_rankiai/_Tikrinti rašybą"
1592

    
1593
#: src/compose.c:738
1594
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1595
msgstr "/Į_rankiai/_Nustatyti kalbą"
1596

    
1597
#: src/compose.c:1026
1598
#, c-format
1599
msgid "%s: file not exist\n"
1600
msgstr "%s: failas neegzistuoja\n"
1601

    
1602
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1603
msgid "Can't get text part\n"
1604
msgstr "Negaliu gauti dalies teksto\n"
1605

    
1606
#: src/compose.c:1756
1607
msgid "Quote mark format error."
1608
msgstr "Formato klaida."
1609

    
1610
#: src/compose.c:1768
1611
msgid "Message reply/forward format error."
1612
msgstr "Atsakymo/persiuntimo formato klaida."
1613

    
1614
#: src/compose.c:2281
1615
#, c-format
1616
msgid "File %s doesn't exist\n"
1617
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
1618

    
1619
#: src/compose.c:2285
1620
#, c-format
1621
msgid "Can't get file size of %s\n"
1622
msgstr "Negaliu gauti failo „%s“ dydžio\n"
1623

    
1624
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1625
#, c-format
1626
msgid "File %s is empty."
1627
msgstr "Failas %s yra tuščias"
1628

    
1629
#: src/compose.c:2295
1630
#, c-format
1631
msgid "Can't read %s."
1632
msgstr "Negaliu perskaityti %s."
1633

    
1634
#: src/compose.c:2328
1635
#, c-format
1636
msgid "Message: %s"
1637
msgstr "Laiškas: %s"
1638

    
1639
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1640
msgid "Can't get the part of multipart message."
1641
msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies"
1642

    
1643
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1644
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1645
msgid "(No Subject)"
1646
msgstr "(Nėra temos)"
1647

    
1648
#: src/compose.c:2881
1649
#, c-format
1650
msgid "%s - Compose%s"
1651
msgstr "%s - Rašyti laišką%s"
1652

    
1653
#: src/compose.c:3004
1654
msgid "Recipient is not specified."
1655
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
1656

    
1657
#: src/compose.c:3012
1658
msgid "Empty subject"
1659
msgstr "Nėra temos"
1660

    
1661
#: src/compose.c:3013
1662
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1663
msgstr "Nenurodyta laiško tema (subject). Siųsti?"
1664

    
1665
#: src/compose.c:3077
1666
#, fuzzy
1667
msgid "Attachment is missing"
1668
msgstr "Priedai"
1669

    
1670
#: src/compose.c:3078
1671
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1672
msgstr ""
1673

    
1674
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1675
msgid "Check recipients"
1676
msgstr ""
1677

    
1678
#: src/compose.c:3241
1679
#, fuzzy
1680
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1681
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
1682

    
1683
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1684
msgid "From:"
1685
msgstr "Nuo:"
1686

    
1687
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1688
msgid "Subject:"
1689
msgstr "Tema:"
1690

    
1691
#: src/compose.c:3369
1692
#, fuzzy
1693
msgid "_Send"
1694
msgstr "Siųsti"
1695

    
1696
#: src/compose.c:3399
1697
#, fuzzy
1698
msgid ""
1699
"Checking for new messages is currently running.\n"
1700
"Please try again later."
1701
msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..."
1702

    
1703
#: src/compose.c:3535
1704
msgid "can't get recipient list."
1705
msgstr "Negaliu gauti gavėjų sąrašo."
1706

    
1707
#: src/compose.c:3563
1708
msgid ""
1709
"Account for sending mail is not specified.\n"
1710
"Please select a mail account before sending."
1711
msgstr ""
1712
"Nenurodyta sąskaita pašto siuntimui.\n"
1713
"Prieš siųsdami pažymėkitę norimą sąskaitą."
1714

    
1715
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1716
#, c-format
1717
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1718
msgstr "Klaida siunčiant laišką %s ."
1719

    
1720
#: src/compose.c:3633
1721
msgid ""
1722
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1723
"outbox."
1724
msgstr ""
1725

    
1726
#: src/compose.c:3677
1727
#, c-format
1728
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1729
msgstr "Nerandu rakto susieto su pasirinktu rakto ID „%s“."
1730

    
1731
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1732
#, fuzzy
1733
msgid "Can't sign the message."
1734
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1735

    
1736
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1737
#, fuzzy
1738
msgid "Can't encrypt the message."
1739
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1740

    
1741
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1742
#, fuzzy
1743
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1744
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1745

    
1746
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1747
msgid "can't change file mode\n"
1748
msgstr "negaliu pakeisti failo rėžimo\n"
1749

    
1750
#: src/compose.c:3845
1751
#, c-format
1752
msgid ""
1753
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1754
"\n"
1755
"Send it as %s anyway?"
1756
msgstr ""
1757
"Negaliu konvertuoti simbolių koduotės iš %s į %s.\n"
1758
"\n"
1759
"Ar siųsti kaip %s?"
1760

    
1761
#: src/compose.c:3851
1762
msgid "Code conversion error"
1763
msgstr "Kodo konvertavimo klaida"
1764

    
1765
#: src/compose.c:3937
1766
#, c-format
1767
msgid ""
1768
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1769
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1770
"\n"
1771
"Send it anyway?"
1772
msgstr ""
1773
"Eilutė %d viršija eilutės ilgio limitą (998 baitai).\n"
1774
"Laiško turinys gali būti sugadintas pristatymo metu.\n"
1775
"\n"
1776
"Ar tikrai norite ją išsiųsti?"
1777

    
1778
#: src/compose.c:3941
1779
msgid "Line length limit"
1780
msgstr "Eilutės ilgio limitas"
1781

    
1782
#: src/compose.c:4107
1783
msgid "Encrypting with Bcc"
1784
msgstr ""
1785

    
1786
#: src/compose.c:4108
1787
msgid ""
1788
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1789
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1790
"loss of confidentiality.\n"
1791
"\n"
1792
"Send it anyway?"
1793
msgstr ""
1794

    
1795
#: src/compose.c:4306
1796
msgid "can't remove the old message\n"
1797
msgstr "Negaliu pašalinti seno laiško\n"
1798

    
1799
#: src/compose.c:4324
1800
msgid "queueing message...\n"
1801
msgstr "Laiškas dedamas į eilę...\n"
1802

    
1803
#: src/compose.c:4412
1804
msgid "can't find queue folder\n"
1805
msgstr "Negaliu rasti eilės (queue) katalogo\n"
1806

    
1807
#: src/compose.c:4419
1808
msgid "can't queue the message\n"
1809
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę\n"
1810

    
1811
#: src/compose.c:4464
1812
#, fuzzy, c-format
1813
msgid "File %s doesn't exist."
1814
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
1815

    
1816
#: src/compose.c:4473
1817
#, fuzzy, c-format
1818
msgid "Can't open file %s."
1819
msgstr "Negaliu atidaryti žymų failo.\n"
1820

    
1821
#: src/compose.c:5224
1822
msgid "Creating compose window...\n"
1823
msgstr "Sukuriamas laiško kūrimo langas...\n"
1824

    
1825
#: src/compose.c:5351
1826
msgid "PGP Sign"
1827
msgstr "PGP parašas"
1828

    
1829
#: src/compose.c:5354
1830
msgid "PGP Encrypt"
1831
msgstr "PGP šifravimas"
1832

    
1833
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1834
#, fuzzy
1835
msgid "Data type"
1836
msgstr "Data"
1837

    
1838
#. S_COL_DATE
1839
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1840
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1841
#: src/summaryview.c:5475
1842
msgid "Size"
1843
msgstr "Dydis"
1844

    
1845
#: src/compose.c:6495
1846
msgid "Invalid MIME type."
1847
msgstr "Neteisingas MIME tipas."
1848

    
1849
#: src/compose.c:6513
1850
msgid "File doesn't exist or is empty."
1851
msgstr "Failas neegzistuoja arba yra tuščias."
1852

    
1853
#: src/compose.c:6582
1854
msgid "Properties"
1855
msgstr "Savybės"
1856

    
1857
#: src/compose.c:6600
1858
msgid "MIME type"
1859
msgstr "MIME tipas"
1860

    
1861
#. Encoding
1862
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1863
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1864
msgid "Encoding"
1865
msgstr "Koduotė"
1866

    
1867
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1868
msgid "Path"
1869
msgstr "Kelias"
1870

    
1871
#: src/compose.c:6626
1872
msgid "File name"
1873
msgstr "Failo vardas"
1874

    
1875
#: src/compose.c:6715
1876
#, fuzzy
1877
msgid "File not exist."
1878
msgstr "%s: failas neegzistuoja\n"
1879

    
1880
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1881
msgid "Opening executable file"
1882
msgstr "Atveriamas vykdomasis failas"
1883

    
1884
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1885
msgid ""
1886
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1887
"security.\n"
1888
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1889
"virus or something like a malicious program."
1890
msgstr ""
1891
"Tai yra vykdomasis failas. Jo atverimas yra uždraustas saugumo sumetimais.\n"
1892
"Jei norite jį paleisti, išsaugokite jį ir įsitikinkite ar tai ne virusas ar "
1893
"panaši kenkėjiška programa."
1894

    
1895
#: src/compose.c:6768
1896
#, c-format
1897
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1898
msgstr "Neteisinga išorinio redaktoriaus komanda: „%s“\n"
1899

    
1900
#: src/compose.c:6830
1901
#, c-format
1902
msgid ""
1903
"The external editor is still working.\n"
1904
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1905
msgstr ""
1906
"Išorinis redaktorius vis dar veikia.\n"
1907
"Nutraukti procesą? (pid: %d)\n"
1908

    
1909
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1910
msgid "_Customize toolbar..."
1911
msgstr "_Derinti įrankių juostą..."
1912

    
1913
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1914
msgid "Can't queue the message."
1915
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1916

    
1917
#: src/compose.c:7468
1918
msgid "Select files"
1919
msgstr "Žymėti failus"
1920

    
1921
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1922
msgid "Select file"
1923
msgstr "Žymėti failą"
1924

    
1925
#: src/compose.c:7545
1926
msgid "Save message"
1927
msgstr "Išsaugoti laišką"
1928

    
1929
#: src/compose.c:7546
1930
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1931
msgstr "Laiškas buvo redaguotas. Saugoti „Juodraščiuose“?"
1932

    
1933
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1934
msgid "Close _without saving"
1935
msgstr "Uždaryti _neišsaugant"
1936

    
1937
#: src/compose.c:7599
1938
#, c-format
1939
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1940
msgstr "Ar norite naudoti šabloną „%s“?"
1941

    
1942
#: src/compose.c:7601
1943
msgid "Apply template"
1944
msgstr "Naudoti šabloną"
1945

    
1946
#: src/compose.c:7602
1947
msgid "_Replace"
1948
msgstr "_Pakeisti"
1949

    
1950
#: src/compose.c:7602
1951
msgid "_Insert"
1952
msgstr "Įterpt_i"
1953

    
1954
#: src/editaddress.c:161
1955
msgid "Add New Person"
1956
msgstr "Pridėti naują asmenį"
1957

    
1958
#: src/editaddress.c:162
1959
msgid "Edit Person Details"
1960
msgstr "Redaguoti asmens detales"
1961

    
1962
#: src/editaddress.c:303
1963
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1964
msgstr "Turi būti nurodytas el. pašto adresas"
1965

    
1966
#: src/editaddress.c:422
1967
msgid "A Name and Value must be supplied."
1968
msgstr "Pavadinimas ir reikšmė turi būti nurodyti."
1969

    
1970
#: src/editaddress.c:479
1971
msgid "Edit Person Data"
1972
msgstr "Redaguoti asmens duomenis"
1973

    
1974
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
1975
msgid "Display Name"
1976
msgstr "Rodomas vardas"
1977

    
1978
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
1979
msgid "Last Name"
1980
msgstr "Pavardė"
1981

    
1982
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
1983
msgid "First Name"
1984
msgstr "Vardas"
1985

    
1986
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
1987
msgid "Nick Name"
1988
msgstr "Slapyvardis"
1989

    
1990
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
1991
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
1992
msgid "E-Mail Address"
1993
msgstr "El. pašto adresas"
1994

    
1995
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
1996
msgid "Alias"
1997
msgstr "Kitaip"
1998

    
1999
#. Buttons
2000
#: src/editaddress.c:713
2001
msgid "Move Up"
2002
msgstr "Aukštyn"
2003

    
2004
#: src/editaddress.c:716
2005
msgid "Move Down"
2006
msgstr "Žemyn"
2007

    
2008
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2009
msgid "Modify"
2010
msgstr "Taisyti"
2011

    
2012
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2013
msgid "Clear"
2014
msgstr "Išvalyti"
2015

    
2016
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2017
msgid "Value"
2018
msgstr "Reikšmė"
2019

    
2020
#: src/editaddress.c:886
2021
msgid "Basic Data"
2022
msgstr "Duomenys"
2023

    
2024
#: src/editaddress.c:888
2025
msgid "User Attributes"
2026
msgstr "Vartotojo atributai"
2027

    
2028
#: src/editbook.c:120
2029
msgid "File appears to be Ok."
2030
msgstr "Failas atrodo geras."
2031

    
2032
#: src/editbook.c:123
2033
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2034
msgstr "Failas nėra teisingo adresų knygos formato."
2035

    
2036
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2037
msgid "Could not read file."
2038
msgstr "Negaliu perskaityti failo."
2039

    
2040
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2041
msgid "Edit Address Book"
2042
msgstr "Redaguoti Adresų knygą"
2043

    
2044
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2045
msgid " Check File "
2046
msgstr " Patikrinti failą "
2047

    
2048
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2049
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2050
msgid "File"
2051
msgstr "Failas"
2052

    
2053
#: src/editbook.c:309
2054
msgid "Add New Address Book"
2055
msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
2056

    
2057
#: src/editgroup.c:107
2058
msgid "A Group Name must be supplied."
2059
msgstr "Turi būti nurodytas grupės pavadinimas"
2060

    
2061
#: src/editgroup.c:272
2062
msgid "Edit Group Data"
2063
msgstr "Redaguoti grupės duomenis"
2064

    
2065
#: src/editgroup.c:302
2066
msgid "Group Name"
2067
msgstr "Grupės pavadinimas"
2068

    
2069
#: src/editgroup.c:319
2070
msgid "Available Addresses"
2071
msgstr "Prieinami adresai"
2072

    
2073
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2074
#: src/prefs_summary_column.c:253
2075
msgid "  ->  "
2076
msgstr "  ->  "
2077

    
2078
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2079
#: src/prefs_summary_column.c:257
2080
msgid "  <-  "
2081
msgstr "  <-  "
2082

    
2083
#: src/editgroup.c:359
2084
msgid "Addresses in Group"
2085
msgstr "Adresai grupėje"
2086

    
2087
#: src/editgroup.c:429
2088
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2089
msgstr "Perkelkite adresus iš vienos grupės į kitą rodyklėmis"
2090

    
2091
#: src/editgroup.c:481
2092
msgid "Edit Group Details"
2093
msgstr "Redaguoti grupės detales"
2094

    
2095
#: src/editgroup.c:484
2096
msgid "Add New Group"
2097
msgstr "Pridėti naują grupę"
2098

    
2099
#: src/editgroup.c:537
2100
msgid "Edit folder"
2101
msgstr "Redaguoti katalogą"
2102

    
2103
#: src/editgroup.c:537
2104
msgid "Input the new name of folder:"
2105
msgstr "Įveskite katalogo pavadinimą:"
2106

    
2107
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2108
#: src/folderview.c:2442
2109
msgid "New folder"
2110
msgstr "Naujas katalogas"
2111

    
2112
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2113
msgid "Input the name of new folder:"
2114
msgstr "Įveskite naujo katalogo pavadinimą:"
2115

    
2116
#: src/editjpilot.c:200
2117
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2118
msgstr "Failas nėra teisingo JPilot formato."
2119

    
2120
#: src/editjpilot.c:212
2121
msgid "Select JPilot File"
2122
msgstr "Pasirinkite JPilot failą"
2123

    
2124
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2125
msgid "Edit JPilot Entry"
2126
msgstr "Redaguoti JPilot įrašą"
2127

    
2128
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2129
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2130
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2131
msgid " ... "
2132
msgstr " ... "
2133

    
2134
#: src/editjpilot.c:294
2135
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2136
msgstr "Papildomi el. pašto adresai"
2137

    
2138
#: src/editjpilot.c:387
2139
msgid "Add New JPilot Entry"
2140
msgstr "Pridėti naują JPilot įrašą"
2141

    
2142
#: src/editldap.c:171
2143
msgid "Connected successfully to server"
2144
msgstr "Sėkmingai prisijungiau prie serverio"
2145

    
2146
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2147
msgid "Could not connect to server"
2148
msgstr "Negaliu prisijungti prie serverio"
2149

    
2150
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2151
msgid "Edit LDAP Server"
2152
msgstr "Redaguoti LDAP serverį"
2153

    
2154
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2155
msgid "Hostname"
2156
msgstr "Vardas (hostname)"
2157

    
2158
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2159
msgid "Port"
2160
msgstr "Prievadas"
2161

    
2162
#: src/editldap.c:337
2163
msgid " Check Server "
2164
msgstr " Patikrinti serverį "
2165

    
2166
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2167
msgid "Search Base"
2168
msgstr "Paieškos bazė"
2169

    
2170
#: src/editldap.c:399
2171
msgid "Search Criteria"
2172
msgstr "Paieškos kriterijus"
2173

    
2174
#: src/editldap.c:406
2175
msgid " Reset "
2176
msgstr " Iš naujo "
2177

    
2178
#: src/editldap.c:411
2179
msgid "Bind DN"
2180
msgstr "Bind DN"
2181

    
2182
#: src/editldap.c:420
2183
msgid "Bind Password"
2184
msgstr "„Bind“ slaptažodis"
2185

    
2186
#: src/editldap.c:430
2187
msgid "Timeout (secs)"
2188
msgstr "Skirtasis laikas (sek.)"
2189

    
2190
#: src/editldap.c:444
2191
msgid "Maximum Entries"
2192
msgstr "Įrašų maksimumas"
2193

    
2194
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2195
msgid "Basic"
2196
msgstr "Pagrindinis"
2197

    
2198
#: src/editldap.c:472
2199
msgid "Extended"
2200
msgstr "Išplėstinis"
2201

    
2202
#: src/editldap.c:558
2203
msgid "Add New LDAP Server"
2204
msgstr "Pridėti naują LDAP serverį"
2205

    
2206
#: src/editldap_basedn.c:148
2207
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2208
msgstr "Redaguoti LDAP - pasirinkti paieškos bazę"
2209

    
2210
#: src/editldap_basedn.c:209
2211
msgid "Available Search Base(s)"
2212
msgstr "Prieinamos paieškos bazės"
2213

    
2214
#: src/editldap_basedn.c:296
2215
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2216
msgstr "Negaliu perskaityti paieškos bazių iš serverio - nustatykite jas"
2217

    
2218
#: src/editvcard.c:104
2219
msgid "File does not appear to be vCard format."
2220
msgstr "Failas nėra „vCard“ formato"
2221

    
2222
#: src/editvcard.c:116
2223
msgid "Select vCard File"
2224
msgstr "Pažymėti „vCard“ failą"
2225

    
2226
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2227
msgid "Edit vCard Entry"
2228
msgstr "Redaguoti „vCard“ įrašą"
2229

    
2230
#: src/editvcard.c:274
2231
msgid "Add New vCard Entry"
2232
msgstr "Pridėti naują „vCard“ įrašą"
2233

    
2234
#: src/export.c:226
2235
#, fuzzy, c-format
2236
msgid "Exporting %s ..."
2237
msgstr "Ieškoma „%s“..."
2238

    
2239
#: src/export.c:228
2240
#, fuzzy
2241
msgid "Exporting"
2242
msgstr "Eksportuoti"
2243

    
2244
#: src/export.c:261
2245
#, fuzzy
2246
msgid "Error occurred on export."
2247
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
2248

    
2249
#: src/export.c:355
2250
msgid "Export"
2251
msgstr "Eksportuoti"
2252

    
2253
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2254
#, fuzzy
2255
msgid "Specify source folder and destination file."
2256
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2257

    
2258
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2259
#, fuzzy
2260
msgid "File format:"
2261
msgstr "Datos formatas"
2262

    
2263
#: src/export.c:389
2264
#, fuzzy
2265
msgid "Source folder:"
2266
msgstr "Pradinis katalogas:"
2267

    
2268
#: src/export.c:394
2269
#, fuzzy
2270
msgid "Destination:"
2271
msgstr "Paskyrimo katalogas:"
2272

    
2273
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2274
msgid "UNIX mbox"
2275
msgstr ""
2276

    
2277
#: src/export.c:407
2278
msgid "eml (number + .eml)"
2279
msgstr ""
2280

    
2281
#: src/export.c:410
2282
msgid "MH (number only)"
2283
msgstr ""
2284

    
2285
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2286
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2287
msgid " Select... "
2288
msgstr " Pasirinkti... "
2289

    
2290
#: src/export.c:441
2291
#, fuzzy
2292
msgid "Export only selected messages"
2293
msgstr "Prisiminti paskutinę pasirinktą žinutę"
2294

    
2295
#: src/export.c:474
2296
#, fuzzy
2297
msgid "Specify source folder and destination folder."
2298
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2299

    
2300
#: src/export.c:500
2301
#, fuzzy
2302
msgid "Select destination file"
2303
msgstr "Pasirinkti exportuojamą failą"
2304

    
2305
#: src/export.c:504
2306
#, fuzzy
2307
msgid "Select destination folder"
2308
msgstr "Pasirinkti exportuojamą failą"
2309

    
2310
#: src/filesel.c:216
2311
#, fuzzy
2312
msgid "The link target not found."
2313
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
2314

    
2315
#: src/filesel.c:247
2316
msgid "Save as"
2317
msgstr "Išsaugoti kaip"
2318

    
2319
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2320
msgid "Overwrite existing file"
2321
msgstr "Perrašyti egzistuojantį failą"
2322

    
2323
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2324
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2325
msgstr ""
2326

    
2327
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2328
msgid "Select folder"
2329
msgstr "Pasirinkti katalogą"
2330

    
2331
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2332
msgid "Inbox"
2333
msgstr "Gauti"
2334

    
2335
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2336
msgid "Sent"
2337
msgstr "Išsiųsti"
2338

    
2339
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2340
msgid "Queue"
2341
msgstr "Eilė"
2342

    
2343
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2344
msgid "Trash"
2345
msgstr "Šiukšlinė"
2346

    
2347
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2348
msgid "Drafts"
2349
msgstr "Juodraščiai"
2350

    
2351
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2352
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2353
msgid "Junk"
2354
msgstr "Nepageidautinas"
2355

    
2356
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2357
msgid "NewFolder"
2358
msgstr "NaujasKatalogas"
2359

    
2360
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2361
#: src/folderview.c:2524
2362
#, c-format
2363
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2364
msgstr "„%c“ negali būti katalogo pavadinime."
2365

    
2366
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2367
#: src/query_search.c:1157
2368
#, c-format
2369
msgid "The folder `%s' already exists."
2370
msgstr "Katalogas „%s“ egzistuoja."
2371

    
2372
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2373
#, c-format
2374
msgid "Can't create the folder `%s'."
2375
msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“."
2376

    
2377
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2378
msgid "/Create _new folder..."
2379
msgstr "/Sukurti _naują katalogą..."
2380

    
2381
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2382
msgid "/_Rename folder..."
2383
msgstr "/Pe_rvadinti katalogą..."
2384

    
2385
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2386
msgid "/_Move folder..."
2387
msgstr "/Per_kelti katalogą..."
2388

    
2389
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2390
msgid "/_Delete folder"
2391
msgstr "/Iš_trinti katalogą"
2392

    
2393
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2394
#, fuzzy
2395
msgid "/Empty _junk"
2396
msgstr "/Išvaly_ti šiukšlinę"
2397

    
2398
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2399
msgid "/Empty _trash"
2400
msgstr "/Išvaly_ti šiukšlinę"
2401

    
2402
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2403
msgid "/_Check for new messages"
2404
msgstr "/_Patikrinti paštą"
2405

    
2406
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2407
msgid "/R_ebuild folder tree"
2408
msgstr "/P_erkurti katalogų medį"
2409

    
2410
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2411
msgid "/_Update summary"
2412
msgstr "/Atna_ujinti santrauką"
2413

    
2414
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2415
msgid "/Mar_k all read"
2416
msgstr "/Pažymėti visus s_kaitytais"
2417

    
2418
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2419
#, fuzzy
2420
msgid "/Send _queued messages"
2421
msgstr "_Siųsti laiškus eilėje"
2422

    
2423
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2424
msgid "/_Search messages..."
2425
msgstr "/I_eškoti laiškų"
2426

    
2427
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2428
msgid "/Ed_it search condition..."
2429
msgstr "/Ke_isti paieškos kriterijus..."
2430

    
2431
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2432
msgid "/Down_load"
2433
msgstr "/_Atsisiųsti"
2434

    
2435
#: src/folderview.c:304
2436
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2437
msgstr "/_Prisijungti prie naujienų grupės"
2438

    
2439
#: src/folderview.c:306
2440
msgid "/_Remove newsgroup"
2441
msgstr "/Paša_linti naujienų grupę"
2442

    
2443
#: src/folderview.c:343
2444
msgid "Creating folder view...\n"
2445
msgstr "Sukuriama katalogų peržiūra...\n"
2446

    
2447
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2448
msgid "New"
2449
msgstr "Nauji"
2450

    
2451
#. S_COL_MARK
2452
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2453
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2454
#: src/quick_search.c:108
2455
msgid "Unread"
2456
msgstr "Neskaityti"
2457

    
2458
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2459
msgid "Total"
2460
msgstr ""
2461

    
2462
#: src/folderview.c:602
2463
msgid "Setting folder info...\n"
2464
msgstr "Nustatoma katalogo informacija...\n"
2465

    
2466
#: src/folderview.c:603
2467
msgid "Setting folder info..."
2468
msgstr "Nustatoma katalogo informacija..."
2469

    
2470
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2471
#, c-format
2472
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2473
msgstr "Skanuojamas katalogas “%s%c%s“..."
2474

    
2475
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2476
#, c-format
2477
msgid "Scanning folder %s ..."
2478
msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..."
2479

    
2480
#: src/folderview.c:959
2481
msgid "Rebuild folder tree"
2482
msgstr "Perkurti katalogų medį"
2483

    
2484
#: src/folderview.c:960
2485
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2486
msgstr "Bus perkurtas katalogų medis. Tęsti?"
2487

    
2488
#: src/folderview.c:969
2489
msgid "Rebuilding folder tree..."
2490
msgstr "Perkuriamas katalogų medis..."
2491

    
2492
#: src/folderview.c:976
2493
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2494
msgstr "Katalogų medžio perkūrimas nepavyko."
2495

    
2496
#: src/folderview.c:1114
2497
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2498
msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..."
2499

    
2500
#: src/folderview.c:2083
2501
#, c-format
2502
msgid "Folder %s is selected\n"
2503
msgstr "Pažymėtas katalogas „%s“\n"
2504

    
2505
#: src/folderview.c:2252
2506
#, c-format
2507
msgid "Downloading messages in %s ..."
2508
msgstr "Gaunami laiškai („%s“)..."
2509

    
2510
#: src/folderview.c:2280
2511
#, c-format
2512
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2513
msgstr "Gauti visus laiškus kataloge „%s“?"
2514

    
2515
#: src/folderview.c:2283
2516
msgid "Download all messages"
2517
msgstr "Gauti visus laiškus"
2518

    
2519
#: src/folderview.c:2332
2520
#, c-format
2521
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2522
msgstr "Klaida gaunant laiškus kataloge „%s“."
2523

    
2524
#: src/folderview.c:2437
2525
msgid ""
2526
"Input the name of new folder:\n"
2527
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2528
" append `/' at the end of the name)"
2529
msgstr ""
2530
"Įveskite naujo katalogo vardą:\n"
2531
"(jei norite sukurti katalogą talpinti pakatalogiams,\n"
2532
" pridėkite „/“ prie vardo pabaigos)"
2533

    
2534
#: src/folderview.c:2512
2535
#, c-format
2536
msgid "Input new name for `%s':"
2537
msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
2538

    
2539
#: src/folderview.c:2513
2540
msgid "Rename folder"
2541
msgstr "Pervadinti katalogą"
2542

    
2543
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2544
#, c-format
2545
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2546
msgstr "Negaliu pervadinti katalogo „%s“"
2547

    
2548
#: src/folderview.c:2628
2549
#, c-format
2550
msgid "Can't move the folder `%s'."
2551
msgstr "Negaliu perkelti katalogo „%s“"
2552

    
2553
#: src/folderview.c:2697
2554
#, c-format
2555
msgid ""
2556
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2557
"The real messages are not deleted."
2558
msgstr ""
2559
"Ištrinti paieškos katalogą „%s“ ?\n"
2560
"Tikri laiškai nebus trinami."
2561

    
2562
#: src/folderview.c:2699
2563
msgid "Delete search folder"
2564
msgstr "Ištrinti paieškos katalogą"
2565

    
2566
#: src/folderview.c:2704
2567
#, c-format
2568
msgid ""
2569
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2570
"Recovery will not be possible.\n"
2571
"\n"
2572
"Do you really want to delete?"
2573
msgstr ""
2574
"Visi pakatalogiai ir laiškai kataloge „%s“ bus ištrinti.\n"
2575
"Atkūrimas nebus įmanomas.\n"
2576
"\n"
2577
"Ar tikrai norite ištrinti?"
2578

    
2579
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2580
#, c-format
2581
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2582
msgstr "Negaliu pašalinti katalogo „%s“"
2583

    
2584
#: src/folderview.c:2785
2585
msgid "Empty trash"
2586
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
2587

    
2588
#: src/folderview.c:2786
2589
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2590
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
2591

    
2592
#: src/folderview.c:2793
2593
#, fuzzy
2594
msgid "Empty junk"
2595
msgstr "Pageidautinas"
2596

    
2597
#: src/folderview.c:2794
2598
#, fuzzy
2599
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2600
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
2601

    
2602
#: src/folderview.c:2841
2603
#, c-format
2604
msgid ""
2605
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2606
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2607
msgstr ""
2608
"Ar tikrai pašalinti dėžutę „%s“ ?\n"
2609
"(laiškai NEBUS ištrinti iš disko)"
2610

    
2611
#: src/folderview.c:2843
2612
msgid "Remove mailbox"
2613
msgstr "Pašalinti dėžutę"
2614

    
2615
#: src/folderview.c:2893
2616
#, c-format
2617
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2618
msgstr "Ar tikrai ištrinti IMAP4 sąskaitą „%s“?"
2619

    
2620
#: src/folderview.c:2894
2621
msgid "Delete IMAP4 account"
2622
msgstr "Ištrinti IMAP4 sąskaitą"
2623

    
2624
#: src/folderview.c:3047
2625
#, c-format
2626
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2627
msgstr "Ar tikrai ištrinti naujienų grupę „%s“?"
2628

    
2629
#: src/folderview.c:3048
2630
msgid "Delete newsgroup"
2631
msgstr "Ištrinti naujienų grupę"
2632

    
2633
#: src/folderview.c:3098
2634
#, c-format
2635
msgid "Really delete news account `%s'?"
2636
msgstr "Ar tikrai pašalinti naujienų sąskaitą „%s“?"
2637

    
2638
#: src/folderview.c:3099
2639
msgid "Delete news account"
2640
msgstr "Pašalinti naujienų sąskaitą"
2641

    
2642
#: src/headerview.c:59
2643
msgid "Newsgroups:"
2644
msgstr "Naujienų grupės"
2645

    
2646
#: src/headerview.c:93
2647
msgid "Creating header view...\n"
2648
msgstr "Sukuria antraščių peržiūra...\n"
2649

    
2650
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2651
#: src/summaryview.c:2511
2652
msgid "(No From)"
2653
msgstr "(Nėra gavėjo)"
2654

    
2655
#: src/imageview.c:55
2656
msgid "Creating image view...\n"
2657
msgstr "Sukuriama paveikslėlio peržiūra...\n"
2658

    
2659
#: src/imageview.c:109
2660
msgid "Can't load the image."
2661
msgstr "Negaliu įkelti paveikslėlio."
2662

    
2663
#: src/import.c:211
2664
#, fuzzy
2665
msgid "The source file does not exist."
2666
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
2667

    
2668
#: src/import.c:222
2669
#, fuzzy
2670
msgid "Can't find the destination folder."
2671
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2672

    
2673
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2674
#, fuzzy, c-format
2675
msgid "Importing %s ..."
2676
msgstr "Ieškoma „%s“..."
2677

    
2678
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2679
#, fuzzy
2680
msgid "Importing"
2681
msgstr "Importuoti"
2682

    
2683
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2684
#, fuzzy
2685
msgid "Scanning folder..."
2686
msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..."
2687

    
2688
#: src/import.c:262
2689
#, fuzzy
2690
msgid "Error occurred on import."
2691
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
2692

    
2693
#: src/import.c:511
2694
msgid "Importing Outlook Express folders"
2695
msgstr ""
2696

    
2697
#: src/import.c:546
2698
#, fuzzy, c-format
2699
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2700
msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“."
2701

    
2702
#: src/import.c:594
2703
msgid "Import"
2704
msgstr "Importuoti"
2705

    
2706
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2707
#, fuzzy
2708
msgid "Specify source file and destination folder."
2709
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2710

    
2711
#: src/import.c:628
2712
#, fuzzy
2713
msgid "Source:"
2714
msgstr "Pradinis katalogas:"
2715

    
2716
#: src/import.c:633
2717
#, fuzzy
2718
msgid "Destination folder:"
2719
msgstr "Paskyrimo katalogas:"
2720

    
2721
#: src/import.c:646
2722
#, fuzzy
2723
msgid "eml (folder)"
2724
msgstr "Naujas katalogas"
2725

    
2726
#: src/import.c:649
2727
msgid "Outlook Express (dbx)"
2728
msgstr ""
2729

    
2730
#: src/import.c:698
2731
#, fuzzy
2732
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2733
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2734

    
2735
#: src/import.c:728
2736
#, fuzzy
2737
msgid "Select importing folder"
2738
msgstr "Pažymėkite importuojamą failą"
2739

    
2740
#: src/import.c:731
2741
msgid "Select importing file"
2742
msgstr "Pažymėkite importuojamą failą"
2743

    
2744
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2745
msgid "Please specify address book name and file to import."
2746
msgstr "Nurodykite adresų knygą ir importuojamą failą."
2747

    
2748
#: src/importcsv.c:156
2749
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2750
msgstr "Pasirinkite CSV laukų vardus importavimui."
2751

    
2752
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2753
msgid "File imported."
2754
msgstr "Failas importuotas."
2755

    
2756
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2757
msgid "Please select a file."
2758
msgstr "Pasirinkite failą."
2759

    
2760
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2761
msgid "Address book name must be supplied."
2762
msgstr "Turi būti nurodytas adresų knygos pavadinimas."
2763

    
2764
#: src/importcsv.c:533
2765
msgid "Error reading CSV fields."
2766
msgstr "Klaida skaitant CSV laukus."
2767

    
2768
#: src/importcsv.c:559
2769
msgid "CSV file imported successfully."
2770
msgstr "CSV failas importuotas sėkmingai."
2771

    
2772
#: src/importcsv.c:621
2773
msgid "Select CSV File"
2774
msgstr "Pasirinkite CSV failą"
2775

    
2776
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2777
msgid "File Name"
2778
msgstr "Failo vardas"
2779

    
2780
#: src/importcsv.c:705
2781
msgid "Comma-separated"
2782
msgstr ""
2783

    
2784
#: src/importcsv.c:709
2785
msgid "Tab-separated"
2786
msgstr ""
2787

    
2788
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2789
msgid "S"
2790
msgstr "S"
2791

    
2792
#: src/importcsv.c:741
2793
msgid "CSV Field"
2794
msgstr "CSV Laukas"
2795

    
2796
#: src/importcsv.c:742
2797
msgid "Address Book Field"
2798
msgstr "Adresų knygos laukas"
2799

    
2800
#: src/importcsv.c:759
2801
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2802
msgstr ""
2803

    
2804
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2805
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2806
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2807
msgid "Up"
2808
msgstr "Aukštyn"
2809

    
2810
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2811
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2812
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2813
msgid "Down"
2814
msgstr "Žemyn"
2815

    
2816
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2817
msgid "Address Book :"
2818
msgstr "Adresų knyga :"
2819

    
2820
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2821
msgid "File Name :"
2822
msgstr "Failo vardas :"
2823

    
2824
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2825
msgid "Records :"
2826
msgstr "Įrašai :"
2827

    
2828
#: src/importcsv.c:887
2829
msgid "Import CSV file into Address Book"
2830
msgstr "Importuoti CSV failą į adresų knygą"
2831

    
2832
#. Button panel
2833
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2834
msgid "Next"
2835
msgstr "Kitas"
2836

    
2837
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2838
msgid "Prev"
2839
msgstr "Atgal"
2840

    
2841
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2842
msgid "File Info"
2843
msgstr "Failo informacija"
2844

    
2845
#: src/importcsv.c:953
2846
msgid "Fields"
2847
msgstr "Laukai"
2848

    
2849
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2850
msgid "Finish"
2851
msgstr "Baigti"
2852

    
2853
#: src/importldif.c:125
2854
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2855
msgstr "Pasirinkite ir pervadinkite LDIF laukų vardus importavimui."
2856

    
2857
#: src/importldif.c:341
2858
msgid "Error reading LDIF fields."
2859
msgstr "Klaida skaitant LDIF laukus."
2860

    
2861
#: src/importldif.c:364
2862
msgid "LDIF file imported successfully."
2863
msgstr "LDIF failas importuota sėkmingai."
2864

    
2865
#: src/importldif.c:426
2866
msgid "Select LDIF File"
2867
msgstr "Pasirinkite LDIF failą"
2868

    
2869
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2870
msgid "LDIF Field"
2871
msgstr "LDIF Laukas"
2872

    
2873
#: src/importldif.c:532
2874
msgid "Attribute Name"
2875
msgstr "Atributo vardas"
2876

    
2877
#: src/importldif.c:591
2878
msgid "Attribute"
2879
msgstr "Atributas"
2880

    
2881
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2882
msgid "Select"
2883
msgstr "Pasirinkti"
2884

    
2885
#: src/importldif.c:701
2886
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2887
msgstr "Importuoti LDIF failą į adresų knygą"
2888

    
2889
#: src/importldif.c:767
2890
msgid "Attributes"
2891
msgstr "Atributai"
2892

    
2893
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
2894
#, c-format
2895
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2896
msgstr "Sylpheed: %d nauji laiškai"
2897

    
2898
#: src/inc.c:225
2899
#, c-format
2900
msgid "[Local]: %d"
2901
msgstr ""
2902

    
2903
#: src/inc.c:667
2904
msgid "Authenticating with POP3"
2905
msgstr "Tikrinamas autentiškumas (POP3)"
2906

    
2907
#: src/inc.c:697
2908
msgid "Retrieving new messages"
2909
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
2910

    
2911
#: src/inc.c:699
2912
#, fuzzy
2913
msgid "Cancel _all"
2914
msgstr "Nutraukta"
2915

    
2916
#: src/inc.c:745
2917
msgid "Standby"
2918
msgstr "Laukiama"
2919

    
2920
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
2921
msgid "Cancelled"
2922
msgstr "Nutraukta"
2923

    
2924
#: src/inc.c:913
2925
msgid "Retrieving"
2926
msgstr "Gaunama"
2927

    
2928
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
2929
#, fuzzy, c-format
2930
msgid "%d message(s) (%s) received"
2931
msgstr "Atlikta (gauta laiškų: %d (%s))"
2932

    
2933
#: src/inc.c:926
2934
#, fuzzy, c-format
2935
msgid "no new messages"
2936
msgstr "Nėra naujų laiškų."
2937

    
2938
#: src/inc.c:927
2939
#, fuzzy
2940
msgid "Done"
2941
msgstr "Atlikta."
2942

    
2943
#: src/inc.c:932
2944
#, fuzzy
2945
msgid "Server not found"
2946
msgstr "Severio informacija"
2947

    
2948
#: src/inc.c:936
2949
msgid "Connection failed"
2950
msgstr "Nepavyko prisijungti"
2951

    
2952
#: src/inc.c:939
2953
msgid "Auth failed"
2954
msgstr "Nepavyko patvirtinti autentiškumo"
2955

    
2956
#: src/inc.c:943
2957
msgid "Locked"
2958
msgstr "Užrakinta"
2959

    
2960
#: src/inc.c:953
2961
msgid "Timeout"
2962
msgstr "Baigėsi skirtasis laikas"
2963

    
2964
#: src/inc.c:1003
2965
#, c-format
2966
msgid "Finished (%d new message(s))"
2967
msgstr "Baigta (Nauji laiškai: %d)"
2968

    
2969
#: src/inc.c:1006
2970
#, fuzzy, c-format
2971
msgid "Finished (no new messages)"
2972
msgstr "Baigta (Nėra naujų laiškų: %d)"
2973

    
2974
#: src/inc.c:1015
2975
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2976
msgstr "Klaidos gaunant paštą."
2977

    
2978
#: src/inc.c:1051
2979
#, c-format
2980
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2981
msgstr "gaunami „%s“ sąskaitos laiškai...\n"
2982

    
2983
#: src/inc.c:1055
2984
#, c-format
2985
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2986
msgstr "%s: Tikrinamas autentiškumas (POP3)"
2987

    
2988
#: src/inc.c:1058
2989
#, c-format
2990
msgid "%s: Retrieving new messages"
2991
msgstr "%s: gaunami nauji laiškai"
2992

    
2993
#: src/inc.c:1063
2994
#, c-format
2995
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2996
msgstr "Jungiuosi prie POP3 serverio: %s..."
2997

    
2998
#: src/inc.c:1081
2999
#, c-format
3000
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3001
msgstr "Negaliu prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
3002

    
3003
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
3004
#, c-format
3005
msgid "Authenticating..."
3006
msgstr "Patvirtinamas autentiškumas..."
3007

    
3008
#: src/inc.c:1172
3009
#, c-format
3010
msgid "Retrieving messages from %s..."
3011
msgstr "Gaunami laiškai iš %s..."
3012

    
3013
#: src/inc.c:1177
3014
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3015
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..."
3016

    
3017
#: src/inc.c:1181
3018
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3019
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (LAST)..."
3020

    
3021
#: src/inc.c:1185
3022
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3023
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UILD)..."
3024

    
3025
#: src/inc.c:1189
3026
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3027
msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
3028

    
3029
#: src/inc.c:1199
3030
#, c-format
3031
msgid "Deleting message %d"
3032
msgstr "Trinamas laiškas %d"
3033

    
3034
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
3035
msgid "Quitting"
3036
msgstr "Išeinu"
3037

    
3038
#: src/inc.c:1243
3039
#, c-format
3040
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3041
msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)"
3042

    
3043
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3044
#: src/summaryview.c:5052
3045
msgid ""
3046
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3047
"Please check the junk mail control setting."
3048
msgstr ""
3049

    
3050
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3051
#, fuzzy
3052
msgid "Server not found."
3053
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
3054

    
3055
#: src/inc.c:1628
3056
#, fuzzy, c-format
3057
msgid "Server %s not found."
3058
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
3059

    
3060
#: src/inc.c:1631
3061
msgid "Connection failed."
3062
msgstr "Nepavyko prisijungti."
3063

    
3064
#: src/inc.c:1635
3065
#, fuzzy, c-format
3066
msgid "Connection to %s:%d failed."
3067
msgstr "Nepavyko prisijungti."
3068

    
3069
#: src/inc.c:1639
3070
msgid "Error occurred while processing mail."
3071
msgstr "Klaida tvarkant paštą."
3072

    
3073
#: src/inc.c:1644
3074
#, c-format
3075
msgid ""
3076
"Error occurred while processing mail:\n"
3077
"%s"
3078
msgstr ""
3079
"Klaida tvarkant paštą:\n"
3080
"%s"
3081

    
3082
#: src/inc.c:1650
3083
msgid "No disk space left."
3084
msgstr "Nėra vietos diske."
3085

    
3086
#: src/inc.c:1655
3087
msgid "Can't write file."
3088
msgstr "Negaliu įrašyti į failą."
3089

    
3090
#: src/inc.c:1660
3091
msgid "Socket error."
3092
msgstr "Socket error."
3093

    
3094
#. consider EOF right after QUIT successful
3095
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3096
#: src/send_message.c:1014
3097
msgid "Connection closed by the remote host."
3098
msgstr "Prisijungimas uždarytas nuotolinio serverio."
3099

    
3100
#: src/inc.c:1672
3101
msgid "Mailbox is locked."
3102
msgstr "Dėžutė užrakinta."
3103

    
3104
#: src/inc.c:1676
3105
#, c-format
3106
msgid ""
3107
"Mailbox is locked:\n"
3108
"%s"
3109
msgstr ""
3110
"Dėžutė užrakinta:\n"
3111
"%s"
3112

    
3113
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3114
msgid "Authentication failed."
3115
msgstr "Nepavyko patvirtinti autentiškumo."
3116

    
3117
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3118
#, c-format
3119
msgid ""
3120
"Authentication failed:\n"
3121
"%s"
3122
msgstr ""
3123
"Nepavyko patvirtinti autentiškumo:\n"
3124
"%s"
3125

    
3126
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3127
msgid "Session timed out."
3128
msgstr "Baigėsi sesijos laikas."
3129

    
3130
#: src/inc.c:1733
3131
msgid "Incorporation cancelled\n"
3132
msgstr "Prijungimas nutrauktas\n"
3133

    
3134
#: src/inc.c:1845
3135
#, c-format
3136
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3137
msgstr "Gaunami nauji laiškai iš %s į %s...\n"
3138

    
3139
#: src/inputdialog.c:151
3140
#, c-format
3141
msgid "Input password for %s on %s:"
3142
msgstr "Įveskite slaptažodį vartotojui %s severyje %s:"
3143

    
3144
#: src/inputdialog.c:153
3145
msgid "Input password"
3146
msgstr "Įveskite slaptažodį"
3147

    
3148
#: src/logwindow.c:72
3149
msgid "Protocol log"
3150
msgstr "Protokolo logas"
3151

    
3152
#: src/main.c:618
3153
#, fuzzy, c-format
3154
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3155
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAI]...\n"
3156

    
3157
#: src/main.c:621
3158
#, fuzzy
3159
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3160
msgstr "  --compose [address]    atverti rašymo langą"
3161

    
3162
#: src/main.c:622
3163
msgid ""
3164
"  --attach file1 [file2]...\n"
3165
"                         open composition window with specified files\n"
3166
"                         attached"
3167
msgstr ""
3168
"  --attach failas1 [failas2]...\n"
3169
"                         atverti rašymo langą su prisegtais nurodytais\n"
3170
"                         failais"
3171

    
3172
#: src/main.c:625
3173
msgid "  --receive              receive new messages"
3174
msgstr "  --receive              gauti naujus laiškus"
3175

    
3176
#: src/main.c:626
3177
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3178
msgstr "  --receive-all          gauti naujus laiškus iš visų sąskaitų"
3179

    
3180
#: src/main.c:627
3181
msgid "  --send                 send all queued messages"
3182
msgstr "  --send                 siųsti laiškus eilėje"
3183

    
3184
#: src/main.c:628
3185
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3186
msgstr "  --status [katalogas]... rodyti bendrą laiškų skaičių"
3187

    
3188
#: src/main.c:629
3189
msgid ""
3190
"  --status-full [folder]...\n"
3191
"                         show the status of each folder"
3192
msgstr ""
3193
"  --status-full [katalogas]...\n"
3194
"                         rodyti kiekvieno katalogo būseną"
3195

    
3196
#: src/main.c:631
3197
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3198
msgstr ""
3199

    
3200
#: src/main.c:632
3201
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3202
msgstr ""
3203

    
3204
#: src/main.c:633
3205
msgid ""
3206
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3207
msgstr "  --configdir kelias     nurodyti konfigūracijos katalogą"
3208

    
3209
#: src/main.c:635
3210
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3211
msgstr ""
3212

    
3213
#: src/main.c:637
3214
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3215
msgstr "  --exit                 uždaryti „Sylpheed“"
3216

    
3217
#: src/main.c:638
3218
msgid "  --debug                debug mode"
3219
msgstr "  --debug                derinimo rėžimas"
3220

    
3221
#: src/main.c:639
3222
#, fuzzy
3223
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3224
msgstr "  --debug                derinimo rėžimas"
3225

    
3226
#: src/main.c:640
3227
msgid "  --help                 display this help and exit"
3228
msgstr "  --help                 rodyti šią pagalbą ir baigti"
3229

    
3230
#: src/main.c:641
3231
msgid "  --version              output version information and exit"
3232
msgstr "  --version              išvesti versiją ir baigti"
3233

    
3234
#: src/main.c:645
3235
#, c-format
3236
msgid "Press any key..."
3237
msgstr "Spauskite bet kurį klavišą..."
3238

    
3239
#: src/main.c:795
3240
msgid "Filename encoding"
3241
msgstr "Failų vardų koduotė"
3242

    
3243
#: src/main.c:796
3244
msgid ""
3245
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3246
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3247
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3248
"work correctly.\n"
3249
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3250
"for detail):\n"
3251
"\n"
3252
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3253
"\n"
3254
"Continue?"
3255
msgstr ""
3256
"Lokalės nustatyta koduotė nėra UTF-8, bet aplinkos kintamasis "
3257
"„G_FILENAME_ENCODING“ nenustatytas.\n"
3258
"Jeigu failų ar katalogų vardams yra naudojama lokalės koduotė, ji nedirbs "
3259
"teisingai.\n"
3260
"Tokiu atveju, jūs turite nustatyti aplinkos kintamąjį (išsamesnės "
3261
"instrukcijos faile „README“):\n"
3262
"\n"
3263
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3264
"\n"
3265
"Tęsti?"
3266

    
3267
#: src/main.c:879
3268
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3269
msgstr "Rašomas laiškas. Tikrai išeiti?"
3270

    
3271
#: src/main.c:890
3272
msgid "Queued messages"
3273
msgstr "Laiškai eilėje"
3274

    
3275
#: src/main.c:891
3276
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3277
msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Išeiti dabar?"
3278

    
3279
#: src/main.c:1016
3280
msgid ""
3281
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3282
"OpenPGP support disabled."
3283
msgstr ""
3284
"GnuPG nėra įdiegtas, arba jo versija per sena.\n"
3285
"OpenPGP palaikymas išjungtas."
3286

    
3287
#: src/main.c:1249
3288
msgid "Loading plug-ins..."
3289
msgstr ""
3290

    
3291
#. remote command mode
3292
#: src/main.c:1451
3293
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3294
msgstr "Sylpheed jau paleistas.\n"
3295

    
3296
#: src/main.c:1739
3297
msgid "Migration of configuration"
3298
msgstr "Konfigūracijos atnaujinimas"
3299

    
3300
#: src/main.c:1740
3301
msgid ""
3302
"The previous version of configuration found.\n"
3303
"Do you want to migrate it?"
3304
msgstr ""
3305
"Rasta senos versijos konfigūracija.\n"
3306
"Ar norite ją atnaujinti?"
3307

    
3308
#: src/mainwindow.c:551
3309
msgid "/_File/_Folder"
3310
msgstr "/_Failas/_Katalogas"
3311

    
3312
#: src/mainwindow.c:552
3313
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3314
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Sukurti _naują..."
3315

    
3316
#: src/mainwindow.c:554
3317
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3318
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Pe_rvadinti..."
3319

    
3320
#: src/mainwindow.c:555
3321
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3322
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Per_kelti..."
3323

    
3324
#: src/mainwindow.c:556
3325
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3326
msgstr "/_Failas/_Katalogas/_Ištrinti"
3327

    
3328
#: src/mainwindow.c:557
3329
msgid "/_File/_Mailbox"
3330
msgstr "/_Failas/_Dėžutė"
3331

    
3332
#: src/mainwindow.c:558
3333
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3334
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Pridėti _naują"
3335

    
3336
#: src/mainwindow.c:559
3337
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3338
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/_Pašalinti"
3339

    
3340
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3341
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3342
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/---"
3343

    
3344
#: src/mainwindow.c:561
3345
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3346
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti ar nėra naujų laiškų"
3347

    
3348
#: src/mainwindow.c:563
3349
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3350
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti visas dėžutes"
3351

    
3352
#: src/mainwindow.c:566
3353
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3354
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/P_erkurti katalogų medį"
3355

    
3356
#: src/mainwindow.c:569
3357
#, fuzzy
3358
msgid "/_File/_Import mail data..."
3359
msgstr "/_Failas/_Importuoti „mbox“ failą..."
3360

    
3361
#: src/mainwindow.c:570
3362
#, fuzzy
3363
msgid "/_File/_Export mail data..."
3364
msgstr "/_Failas/_Eksportuoti į „mbox“ failą..."
3365

    
3366
#: src/mainwindow.c:572
3367
msgid "/_File/Empty all _trash"
3368
msgstr "/_Failas/Išvaly_ti šiukšlinę"
3369

    
3370
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3371
msgid "/_File/_Save as..."
3372
msgstr "/_Failas/Išsaugoti _kaip..."
3373

    
3374
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3375
msgid "/_File/Page set_up..."
3376
msgstr "/_Failas/P_uslapio nuostatos..."
3377

    
3378
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3379
msgid "/_File/_Print..."
3380
msgstr "/_Failas/_Spausdinti..."
3381

    
3382
#: src/mainwindow.c:581
3383
msgid "/_File/_Work offline"
3384
msgstr "/_Failas/_Dirbti atsijungus"
3385

    
3386
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3387
#: src/mainwindow.c:584
3388
msgid "/_File/E_xit"
3389
msgstr "/_Failas/Iš_eiti"
3390

    
3391
#: src/mainwindow.c:589
3392
msgid "/_Edit/Select _thread"
3393
msgstr "/_Taisa/Pažymė_ti giją"
3394

    
3395
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3396
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3397
msgstr "/_Taisa/_Rasti laiške"
3398

    
3399
#: src/mainwindow.c:593
3400
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3401
msgstr "/_Taisa/_Ieškoti laiškų..."
3402

    
3403
#: src/mainwindow.c:594
3404
#, fuzzy
3405
msgid "/_Edit/_Quick search"
3406
msgstr "/_Taisa/Į_dėti"
3407

    
3408
#: src/mainwindow.c:597
3409
msgid "/_View/Show or hi_de"
3410
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti"
3411

    
3412
#: src/mainwindow.c:598
3413
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3414
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Katalogų medis"
3415

    
3416
#: src/mainwindow.c:600
3417
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3418
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Laiško peržiūra"
3419

    
3420
#: src/mainwindow.c:602
3421
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3422
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta"
3423

    
3424
#: src/mainwindow.c:604
3425
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3426
msgstr ""
3427
"/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/Piktogr_amos ir tekstas"
3428

    
3429
#: src/mainwindow.c:606
3430
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3431
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/Textas dešinėje"
3432

    
3433
#: src/mainwindow.c:608
3434
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3435
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/P_iktogramos"
3436

    
3437
#: src/mainwindow.c:610
3438
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3439
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/_Tekstas"
3440

    
3441
#: src/mainwindow.c:612
3442
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3443
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/_Nieko"
3444

    
3445
#: src/mainwindow.c:614
3446
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3447
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Paieškos juosta"
3448

    
3449
#: src/mainwindow.c:616
3450
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3451
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Būsenos juosta"
3452

    
3453
#: src/mainwindow.c:618
3454
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3455
msgstr "/Ro_dymas/_Derinti įrankių juostą..."
3456

    
3457
#: src/mainwindow.c:620
3458
#, fuzzy
3459
msgid "/_View/Layou_t"
3460
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti"
3461

    
3462
#: src/mainwindow.c:621
3463
#, fuzzy
3464
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3465
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _siuntėją"
3466

    
3467
#: src/mainwindow.c:622
3468
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3469
msgstr ""
3470

    
3471
#: src/mainwindow.c:623
3472
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3473
msgstr "/Ro_dymas/Atskirti _katalogų medį"
3474

    
3475
#: src/mainwindow.c:624
3476
msgid "/_View/Separate _message view"
3477
msgstr "/Ro_dymas/Atskirti žin_utės peržiūrą"
3478

    
3479
#: src/mainwindow.c:626
3480
msgid "/_View/_Sort"
3481
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti"
3482

    
3483
#: src/mainwindow.c:627
3484
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3485
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _numerį"
3486

    
3487
#: src/mainwindow.c:628
3488
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3489
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _dydį"
3490

    
3491
#: src/mainwindow.c:629
3492
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3493
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal d_atą"
3494

    
3495
#: src/mainwindow.c:630
3496
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3497
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal gi_jos datą"
3498

    
3499
#: src/mainwindow.c:631
3500
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3501
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _siuntėją"
3502

    
3503
#: src/mainwindow.c:632
3504
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3505
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _gavėją"
3506

    
3507
#: src/mainwindow.c:633
3508
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3509
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _temą"
3510

    
3511
#: src/mainwindow.c:634
3512
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3513
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _spalvos etiketę"
3514

    
3515
#: src/mainwindow.c:636
3516
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3517
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal ž_ymę"
3518

    
3519
#: src/mainwindow.c:637
3520
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3521
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal ne_skaitytus"
3522

    
3523
#: src/mainwindow.c:638
3524
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3525
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _priedą"
3526

    
3527
#: src/mainwindow.c:640
3528
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3529
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/Ne_rikiuoti"
3530

    
3531
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3532
msgid "/_View/_Sort/---"
3533
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/---"
3534

    
3535
#: src/mainwindow.c:642
3536
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3537
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/_Didėjimo tvarka"
3538

    
3539
#: src/mainwindow.c:643
3540
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3541
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/_Mažėjimo tvarka"
3542

    
3543
#: src/mainwindow.c:645
3544
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3545
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/P_agal temą"
3546

    
3547
#: src/mainwindow.c:647
3548
msgid "/_View/Th_read view"
3549
msgstr "/Ro_dymas/_Gijų peržiūra"
3550

    
3551
#: src/mainwindow.c:648
3552
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3553
msgstr "/Ro_dymas/Iš_skleisti visas gijas"
3554

    
3555
#: src/mainwindow.c:649
3556
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3557
msgstr "/Ro_dymas/Su_traukti visas gijas"
3558

    
3559
#: src/mainwindow.c:650
3560
msgid "/_View/Set display _item..."
3561
msgstr "/Ro_dymas/Nustatyt_i rodomus laukus"
3562

    
3563
#: src/mainwindow.c:653
3564
msgid "/_View/_Go to"
3565
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į"
3566

    
3567
#: src/mainwindow.c:654
3568
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3569
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/_Ankstesnis laiškas"
3570

    
3571
#: src/mainwindow.c:655
3572
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3573
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/_Kitas laiškas"
3574

    
3575
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3576
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3577
msgid "/_View/_Go to/---"
3578
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/---"
3579

    
3580
#: src/mainwindow.c:657
3581
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3582
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis neskaitytas laiškas"
3583

    
3584
#: src/mainwindow.c:659
3585
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3586
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas neskaitytas laiškas"
3587

    
3588
#: src/mainwindow.c:662
3589
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3590
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis naujas laiškas"
3591

    
3592
#: src/mainwindow.c:663
3593
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3594
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas naujas laiškas"
3595

    
3596
#: src/mainwindow.c:665
3597
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3598
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis pažymėtas laiškas"
3599

    
3600
#: src/mainwindow.c:667
3601
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3602
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas pažymėtas laiškas"
3603

    
3604
#: src/mainwindow.c:670
3605
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3606
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis laiškas su etikete"
3607

    
3608
#: src/mainwindow.c:672
3609
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3610
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas laiškas su etikete"
3611

    
3612
#: src/mainwindow.c:675
3613
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3614
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas ka_talogas"
3615

    
3616
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3617
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3618
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Automatiškai"
3619

    
3620
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3621
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3622
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (Windows-1252)"
3623

    
3624
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3625
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3626
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (ISO-2022-JP-2)"
3627

    
3628
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3629
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3630
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (_EUC-JP)"
3631

    
3632
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3633
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3634
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (_Shift__JIS)"
3635

    
3636
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3637
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3638
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tradicinė Kinų (EUC-_TW)"
3639

    
3640
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3641
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3642
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kinų (ISO-2022-_CN)"
3643

    
3644
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3645
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3646
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
3647

    
3648
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3649
msgid "/_View/Open in new _window"
3650
msgstr "/Ro_dymas/Atverti naujame _lange"
3651

    
3652
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3653
msgid "/_View/Mess_age source"
3654
msgstr "/Ro_dymas/Laiško pr_adinis tekstas"
3655

    
3656
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3657
msgid "/_View/All _headers"
3658
msgstr "/Ro_dymas/_Visos antraštės"
3659

    
3660
#: src/mainwindow.c:784
3661
msgid "/_View/_Update summary"
3662
msgstr "/Ro_dymas/Atna_ujinti santrauką"
3663

    
3664
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3665
msgid "/_Message"
3666
msgstr "/_Laiškas"
3667

    
3668
#: src/mainwindow.c:787
3669
msgid "/_Message/Recei_ve"
3670
msgstr "/_Laiškas/_Gauti"
3671

    
3672
#: src/mainwindow.c:788
3673
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3674
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _esamos sąskaitos"
3675

    
3676
#: src/mainwindow.c:790
3677
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3678
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
3679

    
3680
#: src/mainwindow.c:792
3681
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3682
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/_Nutraukti gavimą"
3683

    
3684
#: src/mainwindow.c:794
3685
#, fuzzy
3686
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3687
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
3688

    
3689
#: src/mainwindow.c:796
3690
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3691
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/---"
3692

    
3693
#: src/mainwindow.c:797
3694
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3695
msgstr "/_Laiškas/_Siųsti laiškus eilėje"
3696

    
3697
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3698
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3699
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3700
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3701
msgid "/_Message/---"
3702
msgstr "/_Laiškas/---"
3703

    
3704
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3705
msgid "/_Message/Compose _new message"
3706
msgstr "/_Laiškas/Rašyti _naują"
3707

    
3708
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3709
msgid "/_Message/_Reply"
3710
msgstr "/_Laiškas/_Atsakyti"
3711

    
3712
#: src/mainwindow.c:802
3713
msgid "/_Message/Repl_y to"
3714
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam"
3715

    
3716
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3717
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3718
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_visiems"
3719

    
3720
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3721
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3722
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_siuntėjui"
3723

    
3724
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3725
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3726
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/pašto _konferencijai"
3727

    
3728
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3729
msgid "/_Message/_Forward"
3730
msgstr "/_Laiškas/_Persiųsti"
3731

    
3732
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3733
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3734
msgstr "/_Laiškas/Persiųsti kaip p_riedą"
3735

    
3736
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3737
msgid "/_Message/Redirec_t"
3738
msgstr "/_Laiškas/Nukreip_ti"
3739

    
3740
#: src/mainwindow.c:813
3741
msgid "/_Message/M_ove..."
3742
msgstr "/_Laiškas/Per_kelti..."
3743

    
3744
#: src/mainwindow.c:814
3745
msgid "/_Message/_Copy..."
3746
msgstr "/_Laiškas/K_opijuoti..."
3747

    
3748
#: src/mainwindow.c:816
3749
msgid "/_Message/_Mark"
3750
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma"
3751

    
3752
#: src/mainwindow.c:817
3753
#, fuzzy
3754
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3755
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Pažy_mėti"
3756

    
3757
#: src/mainwindow.c:818
3758
#, fuzzy
3759
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3760
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/_Nežymėti"
3761

    
3762
#: src/mainwindow.c:819
3763
msgid "/_Message/_Mark/---"
3764
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/---"
3765

    
3766
#: src/mainwindow.c:820
3767
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3768
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Ne_skaitytas"
3769

    
3770
#: src/mainwindow.c:821
3771
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3772
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tytas"
3773

    
3774
#: src/mainwindow.c:823
3775
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3776
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tyta gija"
3777

    
3778
#: src/mainwindow.c:825
3779
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3780
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skaityti _visi"
3781

    
3782
#: src/mainwindow.c:827
3783
msgid "/_Message/_Delete"
3784
msgstr "/_Laiškas/_Trinti"
3785

    
3786
#: src/mainwindow.c:829
3787
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3788
msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip nepageidautiną"
3789

    
3790
#: src/mainwindow.c:830
3791
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3792
msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip pageidautiną"
3793

    
3794
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3795
msgid "/_Message/Re-_edit"
3796
msgstr "/_Message/P_ertaisyti"
3797

    
3798
#: src/mainwindow.c:836
3799
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3800
msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą"
3801

    
3802
#: src/mainwindow.c:839
3803
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3804
msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti laiškus kataloge"
3805

    
3806
#: src/mainwindow.c:841
3807
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3808
msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti pa_sirinktus laiškus"
3809

    
3810
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
3811
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3812
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę"
3813

    
3814
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
3815
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3816
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/_Automatiškai"
3817

    
3818
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
3819
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3820
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Siuntėją"
3821

    
3822
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
3823
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3824
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Gavėją"
3825

    
3826
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
3827
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3828
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą"
3829

    
3830
#: src/mainwindow.c:853
3831
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
3832
msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti nepageidautiną paštą kataloge"
3833

    
3834
#: src/mainwindow.c:855
3835
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
3836
msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti nepageidautinus tarp pa_sirinktų laiškų"
3837

    
3838
#: src/mainwindow.c:862
3839
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3840
msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodus laiškus"
3841

    
3842
#: src/mainwindow.c:864
3843
#, fuzzy
3844
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
3845
msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodus laiškus"
3846

    
3847
#: src/mainwindow.c:867
3848
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
3849
msgstr "/Į_rankiai/Vykdyti pažymėtus procesus"
3850

    
3851
#: src/mainwindow.c:869
3852
msgid "/_Tools/_Log window"
3853
msgstr "/Į_rankiai/„_Logas“"
3854

    
3855
#: src/mainwindow.c:871
3856
msgid "/_Configuration"
3857
msgstr "/_Nustatymai"
3858

    
3859
#: src/mainwindow.c:872
3860
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3861
msgstr "/_Nustatymai/Bendri _nustatymai..."
3862

    
3863
#: src/mainwindow.c:874
3864
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
3865
msgstr "/_Nustatymai/_Filtro nustatymai..."
3866

    
3867
#: src/mainwindow.c:876
3868
msgid "/_Configuration/_Template..."
3869
msgstr "/_Nustatymai/Ša_blonai..."
3870

    
3871
#: src/mainwindow.c:878
3872
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3873
msgstr "/_Nustatymai/Veiksm_ai..."
3874

    
3875
#: src/mainwindow.c:880
3876
#, fuzzy
3877
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
3878
msgstr "/_Nustatymai/Ša_blonai..."
3879

    
3880
#: src/mainwindow.c:882
3881
msgid "/_Configuration/---"
3882
msgstr "/_Nustatymai/---"
3883

    
3884
#: src/mainwindow.c:883
3885
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3886
msgstr "/_Nustatymai/_Esamos sąskaitos nustatymai"
3887

    
3888
#: src/mainwindow.c:885
3889
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3890
msgstr "/_Nustatymai/Sukurti _naują sąskaitą..."
3891

    
3892
#: src/mainwindow.c:887
3893
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3894
msgstr "/_Nustatymai/R_edaguoti sąskaitas..."
3895

    
3896
#: src/mainwindow.c:889
3897
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3898
msgstr "/_Nustatymai/Keisti esamą sąskaitą"
3899

    
3900
#: src/mainwindow.c:893
3901
msgid "/_Help/_Manual"
3902
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija"
3903

    
3904
#: src/mainwindow.c:894
3905
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3906
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija/_English"
3907

    
3908
#: src/mainwindow.c:895
3909
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3910
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija/_Japanese"
3911

    
3912
#: src/mainwindow.c:896
3913
msgid "/_Help/_FAQ"
3914
msgstr "/_Pagalba/_DUK"
3915

    
3916
#: src/mainwindow.c:897
3917
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3918
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_English"
3919

    
3920
#: src/mainwindow.c:898
3921
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3922
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_German"
3923

    
3924
#: src/mainwindow.c:899
3925
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3926
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_Spanish"
3927

    
3928
#: src/mainwindow.c:900
3929
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3930
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_French"
3931

    
3932
#: src/mainwindow.c:901
3933
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3934
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_Italian"
3935

    
3936
#: src/mainwindow.c:902
3937
msgid "/_Help/_Command line options"
3938
msgstr "/_Pagalba/_Komandinės eilutės parametrai"
3939

    
3940
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
3941
msgid "/_Help/---"
3942
msgstr "/_Pagalba/---"
3943

    
3944
#: src/mainwindow.c:905
3945
msgid "/_Help/_Update check..."
3946
msgstr ""
3947

    
3948
#: src/mainwindow.c:907
3949
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
3950
msgstr ""
3951

    
3952
#: src/mainwindow.c:954
3953
msgid "Creating main window...\n"
3954
msgstr "Kuriamas pagrindinis langas..\n"
3955

    
3956
#: src/mainwindow.c:1134
3957
#, c-format
3958
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3959
msgstr "MainWindow: nepavyko spalvos priskyrimas %d\n"
3960

    
3961
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3962
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3963
msgid "done.\n"
3964
msgstr "atlikta.\n"
3965

    
3966
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
3967
msgid "Untitled"
3968
msgstr "Bevardis"
3969

    
3970
#: src/mainwindow.c:1411
3971
msgid "none"
3972
msgstr "nieko"
3973

    
3974
#: src/mainwindow.c:1780
3975
msgid "Offline"
3976
msgstr "Atsijungęs"
3977

    
3978
#: src/mainwindow.c:1781
3979
msgid "You are offline. Go online?"
3980
msgstr "Jūs esate atsijungęs. Prisijungti?"
3981

    
3982
#: src/mainwindow.c:1798
3983
msgid "Empty all trash"
3984
msgstr "Išvalyti visas šiukšlines"
3985

    
3986
#: src/mainwindow.c:1799
3987
msgid "Delete all messages in trash folders?"
3988
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
3989

    
3990
#: src/mainwindow.c:1830
3991
msgid "Add mailbox"
3992
msgstr "Pridėti dėžutę"
3993

    
3994
#: src/mainwindow.c:1831
3995
msgid ""
3996
"Specify the location of mailbox.\n"
3997
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3998
"scanned automatically."
3999
msgstr ""
4000
"Įveskite dėžutės vietą.\n"
4001
"Jeigu ji egzistuoja, ji bus\n"
4002
"nuskaityta automatiškai."
4003

    
4004
#: src/mainwindow.c:1837
4005
#, c-format
4006
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4007
msgstr "Dėžutė „%s“ egzistuoja."
4008

    
4009
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
4010
msgid "Mailbox"
4011
msgstr "Dėžutė"
4012

    
4013
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
4014
msgid ""
4015
"Creation of the mailbox failed.\n"
4016
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4017
"there."
4018
msgstr ""
4019
"Nepavyko sukurti dėžutės.\n"
4020
"Galbūt kai kurie failai jau egzistuoja arba jūs neturite leidimo rašyti ten."
4021

    
4022
#: src/mainwindow.c:2375
4023
msgid "Sylpheed - Folder View"
4024
msgstr "Sylpheed - Katalogų peržiūra"
4025

    
4026
#: src/mainwindow.c:2395
4027
msgid "Sylpheed - Message View"
4028
msgstr "Sylpheed - Laiško peržiūra"
4029

    
4030
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4031
msgid "/_Reply"
4032
msgstr "/_Atsakyti"
4033

    
4034
#: src/mainwindow.c:2592
4035
msgid "/Reply to _all"
4036
msgstr "/Atsakyti _visiems"
4037

    
4038
#: src/mainwindow.c:2593
4039
msgid "/Reply to _sender"
4040
msgstr "/Atsakyti _siuntėjui"
4041

    
4042
#: src/mainwindow.c:2594
4043
msgid "/Reply to mailing _list"
4044
msgstr "/Atsakyti _konferencijai"
4045

    
4046
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4047
msgid "/_Forward"
4048
msgstr "/_Persiųsti"
4049

    
4050
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4051
msgid "/For_ward as attachment"
4052
msgstr "/Pe_rsiųsti kaip priedą"
4053

    
4054
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4055
msgid "/Redirec_t"
4056
msgstr "/Nukreip_ti"
4057

    
4058
#: src/mainwindow.c:3060
4059
msgid "Icon _and text"
4060
msgstr ""
4061

    
4062
#: src/mainwindow.c:3061
4063
msgid "Text at the _right of icon"
4064
msgstr "Tekstas piktogramos dešinėje"
4065

    
4066
#: src/mainwindow.c:3063
4067
msgid "_Icon"
4068
msgstr "P_iktograma"
4069

    
4070
#: src/mainwindow.c:3064
4071
msgid "_Text"
4072
msgstr "_Tekstas"
4073

    
4074
#: src/mainwindow.c:3065
4075
msgid "_None"
4076
msgstr "_Nieko"
4077

    
4078
#: src/mainwindow.c:3103
4079
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4080
msgstr "Jūs esate atsijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite prisijungti."
4081

    
4082
#: src/mainwindow.c:3115
4083
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4084
msgstr "Jūs esate prisijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite atsijungti."
4085

    
4086
#: src/mainwindow.c:3397
4087
msgid "Exit"
4088
msgstr "Išeiti"
4089

    
4090
#: src/mainwindow.c:3397
4091
msgid "Exit this program?"
4092
msgstr "Užverti programą?"
4093

    
4094
#: src/mainwindow.c:3800
4095
msgid "The selected messages could not be combined."
4096
msgstr ""
4097

    
4098
#: src/mainwindow.c:3910
4099
#, fuzzy
4100
msgid "Select folder to open"
4101
msgstr "Pasirinkti katalogą"
4102

    
4103
#: src/mainwindow.c:4080
4104
msgid "Command line options"
4105
msgstr "Komandinės eilutės parametrai"
4106

    
4107
#: src/mainwindow.c:4093
4108
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4109
msgstr "Naudojimas: sylpheed [PARAMETRAI]..."
4110

    
4111
#: src/mainwindow.c:4101
4112
#, fuzzy
4113
msgid ""
4114
"--compose [address]\n"
4115
"--attach file1 [file2]...\n"
4116
"--receive\n"
4117
"--receive-all\n"
4118
"--send\n"
4119
"--status [folder]...\n"
4120
"--status-full [folder]...\n"
4121
"--open folderid/msgnum\n"
4122
"--open <file URL>\n"
4123
"--configdir dirname\n"
4124
"--exit\n"
4125
"--debug\n"
4126
"--safe-mode\n"
4127
"--help\n"
4128
"--version"
4129
msgstr ""
4130
"--compose [adresas]\n"
4131
"--attach failas1 [failas2]...\n"
4132
"--receive\n"
4133
"--receive-all\n"
4134
"--send\n"
4135
"--status [katalogas]...\n"
4136
"--status-full [katalogas]...\n"
4137
"--open folderid/msgnum\n"
4138
"--configdir katalogas\n"
4139
"--exit\n"
4140
"--debug\n"
4141
"--help\n"
4142
"--version"
4143

    
4144
#: src/mainwindow.c:4120
4145
#, fuzzy
4146
msgid ""
4147
"open composition window\n"
4148
"open composition window with specified files attached\n"
4149
"receive new messages\n"
4150
"receive new messages of all accounts\n"
4151
"send all queued messages\n"
4152
"show the total number of messages\n"
4153
"show the status of each folder\n"
4154
"open message in new window\n"
4155
"open an rfc822 message file in a new window\n"
4156
"specify directory which stores configuration files\n"
4157
"exit Sylpheed\n"
4158
"debug mode\n"
4159
"safe mode\n"
4160
"display this help and exit\n"
4161
"output version information and exit"
4162
msgstr ""
4163
"atverti rašymo langą\n"
4164
"atverti rašymo langą su prisegtais failais\n"
4165
"gauti naujus laiškus\n"
4166
"gauti naujus laiškus visose sąskaitose\n"
4167
"siųsti laiškus eilėje\n"
4168
"rodyti visų laiškų skaičių\n"
4169
"rodyti katalogo būseną\n"
4170
"atverti laišką naujame lange\n"
4171
"nurodyti konfigūracijos katalogą\n"
4172
"užverti Sylpheed\n"
4173
"derinimo rėžimas\n"
4174
"rodyti pagalbos tekstą\n"
4175
"rodyti versiją"
4176

    
4177
#: src/mainwindow.c:4140
4178
msgid "Windows-only option:"
4179
msgstr ""
4180

    
4181
#: src/mainwindow.c:4148
4182
msgid "--ipcport portnum"
4183
msgstr ""
4184

    
4185
#: src/mainwindow.c:4153
4186
msgid "specify port for IPC remote commands"
4187
msgstr ""
4188

    
4189
#: src/message_search.c:120
4190
msgid "Find in current message"
4191
msgstr "Rasti laiške"
4192

    
4193
#: src/message_search.c:138
4194
msgid "Find text:"
4195
msgstr "Rasti tekstą:"
4196

    
4197
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4198
#: src/query_search.c:346
4199
msgid "Case sensitive"
4200
msgstr "Skirti didžiąsias-mažąsias raides"
4201

    
4202
#: src/message_search.c:211
4203
msgid "Search failed"
4204
msgstr "Paieška nepavyko"
4205

    
4206
#: src/message_search.c:212
4207
msgid "Search string not found."
4208
msgstr "Ieškomas tekstas nerastas."
4209

    
4210
#: src/message_search.c:220
4211
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4212
msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
4213

    
4214
#: src/message_search.c:223
4215
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4216
msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
4217

    
4218
#: src/message_search.c:226
4219
msgid "Search finished"
4220
msgstr "Paieška baigta"
4221

    
4222
#: src/messageview.c:301
4223
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4224
msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą"
4225

    
4226
#: src/messageview.c:343
4227
msgid "Creating message view...\n"
4228
msgstr "Sukuriama laiško peržiūra...\n"
4229

    
4230
#: src/messageview.c:368
4231
msgid "Text"
4232
msgstr "Tekstas"
4233

    
4234
#: src/messageview.c:373
4235
msgid "Attachments"
4236
msgstr "Priedai"
4237

    
4238
#: src/messageview.c:399
4239
msgid "Switch to attachment list view"
4240
msgstr ""
4241

    
4242
#: src/messageview.c:417
4243
#, fuzzy
4244
msgid "Save _all attachments..."
4245
msgstr "Su priedu"
4246

    
4247
#: src/messageview.c:481
4248
msgid "Message View - Sylpheed"
4249
msgstr "Laiško peržiūra - Sylpheed"
4250

    
4251
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4252
#, c-format
4253
msgid "Can't save the file `%s'."
4254
msgstr "Negaliu išsaugoti failo „%s“."
4255

    
4256
#: src/mimeview.c:136
4257
msgid "/Open _with..."
4258
msgstr "/Atver_ti su..."
4259

    
4260
#: src/mimeview.c:137
4261
msgid "/_Display as text"
4262
msgstr "/Ro_dymas kaip tekstą"
4263

    
4264
#: src/mimeview.c:138
4265
msgid "/_Save as..."
4266
msgstr "/Iš_saugoti kaip..."
4267

    
4268
#: src/mimeview.c:139
4269
msgid "/Save _all..."
4270
msgstr "/Išs_augoti viską..."
4271

    
4272
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4273
msgid "/_Print..."
4274
msgstr "/S_pausdinti..."
4275

    
4276
#: src/mimeview.c:143
4277
msgid "/_Reply/_Reply"
4278
msgstr "/_Atsakyti/Atsakyti"
4279

    
4280
#: src/mimeview.c:144
4281
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4282
msgstr "/_Atsakyti/_Atsakyti visiems"
4283

    
4284
#: src/mimeview.c:146
4285
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4286
msgstr "/Atsakyti/Atsakyti _siuntėjui"
4287

    
4288
#: src/mimeview.c:148
4289
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4290
msgstr "/Atsakyti/Atsakyti _konferencijai"
4291

    
4292
#: src/mimeview.c:152
4293
msgid "/_Check signature"
4294
msgstr "/Tikrinti _parašą"
4295

    
4296
#: src/mimeview.c:180
4297
msgid "Creating MIME view...\n"
4298
msgstr "Sukuriama MIME peržiūra...\n"
4299

    
4300
#: src/mimeview.c:332
4301
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4302
msgstr "Pasirinkite „Tikrinti parašą“ patikrinimui"
4303

    
4304
#: src/mimeview.c:648
4305
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4306
msgstr "Pasirinkite veiksmą prisegtam failui:\n"
4307

    
4308
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4309
msgid "Open _with..."
4310
msgstr "Atver_ti su..."
4311

    
4312
#: src/mimeview.c:674
4313
msgid "_Display as text"
4314
msgstr "_Rodyti kaip tekstą"
4315

    
4316
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4317
msgid "_Save as..."
4318
msgstr "Iš_saugoti kaip..."
4319

    
4320
#: src/mimeview.c:724
4321
msgid ""
4322
"This signature has not been checked yet.\n"
4323
"\n"
4324
msgstr ""
4325
"Parašas dar nebuvo patikrintas.\n"
4326
"\n"
4327

    
4328
#: src/mimeview.c:730
4329
msgid "_Check signature"
4330
msgstr "Tikrinti _parašą"
4331

    
4332
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4333
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4334
msgid "Can't save the part of multipart message."
4335
msgstr "Negaliu išsaugoti dalies sudėtinio laiško."
4336

    
4337
#: src/mimeview.c:1090
4338
msgid "Can't save the attachments."
4339
msgstr "Negaliu išsaugoti priedų."
4340

    
4341
#: src/mimeview.c:1182
4342
msgid "Open with"
4343
msgstr "Atverti su"
4344

    
4345
#: src/mimeview.c:1183
4346
#, c-format
4347
msgid ""
4348
"Enter the command line to open file:\n"
4349
"(`%s' will be replaced with file name)"
4350
msgstr ""
4351
"Įveskite komandą failui atverti:\n"
4352
"(„%s“ bus pakeista failo vardu)"
4353

    
4354
#: src/passphrase.c:95
4355
msgid "Passphrase"
4356
msgstr "Slapta frazė"
4357

    
4358
#: src/passphrase.c:247
4359
msgid "[no user id]"
4360
msgstr "[nėra vartotojo id]"
4361

    
4362
#: src/passphrase.c:255
4363
#, c-format
4364
msgid ""
4365
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4366
"\n"
4367
"  %.*s  \n"
4368
"(%.*s)\n"
4369
msgstr ""
4370
"%sĮveskite slaptą frazę:\n"
4371
"\n"
4372
"  %.*s  \n"
4373
"(%.*s)\n"
4374

    
4375
#: src/passphrase.c:259
4376
msgid ""
4377
"Bad passphrase! Try again...\n"
4378
"\n"
4379
msgstr ""
4380
"Bloga slapta frazė! Bandykite dar kartą...\n"
4381
"\n"
4382

    
4383
#: src/plugin_manager.c:131
4384
msgid "Plug-in manager"
4385
msgstr ""
4386

    
4387
#: src/plugin_manager.c:142
4388
msgid "Check for _update"
4389
msgstr ""
4390

    
4391
#: src/plugin_manager.c:193
4392
#, fuzzy
4393
msgid "Plug-in information"
4394
msgstr "Asmeninė informacija"
4395

    
4396
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4397
#, fuzzy
4398
msgid "(Unknown)"
4399
msgstr "nežinomas"
4400

    
4401
#: src/plugin_manager.c:222
4402
msgid "Author: "
4403
msgstr ""
4404

    
4405
#: src/plugin_manager.c:223
4406
#, fuzzy
4407
msgid "File: "
4408
msgstr "Failas"
4409

    
4410
#: src/plugin_manager.c:225
4411
#, fuzzy
4412
msgid "Description: "
4413
msgstr "Aprašymas"
4414

    
4415
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4416
msgid "Opening account preferences window...\n"
4417
msgstr "Atveriamas sąskaitos nustatymų langas...\n"
4418

    
4419
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4420
#, c-format
4421
msgid "Account%d"
4422
msgstr "Sąskaita%d"
4423

    
4424
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4425
msgid "Preferences for new account"
4426
msgstr "Naujos sąskaitos nustatymai"
4427

    
4428
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4429
msgid "Account preferences"
4430
msgstr "Sąskaitos nustatymai"
4431

    
4432
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4433
msgid "Creating account preferences window...\n"
4434
msgstr "Sukuriamas sąskaitos nustatymų langas...\n"
4435

    
4436
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4437
msgid "Receive"
4438
msgstr "Gauti"
4439

    
4440
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4441
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4442
msgid "Send"
4443
msgstr "Siųsti"
4444

    
4445
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4446
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4447
msgid "Compose"
4448
msgstr "Rašyti"
4449

    
4450
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4451
msgid "Privacy"
4452
msgstr "Privatumas"
4453

    
4454
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4455
msgid "SSL"
4456
msgstr "SSL"
4457

    
4458
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4459
msgid "Proxy"
4460
msgstr ""
4461

    
4462
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4463
msgid "Advanced"
4464
msgstr "Papildomi"
4465

    
4466
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4467
msgid "Name of this account"
4468
msgstr "Sąskaitos vardas"
4469

    
4470
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4471
msgid "Set as default"
4472
msgstr "Pažymėti kaip įprastą"
4473

    
4474
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4475
msgid "Personal information"
4476
msgstr "Asmeninė informacija"
4477

    
4478
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4479
msgid "Full name"
4480
msgstr "Pilnas vardas"
4481

    
4482
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4483
msgid "Mail address"
4484
msgstr "El. pašto adresas"
4485

    
4486
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4487
msgid "Organization"
4488
msgstr "Organizacija"
4489

    
4490
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4491
msgid "Server information"
4492
msgstr "Severio informacija"
4493

    
4494
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4495
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4496
msgid "POP3"
4497
msgstr "POP3"
4498

    
4499
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4500
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4501
msgid "IMAP4"
4502
msgstr "IMAP4"
4503

    
4504
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4505
msgid "News (NNTP)"
4506
msgstr "Naujienos (NNTP)"
4507

    
4508
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4509
msgid "None (local)"
4510
msgstr "Vietinis"
4511

    
4512
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4513
msgid "This server requires authentication"
4514
msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti autentiškumą"
4515

    
4516
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4517
msgid "News server"
4518
msgstr "Naujienų serveris"
4519

    
4520
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4521
msgid "Server for receiving"
4522
msgstr "Serveris pašto gavimui"
4523

    
4524
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4525
msgid "SMTP server (send)"
4526
msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
4527

    
4528
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4529
msgid "User ID"
4530
msgstr "Vartotojo ID"
4531

    
4532
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4533
msgid "Password"
4534
msgstr "Slaptažodis"
4535

    
4536
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4537
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4538
msgstr "Naudoti saugų autentiškumo tikrinimą (APOP)"
4539

    
4540
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4541
msgid "Remove messages on server when received"
4542
msgstr "Po gavimo pašalinti laiškus iš serverio"
4543

    
4544
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4545
msgid "Remove after"
4546
msgstr "Pašalinti po"
4547

    
4548
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4549
msgid "days"
4550
msgstr "dienų"
4551

    
4552
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4553
msgid "0 days: remove immediately"
4554
msgstr "0 dienų: pašalinti iš karto"
4555

    
4556
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4557
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4558
msgstr "Atsisiųsti visus laiškus serveryje (įskaitant jau gautus)"
4559

    
4560
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4561
msgid "Receive size limit"
4562
msgstr "Dydžio limitas"
4563

    
4564
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4565
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4566
msgid "KB"
4567
msgstr "KB"
4568

    
4569
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4570
msgid "Filter messages on receiving"
4571
msgstr "Filtruoti laiškus gaunant"
4572

    
4573
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4574
msgid "Default inbox"
4575
msgstr "Gaunamų laiškų dėžutė"
4576

    
4577
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4578
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4579
msgstr "Nefiltruoti laiškai bus laikomos šiame kataloge."
4580

    
4581
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4582
msgid "Authentication method"
4583
msgstr "Autentiškumo patikrinimo metodas"
4584

    
4585
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4586
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4587
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4588
msgid "Automatic"
4589
msgstr "Automatinis"
4590

    
4591
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4592
msgid "Only check INBOX on receiving"
4593
msgstr "Tikrinti tik INBOX"
4594

    
4595
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4596
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4597
msgstr "Filtruoti laiškus gaunant"
4598

    
4599
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4600
msgid "News"
4601
msgstr "Naujienos"
4602

    
4603
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4604
msgid "Maximum number of articles to download"
4605
msgstr "Maksimalus parsiunčiamų laiškų skaičius"
4606

    
4607
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4608
msgid "No limit if 0 is specified."
4609
msgstr "Nelimituojama, jei nurodyta „0“."
4610

    
4611
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4612
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4613
msgstr "„Gauti visus“ tinkrina paštą šioje sąskaitoje"
4614

    
4615
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4616
msgid "Header"
4617
msgstr "Antraštė"
4618

    
4619
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4620
msgid "Add Date header field"
4621
msgstr "Pridėti „Date“ antraštės lauką"
4622

    
4623
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4624
msgid "Generate Message-ID"
4625
msgstr "Generuoti „Message-ID“"
4626

    
4627
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4628
msgid "Add user-defined header"
4629
msgstr "Pridėti vartotojo nustatytas antraštes"
4630

    
4631
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4632
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4633
msgid " Edit... "
4634
msgstr " Redaguoti... "
4635

    
4636
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4637
msgid "Authentication"
4638
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
4639

    
4640
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4641
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4642
msgstr "SMTP autentiškumo patikrinimas (SMTP AUTH)"
4643

    
4644
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4645
msgid ""
4646
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4647
"will be used."
4648
msgstr ""
4649
"Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats vartotojo ID ir "
4650
"slaptažodis kaip ir gaunant."
4651

    
4652
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4653
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4654
msgstr "Prieš siunčiant patikrinti autentiškumą su POP3"
4655

    
4656
#. signature
4657
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4658
#: src/prefs_toolbar.c:117
4659
msgid "Signature"
4660
msgstr "Parašas"
4661

    
4662
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4663
msgid "Direct input"
4664
msgstr ""
4665

    
4666
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4667
msgid "Command output"
4668
msgstr "Komandos išvestis"
4669

    
4670
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4671
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4672
msgstr ""
4673

    
4674
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4675
msgid "Automatically set the following addresses"
4676
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
4677

    
4678
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4679
msgid "Cc"
4680
msgstr "Cc"
4681

    
4682
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4683
msgid "Bcc"
4684
msgstr "Bcc"
4685

    
4686
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4687
msgid "Reply-To"
4688
msgstr "Reply-To"
4689

    
4690
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4691
msgid "PGP sign message by default"
4692
msgstr "Pasirašyti laiškus su PGP"
4693

    
4694
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4695
msgid "PGP encrypt message by default"
4696
msgstr "Koduoti laiškus su PGP"
4697

    
4698
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4699
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4700
msgstr "Koduoti kai atsakoma į koduotą laišką"
4701

    
4702
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4703
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4704
msgstr "Naudoti „ASCII-armored“ formatą kodavimui"
4705

    
4706
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4707
msgid "Use clear text signature"
4708
msgstr "Naudoti „clear text“ parašą"
4709

    
4710
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4711
msgid "Sign key"
4712
msgstr "Parašo raktas"
4713

    
4714
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4715
msgid "Use default GnuPG key"
4716
msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
4717

    
4718
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4719
msgid "Select key by your email address"
4720
msgstr "Parinkti raktą pagal jūsų el. pašto adresą"
4721

    
4722
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4723
msgid "Specify key manually"
4724
msgstr "Nurodyti raktą"
4725

    
4726
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4727
msgid "User or key ID:"
4728
msgstr "Vartotojo arba rakto ID"
4729

    
4730
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4731
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4732
msgid "Don't use SSL"
4733
msgstr "Nenaudoti SSL"
4734

    
4735
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4736
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4737
msgstr "Naudoti SSL POP3 prisijungimui"
4738

    
4739
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4740
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4741
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4742
msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradžiai"
4743

    
4744
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4745
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4746
msgstr "Naudoti SSL IMAP4 prisijungimui"
4747

    
4748
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4749
msgid "NNTP"
4750
msgstr "NNTP"
4751

    
4752
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4753
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4754
msgstr "Naudoti SSL NNTP prisijungimui"
4755

    
4756
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4757
msgid "Send (SMTP)"
4758
msgstr "Siuntimas (SMTP)"
4759

    
4760
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4761
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4762
msgstr "Naudoti SSL SMTP prisijungimui"
4763

    
4764
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4765
msgid "Use non-blocking SSL"
4766
msgstr "Naudoti „non-blocking SSL“"
4767

    
4768
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4769
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4770
msgstr "Išjunkite, jei turite problemų su SSL prisijungimais."
4771

    
4772
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4773
msgid "Use SOCKS proxy"
4774
msgstr ""
4775

    
4776
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4777
#, fuzzy
4778
msgid "Hostname:"
4779
msgstr "Vardas (hostname)"
4780

    
4781
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4782
#, fuzzy
4783
msgid "Port:"
4784
msgstr "Prievadas"
4785

    
4786
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
4787
#, fuzzy
4788
msgid "Use authentication"
4789
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
4790

    
4791
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
4792
#: src/prefs_search_folder.c:187
4793
msgid "Name:"
4794
msgstr "Vardas:"
4795

    
4796
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
4797
#, fuzzy
4798
msgid "Password:"
4799
msgstr "Slaptažodis"
4800

    
4801
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
4802
#, fuzzy
4803
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
4804
msgstr "Naudoti išorinę programą siuntimui"
4805

    
4806
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
4807
msgid "Specify SMTP port"
4808
msgstr "Nurodykite SMTP prievadą"
4809

    
4810
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
4811
msgid "Specify POP3 port"
4812
msgstr "Nurodykite POP3 prievadą"
4813

    
4814
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
4815
msgid "Specify IMAP4 port"
4816
msgstr "Nurodykite IMAP4 prievadą"
4817

    
4818
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
4819
msgid "Specify NNTP port"
4820
msgstr "Nurodykite NNTP prievadą"
4821

    
4822
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
4823
msgid "Specify domain name"
4824
msgstr "Nurodykite domeno vardą"
4825

    
4826
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
4827
msgid "IMAP server directory"
4828
msgstr "IMAP serverio katalogas"
4829

    
4830
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
4831
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4832
msgstr "Bus rodomi tik šio katalogo pakatalogiai."
4833

    
4834
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
4835
msgid "Clear all message caches on exit"
4836
msgstr "Išvalyti laiškų laikinas kopijas (cache) išeinant"
4837

    
4838
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
4839
msgid "Put sent messages in"
4840
msgstr "Siųstus laiškus dėti į"
4841

    
4842
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
4843
msgid "Put draft messages in"
4844
msgstr "Juodraščius dėti į"
4845

    
4846
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
4847
msgid "Put queued messages in"
4848
msgstr "Laiškų eilę dėti į"
4849

    
4850
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
4851
msgid "Put deleted messages in"
4852
msgstr "Ištrintus laiškus dėti į"
4853

    
4854
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
4855
msgid "Account name is not entered."
4856
msgstr "Neįvestas sąskaitos pavadinimas."
4857

    
4858
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
4859
msgid "Mail address is not entered."
4860
msgstr "Neįvestas pašto adresas."
4861

    
4862
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
4863
msgid "SMTP server is not entered."
4864
msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
4865

    
4866
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
4867
msgid "User ID is not entered."
4868
msgstr "Neįvestas vartotojo ID."
4869

    
4870
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
4871
msgid "POP3 server is not entered."
4872
msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
4873

    
4874
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
4875
msgid "IMAP4 server is not entered."
4876
msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
4877

    
4878
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
4879
msgid "NNTP server is not entered."
4880
msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
4881

    
4882
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
4883
msgid "Specified folder is not a queue folder."
4884
msgstr "Nurodytas ne eilės katalogas."
4885

    
4886
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
4887
msgid ""
4888
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4889
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4890
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4891
msgstr ""
4892
"Nerekomenduojama naudoti senamadiško „ASCII-armored“\n"
4893
"kodavomo rėžimo. Jis nėra suderinamas su RFC 3156 -\n"
4894
"„MIME Security with OpenPGP“."
4895

    
4896
#: src/prefs_actions.c:172
4897
msgid "Actions configuration"
4898
msgstr "Veiksmų derinimas"
4899

    
4900
#: src/prefs_actions.c:194
4901
msgid "Menu name:"
4902
msgstr "Meniu pavadinimas:"
4903

    
4904
#: src/prefs_actions.c:203
4905
msgid "Command line:"
4906
msgstr "Komanda:"
4907

    
4908
#: src/prefs_actions.c:215
4909
msgid ""
4910
"Menu name:\n"
4911
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4912
"Command line:\n"
4913
" Begin with:\n"
4914
"   | to send message body or selection to command\n"
4915
"   > to send user provided text to command\n"
4916
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4917
" End with:\n"
4918
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4919
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4920
"   & to run command asynchronously\n"
4921
" Use:\n"
4922
"   %f for message file name\n"
4923
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4924
"   %p for the selected message part\n"
4925
"   %u for a user provided argument\n"
4926
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4927
"   %s for the text selection"
4928
msgstr ""
4929
"Meniu pavadinimas:\n"
4930
" Naudokite / meniu pavadinimuose, kad sukurti submeniu.\n"
4931
"Komanda:\n"
4932
" Pradėkite:\n"
4933
"   | siųsti laiško tekstą ar pažymėjimą komandai\n"
4934
"   > siųsti vartotojo nustatytą tekstą komandai\n"
4935
"   * siųsti vartotojo nustatytą slaptą tekstą komandai\n"
4936
" Baikite:\n"
4937
"   | Pakeisti laiško tekstą ar pažymėjimą komandos išvestimi\n"
4938
"   > įterpti komandos išvestį nepakeičiant teksto\n"
4939
"   & vykdyti komandą asinchroniškai\n"
4940
" Naudokite:\n"
4941
"   %f laiško failo vardui\n"
4942
"   %F pažymėtų laiškų failų vardų sąrašui\n"
4943
"   %p pažymėtai laiško daliai\n"
4944
"   %u fartotojo nurodytam argumentui\n"
4945
"   %h vartotojo nurodytam slaptam argumentui\n"
4946
"   %s teksto pažymėjimui"
4947

    
4948
#: src/prefs_actions.c:260
4949
msgid " Replace "
4950
msgstr " Pakeisti "
4951

    
4952
#: src/prefs_actions.c:272
4953
msgid " Syntax help "
4954
msgstr " Sintaksė "
4955

    
4956
#: src/prefs_actions.c:291
4957
msgid "Registered actions"
4958
msgstr "Registruoti veiksmai"
4959

    
4960
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
4961
msgid "(New)"
4962
msgstr "(Naujas)"
4963

    
4964
#: src/prefs_actions.c:469
4965
msgid "Menu name is not set."
4966
msgstr "Nėra meniu pavadinimo."
4967

    
4968
#: src/prefs_actions.c:474
4969
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4970
msgstr "Dvitaškis „:“ nėra leidžiamas meniu pavadinime."
4971

    
4972
#: src/prefs_actions.c:484
4973
msgid "Menu name is too long."
4974
msgstr "Meniu pavadinimas per ilgas."
4975

    
4976
#: src/prefs_actions.c:493
4977
msgid "Command line not set."
4978
msgstr "Nėra komandos."
4979

    
4980
#: src/prefs_actions.c:498
4981
msgid "Menu name and command are too long."
4982
msgstr "Meniu pavadinimas arba komanda yra per ilgi."
4983

    
4984
#: src/prefs_actions.c:503
4985
#, c-format
4986
msgid ""
4987
"The command\n"
4988
"%s\n"
4989
"has a syntax error."
4990
msgstr ""
4991
"Komandoje\n"
4992
"%s\n"
4993
"yra sintaksės klaida."
4994

    
4995
#: src/prefs_actions.c:564
4996
msgid "Delete action"
4997
msgstr "Ištrinti veiksmą"
4998

    
4999
#: src/prefs_actions.c:565
5000
msgid "Do you really want to delete this action?"
5001
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį veiksmą?"
5002

    
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:793
5004
msgid "Creating common preferences window...\n"
5005
msgstr "Sukuriamas bendrų nustatymų langas...\n"
5006

    
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:797
5008
msgid "Common Preferences"
5009
msgstr "Bendri nustatymai"
5010

    
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:819
5012
msgid "Display"
5013
msgstr "Vaizdas"
5014

    
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:821
5016
msgid "Junk mail"
5017
msgstr "Nepageidautinas paštas"
5018

    
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:827
5020
msgid "Details"
5021
msgstr "Išsamiai"
5022

    
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:885
5024
msgid "Auto-check new mail"
5025
msgstr "Automatiškai tikrinti paštą"
5026

    
5027
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
5028
msgid "every"
5029
msgstr "kas"
5030

    
5031
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
5032
msgid "minute(s)"
5033
msgstr "minutė(s)"
5034

    
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:908
5036
msgid "Check new mail on startup"
5037
msgstr "Tikrinti paštą paleidžiant"
5038

    
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:910
5040
msgid "Update all local folders after incorporation"
5041
msgstr "Atnaujinti visus vietinius katalogus po prijungimo"
5042

    
5043
#. New message notify
5044
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5045
#, fuzzy
5046
msgid "New message notification"
5047
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
5048

    
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:926
5050
#, fuzzy
5051
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5052
msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
5053

    
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:931
5055
#, fuzzy
5056
msgid "Play sound when new messages arrive"
5057
msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
5058

    
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5060
#, fuzzy
5061
msgid "Sound file"
5062
msgstr "Negaliu perskaityti failo."
5063

    
5064
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
5065
#, fuzzy
5066
msgid "Execute command when new messages arrive"
5067
msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
5068

    
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5070
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5071
msgid "Command"
5072
msgstr "Komanda"
5073

    
5074
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5075
#, c-format
5076
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5077
msgstr "„%d“ bus pakeistas naujų laiškų skaičiumi."
5078

    
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5080
msgid "Incorporate from local spool"
5081
msgstr "Prijungti iš vietinio kaupo"
5082

    
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5084
msgid "Filter on incorporation"
5085
msgstr "Filtruoti prijungiant"
5086

    
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5088
msgid "Spool path"
5089
msgstr "Kelias iki kaupo"
5090

    
5091
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5092
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5093
msgid "General"
5094
msgstr "Bendras"
5095

    
5096
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5097
msgid "Save sent messages to outbox"
5098
msgstr "Išsaugoti išsiųstus laiškus"
5099

    
5100
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5101
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5102
msgstr "Filtruoti išsiųstus laiškus"
5103

    
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5105
#, fuzzy
5106
msgid "Automatically add recipients to address book"
5107
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
5108

    
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5110
#, fuzzy
5111
msgid "Display send dialog"
5112
msgstr "Rodomi laukai"
5113

    
5114
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5115
msgid ""
5116
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5117
"are found in the message body"
5118
msgstr ""
5119

    
5120
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5121
msgid "(Ex: attach)"
5122
msgstr ""
5123

    
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5125
msgid "Confirm recipients before sending"
5126
msgstr ""
5127

    
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5129
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5130
msgstr ""
5131

    
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5133
msgid "Transfer encoding"
5134
msgstr "Siuntimo kodavimas"
5135

    
5136
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5137
msgid ""
5138
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5139
"characters."
5140
msgstr ""
5141
"Nurodykite siuntimo kodavimą („Content-Transfer-Encoding“) naudojamą jei "
5142
"laiške yra ne „ASCII“ simbolių."
5143

    
5144
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5145
msgid "MIME filename encoding"
5146
msgstr "MIME failų vardų koduotė"
5147

    
5148
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5149
msgid "MIME header"
5150
msgstr "MIME antraštė"
5151

    
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5153
msgid ""
5154
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5155
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5156
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5157
msgstr ""
5158
"Nurodykite kodavimo metodą MIME failų vardams su ne ASCII simboliais.\n"
5159
"MIME antraštė: populiariausias, bet neatitinka RFC 2047\n"
5160
"RFC 2231: atitinka standartą, bet nepopuliarus"
5161

    
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5163
msgid "Signature separator"
5164
msgstr "Parašo skirtukas"
5165

    
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5167
msgid "Insert automatically"
5168
msgstr "Įterpti automatiškai"
5169

    
5170
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5171
msgid "Reply"
5172
msgstr "Atsakyti"
5173

    
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5175
msgid "Automatically select account for replies"
5176
msgstr "Automatiškai pažymėti sąskaitą atsakymams"
5177

    
5178
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5179
msgid "Quote message when replying"
5180
msgstr "Cituoti laiškus atsakant"
5181

    
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5183
#, fuzzy
5184
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5185
msgstr "/Atsakyti _konferencijai"
5186

    
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5188
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5189
msgstr ""
5190

    
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5192
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5193
msgstr ""
5194

    
5195
#. editor
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5197
#: src/prefs_toolbar.c:120
5198
msgid "Editor"
5199
msgstr "Redaktorius"
5200

    
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5202
msgid "Automatically launch the external editor"
5203
msgstr "Automatiškai paleisti išorinį redaktorių"
5204

    
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5206
msgid "Undo level"
5207
msgstr "Atšaukimo lygis"
5208

    
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5210
msgid "Wrap messages at"
5211
msgstr "Laužyti eilutes kas"
5212

    
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5214
msgid "characters"
5215
msgstr "simboliai"
5216

    
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5218
msgid "Wrap quotation"
5219
msgstr "Laužyti citatas"
5220

    
5221
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5222
msgid "Wrap on input"
5223
msgstr "Laužyti įvedant"
5224

    
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5226
msgid "Auto-save to draft"
5227
msgstr "Automatiškai išsaugoti į juodraščių katalogą"
5228

    
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5230
msgid "Format"
5231
msgstr "Formatas"
5232

    
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5234
msgid "Spell checking"
5235
msgstr "Rašybos tikrinimas"
5236

    
5237
#. reply
5238
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5239
msgid "Reply format"
5240
msgstr "Atsakymo formatas"
5241

    
5242
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5243
msgid "Quotation mark"
5244
msgstr "Citavimo simbolis"
5245

    
5246
#. forward
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5248
msgid "Forward format"
5249
msgstr "Persiuntimo formatas"
5250

    
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5252
msgid " Description of symbols "
5253
msgstr " Simbolių paaiškinimas "
5254

    
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5256
msgid "Enable Spell checking"
5257
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
5258

    
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5260
msgid "Default language:"
5261
msgstr "Numatytoji kalba:"
5262

    
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5264
msgid "Text font"
5265
msgstr "Teksto šriftas"
5266

    
5267
#. ---- Folder View ----
5268
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5269
msgid "Folder View"
5270
msgstr "Katalogų peržiūra"
5271

    
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5273
msgid "Display unread number next to folder name"
5274
msgstr "Rodyti neskaitytų laiškų skaičių šalia katalogo pavadinimo"
5275

    
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5277
#, fuzzy
5278
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5279
msgstr "Rodyti laiškų skaičių stulpelius katalogų peržiūroje"
5280

    
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5282
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5283
msgstr "Sutrumpinti naujienų grupes ilgesnes nei"
5284

    
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5286
msgid "letters"
5287
msgstr "raidės"
5288

    
5289
#. ---- Summary ----
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5291
msgid "Summary View"
5292
msgstr "Santrauka"
5293

    
5294
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5295
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5296
msgstr "Rodyti gavėją lauke „Siuntėjas“, jei siuntėjas esate Jūs"
5297

    
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5299
msgid "Expand threads"
5300
msgstr "Išskleisti gijas"
5301

    
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5304
msgid "Date format"
5305
msgstr "Datos formatas"
5306

    
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5308
msgid " Set display item of summary... "
5309
msgstr " Nustatyti santraukoje rodomus laukus... "
5310

    
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5312
msgid "Message"
5313
msgstr "Laiškas"
5314

    
5315
#. S_COL_UNREAD
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5317
msgid "Attachment"
5318
msgstr "Priedas"
5319

    
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5321
#, fuzzy
5322
msgid "Color label"
5323
msgstr "/Spa_lva"
5324

    
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5326
msgid "Default character encoding"
5327
msgstr "Numatytoji simbolių koduotė"
5328

    
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5330
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5331
msgstr "Naudojama kai koduotė nenurodyta laiške."
5332

    
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5334
msgid "Outgoing character encoding"
5335
msgstr "Siunčiamų laiškų koduotė"
5336

    
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5338
msgid ""
5339
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5340
"be used."
5341
msgstr ""
5342
"Jei pažymėta „Automatiškai“, bus naudojama optimali koduotė pagal esamą "
5343
"lokalę."
5344

    
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5346
msgid "Enable coloration of message"
5347
msgstr "Spalvinti laiškus"
5348

    
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5350
msgid ""
5351
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5352
"ASCII character (Japanese only)"
5353
msgstr ""
5354
"Rodyti kelių baitų abėcėlę kaip ASCII simbolius\n"
5355
"(tik Japonų)"
5356

    
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5358
msgid "Display header pane above message view"
5359
msgstr "Rodyti antraščių langelį virš laiško"
5360

    
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5362
msgid "Display short headers on message view"
5363
msgstr "Rodyti sutrumpintas antraštes"
5364

    
5365
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5366
msgid "Render HTML messages as text"
5367
msgstr "Rodyti HTML laiškus kaip tekstą"
5368

    
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5370
#, fuzzy
5371
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5372
msgstr "Rodyti HTML laiškus kaip tekstą"
5373

    
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5375
msgid "Display cursor in message view"
5376
msgstr "Rodyti kursorių laiško peržiūroje"
5377

    
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5379
msgid "Line space"
5380
msgstr "Tarpas tarp eilučių:"
5381

    
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5383
msgid "pixel(s)"
5384
msgstr "taškas(-ai)"
5385

    
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5387
msgid "Scroll"
5388
msgstr "Slinkti"
5389

    
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5391
msgid "Half page"
5392
msgstr "Pusė puslapio"
5393

    
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5395
msgid "Smooth scroll"
5396
msgstr "Lygus slinkimas"
5397

    
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5399
msgid "Step"
5400
msgstr "Žingsnis"
5401

    
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5403
msgid "Position of attachment tool button:"
5404
msgstr ""
5405

    
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5407
msgid "Left"
5408
msgstr ""
5409

    
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5411
msgid "Right"
5412
msgstr ""
5413

    
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5415
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5416
msgstr ""
5417

    
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5419
#, fuzzy
5420
msgid "Show attached files first on message view"
5421
msgstr "Rodyti sutrumpintas antraštes"
5422

    
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5424
msgid "Images"
5425
msgstr "Paveikslėliai"
5426

    
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5428
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5429
msgstr "Keisti prisegtų paveikslėlių dydį, kad tilptų į langą"
5430

    
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5432
msgid "Display images as inline"
5433
msgstr "Rodyti paveikslėlius laiške"
5434

    
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5436
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5437
msgstr ""
5438

    
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5440
msgid "Enable Junk mail control"
5441
msgstr "Įjungti nepageidautino pašto kontrolę"
5442

    
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5444
msgid "Learning command:"
5445
msgstr "Mokymosi komanda"
5446

    
5447
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5448
msgid "(Select preset)"
5449
msgstr "(Pasirinkite nuostatas)"
5450

    
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5452
msgid "Not Junk"
5453
msgstr "Pageidautinas"
5454

    
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5456
msgid "Classifying command"
5457
msgstr "Klasifikavimo komanda"
5458

    
5459
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5460
msgid ""
5461
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5462
"learned manually to a certain extent."
5463
msgstr ""
5464
"Norėdami automatiškai klasifikuoti nepageidautiną paštą, turite išmokyti "
5465
"filtrą su pageidautinais ir nepageidautinais laiškais."
5466

    
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5468
msgid "Junk folder"
5469
msgstr "Nepageidautini"
5470

    
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5472
#, fuzzy
5473
msgid ""
5474
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5475
"empty, the default junk folder will be used."
5476
msgstr "Laiškai, pažymėti kaip nepageidautini, bus perkelti į šį katalogą."
5477

    
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5479
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5480
msgstr "Gaunant filtruoti laiškus, klasifikuotus kaip nepageidautinus"
5481

    
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5483
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5484
msgstr "Filtruoti nepageidautinus laiškus prieš įprastą filtravimą"
5485

    
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5487
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5488
msgstr "Ištrinti nepageidautinus laiškus iš serverio"
5489

    
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5491
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5492
msgstr "Pažymėti nepageidautinus laiškus kaip skaitytus"
5493

    
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5495
msgid "Automatically check signatures"
5496
msgstr "Automatiškai tikrinti parašą"
5497

    
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5499
msgid "Show signature check result in a popup window"
5500
msgstr "Rodyti parašo tikrinimo rezultatą naujame lange"
5501

    
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5503
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5504
msgstr "Laikinai saugoti slaptą frazę atmintyje"
5505

    
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5507
msgid "Expired after"
5508
msgstr "Galiojimas"
5509

    
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5511
msgid "minute(s) "
5512
msgstr "minutė(s)"
5513

    
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5515
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5516
msgstr "Nustatymas „0“ saugos slaptą frazę atmintyje visos sesijos metu."
5517

    
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5519
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5520
msgstr "Perimti įvesti, kai įvedama slapta frazė"
5521

    
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5523
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5524
msgstr "Rodyti perspėjimą startuojant, jei GnuPG neveikia"
5525

    
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5527
msgid "Always open messages in summary when selected"
5528
msgstr "Visuomet atidaryti santraukoje pasirinktus laiškus"
5529

    
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5531
#, fuzzy
5532
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5533
msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange"
5534

    
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5536
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5537
msgstr "Atidaryti pirmą neskaitytą laišką einant į katalogą"
5538

    
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5540
msgid "Remember last selected message"
5541
msgstr "Prisiminti paskutinę pasirinktą žinutę"
5542

    
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5544
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5545
msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange"
5546

    
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5548
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5549
msgstr "Eiti į gaunamų laiškų katalogą po pašto gavimo"
5550

    
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5552
msgid "Open inbox on startup"
5553
msgstr "Pradžioje atverti gaunamų laiškų katalogą"
5554

    
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5556
msgid "Change current account on folder open"
5557
msgstr ""
5558

    
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5560
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5561
msgstr "Nedelsiant vykdyti laiškų perkėlimą ar trinimą"
5562

    
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5564
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5565
msgstr "Jei išjungta, laiškai bus pažymėti iki vykdymo."
5566

    
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5568
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5569
msgstr "Išdėstyti mygtukus pagal GNOME HIG"
5570

    
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5572
msgid "Display tray icon"
5573
msgstr "Rodyti piktogramą dėklėje"
5574

    
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5576
msgid "Minimize to tray icon"
5577
msgstr ""
5578

    
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5580
msgid "Toggle window on trayicon click"
5581
msgstr ""
5582

    
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5584
msgid " Set key bindings... "
5585
msgstr " Klavišų susiejimai... "
5586

    
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5588
msgid "Other"
5589
msgstr "Kiti"
5590

    
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5592
msgid "External commands"
5593
msgstr "Išorinės komandos"
5594

    
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5596
#, fuzzy
5597
msgid "Update"
5598
msgstr "Data"
5599

    
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5601
msgid "Receive dialog"
5602
msgstr "Gavimo langas"
5603

    
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5605
msgid "Show receive dialog"
5606
msgstr "Rodyti gavimo langą"
5607

    
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5609
msgid "Always"
5610
msgstr "Visuomet"
5611

    
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5613
msgid "Only on manual receiving"
5614
msgstr "Tik kai gaunama rankiniu būdu"
5615

    
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5617
msgid "Never"
5618
msgstr "Niekada"
5619

    
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5621
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5622
msgstr "Nerodyti klaidos lango po nesėkmingo gavimo"
5623

    
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5625
msgid "Close receive dialog when finished"
5626
msgstr "Užverti langą baigus gavimą"
5627

    
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5629
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5630
msgstr "Įdėti adresus į paskirties katalogą dukart spragtelėjus"
5631

    
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5633
#, fuzzy
5634
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5635
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
5636

    
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5638
#, fuzzy
5639
msgid "Auto-completion:"
5640
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
5641

    
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5643
msgid "Start with Tab"
5644
msgstr ""
5645

    
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5647
msgid "Disable"
5648
msgstr ""
5649

    
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5651
msgid "On exit"
5652
msgstr "Išeinant"
5653

    
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5655
msgid "Confirm on exit"
5656
msgstr "Patvirtinti išėjimą"
5657

    
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5659
msgid "Empty trash on exit"
5660
msgstr "Išvalyti šiukšlinę išeinant"
5661

    
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5663
msgid "Ask before emptying"
5664
msgstr "Paklausti prieš išvalant"
5665

    
5666
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5667
msgid "Warn if there are queued messages"
5668
msgstr "Perspėti jei yra laiškų eilėje"
5669

    
5670
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5671
#, c-format
5672
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5673
msgstr "Išorinė komanda (%s bus pakeista failo vardu / URI)"
5674

    
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5676
msgid "Web browser"
5677
msgstr "Naršyklė"
5678

    
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5681
msgid "(Default browser)"
5682
msgstr "(Numatytoji naršyklė)"
5683

    
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5685
msgid "Use external program for printing"
5686
msgstr "Naudoti išorinę programą spausdinimui"
5687

    
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5689
msgid "Use external program for incorporation"
5690
msgstr "Naudoti išorinę programą sujungimui"
5691

    
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5693
msgid "Use external program for sending"
5694
msgstr "Naudoti išorinę programą siuntimui"
5695

    
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5697
msgid "Update check requires 'curl' command."
5698
msgstr ""
5699

    
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5701
#, fuzzy
5702
msgid "Enable auto update check"
5703
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
5704

    
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5706
msgid "Use HTTP proxy"
5707
msgstr ""
5708

    
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5710
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5711
msgstr ""
5712

    
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5714
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5715
msgstr "Įjungti griežtą santraukos laikinosios atminties vientisumo tikrinimą"
5716

    
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5718
msgid ""
5719
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5720
"by other applications.\n"
5721
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5722
msgstr ""
5723
"Įjunkite, jei katalogų turinys gali būti modifikuotas kitų programų.\n"
5724
"Šis pasirinkimas sumažins santraukos rodymo greitį."
5725

    
5726
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5727
msgid "Socket I/O timeout:"
5728
msgstr "Prisijungimo skirtasis laikas"
5729

    
5730
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5731
msgid "second(s)"
5732
msgstr "sekundė(s)"
5733

    
5734
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5735
msgid "Automatic (Recommended)"
5736
msgstr "Automatiškai (Rekomenduojama)"
5737

    
5738
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5739
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5740
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5741

    
5742
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5743
msgid "Unicode (UTF-8)"
5744
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
5745

    
5746
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5747
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5748
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-1)"
5749

    
5750
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5751
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5752
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-15)"
5753

    
5754
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5755
msgid "Western European (Windows-1252)"
5756
msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
5757

    
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5759
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5760
msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
5761

    
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5763
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5764
msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
5765

    
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5767
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5768
msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
5769

    
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5771
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5772
msgstr "Baltų (Windows-1257)"
5773

    
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5775
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5776
msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
5777

    
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5779
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5780
msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
5781

    
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5783
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5784
msgstr "Arabų (Windows-1256)"
5785

    
5786
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5787
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5788
msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)"
5789

    
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5791
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5792
msgstr "Hebrajų (Windows-1251)"
5793

    
5794
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5795
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5796
msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
5797

    
5798
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5799
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5800
msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
5801

    
5802
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5803
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5804