Statistics
| Revision:

root / po / fi.po @ 3214

History | View | Annotate | Download (202.1 kB)

1
# Sylpheed Finnish localization.
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: 3.1.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:37+0200\n"
11
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
12
"Language-Team: Finnish <foo@bar.example>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
16
"Plural-Forms: 2\n"
17
18
#: libsylph/account.c:55
19
msgid "Reading all config for each account...\n"
20
msgstr "Luetaan kaikkien tilien kaikki asetukset...\n"
21
22
#: libsylph/filter.c:1608
23
msgid "Junk mail filter (manual)"
24
msgstr "Roskapostisuodatus (käsin)"
25
26
#: libsylph/filter.c:1611
27
msgid "Junk mail filter"
28
msgstr "Roskapostikansio"
29
30
#: libsylph/imap.c:552
31
#, c-format
32
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
33
msgstr "IMAP4-yhteys palvelimeen %s on katkaistu. Yhdistetään uudelleen...\n"
34
35
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
36
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
37
msgstr "IMAP-palvelin estää LOGINin.\n"
38
39
#: libsylph/imap.c:674
40
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
41
msgstr "IMAP-yhteyttä ei voitu muodostaa.\n"
42
43
#: libsylph/imap.c:693
44
#, c-format
45
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
46
msgstr "luodaan IMAP4-yhteyttä palvelimeen %s:%d ...\n"
47
48
#: libsylph/imap.c:746
49
msgid "Can't start TLS session.\n"
50
msgstr "TLS-istuntoa ei voida käynnistää.\n"
51
52
#: libsylph/imap.c:893
53
msgid "(retrieving FLAGS...)"
54
msgstr ""
55
56
#: libsylph/imap.c:1284
57
#, c-format
58
msgid "Getting message %u"
59
msgstr "Noudetaan viestiä %u"
60
61
#: libsylph/imap.c:1406
62
#, c-format
63
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
64
msgstr "Lisätään viestejä kohteeseen %s (%d / %d)"
65
66
#: libsylph/imap.c:1532
67
#, c-format
68
msgid "Moving messages %s to %s ..."
69
msgstr "Siirretään viestejä %s -> %s ..."
70
71
#: libsylph/imap.c:1537
72
#, c-format
73
msgid "Copying messages %s to %s ..."
74
msgstr "Kopioidaan viestejä %s -> %s ..."
75
76
#: libsylph/imap.c:1679
77
#, c-format
78
msgid "Removing messages %s"
79
msgstr "Poistetaan viestejä: %s..."
80
81
#: libsylph/imap.c:1685
82
#, c-format
83
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
84
msgstr "ei voida merkitä poistetuksi: %s\n"
85
86
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
87
msgid "can't expunge\n"
88
msgstr "ei voida poistaa lopullisesti\n"
89
90
#: libsylph/imap.c:1783
91
#, c-format
92
msgid "Removing all messages in %s"
93
msgstr "Poistetaan kaikki viestit kohteesta %s..."
94
95
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
96
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
97
msgstr "ei voida merkitä poistetuksi: 1:*\n"
98
99
#: libsylph/imap.c:1844
100
msgid "can't close folder\n"
101
msgstr "kansiota ei voida sulkea\n"
102
103
#: libsylph/imap.c:1923
104
#, c-format
105
msgid "root folder %s not exist\n"
106
msgstr "juurikansiota %s ei ole olemassa\n"
107
108
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
109
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
110
msgstr "sattui virhe noudettaessa LISTiä.\n"
111
112
#: libsylph/imap.c:2363
113
#, c-format
114
msgid "Can't create '%s'\n"
115
msgstr "Ei voida luoda: ”%s”\n"
116
117
#: libsylph/imap.c:2368
118
#, c-format
119
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
120
msgstr "INBOXin alle ei voida luoda kohdetta ”%s”\n"
121
122
#: libsylph/imap.c:2430
123
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
124
msgstr "postilaatikkoa ei voi luoda: LIST epäonnistui\n"
125
126
#: libsylph/imap.c:2453
127
msgid "can't create mailbox\n"
128
msgstr "postilaatikkoa ei voida luoda\n"
129
130
#: libsylph/imap.c:2582
131
#, c-format
132
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
133
msgstr "postilaatikon %s nimeksi ei voi muuttaa %s\n"
134
135
#: libsylph/imap.c:2671
136
msgid "can't delete mailbox\n"
137
msgstr "postilaatikkoa ei voida poistaa\n"
138
139
#: libsylph/imap.c:2701
140
#, c-format
141
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
142
msgstr "Noudetaan viestiotsakkeita (%d / %d bytes)"
143
144
#: libsylph/imap.c:2753
145
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
146
msgstr ""
147
148
#: libsylph/imap.c:2774
149
#, c-format
150
msgid "can't parse envelope: %s\n"
151
msgstr ""
152
153
#: libsylph/imap.c:2831
154
msgid "can't get envelope\n"
155
msgstr ""
156
157
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
158
#, c-format
159
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
160
msgstr "IMAP4-palvelinyhteyttä ei saatu: %s:%d\n"
161
162
#: libsylph/imap.c:2974
163
#, c-format
164
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
165
msgstr "IMAP4-istuntoa ei saada muodostetuksi palvelimeen: %s:%d\n"
166
167
#: libsylph/imap.c:3049
168
msgid "can't get namespace\n"
169
msgstr "nimiavaruutta ei saada luetuksi...\n"
170
171
#: libsylph/imap.c:3673
172
#, c-format
173
msgid "can't select folder: %s\n"
174
msgstr "kansiota ei voi valita: %s\n"
175
176
#: libsylph/imap.c:3711
177
msgid "error on imap command: STATUS\n"
178
msgstr "virhe IMAP-komennossa: STATUS\n"
179
180
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
181
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
182
msgstr "IMAP4-tunnistautuminen epäonnistui.\n"
183
184
#: libsylph/imap.c:3923
185
msgid "IMAP4 login failed.\n"
186
msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
187
188
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
189
#, c-format
190
msgid "can't append %s to %s\n"
191
msgstr "ei voi lisätä %s kohteeseen %s\n"
192
193
#: libsylph/imap.c:4345
194
msgid "(sending file...)"
195
msgstr "(lähetetään tiedostoa...)"
196
197
#: libsylph/imap.c:4374
198
#, c-format
199
msgid "can't append message to %s\n"
200
msgstr "viestiä ei voi lisätä kohteeseen %s\n"
201
202
#: libsylph/imap.c:4406
203
#, c-format
204
msgid "can't copy %s to %s\n"
205
msgstr "ei voi kopioida %s -> %s\n"
206
207
#: libsylph/imap.c:4429
208
#, c-format
209
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
210
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: STORE %s %s\n"
211
212
#: libsylph/imap.c:4445
213
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
214
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: EXPUNGE\n"
215
216
#: libsylph/imap.c:4460
217
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
218
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: CLOSE\n"
219
220
#: libsylph/imap.c:4781
221
#, c-format
222
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
223
msgstr "iconv ei osaa muuntaa UTF-7 ->%s\n"
224
225
#: libsylph/imap.c:4813
226
#, c-format
227
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
228
msgstr "iconv ei osaa muuntaa %s -> UTF-7\n"
229
230
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
231
msgid "can't write to temporary file\n"
232
msgstr "väliaikaistiedostoon ei voi kirjoittaa\n"
233
234
#: libsylph/mbox.c:84
235
#, c-format
236
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
237
msgstr "Noudetaan viestejä %s -> %s...\n"
238
239
#: libsylph/mbox.c:96
240
msgid "can't read mbox file.\n"
241
msgstr "MBOX-tiedostoa ei voi lukea.\n"
242
243
#: libsylph/mbox.c:103
244
#, c-format
245
msgid "invalid mbox format: %s\n"
246
msgstr "kelvoton mbox-muoto: %s\n"
247
248
#: libsylph/mbox.c:110
249
#, c-format
250
msgid "malformed mbox: %s\n"
251
msgstr "viallinen mbox: %s\n"
252
253
#: libsylph/mbox.c:143
254
msgid "can't open temporary file\n"
255
msgstr "väliaikaistiedostoa ei voi avata\n"
256
257
#: libsylph/mbox.c:195
258
#, c-format
259
msgid ""
260
"unescaped From found:\n"
261
"%s"
262
msgstr ""
263
264
#: libsylph/mbox.c:342
265
#, c-format
266
msgid "can't create lock file %s\n"
267
msgstr "lukitustiedostoa %s ei voi luoda\n"
268
269
#: libsylph/mbox.c:343
270
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
271
msgstr "käytä ”flock” äläkä ”file”, jos mahdollista.\n"
272
273
#: libsylph/mbox.c:355
274
#, c-format
275
msgid "can't create %s\n"
276
msgstr "ei voi luoda: %s\n"
277
278
#: libsylph/mbox.c:361
279
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
280
msgstr "toinen prosessi omistaa postilaatikon, odotetaan...\n"
281
282
#: libsylph/mbox.c:390
283
#, c-format
284
msgid "can't lock %s\n"
285
msgstr "ei voi lukita: %s\n"
286
287
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
288
msgid "invalid lock type\n"
289
msgstr "kelvoton lukon tyyppi\n"
290
291
#: libsylph/mbox.c:433
292
#, c-format
293
msgid "can't unlock %s\n"
294
msgstr "ei voi poistaa lukkoa: %s\n"
295
296
#: libsylph/mbox.c:468
297
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
298
msgstr "postilaatikkoa ei voi lyhentää nollaan.\n"
299
300
#: libsylph/mbox.c:508
301
#, c-format
302
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
303
msgstr "Viedään viestejä %s -> %s...\n"
304
305
#: libsylph/mh.c:509
306
#, c-format
307
msgid "can't copy message %s to %s\n"
308
msgstr "viestejä ei voi kopioida %s -> %s\n"
309
310
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
311
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
312
msgstr "lähde- ja kohdekansiot ovat samat.\n"
313
314
#: libsylph/mh.c:828
315
#, c-format
316
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
317
msgstr "Kopioidaan viestiä %s/%d kohteeseen %s ...\n"
318
319
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
320
#, c-format
321
msgid ""
322
"File `%s' already exists.\n"
323
"Can't create folder."
324
msgstr ""
325
"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
326
"Kansiota ei voi luoda."
327
328
#: libsylph/mh.c:1795
329
#, c-format
330
msgid ""
331
"Directory name\n"
332
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
333
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
334
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
335
"(see README for detail):\n"
336
"\n"
337
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
338
msgstr ""
339
"Kansion nimi\n"
340
"”%s” ei ole kelvollinen UTF-8-merkkijono.\n"
341
"Tiedostonimi on ehkä koodattu lokaalin koodauksella.\n"
342
"Jos näin on, sinun täytyy asettaa seuraava ympäristömuuttuja\n"
343
"(katso READMEstä lisätietoa):\n"
344
345
#: libsylph/news.c:226
346
#, c-format
347
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
348
msgstr "luodaan NNTP-yhteyttä palvelimeen %s:%d ...\n"
349
350
#: libsylph/news.c:304
351
#, c-format
352
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
353
msgstr "NNTP-yhteys palvelimeen %s:%d on katkaistu. Yhdistetään uudelleen...\n"
354
355
#: libsylph/news.c:407
356
#, c-format
357
msgid "article %d has been already cached.\n"
358
msgstr "artikkeli %d on jo välimuistissa.\n"
359
360
#: libsylph/news.c:427
361
#, c-format
362
msgid "getting article %d...\n"
363
msgstr "noudetaan artikkelia %d...\n"
364
365
#: libsylph/news.c:431
366
#, c-format
367
msgid "can't read article %d\n"
368
msgstr "artikkelia %d ei voi lukea\n"
369
370
#: libsylph/news.c:706
371
msgid "can't post article.\n"
372
msgstr "artikkelia ei voi lähettää.\n"
373
374
#: libsylph/news.c:732
375
#, c-format
376
msgid "can't retrieve article %d\n"
377
msgstr "artikkelia %d ei voi noutaa\n"
378
379
#: libsylph/news.c:789
380
#, c-format
381
msgid "can't select group: %s\n"
382
msgstr "ryhmää ei voi valita: %s\n"
383
384
#: libsylph/news.c:826
385
#, c-format
386
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
387
msgstr "kelvoton artikkelialue: %d - %d\n"
388
389
#: libsylph/news.c:839
390
msgid "no new articles.\n"
391
msgstr "ei uusia artikkeleja.\n"
392
393
#: libsylph/news.c:849
394
#, c-format
395
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
396
msgstr "noudetaan XOVERia %d–%d kohteessa %s...\n"
397
398
#: libsylph/news.c:853
399
msgid "can't get xover\n"
400
msgstr "XOVERia ei saada noudetuksi\n"
401
402
#: libsylph/news.c:863
403
msgid "error occurred while getting xover.\n"
404
msgstr "XOVERin aikana sattui virhe.\n"
405
406
#: libsylph/news.c:873
407
#, c-format
408
msgid "invalid xover line: %s\n"
409
msgstr "kelvoton XOVER-rivi: %s\n"
410
411
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
412
msgid "can't get xhdr\n"
413
msgstr "XHDR:ää ei saada\n"
414
415
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
416
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
417
msgstr "XHDR-komennon aikana sattui virhe.\n"
418
419
#: libsylph/nntp.c:81
420
#, c-format
421
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
422
msgstr "NNTP-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d\n"
423
424
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
425
#, c-format
426
msgid "protocol error: %s\n"
427
msgstr "yhteyskäytäntövirhe: %s\n"
428
429
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
430
msgid "protocol error\n"
431
msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
432
433
#: libsylph/nntp.c:323
434
msgid "Error occurred while posting\n"
435
msgstr "Virhe lähetettäessä\n"
436
437
#: libsylph/nntp.c:403
438
msgid "Error occurred while sending command\n"
439
msgstr "Komentoa lähetettäessä sattui virhe\n"
440
441
#: libsylph/pop.c:156
442
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
443
msgstr "Tervehdyksestä ei löytynyt vaadittua APOP-aikaleimaa\n"
444
445
#: libsylph/pop.c:163
446
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
447
msgstr "Tervehdyksessä aikaleiman syntaksivirhe\n"
448
449
#: libsylph/pop.c:171
450
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
451
msgstr "Tervehdys on päivätty väärin\n"
452
453
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
454
msgid "POP3 protocol error\n"
455
msgstr "POP3-yhteyskäytäntövirhe\n"
456
457
#: libsylph/pop.c:270
458
#, c-format
459
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
460
msgstr "kelvoton UIDL-vastaus: %s\n"
461
462
#: libsylph/pop.c:647
463
#, c-format
464
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
465
msgstr "POP3: Poistetaan vanhentunutta viestiä %d\n"
466
467
#: libsylph/pop.c:656
468
#, c-format
469
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
470
msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
471
472
#: libsylph/pop.c:690
473
msgid "mailbox is locked\n"
474
msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
475
476
#: libsylph/pop.c:693
477
msgid "session timeout\n"
478
msgstr "istunnon aikakatkaisu\n"
479
480
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
481
msgid "can't start TLS session\n"
482
msgstr "TLS-istuntoa ei saada käynnistetyksi\n"
483
484
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
485
msgid "error occurred on authentication\n"
486
msgstr "tunnistautumisessa sattui virhe\n"
487
488
#: libsylph/pop.c:711
489
msgid "command not supported\n"
490
msgstr "komentoa ei tueta\n"
491
492
#: libsylph/pop.c:715
493
msgid "error occurred on POP3 session\n"
494
msgstr "POP3-istunnossa sattui virhe\n"
495
496
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
497
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
498
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
499
msgid "failed to write configuration to file\n"
500
msgstr "asetusten kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui\n"
501
502
#: libsylph/prefs.c:252
503
#, c-format
504
msgid "Found %s\n"
505
msgstr "Löytyi %s\n"
506
507
#: libsylph/prefs.c:285
508
msgid "Configuration is saved.\n"
509
msgstr "Määritys on tallennettu.\n"
510
511
#: libsylph/procmime.c:1307
512
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
513
msgstr "procmime_get_text_content(): Koodinmuunnos epäonnistui.\n"
514
515
#: libsylph/procmsg.c:875
516
msgid "can't open mark file\n"
517
msgstr "merkintätiedostoa ei saada avatuksi\n"
518
519
#: libsylph/procmsg.c:1467
520
#, c-format
521
msgid "can't fetch message %d\n"
522
msgstr "ei voida noutaa viestiä %d\n"
523
524
#: libsylph/procmsg.c:1706
525
#, c-format
526
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
527
msgstr "Tulostuskomentorivi on kelvoton: ”%s”\n"
528
529
#: libsylph/recv.c:141
530
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
531
msgstr "dataa noudettaessa sattui virhe.\n"
532
533
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
534
msgid "Can't write to file.\n"
535
msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa.\n"
536
537
#: libsylph/smtp.c:157
538
msgid "SMTP AUTH not available\n"
539
msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
540
541
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
542
msgid "bad SMTP response\n"
543
msgstr "kelvoton SMTP-vastaus\n"
544
545
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
546
msgid "error occurred on SMTP session\n"
547
msgstr "SMTP-istunnossa sattui virhe\n"
548
549
#: libsylph/ssl.c:130
550
msgid "SSLv23 not available\n"
551
msgstr "SSLv23 ei ole käytettävissä\n"
552
553
#: libsylph/ssl.c:132
554
msgid "SSLv23 available\n"
555
msgstr "SSLv23 on käytettävissä\n"
556
557
#: libsylph/ssl.c:141
558
msgid "TLSv1 not available\n"
559
msgstr "TLSv1 ei ole käytettävissä\n"
560
561
#: libsylph/ssl.c:143
562
msgid "TLSv1 available\n"
563
msgstr "TLSv1 on käytettävissä\n"
564
565
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
566
msgid "SSL method not available\n"
567
msgstr "SSL-menetelmä ei ole käytettävissä\n"
568
569
#: libsylph/ssl.c:244
570
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
571
msgstr "Tuntematon SSL-menetelmä, *OHJELMAVIRHE*\n"
572
573
#: libsylph/ssl.c:250
574
msgid "Error creating ssl context\n"
575
msgstr "Virhe luotaessa SSL-kontekstia\n"
576
577
#. Get the cipher
578
#: libsylph/ssl.c:269
579
#, c-format
580
msgid "SSL connection using %s\n"
581
msgstr "SSL-yhteys käyttäen %s\n"
582
583
#: libsylph/ssl.c:285
584
msgid "Server certificate:\n"
585
msgstr "Palvelimen varmenne:\n"
586
587
#: libsylph/ssl.c:288
588
#, c-format
589
msgid "  Subject: %s\n"
590
msgstr "  Aihe: %s\n"
591
592
#: libsylph/ssl.c:293
593
#, c-format
594
msgid "  Issuer: %s\n"
595
msgstr "  Julkaisija: %s\n"
596
597
#: libsylph/utils.c:2961
598
#, c-format
599
msgid "writing to %s failed.\n"
600
msgstr "kirjoittaminen kohteeseen %s epäonnistui.\n"
601
602
#: src/about.c:91
603
msgid "About"
604
msgstr "Tietoja"
605
606
#: src/about.c:227
607
msgid ""
608
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
609
"\n"
610
msgstr "GPGME tekijänoikeudet kuuluvat Werner Kochille <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
611
612
#: src/about.c:231
613
msgid ""
614
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
615
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
616
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
617
"version.\n"
618
"\n"
619
msgstr ""
620
621
#: src/about.c:237
622
msgid ""
623
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
624
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
625
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
626
"more details.\n"
627
"\n"
628
msgstr ""
629
630
#: src/about.c:243
631
msgid ""
632
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
633
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
634
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
635
msgstr ""
636
637
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
638
msgid ""
639
"Some composing windows are open.\n"
640
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
641
msgstr ""
642
"Joitakin viestinkirjoitusikkunoita on auki.\n"
643
"Sulje kaikki kirjoitusikkunat ennen tilien muokkaamista."
644
645
#: src/account_dialog.c:143
646
msgid "Opening account edit window...\n"
647
msgstr "Avataan tilinmuokkausikkuna...\n"
648
649
#: src/account_dialog.c:191
650
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
651
msgstr "Luodaan kansiopuuta. Odota..."
652
653
#: src/account_dialog.c:193
654
msgid "Creation of the folder tree failed."
655
msgstr "Kansiopuun uudelleenrakennus epäonnistui."
656
657
#: src/account_dialog.c:296
658
msgid "Creating account edit window...\n"
659
msgstr "Luodaan tilinmuokkausikkunaa...\n"
660
661
#: src/account_dialog.c:301
662
msgid "Edit accounts"
663
msgstr "Muokkaa tilejä"
664
665
#: src/account_dialog.c:321
666
msgid ""
667
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
668
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
669
msgstr ""
670
"Uudet viestit tarkistetaan tässä järjestyksessä. Valitse K-kenttä\n"
671
"jos haluat viestit haettavan ”Nouda kaikki” -toiminnolla."
672
673
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
674
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
675
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
676
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
677
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
678
msgid "Name"
679
msgstr "Nimi"
680
681
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
682
msgid "Protocol"
683
msgstr "Yhteyskäytäntö"
684
685
#: src/account_dialog.c:386
686
msgid "Server"
687
msgstr "Palvelin"
688
689
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
690
msgid "Edit"
691
msgstr "Muokkaa"
692
693
#: src/account_dialog.c:450
694
msgid " _Set as default account "
695
msgstr " Aseta _oletustiliksi "
696
697
#: src/account_dialog.c:530
698
#, c-format
699
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
700
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin ”%s”?"
701
702
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
703
msgid "(Untitled)"
704
msgstr "(Nimetön)"
705
706
#: src/account_dialog.c:533
707
msgid "Delete account"
708
msgstr "Poista tili"
709
710
#: src/action.c:331
711
#, c-format
712
msgid "Could not get message file %d"
713
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d."
714
715
#: src/action.c:362
716
msgid "Could not get message part."
717
msgstr "Viestin osaa ei saatu noudetuksi."
718
719
#: src/action.c:379
720
msgid "Can't get part of multipart message"
721
msgstr "Moniosaisen viestin osaa ei saada noudetuksi."
722
723
#: src/action.c:472
724
#, c-format
725
msgid ""
726
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
727
"because it contains %%f, %%F or %%p."
728
msgstr ""
729
"Valittua toimintoa ei voi käyttää viestinkirjoitusikkunassa,\n"
730
"koska se sisältää %%f, %%F tai %%p."
731
732
#: src/action.c:711
733
#, c-format
734
msgid ""
735
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
736
"%s"
737
msgstr ""
738
"Komentoa ei voi käynnistää. Putken luominen epäonnistui.\n"
739
"%s"
740
741
#. Fork error
742
#: src/action.c:810
743
#, c-format
744
msgid ""
745
"Could not fork to execute the following command:\n"
746
"%s\n"
747
"%s"
748
msgstr ""
749
"Seuraavaa komentoa ei saatu haarautetuksi omaan prosessiin:\n"
750
"%s\n"
751
"%s"
752
753
#: src/action.c:1052
754
#, c-format
755
msgid "--- Running: %s\n"
756
msgstr "--- Käynnissä: %s\n"
757
758
#: src/action.c:1056
759
#, c-format
760
msgid "--- Ended: %s\n"
761
msgstr "--- Päättyi: %s\n"
762
763
#: src/action.c:1088
764
msgid "Action's input/output"
765
msgstr "Toiminnon syöte/tuloste"
766
767
#: src/action.c:1148
768
msgid " Send "
769
msgstr " Lähetä "
770
771
#: src/action.c:1159
772
msgid "Abort"
773
msgstr "Keskeytä"
774
775
#: src/action.c:1349
776
#, c-format
777
msgid ""
778
"Enter the argument for the following action:\n"
779
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
780
"  %s"
781
msgstr ""
782
"Anna seuraavan toiminnon parametrit:\n"
783
"(”%%h” korvataan parametrilla)\n"
784
"  %s"
785
786
#: src/action.c:1354
787
msgid "Action's hidden user argument"
788
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
789
790
#: src/action.c:1358
791
#, c-format
792
msgid ""
793
"Enter the argument for the following action:\n"
794
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
795
"  %s"
796
msgstr ""
797
"Anna seuraavan toiminnon parametri:(”%%u” korvataan parametrilla)\n"
798
"  %s"
799
800
#: src/action.c:1363
801
msgid "Action's user argument"
802
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
803
804
#: src/addressadd.c:156
805
msgid "Add Address to Book"
806
msgstr "Lisää osoite osoitekirjaan"
807
808
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
809
#: src/select-keys.c:312
810
msgid "Address"
811
msgstr "Osoite"
812
813
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
814
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
815
msgid "Remarks"
816
msgstr "Huomautukset"
817
818
#: src/addressadd.c:220
819
msgid "Select Address Book Folder"
820
msgstr "Valitse osoitekirjan kansio"
821
822
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
823
msgid "Auto-registered address"
824
msgstr "Poista osoitteet"
825
826
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
827
#: src/messageview.c:166
828
msgid "/_File"
829
msgstr "/_Tiedosto"
830
831
#: src/addressbook.c:406
832
msgid "/_File/New _Book"
833
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _kirja"
834
835
#: src/addressbook.c:407
836
msgid "/_File/New _vCard"
837
msgstr "/_Tiedosto/Uusi v_Card"
838
839
#: src/addressbook.c:409
840
msgid "/_File/New _JPilot"
841
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _JPilot"
842
843
#: src/addressbook.c:412
844
msgid "/_File/New _LDAP Server"
845
msgstr "/_Tiedosto/Uusi L_DAP-palvelin"
846
847
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
848
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
849
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
850
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
851
#: src/messageview.c:173
852
msgid "/_File/---"
853
msgstr "/_Tiedosto/---"
854
855
#: src/addressbook.c:415
856
msgid "/_File/_Edit"
857
msgstr "/_Tiedosto/_Muokkaa"
858
859
#: src/addressbook.c:416
860
msgid "/_File/_Delete"
861
msgstr "/_Tiedosto/_Poista"
862
863
#: src/addressbook.c:418
864
msgid "/_File/_Save"
865
msgstr "/_Tiedosto/_Tallenna"
866
867
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
868
msgid "/_File/_Close"
869
msgstr "/_Tiedosto/_Sulje"
870
871
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
872
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
873
msgid "/_Edit"
874
msgstr "/_Muokkaa"
875
876
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
877
#: src/messageview.c:177
878
msgid "/_Edit/_Copy"
879
msgstr "/_Muokkaa/_Kopioi"
880
881
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
882
msgid "/_Edit/_Paste"
883
msgstr "/_Muokkaa/L_iitä"
884
885
#: src/addressbook.c:425
886
msgid "/_Address"
887
msgstr "/_Osoite"
888
889
#: src/addressbook.c:426
890
msgid "/_Address/New _Address"
891
msgstr "/_Osoite/_Uusi osoite"
892
893
#: src/addressbook.c:427
894
msgid "/_Address/New _Group"
895
msgstr "/_Osoite/Uusi _ryhmä"
896
897
#: src/addressbook.c:428
898
msgid "/_Address/New _Folder"
899
msgstr "/_Osoite/Uusi _kansio"
900
901
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
902
msgid "/_Address/---"
903
msgstr "/_Osoite/---"
904
905
#: src/addressbook.c:430
906
msgid "/_Address/Add _to recipient"
907
msgstr "/_Osoite/Lisää osoite osoitekirjaan"
908
909
#: src/addressbook.c:432
910
msgid "/_Address/Add to _Cc"
911
msgstr "/_Osoite/Lisää _kopionsaajaksi"
912
913
#: src/addressbook.c:434
914
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
915
msgstr "/_Osoite/Lisää p_iilokopionsaajaksi"
916
917
#: src/addressbook.c:437
918
msgid "/_Address/_Edit"
919
msgstr "/_Osoite/_Muokkaa"
920
921
#: src/addressbook.c:438
922
msgid "/_Address/_Delete"
923
msgstr "/_Osoite/_Poista"
924
925
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
926
#: src/messageview.c:299
927
msgid "/_Tools"
928
msgstr "/T_yökalut"
929
930
#: src/addressbook.c:441
931
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
932
msgstr "/T_yökalut/Tuo _LDIF-tiedosto"
933
934
#: src/addressbook.c:442
935
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
936
msgstr "/T_yökalut/Tuo _CSV-tiedosto"
937
938
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
939
#: src/messageview.c:319
940
msgid "/_Help"
941
msgstr "/_Ohje"
942
943
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
944
#: src/messageview.c:320
945
msgid "/_Help/_About"
946
msgstr "/_Ohje/_Tietoja ohjelmasta"
947
948
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
949
msgid "/New _Address"
950
msgstr "/Uusi _osoite"
951
952
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
953
msgid "/New _Group"
954
msgstr "/Uusi _ryhmä"
955
956
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
957
msgid "/New _Folder"
958
msgstr "/Uusi _kansio"
959
960
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
961
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
962
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
963
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
964
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
965
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
966
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
967
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
968
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
969
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
970
msgid "/---"
971
msgstr "/---"
972
973
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
974
msgid "/_Delete"
975
msgstr "/_Poista"
976
977
#: src/addressbook.c:478
978
msgid "/Add _to recipient"
979
msgstr "/Lisää _vastaanottajaksi"
980
981
#: src/addressbook.c:480
982
msgid "/Add t_o Cc"
983
msgstr "/Lisää _kopionsaajaksi"
984
985
#: src/addressbook.c:482
986
msgid "/Add to _Bcc"
987
msgstr "/L_isää piilokopionsaajaksi"
988
989
#: src/addressbook.c:488
990
msgid "/_Copy"
991
msgstr "/_Kopioi"
992
993
#: src/addressbook.c:489
994
msgid "/_Paste"
995
msgstr "/L_iitä"
996
997
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
998
msgid "Address book"
999
msgstr "Osoitekirja"
1000
1001
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1002
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1003
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1004
msgid "Folder"
1005
msgstr "Kansio"
1006
1007
#: src/addressbook.c:808
1008
msgid "E-Mail address"
1009
msgstr "Sähköpostiosoite"
1010
1011
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1012
msgid "Search:"
1013
msgstr "Etsi:"
1014
1015
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1016
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1017
msgid "To:"
1018
msgstr "Vastaanottaja:"
1019
1020
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1021
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1022
msgid "Cc:"
1023
msgstr "Kopionsaaja:"
1024
1025
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1026
#: src/prefs_template.c:204
1027
msgid "Bcc:"
1028
msgstr "Piilokopionsaaja:"
1029
1030
#. Buttons
1031
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1032
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1033
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1034
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1035
msgid "Delete"
1036
msgstr "Poista"
1037
1038
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1039
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1040
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1041
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1042
msgid "Add"
1043
msgstr "Lisää"
1044
1045
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1046
msgid "Search"
1047
msgstr "Etsi"
1048
1049
#: src/addressbook.c:942
1050
msgid "_Close"
1051
msgstr "_Sulje"
1052
1053
#. Confirm deletion
1054
#: src/addressbook.c:1138
1055
msgid "Delete address(es)"
1056
msgstr "Poista osoitteet"
1057
1058
#: src/addressbook.c:1139
1059
msgid "Really delete the address(es)?"
1060
msgstr "Poistetaanko osoite tai osoitteet varmasti?"
1061
1062
#: src/addressbook.c:2321
1063
#, c-format
1064
msgid ""
1065
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1066
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1067
msgstr ""
1068
"Haluatko poistaa kansio JA kaikki osoitteet kohteesta ”%s”?\n"
1069
"Jos poistat vain kansion, osoitteet siirretään yläkansioon."
1070
1071
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1072
msgid "Delete folder"
1073
msgstr "Poista kansio"
1074
1075
#: src/addressbook.c:2324
1076
msgid "_Folder only"
1077
msgstr "_Vain kansio"
1078
1079
#: src/addressbook.c:2324
1080
msgid "Folder and _addresses"
1081
msgstr "Kansio ja _osoitteet"
1082
1083
#: src/addressbook.c:2329
1084
#, c-format
1085
msgid "Really delete `%s' ?"
1086
msgstr "Poistetaanko ”%s” varmasti?"
1087
1088
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1089
msgid "New user, could not save index file."
1090
msgstr "Uusi käyttäjä: ei voitu tallentaa indeksitiedostoja."
1091
1092
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1093
msgid "New user, could not save address book files."
1094
msgstr "Uusi käyttäjä: ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoja."
1095
1096
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1097
msgid "Old address book converted successfully."
1098
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettiin onnistuneesti."
1099
1100
#: src/addressbook.c:3311
1101
msgid ""
1102
"Old address book converted,\n"
1103
"could not save new address index file"
1104
msgstr ""
1105
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
1106
"uutta osoiteindeksitiedostoa ei voitu tallentaa"
1107
1108
#: src/addressbook.c:3324
1109
msgid ""
1110
"Could not convert address book,\n"
1111
"but created empty new address book files."
1112
msgstr ""
1113
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa,\n"
1114
"mutta luotiin tyhjät uudet osoitekirjatiedostot."
1115
1116
#: src/addressbook.c:3330
1117
msgid ""
1118
"Could not convert address book,\n"
1119
"could not create new address book files."
1120
msgstr ""
1121
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa\n"
1122
"eikä uusia osoitekirjatiedostoja luoda."
1123
1124
#: src/addressbook.c:3335
1125
msgid ""
1126
"Could not convert address book\n"
1127
"and could not create new address book files."
1128
msgstr ""
1129
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa\n"
1130
"eikä uusia osoitekirjatiedostoja luoda."
1131
1132
#: src/addressbook.c:3342
1133
msgid "Address book conversion error"
1134
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
1135
1136
#: src/addressbook.c:3346
1137
msgid "Address book conversion"
1138
msgstr "Osoitekirjan muunnos"
1139
1140
#: src/addressbook.c:3385
1141
#, c-format
1142
msgid ""
1143
"Could not read address index:\n"
1144
"\n"
1145
"%s%c%s"
1146
msgstr ""
1147
"Osoiteindeksiä ei voitu lukea:\n"
1148
"\n"
1149
"%s%c%s"
1150
1151
#: src/addressbook.c:3388
1152
msgid "Address Book Error"
1153
msgstr "Osoitekirjan virhe"
1154
1155
#: src/addressbook.c:3449
1156
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1157
msgstr ""
1158
"Vanha osoitekirja muunnettu, uutta osoiteindeksitiedostoa ei voitu tallentaa"
1159
1160
#: src/addressbook.c:3463
1161
msgid ""
1162
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1163
msgstr ""
1164
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa mutta luotiin uudet tyhjät "
1165
"osoitekirjatiedostot."
1166
1167
#: src/addressbook.c:3469
1168
msgid ""
1169
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1170
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu muuntaa eikä luoda uusia osoitekirjatiedostoja."
1171
1172
#: src/addressbook.c:3475
1173
msgid ""
1174
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1175
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu muuntaa eikä luoda uusia osoitekirjatiedostoja."
1176
1177
#: src/addressbook.c:3487
1178
msgid "Could not read address index"
1179
msgstr "Osoiteindeksia ei saatu luetuksi"
1180
1181
#: src/addressbook.c:3493
1182
msgid "Address Book Conversion Error"
1183
msgstr "Virhe osoitekirjan muunnoksessa"
1184
1185
#: src/addressbook.c:3499
1186
msgid "Address Book Conversion"
1187
msgstr "Osoitekirjan muunnos"
1188
1189
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1190
msgid "Interface"
1191
msgstr "Käyttöliittymä"
1192
1193
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1194
msgid "Address Book"
1195
msgstr "Osoitekirja"
1196
1197
#: src/addressbook.c:4207
1198
msgid "Person"
1199
msgstr "Henkilö"
1200
1201
#: src/addressbook.c:4221
1202
msgid "EMail Address"
1203
msgstr "Sähköpostiosoite"
1204
1205
#: src/addressbook.c:4235
1206
msgid "Group"
1207
msgstr "Ryhmä"
1208
1209
#: src/addressbook.c:4263
1210
msgid "vCard"
1211
msgstr "vCard"
1212
1213
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1214
msgid "JPilot"
1215
msgstr "JPilot"
1216
1217
#: src/addressbook.c:4305
1218
msgid "LDAP Server"
1219
msgstr "LDAP-palvelin"
1220
1221
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1222
msgid "Common address"
1223
msgstr "Yleinen osoite"
1224
1225
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1226
msgid "Personal address"
1227
msgstr "Oma osoite"
1228
1229
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1230
msgid "Notice"
1231
msgstr "Huomautus"
1232
1233
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1234
msgid "Warning"
1235
msgstr "Varoitus"
1236
1237
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1238
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1239
msgid "Error"
1240
msgstr "Virhe"
1241
1242
#: src/alertpanel.c:223
1243
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1244
msgstr "Luodaan varoituspaneelikyselyä...\n"
1245
1246
#: src/alertpanel.c:318
1247
msgid "Show this message next time"
1248
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerrallakin"
1249
1250
#: src/colorlabel.c:47
1251
msgid "Orange"
1252
msgstr "Oranssi"
1253
1254
#: src/colorlabel.c:48
1255
msgid "Red"
1256
msgstr "Punainen"
1257
1258
#: src/colorlabel.c:49
1259
msgid "Pink"
1260
msgstr "Vaaleanpunainen"
1261
1262
#: src/colorlabel.c:50
1263
msgid "Sky blue"
1264
msgstr "Taivaansininen"
1265
1266
#: src/colorlabel.c:51
1267
msgid "Blue"
1268
msgstr "Sininen"
1269
1270
#: src/colorlabel.c:52
1271
msgid "Green"
1272
msgstr "Vihreä"
1273
1274
#: src/colorlabel.c:53
1275
msgid "Brown"
1276
msgstr "Ruskea"
1277
1278
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1279
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1280
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1281
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1282
msgid "None"
1283
msgstr "Ei mitään"
1284
1285
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1286
msgid "/_Open"
1287
msgstr "/_Avaa"
1288
1289
#: src/compose.c:574
1290
msgid "/_Add..."
1291
msgstr "/L_isää..."
1292
1293
#: src/compose.c:575
1294
msgid "/_Remove"
1295
msgstr "/_Poista"
1296
1297
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1298
#: src/folderview.c:321
1299
msgid "/_Properties..."
1300
msgstr "/_Ominaisuudet..."
1301
1302
#: src/compose.c:583
1303
msgid "/_File/_Send"
1304
msgstr "/_Tiedosto/L_ähetä"
1305
1306
#: src/compose.c:585
1307
msgid "/_File/Send _later"
1308
msgstr "/_Tiedosto/Lähetä m_yöhemmin"
1309
1310
#: src/compose.c:588
1311
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1312
msgstr "/_Tiedosto/_Tallenna luonnoskansioon"
1313
1314
#: src/compose.c:590
1315
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1316
msgstr "/_Tiedosto/Tallenna _ja jatka muokkausta"
1317
1318
#: src/compose.c:593
1319
msgid "/_File/_Attach file"
1320
msgstr "/_Tiedosto/L_iitä tiedosto"
1321
1322
#: src/compose.c:594
1323
msgid "/_File/_Insert file"
1324
msgstr "/_Tiedosto/L_isää tiedosto"
1325
1326
#: src/compose.c:596
1327
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1328
msgstr "/_Tiedosto/Lisää _allekirjoitus"
1329
1330
#: src/compose.c:597
1331
msgid "/_File/A_ppend signature"
1332
msgstr "/_Tiedosto/Lisää _allekirjoitus"
1333
1334
#: src/compose.c:602
1335
msgid "/_Edit/_Undo"
1336
msgstr "/_Muokkaa/Per_u"
1337
1338
#: src/compose.c:603
1339
msgid "/_Edit/_Redo"
1340
msgstr "/_Muokkaa/_Tee uudelleen"
1341
1342
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1343
#: src/messageview.c:179
1344
msgid "/_Edit/---"
1345
msgstr "/_Muokkaa/---"
1346
1347
#: src/compose.c:605
1348
msgid "/_Edit/Cu_t"
1349
msgstr "/_Muokkaa/_Leikkaa"
1350
1351
#: src/compose.c:608
1352
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1353
msgstr "/_Muokkaa/Liitä l_ainauksena"
1354
1355
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1356
msgid "/_Edit/Select _all"
1357
msgstr "/_Muokkaa/Valitse _kaikki"
1358
1359
#: src/compose.c:612
1360
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1361
msgstr "/_Muokkaa/Rivitä nykyinen ka_ppale"
1362
1363
#: src/compose.c:614
1364
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1365
msgstr "/_Muokkaa/Rivitä _pitkät rivit"
1366
1367
#: src/compose.c:616
1368
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1369
msgstr "/_Muokkaa/_Rivitä"
1370
1371
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1372
#: src/summaryview.c:476
1373
msgid "/_View"
1374
msgstr "/_Näkymä"
1375
1376
#: src/compose.c:618
1377
msgid "/_View/_To"
1378
msgstr "/_Näkymä/Vastaan_ottaja"
1379
1380
#: src/compose.c:619
1381
msgid "/_View/_Cc"
1382
msgstr "/_Näkymä/K_opionsaaja"
1383
1384
#: src/compose.c:620
1385
msgid "/_View/_Bcc"
1386
msgstr "/_Näkymä/P_iilokopionsaaja"
1387
1388
#: src/compose.c:621
1389
msgid "/_View/_Reply-To"
1390
msgstr "/_Näkymä/Vastaus_osoite"
1391
1392
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1393
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1394
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1395
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1396
msgid "/_View/---"
1397
msgstr "/_Näkymä/---"
1398
1399
#: src/compose.c:623
1400
msgid "/_View/_Followup-To"
1401
msgstr "/_Näkymä/Aseta _seurantaryhmä"
1402
1403
#: src/compose.c:625
1404
msgid "/_View/R_uler"
1405
msgstr "/_Näkymä/_Viivain"
1406
1407
#: src/compose.c:627
1408
msgid "/_View/_Attachment"
1409
msgstr "/_Näkymä/L_iite"
1410
1411
#: src/compose.c:629
1412
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1413
msgstr "/_Näkymä/_Mukauta työkaluriviä..."
1414
1415
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1416
msgid "/_View/Character _encoding"
1417
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus"
1418
1419
#: src/compose.c:638
1420
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1421
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Automaattinen"
1422
1423
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1424
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1425
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1426
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1427
#: src/messageview.c:186
1428
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1429
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/---"
1430
1431
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1432
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1433
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
1434
1435
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1436
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1437
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Unicode (_UTF-8)"
1438
1439
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1440
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1441
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
1442
1443
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1444
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1445
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
1446
1447
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1448
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1449
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
1450
1451
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1452
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1453
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Balttilainen (ISO-8859-13)"
1454
1455
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1456
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1457
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Balttilainen (ISO-8859-_4)"
1458
1459
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1460
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1461
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Balttilainen (Windows-1257)"
1462
1463
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1464
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1465
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
1466
1467
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1468
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1469
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Arabialainen (ISO-8859-_6)"
1470
1471
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1472
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1473
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Arabialainen (Windows-1256)"
1474
1475
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1476
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1477
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Heprealainen (ISO-8859-_7)"
1478
1479
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1480
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1481
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Heprealainen (Windows-1255)"
1482
1483
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1484
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1485
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
1486
1487
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1488
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1489
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (ISO-8859-_5)"
1490
1491
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1492
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1493
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (KOI8-_R)"
1494
1495
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1496
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1497
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (KOI8-_U)"
1498
1499
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1500
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1501
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (Windows-1251)"
1502
1503
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1504
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1505
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
1506
1507
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1508
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1509
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Yksinkertaistettu kiinalainen (_GB2312)"
1510
1511
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1512
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1513
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Yksinkertaistettu kiinalainen (_GB2312)"
1514
1515
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1516
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1517
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Perinteinen kiinalainen (_Big5)"
1518
1519
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1520
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1521
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Korealainen (EUC-_KR)"
1522
1523
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1524
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1525
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Thai (TIS-620)"
1526
1527
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1528
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1529
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Thai (Windows-874)"
1530
1531
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1532
msgid "/_Tools/_Address book"
1533
msgstr "/T_yökalut/_Osoitekirja"
1534
1535
#: src/compose.c:719
1536
msgid "/_Tools/_Template"
1537
msgstr "/T_yökalut/_Aihio"
1538
1539
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1540
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1541
msgstr "/T_yökalut/_Toiminnot"
1542
1543
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1544
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1545
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1546
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1547
msgid "/_Tools/---"
1548
msgstr "/T_yökalut/---"
1549
1550
#: src/compose.c:724
1551
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1552
msgstr "/T_yökalut/Muokkaa _ulkoisessa muokkaimessa"
1553
1554
#: src/compose.c:727
1555
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1556
msgstr ""
1557
1558
#: src/compose.c:731
1559
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1560
msgstr "/T_yökalut/PGP-_allekirjoita"
1561
1562
#: src/compose.c:732
1563
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1564
msgstr "/T_yökalut/PGP-_salaa"
1565
1566
#: src/compose.c:737
1567
msgid "/_Tools/_Check spell"
1568
msgstr "/T_yökalute/O_ikoluku"
1569
1570
#: src/compose.c:738
1571
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1572
msgstr "/T_yökalut/Aseta oikoluku_kieli"
1573
1574
#: src/compose.c:1026
1575
#, c-format
1576
msgid "%s: file not exist\n"
1577
msgstr "%s: tiedostoa ei ole olemassa\n"
1578
1579
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1580
msgid "Can't get text part\n"
1581
msgstr "Tekstin osaa ei saada noudetuksi\n"
1582
1583
#: src/compose.c:1756
1584
msgid "Quote mark format error."
1585
msgstr "Lainausmerkinnän muotovirhe."
1586
1587
#: src/compose.c:1768
1588
msgid "Message reply/forward format error."
1589
msgstr "Vastaus- tai välitysviestin muotovirhe."
1590
1591
#: src/compose.c:2281
1592
#, c-format
1593
msgid "File %s doesn't exist\n"
1594
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa\n"
1595
1596
#: src/compose.c:2285
1597
#, c-format
1598
msgid "Can't get file size of %s\n"
1599
msgstr "Tiedoston %s kokoa ei saada selville\n"
1600
1601
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1602
#, c-format
1603
msgid "File %s is empty."
1604
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
1605
1606
#: src/compose.c:2295
1607
#, c-format
1608
msgid "Can't read %s."
1609
msgstr "Kohdetta %s ei voi lukea."
1610
1611
#: src/compose.c:2328
1612
#, c-format
1613
msgid "Message: %s"
1614
msgstr "Viesti: %s"
1615
1616
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1617
msgid "Can't get the part of multipart message."
1618
msgstr "Moniosaisen viestin osaa ei saa noudetuksi."
1619
1620
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1621
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1622
msgid "(No Subject)"
1623
msgstr "(Ei aihetta)"
1624
1625
#: src/compose.c:2881
1626
#, c-format
1627
msgid "%s - Compose%s"
1628
msgstr "%s – Kirjoita%s"
1629
1630
#: src/compose.c:3004
1631
msgid "Recipient is not specified."
1632
msgstr "Vastaanottajaa ei ole annettu."
1633
1634
#: src/compose.c:3012
1635
msgid "Empty subject"
1636
msgstr "Tyhjä aihe"
1637
1638
#: src/compose.c:3013
1639
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1640
msgstr "Aihetta ei ole asetettu. Lähetetäänkä silti?"
1641
1642
#: src/compose.c:3077
1643
msgid "Attachment is missing"
1644
msgstr "Liite puuttuu"
1645
1646
#: src/compose.c:3078
1647
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1648
msgstr "Liitettä ei ole. Lähetetäänkö liitteittä?"
1649
1650
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1651
msgid "Check recipients"
1652
msgstr "Tarkista vastaanottajat"
1653
1654
#: src/compose.c:3241
1655
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1656
msgstr "Lähetetäänkö viesti todella seuraaviin osoitteisiin?"
1657
1658
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1659
msgid "From:"
1660
msgstr "Lähettäjä:"
1661
1662
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1663
msgid "Subject:"
1664
msgstr "Aihe:"
1665
1666
#: src/compose.c:3369
1667
msgid "_Send"
1668
msgstr " Lähetä "
1669
1670
#: src/compose.c:3399
1671
#, fuzzy
1672
msgid ""
1673
"Checking for new messages is currently running.\n"
1674
"Please try again later."
1675
msgstr "Tarkistetaan kaikkien kansioiden uusia viestejä..."
1676
1677
#: src/compose.c:3535
1678
msgid "can't get recipient list."
1679
msgstr "vastaanottajaluetteloa ei saa noudetuksi."
1680
1681
#: src/compose.c:3563
1682
msgid ""
1683
"Account for sending mail is not specified.\n"
1684
"Please select a mail account before sending."
1685
msgstr ""
1686
"Lähtevää sähköpostitiliä ei ole määritetty.\n"
1687
"Valitse tili ennen lähettämistä."
1688
1689
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1690
#, c-format
1691
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1692
msgstr "Sattui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s ."
1693
1694
#: src/compose.c:3633
1695
msgid ""
1696
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1697
"outbox."
1698
msgstr ""
1699
1700
#: src/compose.c:3677
1701
#, c-format
1702
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1703
msgstr "Valittuun avaintunnisteeseen ”%s” yhdistettyä avainta ei löytynyt."
1704
1705
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1706
msgid "Can't sign the message."
1707
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1708
1709
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1710
msgid "Can't encrypt the message."
1711
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1712
1713
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1714
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1715
msgstr "Viestiä ei voi salata tai allekirjoittaa."
1716
1717
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1718
msgid "can't change file mode\n"
1719
msgstr "tiedoston tilaa ei voi muuttaa\n"
1720
1721
#: src/compose.c:3845
1722
#, c-format
1723
msgid ""
1724
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1725
"\n"
1726
"Send it as %s anyway?"
1727
msgstr ""
1728
"Viestirungon merkistökoodausta ei voi muuntaa %s -> %s.\n"
1729
"\n"
1730
"Lähetetäänkö muodossa %s?"
1731
1732
#: src/compose.c:3851
1733
msgid "Code conversion error"
1734
msgstr "Koodinmuunnosvirhe"
1735
1736
#: src/compose.c:3937
1737
#, c-format
1738
msgid ""
1739
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1740
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1741
"\n"
1742
"Send it anyway?"
1743
msgstr ""
1744
"Rivi %d ylittää rivin pituusrajoituksen (998 tavua).\n"
1745
"Viestin sisältö voi rikkoutua matkalla vastaanottajalle.\n"
1746
"\n"
1747
"Lähetetäänkö silti?"
1748
1749
#: src/compose.c:3941
1750
msgid "Line length limit"
1751
msgstr "Rivin pituusrajoitus"
1752
1753
#: src/compose.c:4107
1754
msgid "Encrypting with Bcc"
1755
msgstr "Piilokopion salaus"
1756
1757
#: src/compose.c:4108
1758
msgid ""
1759
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1760
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1761
"loss of confidentiality.\n"
1762
"\n"
1763
"Send it anyway?"
1764
msgstr ""
1765
"Viestillä on piilokopiovastaanottajia. Jos viesti on salattu, kaikki "
1766
"piilokopion saajat näkyvät salausavainten luettelossa, mikä johtaa "
1767
"luottamuksen menettämiseen.\n"
1768
"\n"
1769
"Lähetetäänkö silti?"
1770
1771
#: src/compose.c:4306
1772
msgid "can't remove the old message\n"
1773
msgstr "vanhaa viestiä ei voida poistaa\n"
1774
1775
#: src/compose.c:4324
1776
msgid "queueing message...\n"
1777
msgstr "viedään viestiä jonoon...\n"
1778
1779
#: src/compose.c:4412
1780
msgid "can't find queue folder\n"
1781
msgstr "jonotuskansiota ei löydy\n"
1782
1783
#: src/compose.c:4419
1784
msgid "can't queue the message\n"
1785
msgstr "viestiä ei voida viedä jonoon\n"
1786
1787
#: src/compose.c:4464
1788
#, c-format
1789
msgid "File %s doesn't exist."
1790
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa."
1791
1792
#: src/compose.c:4473
1793
#, c-format
1794
msgid "Can't open file %s."
1795
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata."
1796
1797
#: src/compose.c:5224
1798
msgid "Creating compose window...\n"
1799
msgstr "Luodaan viestinkirjoitusikkunaa...\n"
1800
1801
#: src/compose.c:5351
1802
msgid "PGP Sign"
1803
msgstr "PGP-allekirjoita"
1804
1805
#: src/compose.c:5354
1806
msgid "PGP Encrypt"
1807
msgstr "PGP-salaa"
1808
1809
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1810
msgid "Data type"
1811
msgstr "Datatyyppi"
1812
1813
#. S_COL_DATE
1814
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1815
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1816
#: src/summaryview.c:5475
1817
msgid "Size"
1818
msgstr "Koko"
1819
1820
#: src/compose.c:6495
1821
msgid "Invalid MIME type."
1822
msgstr "Kelvoton MIME-tyyppi"
1823
1824
#: src/compose.c:6513
1825
msgid "File doesn't exist or is empty."
1826
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa tai se on tyhjä."
1827
1828
#: src/compose.c:6582
1829
msgid "Properties"
1830
msgstr "Ominaisuudet"
1831
1832
#: src/compose.c:6600
1833
msgid "MIME type"
1834
msgstr "MIME-tyyppi"
1835
1836
#. Encoding
1837
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1838
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1839
msgid "Encoding"
1840
msgstr "Koodaus"
1841
1842
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1843
msgid "Path"
1844
msgstr "Polku"
1845
1846
#: src/compose.c:6626
1847
msgid "File name"
1848
msgstr "Tiedostonimi"
1849
1850
#: src/compose.c:6715
1851
msgid "File not exist."
1852
msgstr "Ehtoa ei ole olemassa."
1853
1854
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1855
msgid "Opening executable file"
1856
msgstr "Avataan ulkoista ohjelmaa"
1857
1858
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1859
msgid ""
1860
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1861
"security.\n"
1862
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1863
"virus or something like a malicious program."
1864
msgstr ""
1865
"Tämä on ohjelmatiedosto. Ohjelmatiedosto avaamista on turvallisuussyistä "
1866
"rajoitettu.\n"
1867
"Jos haluat käynnistää ohjelman, tallenna tiedosto jonnekin ja varmista, "
1868
"ettei se sisällä viruksia tai ole muuten pahantahtoinen."
1869
1870
#: src/compose.c:6768
1871
#, c-format
1872
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1873
msgstr "Ulkoisen muokkaimen komentorivillä on virhe: '%s'\n"
1874
1875
#: src/compose.c:6830
1876
#, c-format
1877
msgid ""
1878
"The external editor is still working.\n"
1879
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1880
msgstr ""
1881
"Ulkoinen muokkain on yhä käynnissä.\n"
1882
"Pakotetaanko lopettamaan prosessi (PID: %d)?\n"
1883
1884
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1885
msgid "_Customize toolbar..."
1886
msgstr "_Mukauta työkaluriviä"
1887
1888
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1889
msgid "Can't queue the message."
1890
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1891
1892
#: src/compose.c:7468
1893
msgid "Select files"
1894
msgstr "Valitse tiedostot"
1895
1896
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1897
msgid "Select file"
1898
msgstr "Valitse tiedosto"
1899
1900
#: src/compose.c:7545
1901
msgid "Save message"
1902
msgstr "Tallenna viesti"
1903
1904
#: src/compose.c:7546
1905
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1906
msgstr "Viestiä on muokattu. Tallennetaanko se luonnoskansioon?"
1907
1908
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1909
msgid "Close _without saving"
1910
msgstr "Sulje _tallentamatta"
1911
1912
#: src/compose.c:7599
1913
#, c-format
1914
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1915
msgstr "Haluatko varmasti käyttää aihiota ”%s”?"
1916
1917
#: src/compose.c:7601
1918
msgid "Apply template"
1919
msgstr "Käytä aihiota"
1920
1921
#: src/compose.c:7602
1922
msgid "_Replace"
1923
msgstr "K_orvaa"
1924
1925
#: src/compose.c:7602
1926
msgid "_Insert"
1927
msgstr "_Lisää"
1928
1929
#: src/editaddress.c:161
1930
msgid "Add New Person"
1931
msgstr "Lisää uusi henkilö"
1932
1933
#: src/editaddress.c:162
1934
msgid "Edit Person Details"
1935
msgstr "Muokkaa henkilöyden yksityiskohtia"
1936
1937
#: src/editaddress.c:303
1938
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1939
msgstr "Sähköpostiosoite on annettava."
1940
1941
#: src/editaddress.c:422
1942
msgid "A Name and Value must be supplied."
1943
msgstr "Nimi ja arvo on annettava."
1944
1945
#: src/editaddress.c:479
1946
msgid "Edit Person Data"
1947
msgstr "Muokkaa henkilöystietoja"
1948
1949
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
1950
msgid "Display Name"
1951
msgstr "Näyttönimi"
1952
1953
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
1954
msgid "Last Name"
1955
msgstr "Sukunimi"
1956
1957
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
1958
msgid "First Name"
1959
msgstr "Etunimi"
1960
1961
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
1962
msgid "Nick Name"
1963
msgstr "Kutsumanimi"
1964
1965
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
1966
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
1967
msgid "E-Mail Address"
1968
msgstr "Sähköpostiosoite"
1969
1970
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
1971
msgid "Alias"
1972
msgstr "Alias"
1973
1974
#. Buttons
1975
#: src/editaddress.c:713
1976
msgid "Move Up"
1977
msgstr "Ylemmäs"
1978
1979
#: src/editaddress.c:716
1980
msgid "Move Down"
1981
msgstr "Alemmas"
1982
1983
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
1984
msgid "Modify"
1985
msgstr "Muuta"
1986
1987
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
1988
msgid "Clear"
1989
msgstr "Tyhjennä"
1990
1991
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
1992
msgid "Value"
1993
msgstr "Arvo"
1994
1995
#: src/editaddress.c:886
1996
msgid "Basic Data"
1997
msgstr "Perustiedot"
1998
1999
#: src/editaddress.c:888
2000
msgid "User Attributes"
2001
msgstr "Käyttäjän määritteet"
2002
2003
#: src/editbook.c:120
2004
msgid "File appears to be Ok."
2005
msgstr "Tiedosto vaikuttaa olevan kunnossa."
2006
2007
#: src/editbook.c:123
2008
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2009
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan kelvollista osoitekirjamuotoa."
2010
2011
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2012
msgid "Could not read file."
2013
msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea."
2014
2015
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2016
msgid "Edit Address Book"
2017
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
2018
2019
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2020
msgid " Check File "
2021
msgstr " Tarkista tiedosto "
2022
2023
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2024
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2025
msgid "File"
2026
msgstr "Tiedosto"
2027
2028
#: src/editbook.c:309
2029
msgid "Add New Address Book"
2030
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
2031
2032
#: src/editgroup.c:107
2033
msgid "A Group Name must be supplied."
2034
msgstr "Ryhmän nimi on annettava."
2035
2036
#: src/editgroup.c:272
2037
msgid "Edit Group Data"
2038
msgstr "Muokkaa ryhmätietoja"
2039
2040
#: src/editgroup.c:302
2041
msgid "Group Name"
2042
msgstr "Ryhmän nimi"
2043
2044
#: src/editgroup.c:319
2045
msgid "Available Addresses"
2046
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
2047
2048
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2049
#: src/prefs_summary_column.c:253
2050
msgid "  ->  "
2051
msgstr "  ->  "
2052
2053
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2054
#: src/prefs_summary_column.c:257
2055
msgid "  <-  "
2056
msgstr "  <-  "
2057
2058
#: src/editgroup.c:359
2059
msgid "Addresses in Group"
2060
msgstr "Ryhmän osoitteet"
2061
2062
#: src/editgroup.c:429
2063
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2064
msgstr "Siirrä sähköpostiosoitteita ryhmään tai ryhmästä nuolinäppäimin"
2065
2066
#: src/editgroup.c:481
2067
msgid "Edit Group Details"
2068
msgstr "Muokkaa ryhmän yksityiskohtia"
2069
2070
#: src/editgroup.c:484
2071
msgid "Add New Group"
2072
msgstr "Lisää uusi ryhmä"
2073
2074
#: src/editgroup.c:537
2075
msgid "Edit folder"
2076
msgstr "Muokkaa kansiota"
2077
2078
#: src/editgroup.c:537
2079
msgid "Input the new name of folder:"
2080
msgstr "Anna kansion uusi nimi:"
2081
2082
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2083
#: src/folderview.c:2442
2084
msgid "New folder"
2085
msgstr "Uusi kansio"
2086
2087
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2088
msgid "Input the name of new folder:"
2089
msgstr "Uuden kansion nimi:"
2090
2091
#: src/editjpilot.c:200
2092
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2093
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan JPilot-muotoa."
2094
2095
#: src/editjpilot.c:212
2096
msgid "Select JPilot File"
2097
msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
2098
2099
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2100
msgid "Edit JPilot Entry"
2101
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _JPilot"
2102
2103
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2104
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2105
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2106
msgid " ... "
2107
msgstr " ... "
2108
2109
#: src/editjpilot.c:294
2110
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2111
msgstr "Sähköpostiosoitteen lisäkohdat"
2112
2113
#: src/editjpilot.c:387
2114
msgid "Add New JPilot Entry"
2115
msgstr "Lisää uusi JPilot-tietue"
2116
2117
#: src/editldap.c:171
2118
msgid "Connected successfully to server"
2119
msgstr "Yhdistettiin palvelimeen onnistuneesti"
2120
2121
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2122
msgid "Could not connect to server"
2123
msgstr "Ei saatu yhdistetyksi palvelimeen"
2124
2125
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2126
msgid "Edit LDAP Server"
2127
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
2128
2129
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2130
msgid "Hostname"
2131
msgstr "Palvelinnimi"
2132
2133
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2134
msgid "Port"
2135
msgstr "Portti"
2136
2137
#: src/editldap.c:337
2138
msgid " Check Server "
2139
msgstr " Tarkista palvelin "
2140
2141
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2142
msgid "Search Base"
2143
msgstr "Hakukanta"
2144
2145
#: src/editldap.c:399
2146
msgid "Search Criteria"
2147
msgstr "Hakuehdot"
2148
2149
#: src/editldap.c:406
2150
msgid " Reset "
2151
msgstr " Alusta "
2152
2153
#: src/editldap.c:411
2154
msgid "Bind DN"
2155
msgstr "Sido DN"
2156
2157
#: src/editldap.c:420
2158
msgid "Bind Password"
2159
msgstr "Sido salasana"
2160
2161
#: src/editldap.c:430
2162
msgid "Timeout (secs)"
2163
msgstr "Aikakatkaisu (s)"
2164
2165
#: src/editldap.c:444
2166
msgid "Maximum Entries"
2167
msgstr "Tietueita enintään"
2168
2169
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2170
msgid "Basic"
2171
msgstr "Perusasetukset"
2172
2173
#: src/editldap.c:472
2174
msgid "Extended"
2175
msgstr "Lisäasetukset"
2176
2177
#: src/editldap.c:558
2178
msgid "Add New LDAP Server"
2179
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
2180
2181
#: src/editldap_basedn.c:148
2182
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2183
msgstr "Muokkaa LDAPia – Valitse hakukanta"
2184
2185
#: src/editldap_basedn.c:209
2186
msgid "Available Search Base(s)"
2187
msgstr "Saatavilla olevat hakukannat"
2188
2189
#: src/editldap_basedn.c:296
2190
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2191
msgstr "Hakukantoja ei saatu luetuksi palvelimelta: aseta ne käsin"
2192
2193
#: src/editvcard.c:104
2194
msgid "File does not appear to be vCard format."
2195
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan vCard-muotoinen."
2196
2197
#: src/editvcard.c:116
2198
msgid "Select vCard File"
2199
msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
2200
2201
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2202
msgid "Edit vCard Entry"
2203
msgstr "Muokkaa vCard-tietuetta"
2204
2205
#: src/editvcard.c:274
2206
msgid "Add New vCard Entry"
2207
msgstr "Lisää uusi vCard-tietue"
2208
2209
#: src/export.c:226
2210
#, c-format
2211
msgid "Exporting %s ..."
2212
msgstr "Viedään %s..."
2213
2214
#: src/export.c:228
2215
msgid "Exporting"
2216
msgstr "Vienti"
2217
2218
#: src/export.c:261
2219
msgid "Error occurred on export."
2220
msgstr "Virhe viennissä"
2221
2222
#: src/export.c:355
2223
msgid "Export"
2224
msgstr "Vie"
2225
2226
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2227
msgid "Specify source folder and destination file."
2228
msgstr "Anna lähdekansio ja kohdetiedosto."
2229
2230
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2231
msgid "File format:"
2232
msgstr "Tiedostomuoto:"
2233
2234
#: src/export.c:389
2235
msgid "Source folder:"
2236
msgstr "Lähdekansio:"
2237
2238
#: src/export.c:394
2239
msgid "Destination:"
2240
msgstr "Kohde:"
2241
2242
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2243
msgid "UNIX mbox"
2244
msgstr "UNIX-MBOX"
2245
2246
#: src/export.c:407
2247
msgid "eml (number + .eml)"
2248
msgstr "eml (numero + .eml)"
2249
2250
#: src/export.c:410
2251
msgid "MH (number only)"
2252
msgstr "MH (vain numero)"
2253
2254
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2255
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2256
msgid " Select... "
2257
msgstr " Valitse... "
2258
2259
#: src/export.c:441
2260
#, fuzzy
2261
msgid "Export only selected messages"
2262
msgstr "Muista viimeisin valittu viesti"
2263
2264
#: src/export.c:474
2265
msgid "Specify source folder and destination folder."
2266
msgstr "Anna lähde- ja kohdekansiot."
2267
2268
#: src/export.c:500
2269
msgid "Select destination file"
2270
msgstr "Valitse kohdetiedosto"
2271
2272
#: src/export.c:504
2273
msgid "Select destination folder"
2274
msgstr "Valitse kohdekansio"
2275
2276
#: src/filesel.c:216
2277
#, fuzzy
2278
msgid "The link target not found."
2279
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
2280
2281
#: src/filesel.c:247
2282
msgid "Save as"
2283
msgstr "Tallenna nimellä"
2284
2285
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2286
msgid "Overwrite existing file"
2287
msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto"
2288
2289
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2290
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2291
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, haluatko korvata sen?"
2292
2293
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2294
msgid "Select folder"
2295
msgstr "Valitse kansio"
2296
2297
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2298
msgid "Inbox"
2299
msgstr "Tuleva"
2300
2301
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2302
msgid "Sent"
2303
msgstr "Lähtenyt"
2304
2305
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2306
msgid "Queue"
2307
msgstr "Jono"
2308
2309
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2310
msgid "Trash"
2311
msgstr "Roskakori"
2312
2313
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2314
msgid "Drafts"
2315
msgstr "Luonnokset"
2316
2317
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2318
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2319
msgid "Junk"
2320
msgstr "Roskaposti"
2321
2322
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2323
msgid "NewFolder"
2324
msgstr "UusiKansio"
2325
2326
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2327
#: src/folderview.c:2524
2328
#, c-format
2329
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2330
msgstr "”%c” ei voi sisältyä kansion nimeen."
2331
2332
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2333
#: src/query_search.c:1157
2334
#, c-format
2335
msgid "The folder `%s' already exists."
2336
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
2337
2338
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2339
#, c-format
2340
msgid "Can't create the folder `%s'."
2341
msgstr "Kansiota ”%s” ei voida luoda."
2342
2343
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2344
msgid "/Create _new folder..."
2345
msgstr "/Luo _uusi kansio..."
2346
2347
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2348
msgid "/_Rename folder..."
2349
msgstr "/M_uuta kansion nimeä..."
2350
2351
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2352
msgid "/_Move folder..."
2353
msgstr "/_Siirrä kansio..."
2354
2355
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2356
msgid "/_Delete folder"
2357
msgstr "/Poista _kansio"
2358
2359
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2360
msgid "/Empty _junk"
2361
msgstr "/T_yhjennä roskaposti"
2362
2363
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2364
msgid "/Empty _trash"
2365
msgstr "/T_yhjennä roskakori"
2366
2367
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2368
msgid "/_Check for new messages"
2369
msgstr "/Tarkista _uudet viestit"
2370
2371
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2372
msgid "/R_ebuild folder tree"
2373
msgstr "/Rakenna _uudelleen kansiopuu"
2374
2375
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2376
msgid "/_Update summary"
2377
msgstr "/_Päivitä yhteenveto"
2378
2379
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2380
msgid "/Mar_k all read"
2381
msgstr "/Merkitse k_aikki luetuiksi"
2382
2383
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2384
msgid "/Send _queued messages"
2385
msgstr "Lähetä _jonossa olevat viestit"
2386
2387
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2388
msgid "/_Search messages..."
2389
msgstr "/_Etsi viestejä..."
2390
2391
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2392
msgid "/Ed_it search condition..."
2393
msgstr "/Muokkaa _hakuehtoa..."
2394
2395
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2396
msgid "/Down_load"
2397
msgstr "/L_ataa"
2398
2399
#: src/folderview.c:304
2400
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2401
msgstr "/_Tilaa keskusteluryhmä..."
2402
2403
#: src/folderview.c:306
2404
msgid "/_Remove newsgroup"
2405
msgstr "/Poista _keskusteluryhmä"
2406
2407
#: src/folderview.c:343
2408
msgid "Creating folder view...\n"
2409
msgstr "Luodaan kansionäkymää...\n"
2410
2411
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2412
msgid "New"
2413
msgstr "Uusi"
2414
2415
#. S_COL_MARK
2416
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2417
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2418
#: src/quick_search.c:108
2419
msgid "Unread"
2420
msgstr "Lukematon"
2421
2422
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2423
msgid "Total"
2424
msgstr "Yhteensä"
2425
2426
#: src/folderview.c:602
2427
msgid "Setting folder info...\n"
2428
msgstr "Asetetaan kansion tietoja...\n"
2429
2430
#: src/folderview.c:603
2431
msgid "Setting folder info..."
2432
msgstr "Asetetaan kansion tietoja..."
2433
2434
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2435
#, c-format
2436
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2437
msgstr "Tutkitaan kansiota %s%c%s ..."
2438
2439
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2440
#, c-format
2441
msgid "Scanning folder %s ..."
2442
msgstr "Tutkitaan kansiota %s ..."
2443
2444
#: src/folderview.c:959
2445
msgid "Rebuild folder tree"
2446
msgstr "Rakenna kansiopuu uudelleen"
2447
2448
#: src/folderview.c:960
2449
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2450
msgstr "Kansiopuu rakennetaan uudelleen. Jatketaanko?"
2451
2452
#: src/folderview.c:969
2453
msgid "Rebuilding folder tree..."
2454
msgstr "Rakennetaan kansiopuuta uudelleen..."
2455
2456
#: src/folderview.c:976
2457
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2458
msgstr "Kansiopuun uudelleenrakennus epäonnistui."
2459
2460
#: src/folderview.c:1114
2461
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2462
msgstr "Tarkistetaan kaikkien kansioiden uusia viestejä..."
2463
2464
#: src/folderview.c:2083
2465
#, c-format
2466
msgid "Folder %s is selected\n"
2467
msgstr "Kansio %s on valittu\n"
2468
2469
#: src/folderview.c:2252
2470
#, c-format
2471
msgid "Downloading messages in %s ..."
2472
msgstr "Ladataan viestejä kohteeseen %s ..."
2473
2474
#: src/folderview.c:2280
2475
#, c-format
2476
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2477
msgstr "Ladataanko kaikki viestit kohteeseen ”%s”?"
2478
2479
#: src/folderview.c:2283
2480
msgid "Download all messages"
2481
msgstr "Lataa kaikki viestit"
2482
2483
#: src/folderview.c:2332
2484
#, c-format
2485
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2486
msgstr "Sattui virhe ladattaessa viestejä kohteeseen ”%s”."
2487
2488
#: src/folderview.c:2437
2489
msgid ""
2490
"Input the name of new folder:\n"
2491
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2492
" append `/' at the end of the name)"
2493
msgstr ""
2494
"Anna uuden kansion nimi:\n"
2495
"(jos haluat luoda kansion alikansioita varten,\n"
2496
" lisää ”/” nimen loppuun)"
2497
2498
#: src/folderview.c:2512
2499
#, c-format
2500
msgid "Input new name for `%s':"
2501
msgstr "Anna kohteen ”%s” uusi nimi:"
2502
2503
#: src/folderview.c:2513
2504
msgid "Rename folder"
2505
msgstr "Muuta kansion nimeä"
2506
2507
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2508
#, c-format
2509
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2510
msgstr "Kansion ”%s” nimeä ei saada muutetuksi."
2511
2512
#: src/folderview.c:2628
2513
#, c-format
2514
msgid "Can't move the folder `%s'."
2515
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi siirtää."
2516
2517
#: src/folderview.c:2697
2518
#, c-format
2519
msgid ""
2520
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2521
"The real messages are not deleted."
2522
msgstr ""
2523
"Poistetaanko hakukansio ”%s”?\n"
2524
"Varsinaisia viestejä ei poisteta."
2525
2526
#: src/folderview.c:2699
2527
msgid "Delete search folder"
2528
msgstr "Poista hakukansio"
2529
2530
#: src/folderview.c:2704
2531
#, c-format
2532
msgid ""
2533
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2534
"Recovery will not be possible.\n"
2535
"\n"
2536
"Do you really want to delete?"
2537
msgstr ""
2538
"Kaikki kohteen ”%s” alla olevat kansiot ja viestit poistetaan pysyvästi.\n"
2539
"Niitä ei voi enää palauttaa.\n"
2540
"\n"
2541
"Haluatko varmasti poistaa?"
2542
2543
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2544
#, c-format
2545
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2546
msgstr "Kansiota ”%s” ei voida poistaa."
2547
2548
#: src/folderview.c:2785
2549
msgid "Empty trash"
2550
msgstr "Tyhjä roskakori"
2551
2552
#: src/folderview.c:2786
2553
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2554
msgstr "Poista kaikki viestit roskakorista?"
2555
2556
#: src/folderview.c:2793
2557
msgid "Empty junk"
2558
msgstr "/T_yhjennä roskakori"
2559
2560
#: src/folderview.c:2794
2561
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2562
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskakorista?"
2563
2564
#: src/folderview.c:2841
2565
#, c-format
2566
msgid ""
2567
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2568
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2569
msgstr ""
2570
"Poistetaanko postilaatikko ”%s” varmasti?\n"
2571
"(Viestejä EI poisteta levyltä)"
2572
2573
#: src/folderview.c:2843
2574
msgid "Remove mailbox"
2575
msgstr "Poista postilaatikko"
2576
2577
#: src/folderview.c:2893
2578
#, c-format
2579
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2580
msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s” varmasti?"
2581
2582
#: src/folderview.c:2894
2583
msgid "Delete IMAP4 account"
2584
msgstr "Poista IMAP4-tili"
2585
2586
#: src/folderview.c:3047
2587
#, c-format
2588
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2589
msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmä ”%s” varmasti?"
2590
2591
#: src/folderview.c:3048
2592
msgid "Delete newsgroup"
2593
msgstr "Poista keskusteluryhmä"
2594
2595
#: src/folderview.c:3098
2596
#, c-format
2597
msgid "Really delete news account `%s'?"
2598
msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s” varmasti?"
2599
2600
#: src/folderview.c:3099
2601
msgid "Delete news account"
2602
msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
2603
2604
#: src/headerview.c:59
2605
msgid "Newsgroups:"
2606
msgstr "Keskusteluryhmät:"
2607
2608
#: src/headerview.c:93
2609
msgid "Creating header view...\n"
2610
msgstr "Luodaan otsakenäkymää...\n"
2611
2612
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2613
#: src/summaryview.c:2511
2614
msgid "(No From)"
2615
msgstr "(Ei lähettäjää)"
2616
2617
#: src/imageview.c:55
2618
msgid "Creating image view...\n"
2619
msgstr "Luodaan kuvanäkymää...\n"
2620
2621
#: src/imageview.c:109
2622
msgid "Can't load the image."
2623
msgstr "Kuvaa ei voi ladata."
2624
2625
#: src/import.c:211
2626
msgid "The source file does not exist."
2627
msgstr "Lähdetiedostoa ei ole olemassa."
2628
2629
#: src/import.c:222
2630
msgid "Can't find the destination folder."
2631
msgstr "Kohdekansiota ei löydy."
2632
2633
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2634
#, c-format
2635
msgid "Importing %s ..."
2636
msgstr "Tuodaan %s..."
2637
2638
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2639
msgid "Importing"
2640
msgstr "Tuonti"
2641
2642
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2643
msgid "Scanning folder..."
2644
msgstr "Tutkitaan kansiota..."
2645
2646
#: src/import.c:262
2647
msgid "Error occurred on import."
2648
msgstr "Tuonnissa sattui virhe."
2649
2650
#: src/import.c:511
2651
msgid "Importing Outlook Express folders"
2652
msgstr "Tuodaan Outlook Express -kansioita"
2653
2654
#: src/import.c:546
2655
#, c-format
2656
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2657
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
2658
2659
#: src/import.c:594
2660
msgid "Import"
2661
msgstr "Tuo"
2662
2663
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2664
msgid "Specify source file and destination folder."
2665
msgstr "Anna lähdetiedosto ja kohdekansio."
2666
2667
#: src/import.c:628
2668
msgid "Source:"
2669
msgstr "Lähde:"
2670
2671
#: src/import.c:633
2672
msgid "Destination folder:"
2673
msgstr "Kohdekansio:"
2674
2675
#: src/import.c:646
2676
msgid "eml (folder)"
2677
msgstr "eml (kansio)"
2678
2679
#: src/import.c:649
2680
msgid "Outlook Express (dbx)"
2681
msgstr "Outlook Express (dbx)"
2682
2683
#: src/import.c:698
2684
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2685
msgstr "Määritä eml-tiedostoja sisältävä lähdekansio sekä kohdekansio."
2686
2687
#: src/import.c:728
2688
msgid "Select importing folder"
2689
msgstr "Valitse tuontikansio"
2690
2691
#: src/import.c:731
2692
msgid "Select importing file"
2693
msgstr "Valitse tuontitiedosto"
2694
2695
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2696
msgid "Please specify address book name and file to import."
2697
msgstr "Anna osoitekirjan nimi ja tuotava tiedosto."
2698
2699
#: src/importcsv.c:156
2700
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2701
msgstr "Valitse ja järjestä tuotavat CSV-kenttien nimet."
2702
2703
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2704
msgid "File imported."
2705
msgstr "Tiedosto tuotu."
2706
2707
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2708
msgid "Please select a file."
2709
msgstr "Valitse tiedosto."
2710
2711
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2712
msgid "Address book name must be supplied."
2713
msgstr "Osoitekirjalle on annettava nimi."
2714
2715
#: src/importcsv.c:533
2716
msgid "Error reading CSV fields."
2717
msgstr "Virhe luettaessa CSV-kenttiä."
2718
2719
#: src/importcsv.c:559
2720
msgid "CSV file imported successfully."
2721
msgstr "CSV-tiedosto tuotu onnistuneesti."
2722
2723
#: src/importcsv.c:621
2724
msgid "Select CSV File"
2725
msgstr "Valitse CSV-tiedosto"
2726
2727
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2728
msgid "File Name"
2729
msgstr "Tiedostonimi"
2730
2731
#: src/importcsv.c:705
2732
msgid "Comma-separated"
2733
msgstr "Pilkuin erotettu"
2734
2735
#: src/importcsv.c:709
2736
msgid "Tab-separated"
2737
msgstr "Sarkaimin erotettu"
2738
2739
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2740
msgid "S"
2741
msgstr "S"
2742
2743
#: src/importcsv.c:741
2744
msgid "CSV Field"
2745
msgstr "CSV-kenttä"
2746
2747
#: src/importcsv.c:742
2748
msgid "Address Book Field"
2749
msgstr "Osoitekirjan kenttä"
2750
2751
#: src/importcsv.c:759
2752
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2753
msgstr "Järjestele osoitekirjan kentät Alemmas- ja Ylemmäs-painikkein."
2754
2755
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2756
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2757
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2758
msgid "Up"
2759
msgstr "Ylemmäs"
2760
2761
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2762
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2763
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2764
msgid "Down"
2765
msgstr "Alemmas"
2766
2767
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2768
msgid "Address Book :"
2769
msgstr "Osoitekirja:"
2770
2771
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2772
msgid "File Name :"
2773
msgstr "Tiedostonimi:"
2774
2775
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2776
msgid "Records :"
2777
msgstr "Tietueet:"
2778
2779
#: src/importcsv.c:887
2780
msgid "Import CSV file into Address Book"
2781
msgstr "Tuo CSV-tiedosto osoitekirjaan"
2782
2783
#. Button panel
2784
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2785
msgid "Next"
2786
msgstr "Seuraava"
2787
2788
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2789
msgid "Prev"
2790
msgstr "Edellinen"
2791
2792
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2793
msgid "File Info"
2794
msgstr "Tiedoston tiedot"
2795
2796
#: src/importcsv.c:953
2797
msgid "Fields"
2798
msgstr "Kentät"
2799
2800
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2801
msgid "Finish"
2802
msgstr "Valmis"
2803
2804
#: src/importldif.c:125
2805
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2806
msgstr "Valitse ja nimeä tuotavat LDIF-kentät."
2807
2808
#: src/importldif.c:341
2809
msgid "Error reading LDIF fields."
2810
msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
2811
2812
#: src/importldif.c:364
2813
msgid "LDIF file imported successfully."
2814
msgstr "LDIF-tiedosto tuotu onnistuneesti."
2815
2816
#: src/importldif.c:426
2817
msgid "Select LDIF File"
2818
msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
2819
2820
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2821
msgid "LDIF Field"
2822
msgstr "LDIF-kenttä"
2823
2824
#: src/importldif.c:532
2825
msgid "Attribute Name"
2826
msgstr "Määritteen nimi"
2827
2828
#: src/importldif.c:591
2829
msgid "Attribute"
2830
msgstr "Määrite"
2831
2832
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2833
msgid "Select"
2834
msgstr "Valitse"
2835
2836
#: src/importldif.c:701
2837
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2838
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
2839
2840
#: src/importldif.c:767
2841
msgid "Attributes"
2842
msgstr "Määritteet"
2843
2844
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
2845
#, c-format
2846
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2847
msgstr "Sylpheed: %d uutta viestiä"
2848
2849
#: src/inc.c:225
2850
#, c-format
2851
msgid "[Local]: %d"
2852
msgstr ""
2853
2854
#: src/inc.c:667
2855
msgid "Authenticating with POP3"
2856
msgstr "Tunnistaudutaan POP3:een"
2857
2858
#: src/inc.c:697
2859
msgid "Retrieving new messages"
2860
msgstr "Noudetaan uusia viestejä"
2861
2862
#: src/inc.c:699
2863
msgid "Cancel _all"
2864
msgstr "Peruuta k_aikki"
2865
2866
#: src/inc.c:745
2867
msgid "Standby"
2868
msgstr "Keskeytys"
2869
2870
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
2871
msgid "Cancelled"
2872
msgstr "Peruutettu"
2873
2874
#: src/inc.c:913
2875
msgid "Retrieving"
2876
msgstr "Noudetaan"
2877
2878
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
2879
#, c-format
2880
msgid "%d message(s) (%s) received"
2881
msgstr "%d viesti(ä) (%s) noudettu"
2882
2883
#: src/inc.c:926
2884
#, c-format
2885
msgid "no new messages"
2886
msgstr "ei uusia viestejä"
2887
2888
#: src/inc.c:927
2889
msgid "Done"
2890
msgstr "Valmis"
2891
2892
#: src/inc.c:932
2893
#, fuzzy
2894
msgid "Server not found"
2895
msgstr "Palvelimen tiedot"
2896
2897
#: src/inc.c:936
2898
msgid "Connection failed"
2899
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui"
2900
2901
#: src/inc.c:939
2902
msgid "Auth failed"
2903
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
2904
2905
#: src/inc.c:943
2906
msgid "Locked"
2907
msgstr "Lukittu"
2908
2909
#: src/inc.c:953
2910
msgid "Timeout"
2911
msgstr "Aikakatkaisu"
2912
2913
#: src/inc.c:1003
2914
#, c-format
2915
msgid "Finished (%d new message(s))"
2916
msgstr "Valmis (%d uutta viestiä)"
2917
2918
#: src/inc.c:1006
2919
#, c-format
2920
msgid "Finished (no new messages)"
2921
msgstr "Valmis (ei uusia viestejä)"
2922
2923
#: src/inc.c:1015
2924
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2925
msgstr "Postia noudettaessa sattui virheitä."
2926
2927
#: src/inc.c:1051
2928
#, c-format
2929
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2930
msgstr "noudetaan tilin %s uusia viestejä...\n"
2931
2932
#: src/inc.c:1055
2933
#, c-format
2934
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2935
msgstr "%s: Tunnistaudutaan POP3:een"
2936
2937
#: src/inc.c:1058
2938
#, c-format
2939
msgid "%s: Retrieving new messages"
2940
msgstr "%s: Noudetaan uusia viestejä"
2941
2942
#: src/inc.c:1063
2943
#, c-format
2944
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2945
msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimeen: %s..."
2946
2947
#: src/inc.c:1081
2948
#, c-format
2949
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2950
msgstr "POP3-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d\n"
2951
2952
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2953
#, c-format
2954
msgid "Authenticating..."
2955
msgstr "Tunnistaudutaan..."
2956
2957
#: src/inc.c:1172
2958
#, c-format
2959
msgid "Retrieving messages from %s..."
2960
msgstr "Noudetaan viestejä palvelimelta %s..."
2961
2962
#: src/inc.c:1177
2963
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2964
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (STAT)..."
2965
2966
#: src/inc.c:1181
2967
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2968
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (LAST)..."
2969
2970
#: src/inc.c:1185
2971
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2972
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (UIDL)..."
2973
2974
#: src/inc.c:1189
2975
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2976
msgstr "Noudetaan viestien kokoa (LIST)..."
2977
2978
#: src/inc.c:1199
2979
#, c-format
2980
msgid "Deleting message %d"
2981
msgstr "Poistetaan viestiä %d"
2982
2983
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
2984
msgid "Quitting"
2985
msgstr "Lopetetaan"
2986
2987
#: src/inc.c:1243
2988
#, c-format
2989
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2990
msgstr "Noudetaan viestiä (%d / %d) (%s / %s)"
2991
2992
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
2993
#: src/summaryview.c:5052
2994
msgid ""
2995
"Execution of the junk filter command failed.\n"
2996
"Please check the junk mail control setting."
2997
msgstr ""
2998
"Roskapostisuodinkomennon suoritus epäonnistui.\n"
2999
"Tarkista roskapostien hallinnan asetukset."
3000
3001
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3002
#, fuzzy
3003
msgid "Server not found."
3004
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
3005
3006
#: src/inc.c:1628
3007
#, fuzzy, c-format
3008
msgid "Server %s not found."
3009
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
3010
3011
#: src/inc.c:1631
3012
msgid "Connection failed."
3013
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui."
3014
3015
#: src/inc.c:1635
3016
#, fuzzy, c-format
3017
msgid "Connection to %s:%d failed."
3018
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui."
3019
3020
#: src/inc.c:1639
3021
msgid "Error occurred while processing mail."
3022
msgstr "Sattui virhe prosessoitaessa postia."
3023
3024
#: src/inc.c:1644
3025
#, c-format
3026
msgid ""
3027
"Error occurred while processing mail:\n"
3028
"%s"
3029
msgstr ""
3030
"Sattui virhe prosessoitaessa postia:\n"
3031
"%s"
3032
3033
#: src/inc.c:1650
3034
msgid "No disk space left."
3035
msgstr "Levytila lopussa."
3036
3037
#: src/inc.c:1655
3038
msgid "Can't write file."
3039
msgstr "Tiedostoa ei voida kirjoittaa."
3040
3041
#: src/inc.c:1660
3042
msgid "Socket error."
3043
msgstr "Pistokevirhe."
3044
3045
#. consider EOF right after QUIT successful
3046
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3047
#: src/send_message.c:1014
3048
msgid "Connection closed by the remote host."
3049
msgstr "Etäpalvelin sulki yhteyden."
3050
3051
#: src/inc.c:1672
3052
msgid "Mailbox is locked."
3053
msgstr "Postilaatikko on lukittu."
3054
3055
#: src/inc.c:1676
3056
#, c-format
3057
msgid ""
3058
"Mailbox is locked:\n"
3059
"%s"
3060
msgstr ""
3061
"Postilaatikko on lukittu:\n"
3062
"%s"
3063
3064
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3065
msgid "Authentication failed."
3066
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui."
3067
3068
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3069
#, c-format
3070
msgid ""
3071
"Authentication failed:\n"
3072
"%s"
3073
msgstr ""
3074
"Tunnistautuminen epäonnistui:\n"
3075
"%s"
3076
3077
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3078
msgid "Session timed out."
3079
msgstr "Istunnon aikakatkaisu."
3080
3081
#: src/inc.c:1733
3082
msgid "Incorporation cancelled\n"
3083
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
3084
3085
#: src/inc.c:1845
3086
#, c-format
3087
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3088
msgstr "Noudetaan uusia viestejä %s -> %s...\n"
3089
3090
#: src/inputdialog.c:151
3091
#, c-format
3092
msgid "Input password for %s on %s:"
3093
msgstr "Anna tunnuksen %s@%s salasana:"
3094
3095
#: src/inputdialog.c:153
3096
msgid "Input password"
3097
msgstr "Anna salasana"
3098
3099
#: src/logwindow.c:72
3100
msgid "Protocol log"
3101
msgstr "Yhteyskäytäntöloki"
3102
3103
#: src/main.c:618
3104
#, fuzzy, c-format
3105
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3106
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
3107
3108
#: src/main.c:621
3109
#, fuzzy
3110
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3111
msgstr "  --compose [osoite]     avaa kirjoitusikkuna"
3112
3113
#: src/main.c:622
3114
msgid ""
3115
"  --attach file1 [file2]...\n"
3116
"                         open composition window with specified files\n"
3117
"                         attached"
3118
msgstr ""
3119
" --attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
3120
"                         avaa kirjoitusikkunan mainitut tiedostot\n"
3121
"                         liitettynä"
3122
3123
#: src/main.c:625
3124
msgid "  --receive              receive new messages"
3125
msgstr "  --receive              vastaanota uudet viestit"
3126
3127
#: src/main.c:626
3128
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3129
msgstr "  --receive-all          vastaanota uudet viestit kaikilta tileiltä"
3130
3131
#: src/main.c:627
3132
msgid "  --send                 send all queued messages"
3133
msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonossa olevat viestit"
3134
3135
#: src/main.c:628
3136
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3137
msgstr "  --status [kansio]...   näytä viestien kokonaismäärä"
3138
3139
#: src/main.c:629
3140
msgid ""
3141
"  --status-full [folder]...\n"
3142
"                         show the status of each folder"
3143
msgstr ""
3144
"  --status-full [kansio]...\n"
3145
"                         näytä jokaisen kansion tila"
3146
3147
#: src/main.c:631
3148
#, fuzzy
3149
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3150
msgstr "  --open kansioID/viestino avaa viesti uuteen ikkunaan"
3151
3152
#: src/main.c:632
3153
#, fuzzy
3154
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3155
msgstr "  --open kansioID/viestino avaa viesti uuteen ikkunaan"
3156
3157
#: src/main.c:633
3158
msgid ""
3159
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3160
msgstr "  --configdir kansio     määrittää asetustiedostot sisältävän kansion"
3161
3162
#: src/main.c:635
3163
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3164
msgstr "  --ipcport porttinro    määritä IPC-etäkomentojen portti"
3165
3166
#: src/main.c:637
3167
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3168
msgstr "  --exit                lopeta Sylpheed"
3169
3170
#: src/main.c:638
3171
msgid "  --debug                debug mode"
3172
msgstr "  --debug                vianjäljitystila"
3173
3174
#: src/main.c:639
3175
#, fuzzy
3176
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3177
msgstr "  --debug                vianjäljitystila"
3178
3179
#: src/main.c:640
3180
msgid "  --help                 display this help and exit"
3181
msgstr "  --help                 näytä tämä ohje ja lopeta"
3182
3183
#: src/main.c:641
3184
msgid "  --version              output version information and exit"
3185
msgstr "  --versio              näytä versiotiedot ja lopeta"
3186
3187
#: src/main.c:645
3188
#, c-format
3189
msgid "Press any key..."
3190
msgstr "Paina jotakin näppäintä..."
3191
3192
#: src/main.c:795
3193
msgid "Filename encoding"
3194
msgstr "Tiedostonimen merkistökoodaus"
3195
3196
#: src/main.c:796
3197
msgid ""
3198
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3199
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3200
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3201
"work correctly.\n"
3202
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3203
"for detail):\n"
3204
"\n"
3205
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3206
"\n"
3207
"Continue?"
3208
msgstr ""
3209
"Paikallinen merkistökoodaus ei ole UTF-8, mutta ympäristömuuttujaa "
3210
"G_FILENAME_ENCODING ei ole asetettu.\n"
3211
"Jos paikallista koodausta käytetään tiedostojen ja kansioiden nimissä, "
3212
"ohjelma ei toimi oikein.\n"
3213
"Siinä tapauksessa sinun on asetettava seuraavat ympäristömuuttujat (katso "
3214
"READMEstä lisätietoja):\n"
3215
"\n"
3216
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3217
"Jatketaanko?"
3218
3219
#: src/main.c:879
3220
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3221
msgstr "Kirjoitettava viesti on olemassa. Lopetetaanko todella?"
3222
3223
#: src/main.c:890
3224
msgid "Queued messages"
3225
msgstr "Jonossa olevat viestit"
3226
3227
#: src/main.c:891
3228
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3229
msgstr "Joitakin jonossa olevia viestejä ei ole lähetetty. Lopetetaanko silti?"
3230
3231
#: src/main.c:1016
3232
msgid ""
3233
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3234
"OpenPGP support disabled."
3235
msgstr ""
3236
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein tai sen versio on liian vanha.\n"
3237
"OpenPGP-tuki on poistettu käytöstä."
3238
3239
#: src/main.c:1249
3240
msgid "Loading plug-ins..."
3241
msgstr "Ladataan liitännäisiä..."
3242
3243
#. remote command mode
3244
#: src/main.c:1451
3245
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3246
msgstr "Toinen Sylpheed on jo käynnissä.\n"
3247
3248
#: src/main.c:1739
3249
msgid "Migration of configuration"
3250
msgstr "Asetusten siirto"
3251
3252
#: src/main.c:1740
3253
msgid ""
3254
"The previous version of configuration found.\n"
3255
"Do you want to migrate it?"
3256
msgstr ""
3257
"Asetuksista löytyi varhaisempi versio.\n"
3258
"Haluatko siirtää ne?"
3259
3260
#: src/mainwindow.c:551
3261
msgid "/_File/_Folder"
3262
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio"
3263
3264
#: src/mainwindow.c:552
3265
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3266
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/Luo _uusi kansio..."
3267
3268
#: src/mainwindow.c:554
3269
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3270
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/Muuta kansion _nimeä..."
3271
3272
#: src/mainwindow.c:555
3273
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3274
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/_Siirrä kansio..."
3275
3276
#: src/mainwindow.c:556
3277
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3278
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/_Poista kansio"
3279
3280
#: src/mainwindow.c:557
3281
msgid "/_File/_Mailbox"
3282
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko"
3283
3284
#: src/mainwindow.c:558
3285
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3286
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/L_isää postilaatikko..."
3287
3288
#: src/mainwindow.c:559
3289
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3290
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Poista postilaatikko"
3291
3292
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3293
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3294
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/---"
3295
3296
#: src/mainwindow.c:561
3297
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3298
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Tarkista uudet viestit"
3299
3300
#: src/mainwindow.c:563
3301
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3302
msgstr ""
3303
"/_Tiedosto/_Postilaatikko/Tarkista kaikkien _postilaatikoiden uusi posti"
3304
3305
#: src/mainwindow.c:566
3306
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3307
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Rakenna kansiopuu uudelleen"
3308
3309
#: src/mainwindow.c:569
3310
msgid "/_File/_Import mail data..."
3311
msgstr "/_Tiedosto/T_uo postit..."
3312
3313
#: src/mainwindow.c:570
3314
msgid "/_File/_Export mail data..."
3315
msgstr "/_Tiedosto/_Vie postit..."
3316
3317
#: src/mainwindow.c:572
3318
msgid "/_File/Empty all _trash"
3319
msgstr "/_Tiedosto/Tyhjennä _roskakorit"
3320
3321
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3322
msgid "/_File/_Save as..."
3323
msgstr "/_Tiedosto/Tallenna _nimellä..."
3324
3325
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3326
msgid "/_File/Page set_up..."
3327
msgstr "/_Tiedosto/_Sivun asetukset..."
3328
3329
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3330
msgid "/_File/_Print..."
3331
msgstr "/_Tiedosto/Tul_osta..."
3332
3333
#: src/mainwindow.c:581
3334
msgid "/_File/_Work offline"
3335
msgstr "/_Tiedosto/T_yöskentele verkotta"
3336
3337
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3338
#: src/mainwindow.c:584
3339
msgid "/_File/E_xit"
3340
msgstr "/_Tiedosto/_Lopeta"
3341
3342
#: src/mainwindow.c:589
3343
msgid "/_Edit/Select _thread"
3344
msgstr "/_Muokkaa/Valitse _säie"
3345
3346
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3347
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3348
msgstr "/_Muokkaa/_Etsi nykyisestä viestistä..."
3349
3350
#: src/mainwindow.c:593
3351
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3352
msgstr "/_Muokkaa/Etsi _viestejä..."
3353
3354
#: src/mainwindow.c:594
3355
msgid "/_Edit/_Quick search"
3356
msgstr "/_Muokkaa/Pika_haku"
3357
3358
#: src/mainwindow.c:597
3359
msgid "/_View/Show or hi_de"
3360
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota"
3361
3362
#: src/mainwindow.c:598
3363
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3364
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Kansiopuu"
3365
3366
#: src/mainwindow.c:600
3367
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3368
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Viestinäkymä"
3369
3370
#: src/mainwindow.c:602
3371
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3372
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi"
3373
3374
#: src/mainwindow.c:604
3375
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3376
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/Kuvake _ja teksti"
3377
3378
#: src/mainwindow.c:606
3379
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3380
msgstr ""
3381
"/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/Teksti kuvakkeen _oikealla puolen"
3382
3383
#: src/mainwindow.c:608
3384
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3385
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Kuvake"
3386
3387
#: src/mainwindow.c:610
3388
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3389
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Teksti"
3390
3391
#: src/mainwindow.c:612
3392
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3393
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Ei mitään"
3394
3395
#: src/mainwindow.c:614
3396
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3397
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Hakurivi"
3398
3399
#: src/mainwindow.c:616
3400
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3401
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Tilarivi"
3402
3403
#: src/mainwindow.c:618
3404
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3405
msgstr "/_Näkymä/_Mukauta työkaluriviä..."
3406
3407
#: src/mainwindow.c:620
3408
msgid "/_View/Layou_t"
3409
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu"
3410
3411
#: src/mainwindow.c:621
3412
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3413
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu/_Tavallinen"
3414
3415
#: src/mainwindow.c:622
3416
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3417
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu/_Pysty"
3418
3419
#: src/mainwindow.c:623
3420
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3421
msgstr "/_Näkymä/Erota _kansiopuu"
3422
3423
#: src/mainwindow.c:624
3424
msgid "/_View/Separate _message view"
3425
msgstr "/_Näkymä/_Erota viestinäkymä"
3426
3427
#: src/mainwindow.c:626
3428
msgid "/_View/_Sort"
3429
msgstr "/_Näkymä/La_jittele"
3430
3431
#: src/mainwindow.c:627
3432
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3433
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/N_umeroittain"
3434
3435
#: src/mainwindow.c:628
3436
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3437
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/K_oon mukaan"
3438
3439
#: src/mainwindow.c:629
3440
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3441
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Päiväyksittäin"
3442
3443
#: src/mainwindow.c:630
3444
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3445
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/_Säikeen päiväyksen mukaan"
3446
3447
#: src/mainwindow.c:631
3448
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3449
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Lähettäjittäin"
3450
3451
#: src/mainwindow.c:632
3452
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3453
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Vastaanottajittain"
3454
3455
#: src/mainwindow.c:633
3456
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3457
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Aiheittain"
3458
3459
#: src/mainwindow.c:634
3460
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3461
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/V_ärikoodeittain"
3462
3463
#: src/mainwindow.c:636
3464
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3465
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Merkinnän m_ukaan"
3466
3467
#: src/mainwindow.c:637
3468
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3469
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Luettuuden mukaan"
3470
3471
#: src/mainwindow.c:638
3472
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3473
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/Liittei_den mukaan"
3474
3475
#: src/mainwindow.c:640
3476
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3477
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Älä lajittele"
3478
3479
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3480
msgid "/_View/_Sort/---"
3481
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/---"
3482
3483
#: src/mainwindow.c:642
3484
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3485
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Nouseva (tavallinen)"
3486
3487
#: src/mainwindow.c:643
3488
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3489
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Laskeva (käänteinen)"
3490
3491
#: src/mainwindow.c:645
3492
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3493
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/K_okoa aiheittain"
3494
3495
#: src/mainwindow.c:647
3496
msgid "/_View/Th_read view"
3497
msgstr "/_Näkymä/_Säienäkymä"
3498
3499
#: src/mainwindow.c:648
3500
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3501
msgstr "/_Näkymä/A_vaa kaikki säikeet"
3502
3503
#: src/mainwindow.c:649
3504
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3505
msgstr "/_Näkymä/S_ulje kaikki säikeet"
3506
3507
#: src/mainwindow.c:650
3508
msgid "/_View/Set display _item..."
3509
msgstr "/_Näkymä/_Aseta näytettävät sarakkeet..."
3510
3511
#: src/mainwindow.c:653
3512
msgid "/_View/_Go to"
3513
msgstr "/_Näkymä/_Siirry"
3514
3515
#: src/mainwindow.c:654
3516
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3517
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Edell_inen viesti"
3518
3519
#: src/mainwindow.c:655
3520
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3521
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraa_va viesti"
3522
3523
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3524
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3525
msgid "/_View/_Go to/---"
3526
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/---"
3527
3528
#: src/mainwindow.c:657
3529
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3530
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/_Edellinen lukematon viesti"
3531
3532
#: src/mainwindow.c:659
3533
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3534
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava lukemat_on viesti"
3535
3536
#: src/mainwindow.c:662
3537
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3538
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Ede_llinen uusi viesti"
3539
3540
#: src/mainwindow.c:663
3541
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3542
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava _uusi viesti"
3543
3544
#: src/mainwindow.c:665
3545
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3546
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/E_dellinen merkitty viesti"
3547
3548
#: src/mainwindow.c:667
3549
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3550
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava _merkitty viesti"
3551
3552
#: src/mainwindow.c:670
3553
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3554
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Edellinen v_ärikoodattu viesti"
3555
3556
#: src/mainwindow.c:672
3557
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3558
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava vä_rikoodattu viesti"
3559
3560
#: src/mainwindow.c:675
3561
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3562
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Toinen kansio..."
3563
3564
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3565
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3566
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Automaattitunnistus"
3567
3568
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3569
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3570
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
3571
3572
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3573
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3574
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
3575
3576
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3577
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3578
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (_EUC-JP)"
3579
3580
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3581
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3582
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (_Shift_JIS)"
3583
3584
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3585
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3586
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Perinteinen kiinalainen (EUC-_TW)"
3587
3588
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3589
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3590
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
3591
3592
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3593
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3594
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Korealainen (ISO-2022-KR)"
3595
3596
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3597
msgid "/_View/Open in new _window"
3598
msgstr "/_Näkymä/Avaa uuteen _ikkunaan"
3599
3600
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3601
msgid "/_View/Mess_age source"
3602
msgstr "/_Näkymä/Viestin lähdekoo_di"
3603
3604
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3605
msgid "/_View/All _headers"
3606
msgstr "/_Näkymä/K_aikki otsakkeet"
3607
3608
#: src/mainwindow.c:784
3609
msgid "/_View/_Update summary"
3610
msgstr "/_Näkymä/Päi_vitä yhteenveto"
3611
3612
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3613
msgid "/_Message"
3614
msgstr "/V_iesti"
3615
3616
#: src/mainwindow.c:787
3617
msgid "/_Message/Recei_ve"
3618
msgstr "/V_iesti/Va_staanota"
3619
3620
#: src/mainwindow.c:788
3621
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3622
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/Nouda n_ykyiseltä tililtä"
3623
3624
#: src/mainwindow.c:790
3625
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3626
msgstr "/V_iesti/Empfang/Nouda _kaikilta tileiltä"
3627
3628
#: src/mainwindow.c:792
3629
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3630
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/_Lopeta vastaanotto"
3631
3632
#: src/mainwindow.c:794
3633
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3634
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/_Lopeta vastaanotto"
3635
3636
#: src/mainwindow.c:796
3637
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3638
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/---"
3639
3640
#: src/mainwindow.c:797
3641
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3642
msgstr "/V_iesti/Lähetä _jonossa olevat viestit"
3643
3644
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3645
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3646
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3647
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3648
msgid "/_Message/---"
3649
msgstr "/V_iesti/---"
3650
3651
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3652
msgid "/_Message/Compose _new message"
3653
msgstr "/V_iesti/Kirjoita _uusi viesti"
3654
3655
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3656
msgid "/_Message/_Reply"
3657
msgstr "/V_iesti/V_astaa"
3658
3659
#: src/mainwindow.c:802
3660
msgid "/_Message/Repl_y to"
3661
msgstr "/V_iesti/V_astaa..."
3662
3663
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3664
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3665
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../K_aikille"
3666
3667
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3668
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3669
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../_Lähettäjälle"
3670
3671
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3672
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3673
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../_Postilistalle"
3674
3675
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3676
msgid "/_Message/_Forward"
3677
msgstr "/V_iesti/_Välitä"
3678
3679
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3680
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3681
msgstr "/V_iesti/Välitä l_iitteenä"
3682
3683
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3684
msgid "/_Message/Redirec_t"
3685
msgstr "/V_iesti/Ohjaa _uudelleen"
3686
3687
#: src/mainwindow.c:813
3688
msgid "/_Message/M_ove..."
3689
msgstr "/V_iesti/_Siirrä..."
3690
3691
#: src/mainwindow.c:814
3692
msgid "/_Message/_Copy..."
3693
msgstr "/V_iesti/_Kopioi..."
3694
3695
#: src/mainwindow.c:816
3696
msgid "/_Message/_Mark"
3697
msgstr "/V_iesti/_Merkitse"
3698
3699
#: src/mainwindow.c:817
3700
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3701
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3702
3703
#: src/mainwindow.c:818
3704
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3705
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3706
3707
#: src/mainwindow.c:819
3708
msgid "/_Message/_Mark/---"
3709
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/---"
3710
3711
#: src/mainwindow.c:820
3712
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3713
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse lukematt_omaksi"
3714
3715
#: src/mainwindow.c:821
3716
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3717
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse _luetuksi"
3718
3719
#: src/mainwindow.c:823
3720
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3721
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse _säie luetuksi"
3722
3723
#: src/mainwindow.c:825
3724
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3725
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3726
3727
#: src/mainwindow.c:827
3728
msgid "/_Message/_Delete"
3729
msgstr "/V_iesti/_Poista"
3730
3731
#: src/mainwindow.c:829
3732
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3733
msgstr "/V_iesti/Merkitse _roskapostiksi"
3734
3735
#: src/mainwindow.c:830
3736
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3737
msgstr "/V_iesti/Merkitse _ei-roskapostiksi"
3738
3739
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3740
msgid "/_Message/Re-_edit"
3741
msgstr "/V_iesti/_Muokkaa uudelleen"
3742
3743
#: src/mainwindow.c:836
3744
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3745
msgstr "/T_yökalut/Lisää lähettäjä _osoitekirjaan..."
3746
3747
#: src/mainwindow.c:839
3748
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3749
msgstr "/T_yökalut/Suodata kansion kaikki viestit"
3750
3751
#: src/mainwindow.c:841
3752
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3753
msgstr "/T_yökalut/Suodata _valitut viestit"
3754
3755
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
3756
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3757
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö"
3758
3759
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
3760
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3761
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Automaattisesti"
3762
3763
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
3764
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3765
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Lähettäjästä"
3766
3767
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
3768
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3769
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Vastaanottajasta"
3770
3771
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
3772
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3773
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Aiheesta"
3774
3775
#: src/mainwindow.c:853
3776
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
3777
msgstr "/T_yökalut/Suodata kansion _roskapostit"
3778
3779
#: src/mainwindow.c:855
3780
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
3781
msgstr "/T_yökalut/S_uodata roskapostit valituista viesteistä"
3782
3783
#: src/mainwindow.c:862
3784
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3785
msgstr "/T_yökalut/P_oista toistuvat samat viestit"
3786
3787
#: src/mainwindow.c:864
3788
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
3789
msgstr "/T_yökalut/_Yhdistä erotetut viestit"
3790
3791
#: src/mainwindow.c:867
3792
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
3793
msgstr "/T_yökalut/_Suorita merkitty prosessi"
3794
3795
#: src/mainwindow.c:869
3796
msgid "/_Tools/_Log window"
3797
msgstr "/T_yökalut/L_oki-ikkuna"
3798
3799
#: src/mainwindow.c:871
3800
msgid "/_Configuration"
3801
msgstr "/_Asetukset"
3802
3803
#: src/mainwindow.c:872
3804
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3805
msgstr "/_Asetukset/_Yleisasetukset..."
3806
3807
#: src/mainwindow.c:874
3808
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
3809
msgstr "/_Asetukset/_Suodatusasetukset..."
3810
3811
#: src/mainwindow.c:876
3812
msgid "/_Configuration/_Template..."
3813
msgstr "/_Asetukset/_Aihiot..."
3814
3815
#: src/mainwindow.c:878
3816
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3817
msgstr "/_Asetukset/_Toiminnot..."
3818
3819
#: src/mainwindow.c:880
3820
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
3821
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
3822
3823
#: src/mainwindow.c:882
3824
msgid "/_Configuration/---"
3825
msgstr "/_Asetukset/---"
3826
3827
#: src/mainwindow.c:883
3828
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3829
msgstr "/_Asetukset/_Nykyisen tilin asetukset..."
3830
3831
#: src/mainwindow.c:885
3832
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3833
msgstr "/_Asetukset/_Luo uusi tili..."
3834
3835
#: src/mainwindow.c:887
3836
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3837
msgstr "/_Asetukset/_Muokkaa tilejä..."
3838
3839
#: src/mainwindow.c:889
3840
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3841
msgstr "/_Asetukset/_Muuta nykyistä tiliä..."
3842
3843
#: src/mainwindow.c:893
3844
msgid "/_Help/_Manual"
3845
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja"
3846
3847
#: src/mainwindow.c:894
3848
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3849
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja/_Englanniksi"
3850
3851
#: src/mainwindow.c:895
3852
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3853
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja/_Japaniksi"
3854
3855
#: src/mainwindow.c:896
3856
msgid "/_Help/_FAQ"
3857
msgstr "/_Ohje/_UKK"
3858
3859
#: src/mainwindow.c:897
3860
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3861
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Englanniksi"
3862
3863
#: src/mainwindow.c:898
3864
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3865
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Saksaksi"
3866
3867
#: src/mainwindow.c:899
3868
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3869
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Espanjaksi"
3870
3871
#: src/mainwindow.c:900
3872
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3873
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Ranskaksi"
3874
3875
#: src/mainwindow.c:901
3876
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3877
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Italiaksi"
3878
3879
#: src/mainwindow.c:902
3880
msgid "/_Help/_Command line options"
3881
msgstr "/_Ohje/_Komentorivivalitsimet"
3882
3883
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
3884
msgid "/_Help/---"
3885
msgstr "/_Ohje/---"
3886
3887
#: src/mainwindow.c:905
3888
msgid "/_Help/_Update check..."
3889
msgstr "/_Ohje/_Tarkista päivitykset..."
3890
3891
#: src/mainwindow.c:907
3892
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
3893
msgstr "/_Ohje/Tarkista _liitännäisten päivitykset..."
3894
3895
#: src/mainwindow.c:954
3896
msgid "Creating main window...\n"
3897
msgstr "Luodaan pääikkunaa...\n"
3898
3899
#: src/mainwindow.c:1134
3900
#, c-format
3901
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3902
msgstr "Pääikkuna: värin osoitus %d epäonnistui\n"
3903
3904
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3905
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3906
msgid "done.\n"
3907
msgstr "valmis.\n"
3908
3909
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
3910
msgid "Untitled"
3911
msgstr "Nimetön"
3912
3913
#: src/mainwindow.c:1411
3914
msgid "none"
3915
msgstr "ei mitään"
3916
3917
#: src/mainwindow.c:1780
3918
msgid "Offline"
3919
msgstr "Ei verkossa"
3920
3921
#: src/mainwindow.c:1781
3922
msgid "You are offline. Go online?"
3923
msgstr "Yhteyttä ei ole. Otetaanko yhteys?"
3924
3925
#: src/mainwindow.c:1798
3926
msgid "Empty all trash"
3927
msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit"
3928
3929
#: src/mainwindow.c:1799
3930
msgid "Delete all messages in trash folders?"
3931
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskakoreista?"
3932
3933
#: src/mainwindow.c:1830
3934
msgid "Add mailbox"
3935
msgstr "Lisää postilaatikko"
3936
3937
#: src/mainwindow.c:1831
3938
msgid ""
3939
"Specify the location of mailbox.\n"
3940
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3941
"scanned automatically."
3942
msgstr ""
3943
"Määritä postilaatikon sijainti.\n"
3944
"Jos postilaatikko on jo olemassa, sen sisältö\n"
3945
"tarkastetaan automaattisesti."
3946
3947
#: src/mainwindow.c:1837
3948
#, c-format
3949
msgid "The mailbox `%s' already exists."
3950
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
3951
3952
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
3953
msgid "Mailbox"
3954
msgstr "Postilaatikko"
3955
3956
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
3957
msgid ""
3958
"Creation of the mailbox failed.\n"
3959
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3960
"there."
3961
msgstr ""
3962
"Postilaatikon luonti epäonnistui.\n"
3963
"Joitakin tiedostoja voi olla jo olemassa tai sinulla ei ole "
3964
"kirjoitusoikeuksia kansioon."
3965
3966
#: src/mainwindow.c:2375
3967
msgid "Sylpheed - Folder View"
3968
msgstr "Sylpheed – Kansionäkymä"
3969
3970
#: src/mainwindow.c:2395
3971
msgid "Sylpheed - Message View"
3972
msgstr "Sylpheed – Viestinäkymä"
3973
3974
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
3975
msgid "/_Reply"
3976
msgstr "/V_astaa"
3977
3978
#: src/mainwindow.c:2592
3979
msgid "/Reply to _all"
3980
msgstr "/Vastaa _kaikille"
3981
3982
#: src/mainwindow.c:2593
3983
msgid "/Reply to _sender"
3984
msgstr "/Vastaa _lähettäjälle"
3985
3986
#: src/mainwindow.c:2594
3987
msgid "/Reply to mailing _list"
3988
msgstr "/Vastaa _postilistalle"
3989
3990
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
3991
msgid "/_Forward"
3992
msgstr "/_Välitä"
3993
3994
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
3995
msgid "/For_ward as attachment"
3996
msgstr "/Välitä l_iitteenä"
3997
3998
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
3999
msgid "/Redirec_t"
4000
msgstr "/Ohjaa _uudelleen"
4001
4002
#: src/mainwindow.c:3060
4003
msgid "Icon _and text"
4004
msgstr "Kuvake _ja teksti"
4005
4006
#: src/mainwindow.c:3061
4007
msgid "Text at the _right of icon"
4008
msgstr "Teksti kuvakkeen _oikealla puolen"
4009
4010
#: src/mainwindow.c:3063
4011
msgid "_Icon"
4012
msgstr "_Kuvake"
4013
4014
#: src/mainwindow.c:3064
4015
msgid "_Text"
4016
msgstr "_Teksti"
4017
4018
#: src/mainwindow.c:3065
4019
msgid "_None"
4020
msgstr "_Ei mitään"
4021
4022
#: src/mainwindow.c:3103
4023
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4024
msgstr "Yhteyttä ei ole. Ota yhteys napsauttamalla kuvaketta."
4025
4026
#: src/mainwindow.c:3115
4027
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4028
msgstr "Olet verkossa. Katkaise yhteys napsauttamalla kuvaketta."
4029
4030
#: src/mainwindow.c:3397
4031
msgid "Exit"
4032
msgstr "Lopeta"
4033
4034
#: src/mainwindow.c:3397
4035
msgid "Exit this program?"
4036
msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
4037
4038
#: src/mainwindow.c:3800
4039
msgid "The selected messages could not be combined."
4040
msgstr "Seuraavia viestejä ei voitu yhdistää."
4041
4042
#: src/mainwindow.c:3910
4043
msgid "Select folder to open"
4044
msgstr "Valitse avattava kansio"
4045
4046
#: src/mainwindow.c:4080
4047
msgid "Command line options"
4048
msgstr "Komentorivivalitsimet"
4049
4050
#: src/mainwindow.c:4093
4051
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4052
msgstr "Käyttö: sylpheed [VALITSIN]..."
4053
4054
#: src/mainwindow.c:4101
4055
#, fuzzy
4056
msgid ""
4057
"--compose [address]\n"
4058
"--attach file1 [file2]...\n"
4059
"--receive\n"
4060
"--receive-all\n"
4061
"--send\n"
4062
"--status [folder]...\n"
4063
"--status-full [folder]...\n"
4064
"--open folderid/msgnum\n"
4065
"--open <file URL>\n"
4066
"--configdir dirname\n"
4067
"--exit\n"
4068
"--debug\n"
4069
"--safe-mode\n"
4070
"--help\n"
4071
"--version"
4072
msgstr ""
4073
"--compose [osoite]\n"
4074
"--attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
4075
"--receive\n"
4076
"--receive-all\n"
4077
"--send\n"
4078
"--status [kansio]...\n"
4079
"--status-full [kansio]...\n"
4080
"--open kansiotunniste/viestinro\n"
4081
"--configdir kansio\n"
4082
"--exit\n"
4083
"--debug\n"
4084
"--help\n"
4085
"--version"
4086
4087
#: src/mainwindow.c:4120
4088
#, fuzzy
4089
msgid ""
4090
"open composition window\n"
4091
"open composition window with specified files attached\n"
4092
"receive new messages\n"
4093
"receive new messages of all accounts\n"
4094
"send all queued messages\n"
4095
"show the total number of messages\n"
4096
"show the status of each folder\n"
4097
"open message in new window\n"
4098
"open an rfc822 message file in a new window\n"
4099
"specify directory which stores configuration files\n"
4100
"exit Sylpheed\n"
4101
"debug mode\n"
4102
"safe mode\n"
4103
"display this help and exit\n"
4104
"output version information and exit"
4105
msgstr ""
4106
"avaa kirjoitusikkuna\n"
4107
"avaa kirjoitusikkuna määritetyt tiedostot liitteinä\n"
4108
"nouda uudet viestit\n"
4109
"nouda kaikkien tilien uudet viestit\n"
4110
"lähetä kaikki jonossa olevat viestit\n"
4111
"näytä viestien kokonaismäärä\n"
4112
"näytä jokaisen kansion tila\n"
4113
"määritä asetustiedostojen tallennuskansio\n"
4114
"lopeta Sylpheed\n"
4115
"vianjäljitystila\n"
4116
"näytä tämä ohje ja lopeta\n"
4117
"näytä versiotiedot ja lopeta"
4118
4119
#: src/mainwindow.c:4140
4120
msgid "Windows-only option:"
4121
msgstr "Windows-kohtainen valitsin:"
4122
4123
#: src/mainwindow.c:4148
4124
msgid "--ipcport portnum"
4125
msgstr "--ipcport porttino"
4126
4127
#: src/mainwindow.c:4153
4128
msgid "specify port for IPC remote commands"
4129
msgstr "määritä IPC-etäkomentojen portti"
4130
4131
#: src/message_search.c:120
4132
msgid "Find in current message"
4133
msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
4134
4135
#: src/message_search.c:138
4136
msgid "Find text:"
4137
msgstr "Etsi tekstiä:"
4138
4139
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4140
#: src/query_search.c:346
4141
msgid "Case sensitive"
4142
msgstr "Erota pien- ja suuraakkoset"
4143
4144
#: src/message_search.c:211
4145
msgid "Search failed"
4146
msgstr "Haku epäonnistui"
4147
4148
#: src/message_search.c:212
4149
msgid "Search string not found."
4150
msgstr "Hakujonoa ei löytynyt."
4151
4152
#: src/message_search.c:220
4153
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4154
msgstr "Viestin alku saavutettu, jatketaanko lopusta?"
4155
4156
#: src/message_search.c:223
4157
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4158
msgstr "Viestin loppu saavutettu, jatketaanko alusta?"
4159
4160
#: src/message_search.c:226
4161
msgid "Search finished"
4162
msgstr "Haku päättyi"
4163
4164
#: src/messageview.c:301
4165
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4166
msgstr "/T_yökalut/_Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
4167
4168
#: src/messageview.c:343
4169
msgid "Creating message view...\n"
4170
msgstr "Luodaan viestinäkymää...\n"
4171
4172
#: src/messageview.c:368
4173
msgid "Text"
4174
msgstr "Teksti"
4175
4176
#: src/messageview.c:373
4177
msgid "Attachments"
4178
msgstr "Liitteet"
4179
4180
#: src/messageview.c:399
4181
msgid "Switch to attachment list view"
4182
msgstr ""
4183
4184
#: src/messageview.c:417
4185
#, fuzzy
4186
msgid "Save _all attachments..."
4187
msgstr "SIsältävät liitteen"
4188
4189
#: src/messageview.c:481
4190
msgid "Message View - Sylpheed"
4191
msgstr "Viestinäkymä – Sylpheed"
4192
4193
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4194
#, c-format
4195
msgid "Can't save the file `%s'."
4196
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi tallentaa."
4197
4198
#: src/mimeview.c:136
4199
msgid "/Open _with..."
4200
msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
4201
4202
#: src/mimeview.c:137
4203
msgid "/_Display as text"
4204
msgstr "/_Näytä tekstinä"
4205
4206
#: src/mimeview.c:138
4207
msgid "/_Save as..."
4208
msgstr "/Tallenna _nimellä..."
4209
4210
#: src/mimeview.c:139
4211
msgid "/Save _all..."
4212
msgstr "/Tallenna _kaikki..."
4213
4214
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4215
msgid "/_Print..."
4216
msgstr "/T_ulosta..."
4217
4218
#: src/mimeview.c:143
4219
msgid "/_Reply/_Reply"
4220
msgstr "/V_astaa/_Vastaa"
4221
4222
#: src/mimeview.c:144
4223
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4224
msgstr "/V_astaa/Vastaa _kaikille"
4225
4226
#: src/mimeview.c:146
4227
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4228
msgstr "/V_astaa/Vastaa _lähettäjälle"
4229
4230
#: src/mimeview.c:148
4231
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4232
msgstr "/V_astaa/Vastaa _postilistalle"
4233
4234
#: src/mimeview.c:152
4235
msgid "/_Check signature"
4236
msgstr "/Tarkista _allekirjoitus"
4237
4238
#: src/mimeview.c:180
4239
msgid "Creating MIME view...\n"
4240
msgstr "Luodaan MIME-näkymää...\n"
4241
4242
#: src/mimeview.c:332
4243
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4244
msgstr "Tarkista valitsemalla ”Tarkista allekirjoitus”"
4245
4246
#: src/mimeview.c:648
4247
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4248
msgstr "Valitse, mitä liitetiedostolla tehdään:\n"
4249
4250
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4251
msgid "Open _with..."
4252
msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
4253
4254
#: src/mimeview.c:674
4255
msgid "_Display as text"
4256
msgstr "Näytä _tekstinä"
4257
4258
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4259
msgid "_Save as..."
4260
msgstr "_Tallenna nimellä..."
4261
4262
#: src/mimeview.c:724
4263
msgid ""
4264
"This signature has not been checked yet.\n"
4265
"\n"
4266
msgstr ""
4267
"Tätä allekirjoitusta ei ole vielä tarkistettu.\n"
4268
"\n"
4269
4270
#: src/mimeview.c:730
4271
msgid "_Check signature"
4272
msgstr "Tarkista _allekirjoitus"
4273
4274
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4275
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4276
msgid "Can't save the part of multipart message."
4277
msgstr "Ei voida tallentaa moniosaisen viestin osaa."
4278
4279
#: src/mimeview.c:1090
4280
msgid "Can't save the attachments."
4281
msgstr "Liitteitä ei voida tallentaa."
4282
4283
#: src/mimeview.c:1182
4284
msgid "Open with"
4285
msgstr "Avaa ohjelmalla"
4286
4287
#: src/mimeview.c:1183
4288
#, c-format
4289
msgid ""
4290
"Enter the command line to open file:\n"
4291
"(`%s' will be replaced with file name)"
4292
msgstr ""
4293
"Anna tiedoston avaava komentorivi:\n"
4294
"(”%s” korvataan tiedoston nimellä)"
4295
4296
#: src/passphrase.c:95
4297
msgid "Passphrase"
4298
msgstr "Salasana"
4299
4300
#: src/passphrase.c:247
4301
msgid "[no user id]"
4302
msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
4303
4304
#: src/passphrase.c:255
4305
#, c-format
4306
msgid ""
4307
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4308
"\n"
4309
"  %.*s  \n"
4310
"(%.*s)\n"
4311
msgstr ""
4312
"%sAnna salasana:\n"
4313
"\n"
4314
"  %.*s  \n"
4315
"(%.*s) an\n"
4316
4317
#: src/passphrase.c:259
4318
msgid ""
4319
"Bad passphrase! Try again...\n"
4320
"\n"
4321
msgstr ""
4322
"Väärä salasana: yritä uudelleen...\n"
4323
"\n"
4324
4325
#: src/plugin_manager.c:131
4326
msgid "Plug-in manager"
4327
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
4328
4329
#: src/plugin_manager.c:142
4330
msgid "Check for _update"
4331
msgstr "/Tarkista _uudet viestit"
4332
4333
#: src/plugin_manager.c:193
4334
msgid "Plug-in information"
4335
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
4336
4337
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4338
msgid "(Unknown)"
4339
msgstr "(Tuntematon)"
4340
4341
#: src/plugin_manager.c:222
4342
msgid "Author: "
4343
msgstr "Tekijä: "
4344
4345
#: src/plugin_manager.c:223
4346
msgid "File: "
4347
msgstr "Tiedosto: "
4348
4349
#: src/plugin_manager.c:225
4350
msgid "Description: "
4351
msgstr "Kuvaus: "
4352
4353
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4354
msgid "Opening account preferences window...\n"
4355
msgstr "Avataan tilinasetusikkuna...\n"
4356
4357
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4358
#, c-format
4359
msgid "Account%d"
4360
msgstr "Tili%d"
4361
4362
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4363
msgid "Preferences for new account"
4364
msgstr "Uuden tilin asetukset"
4365
4366
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4367
msgid "Account preferences"
4368
msgstr "Tilin asetukset"
4369
4370
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4371
msgid "Creating account preferences window...\n"
4372
msgstr "Luodaan tilinasetusikkunaa...\n"
4373
4374
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4375
msgid "Receive"
4376
msgstr "Vastaanotto"
4377
4378
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4379
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4380
msgid "Send"
4381
msgstr "Lähetys"
4382
4383
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4384
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4385
msgid "Compose"
4386
msgstr "Viestien kirjoitus"
4387
4388
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4389
msgid "Privacy"
4390
msgstr "Yksityisyys"
4391
4392
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4393
msgid "SSL"
4394
msgstr "SSL"
4395
4396
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4397
msgid "Proxy"
4398
msgstr "Välityspalvelin"
4399
4400
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4401
msgid "Advanced"
4402
msgstr "Lisäasetukset"
4403
4404
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4405
msgid "Name of this account"
4406
msgstr "Tämän tilin nimi"
4407
4408
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4409
msgid "Set as default"
4410
msgstr "Aseta oletukseksi"
4411
4412
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4413
msgid "Personal information"
4414
msgstr "Omat tiedot"
4415
4416
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4417
msgid "Full name"
4418
msgstr "Koko nimi"
4419
4420
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4421
msgid "Mail address"
4422
msgstr "Sähköpostiosoite"
4423
4424
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4425
msgid "Organization"
4426
msgstr "Organisaatio"
4427
4428
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4429
msgid "Server information"
4430
msgstr "Palvelimen tiedot"
4431
4432
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4433
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4434
msgid "POP3"
4435
msgstr "POP3"
4436
4437
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4438
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4439
msgid "IMAP4"
4440
msgstr "IMAP4"
4441
4442
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4443
msgid "News (NNTP)"
4444
msgstr "Keskusteluryhmät (NNTP)"
4445
4446
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4447
msgid "None (local)"
4448
msgstr "Ei mitään (paikallinen)"
4449
4450
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4451
msgid "This server requires authentication"
4452
msgstr "Palvelin vaatii tunnistautumaan"
4453
4454
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4455
msgid "News server"
4456
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
4457
4458
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4459
msgid "Server for receiving"
4460
msgstr "Vastaanottava palvelin"
4461
4462
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4463
msgid "SMTP server (send)"
4464
msgstr "SMTP-palvelin (lähetys)"
4465
4466
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4467
msgid "User ID"
4468
msgstr "Käyttäjätunnus"
4469
4470
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4471
msgid "Password"
4472
msgstr "Salasana"
4473
4474
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4475
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4476
msgstr "Käytä salattua tunnistautumista (APOP)"
4477
4478
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4479
msgid "Remove messages on server when received"
4480
msgstr "Poista vastaanotetut viestit palvelimelta"
4481
4482
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4483
msgid "Remove after"
4484
msgstr "Poista ajassa"
4485
4486
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4487
msgid "days"
4488
msgstr "päivä(ä)"
4489
4490
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4491
msgid "0 days: remove immediately"
4492
msgstr "0 päivää: poista heti"
4493
4494
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4495
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4496
msgstr "Lataa kaikki viestit (myös jo noudetut) palvelimelta"
4497
4498
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4499
msgid "Receive size limit"
4500
msgstr "Vastaanoton kokorajoitus"
4501
4502
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4503
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4504
msgid "KB"
4505
msgstr "kt"
4506
4507
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4508
msgid "Filter messages on receiving"
4509
msgstr "Suodata viestit vastaanotettaessa"
4510
4511
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4512
msgid "Default inbox"
4513
msgstr "Oletuspostilaatikko"
4514
4515
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4516
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4517
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tähän kansioon."
4518
4519
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4520
msgid "Authentication method"
4521
msgstr "Tunnistautumistapa"
4522
4523
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4524
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4525
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4526
msgid "Automatic"
4527
msgstr "Automaattinen"
4528
4529
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4530
msgid "Only check INBOX on receiving"
4531
msgstr "Tarkista tulevien kansio vain vastaanotettaessa"
4532
4533
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4534
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4535
msgstr "Suodata INBOXin uudet viestit vastaanotettaessa"
4536
4537
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4538
msgid "News"
4539
msgstr "Keskusteluryhmät"
4540
4541
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4542
msgid "Maximum number of articles to download"
4543
msgstr "Ladattavien artikkelien enimmäismäärä"
4544
4545
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4546
msgid "No limit if 0 is specified."
4547
msgstr "Ei rajoitusta, jos asetetaan 0:ksi."
4548
4549
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4550
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4551
msgstr "”Nouda kaikki” tarkistaa tämän tilin uudet viestit"
4552
4553
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4554
msgid "Header"
4555
msgstr "Otsake"
4556
4557
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4558
msgid "Add Date header field"
4559
msgstr "Lisää otsakkeisiin päiväyskenttä"
4560
4561
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4562
msgid "Generate Message-ID"
4563
msgstr "Luo viestin tunniste"
4564
4565
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4566
msgid "Add user-defined header"
4567
msgstr "Lisää käyttäjän määrittelemä otsake"
4568
4569
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4570
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4571
msgid " Edit... "
4572
msgstr " Muokkaa... "
4573
4574
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4575
msgid "Authentication"
4576
msgstr "Tunnistautuminen"
4577
4578
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4579
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4580
msgstr "SMTP-tunnistautuminen (SMTP AUTH)"
4581
4582
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4583
msgid ""
4584
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4585
"will be used."
4586
msgstr ""
4587
"Jos jätät nämä kohdat tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
4588
"salasanaa kuin vastaanotettaessa."
4589
4590
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4591
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4592
msgstr "Tunnistaudu POP3:een ennen lähettämistä"
4593
4594
#. signature
4595
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4596
#: src/prefs_toolbar.c:117
4597
msgid "Signature"
4598
msgstr "Allekirjoitus"
4599
4600
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4601
msgid "Direct input"
4602
msgstr "Suorasyöttö"
4603
4604
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4605
msgid "Command output"
4606
msgstr "Komennon tuloste"
4607
4608
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4609
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4610
msgstr "Sijoita allekirjoituksen lainauksen edelle (ei suositella)"
4611
4612
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4613
msgid "Automatically set the following addresses"
4614
msgstr "Aseta automaattisesti seuraavat osoitteet"
4615
4616
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4617
msgid "Cc"
4618
msgstr "Kopionsaaja"
4619
4620
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4621
msgid "Bcc"
4622
msgstr "Piilokopionsaaja"
4623
4624
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4625
msgid "Reply-To"
4626
msgstr "Vastausosoite"
4627
4628
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4629
msgid "PGP sign message by default"
4630
msgstr "PGP-allekirjoita viesti oletusarvoisesti"
4631
4632
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4633
msgid "PGP encrypt message by default"
4634
msgstr "PGP-salaa viesti oletusarvoisesti"
4635
4636
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4637
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4638
msgstr "Salaa vastattaessa salattuun viestiin"
4639
4640
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4641
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4642
msgstr "Käytä ASCII-muotoa salaukseen"
4643
4644
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4645
msgid "Use clear text signature"
4646
msgstr "Käytä ASCII-muotoa GnuPG-allekirjoituksiin"
4647
4648
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4649
msgid "Sign key"
4650
msgstr "Allekirjoitusavain"
4651
4652
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4653
msgid "Use default GnuPG key"
4654
msgstr "Käytä oletus-GnuPG-avainta"
4655
4656
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4657
msgid "Select key by your email address"
4658
msgstr "Valitse sähköpostiosoitteesi avain"
4659
4660
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4661
msgid "Specify key manually"
4662
msgstr "Syötä avain käsin"
4663
4664
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4665
msgid "User or key ID:"
4666
msgstr "Käyttäjän tai avaimen tunniste:"
4667
4668
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4669
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4670
msgid "Don't use SSL"
4671
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
4672
4673
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4674
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4675
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteyksissä"
4676
4677
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4678
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4679
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4680
msgstr "Käynnistä SSL-istunto STARTTLS-komennolla"
4681
4682
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4683
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4684
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteyksissä"
4685
4686
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4687
msgid "NNTP"
4688
msgstr "NNTP"
4689
4690
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4691
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4692
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteyksissä"
4693
4694
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4695
msgid "Send (SMTP)"
4696
msgstr "Lähetä (SMTP)"
4697
4698
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4699
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4700
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyksissä"
4701
4702
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4703
msgid "Use non-blocking SSL"
4704
msgstr ""
4705
4706
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4707
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4708
msgstr "Poista tämä käytöstä, jos SSL-yhteydessä on ongelmia."
4709
4710
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4711
msgid "Use SOCKS proxy"
4712
msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta"
4713
4714
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4715
msgid "Hostname:"
4716
msgstr "Palvelinnimi:"
4717
4718
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4719
msgid "Port:"
4720
msgstr "Portti:"
4721
4722
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
4723
msgid "Use authentication"
4724
msgstr "Käytä tunnistautumista"
4725
4726
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
4727
#: src/prefs_search_folder.c:187
4728
msgid "Name:"
4729
msgstr "Nimi:"
4730
4731
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
4732
msgid "Password:"
4733
msgstr "Salasana:"
4734
4735
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
4736
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
4737
msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta lähetettäessä"
4738
4739
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
4740
msgid "Specify SMTP port"
4741
msgstr "Määritä SMTP-portti"
4742
4743
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
4744
msgid "Specify POP3 port"
4745
msgstr "Määritä POP3-portti"
4746
4747
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
4748
msgid "Specify IMAP4 port"
4749
msgstr "Määritä IMAP4-portti"
4750
4751
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
4752
msgid "Specify NNTP port"
4753
msgstr "Määritä NNTP-portti"
4754
4755
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
4756
msgid "Specify domain name"
4757
msgstr "Määritä aluenimi"
4758
4759
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
4760
msgid "IMAP server directory"
4761
msgstr "IMAP-palvelinkansio."
4762
4763
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
4764
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4765
msgstr "Vain tämän kansion alikansiot näytetään."
4766
4767
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
4768
msgid "Clear all message caches on exit"
4769
msgstr "Tyhjennä kaikki viestivälimuistit lopetettaessa"
4770
4771
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
4772
msgid "Put sent messages in"
4773
msgstr "Siirrä lähetetyt viestit kansioon"
4774
4775
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
4776
msgid "Put draft messages in"
4777
msgstr "Siirrä luonnokset kansioon"
4778
4779
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
4780
msgid "Put queued messages in"
4781
msgstr "Siirrä jonossa olevat viestit kansioon"
4782
4783
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
4784
msgid "Put deleted messages in"
4785
msgstr "Siirrä poistetut viestit kansioon"
4786
4787
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
4788
msgid "Account name is not entered."
4789
msgstr "Tilille ei ole annettu nimeä."
4790
4791
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
4792
msgid "Mail address is not entered."
4793
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole annettu."
4794
4795
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
4796
msgid "SMTP server is not entered."
4797
msgstr "SMTP-palvelinta ei ole annettu."
4798
4799
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
4800
msgid "User ID is not entered."
4801
msgstr "Käyttäjätunnistetta ei annettu."
4802
4803
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
4804
msgid "POP3 server is not entered."
4805
msgstr "POP3-palvelinta ei ole annettu."
4806
4807
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
4808
msgid "IMAP4 server is not entered."
4809
msgstr "IMAP4-palvelinta ei ole annettu."
4810
4811
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
4812
msgid "NNTP server is not entered."
4813
msgstr "NNTP-palvelinta ei ole annettu."
4814
4815
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
4816
msgid "Specified folder is not a queue folder."
4817
msgstr "Määritettyä kansiota ei ole jonokansiossa."
4818
4819
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
4820
msgid ""
4821
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4822
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4823
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4824
msgstr ""
4825
"Vanhan tyylin ASCII-paketointia ei suositella viestejä\n"
4826
"salattaessa. Se ei ole yhteensopiva ohjeen RFC 3156 –\n"
4827
"MIME Security with OpenPGP kanssa."
4828
4829
#: src/prefs_actions.c:172
4830
msgid "Actions configuration"
4831
msgstr "Toiminnon asetukset"
4832
4833
#: src/prefs_actions.c:194
4834
msgid "Menu name:"
4835
msgstr "Valikon nimi:"
4836
4837
#: src/prefs_actions.c:203
4838
msgid "Command line:"
4839
msgstr "Komentorivi:"
4840
4841
#: src/prefs_actions.c:215
4842
msgid ""
4843
"Menu name:\n"
4844
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4845
"Command line:\n"
4846
" Begin with:\n"
4847
"   | to send message body or selection to command\n"
4848
"   > to send user provided text to command\n"
4849
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4850
" End with:\n"
4851
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4852
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4853
"   & to run command asynchronously\n"
4854
" Use:\n"
4855
"   %f for message file name\n"
4856
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4857
"   %p for the selected message part\n"
4858
"   %u for a user provided argument\n"
4859
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4860
"   %s for the text selection"
4861
msgstr ""
4862
"Valikon nimi:\n"
4863
" Käytä /-merkkiä valikon nimessä luodaksesi alivalikoita.\n"
4864
"Komentorivi:\n"
4865
" Alkaa:\n"
4866
"   | um Nachrichtenkörper oder -auswahl an Befehl zu senden\n"
4867
"   > um vom Benutzer erstellten Text an Befehl zu senden\n"
4868
"   * um vom Benutzer erstellten und versteckten Text an Befehl zu senden\n"
4869
" Loppuu:\n"
4870
"   | um Nachrichtenkörper  oder -auswahl mit Befehlsausgabe zu ersetzen\n"
4871
"   > um Befelsausgabe einzufügen ohne den alten Text zu ersetzen\n"
4872
"   & um Befehl asynchron laufen zu lassen\n"
4873
" Benutze %f für Nachrichten-Dateinamen\n"
4874
"   %F für eine Liste von Dateinamen der gewählten Nachrichten\n"
4875
"   %p für den gewählten Nachrichtenteil.   %u für ein Benutzer-Parameter\n"
4876
"   %h für ein versteckten Benutzer-Parameter\n"
4877
"   %s für die Textauswahl"
4878
4879
#: src/prefs_actions.c:260
4880
msgid " Replace "
4881
msgstr " Korvaa "
4882
4883
#: src/prefs_actions.c:272
4884
msgid " Syntax help "
4885
msgstr "  Syntaksiohje "
4886
4887
#: src/prefs_actions.c:291
4888
msgid "Registered actions"
4889
msgstr "Rekisteröidyt toiminnot"
4890
4891
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
4892
msgid "(New)"
4893
msgstr "(Uusi)"
4894
4895
#: src/prefs_actions.c:469
4896
msgid "Menu name is not set."
4897
msgstr "Valikon nimeä ei ole annettu."
4898
4899
#: src/prefs_actions.c:474
4900
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4901
msgstr "Kaksoispistettä ”:” ei sallita valikon nimessä."
4902
4903
#: src/prefs_actions.c:484
4904
msgid "Menu name is too long."
4905
msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
4906
4907
#: src/prefs_actions.c:493
4908
msgid "Command line not set."
4909
msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu."
4910
4911
#: src/prefs_actions.c:498
4912
msgid "Menu name and command are too long."
4913
msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
4914
4915
#: src/prefs_actions.c:503
4916
#, c-format
4917
msgid ""
4918
"The command\n"
4919
"%s\n"
4920
"has a syntax error."
4921
msgstr ""
4922
"Komennossa\n"
4923
"%s\n"
4924
"on syntaksivirhe."
4925
4926
#: src/prefs_actions.c:564
4927
msgid "Delete action"
4928
msgstr "Poista toiminto"
4929
4930
#: src/prefs_actions.c:565
4931
msgid "Do you really want to delete this action?"
4932
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän toiminnon?"
4933
4934
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4935
msgid "Creating common preferences window...\n"
4936
msgstr "Luodaan yleisasetusikkunaa...\n"
4937
4938
#: src/prefs_common_dialog.c:797
4939
msgid "Common Preferences"
4940
msgstr "Yleisasetukset"
4941
4942
#: src/prefs_common_dialog.c:819
4943
msgid "Display"
4944
msgstr "Näyttö"
4945
4946
#: src/prefs_common_dialog.c:821
4947
msgid "Junk mail"
4948
msgstr "Roskaposti"
4949
4950
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4951
msgid "Details"
4952
msgstr "Yksityiskohdat"
4953
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:885
4955
msgid "Auto-check new mail"
4956
msgstr "Tarkista uusi posti automaattisesti"
4957
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
4959
msgid "every"
4960
msgstr "joka"
4961
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
4963
msgid "minute(s)"
4964
msgstr ". minuutti"
4965
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:908
4967
msgid "Check new mail on startup"
4968
msgstr "Tarkista uusi posti käynnistettäessä"
4969
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:910
4971
msgid "Update all local folders after incorporation"
4972
msgstr "Virkistä kaikki paikalliset kansiot yhdistämisen jälkeen"
4973
4974
#. New message notify
4975
#: src/prefs_common_dialog.c:913
4976
#, fuzzy
4977
msgid "New message notification"
4978
msgstr "Käytä tunnistautumista"
4979
4980
#: src/prefs_common_dialog.c:926
4981
#, fuzzy
4982
msgid "Show notification window when new messages arrive"
4983
msgstr "Suorita komento uusien viestien saapuessa"
4984
4985
#: src/prefs_common_dialog.c:931
4986
#, fuzzy
4987
msgid "Play sound when new messages arrive"
4988
msgstr "Suorita komento uusien viestien saapuessa"
4989
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:937
4991
#, fuzzy
4992
msgid "Sound file"
4993
msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea."
4994
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
4996
#, fuzzy
4997
msgid "Execute command when new messages arrive"
4998
msgstr "Suorita komento uusien viestien saapuessa"
4999
5000
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5001
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5002
msgid "Command"
5003
msgstr "Komento"
5004
5005
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5006
#, c-format
5007
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5008
msgstr "”%d” korvataan uusien viestien määrällä."
5009
5010
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5011
msgid "Incorporate from local spool"
5012
msgstr "Yhdistä paikalliseen postilaatikkoon"
5013
5014
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5015
msgid "Filter on incorporation"
5016
msgstr "Suodata yhdistettäessä"
5017
5018
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5019
msgid "Spool path"
5020
msgstr "Postilaatikon sijainti"
5021
5022
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5024
msgid "General"
5025
msgstr "Yleistä"
5026
5027
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5028
msgid "Save sent messages to outbox"
5029
msgstr "Tallenna lähetetyt viestit lähteneiden kansioon"
5030
5031
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5032
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5033
msgstr "Suodata lähtevä posti"
5034
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5036
msgid "Automatically add recipients to address book"
5037
msgstr "Lisää vastaanottajat osoitekirjaan automaattisesti"
5038
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5040
msgid "Display send dialog"
5041
msgstr "Näytä lähetysikkuna"
5042
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5044
msgid ""
5045
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5046
"are found in the message body"
5047
msgstr ""
5048
"Huomauta puuttuvista liitteistä, kun seuraavat (pilkuin erotetut) "
5049
"merkkijonot löytyvät viestirungosta"
5050
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5052
msgid "(Ex: attach)"
5053
msgstr "(Esim. attach)"
5054
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5056
msgid "Confirm recipients before sending"
5057
msgstr "Vahvista vastaanottajat ennen lähettämistä"
5058
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5060
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5061
msgstr "Poissuljetut osoitteet tai alueet (pilkuin erotettuna):"
5062
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5064
msgid "Transfer encoding"
5065
msgstr "Siirtokoodaus"
5066
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5068
msgid ""
5069
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5070
"characters."
5071
msgstr ""
5072
"Määritä käytettävä Content-Transfer-Encoding, kun viestin rungossa on ei-"
5073
"ASCII-merkkejä."
5074
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5076
msgid "MIME filename encoding"
5077
msgstr "MIME-tiedostonimen koodaus"
5078
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5080
msgid "MIME header"
5081
msgstr "MIME-otsake"
5082
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5084
msgid ""
5085
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5086
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5087
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5088
msgstr ""
5089
"Määritä ei-ASCII-merkkejä sisältävän MIME-tiedostonimen koodaustapa.\n"
5090
"MIME-otsake: suosituin mutta rikkoo RFC 2047:aa\n"
5091
"RFC 2231: standardinmukainen muttei suosittu"
5092
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5094
msgid "Signature separator"
5095
msgstr "Erotin"
5096
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5098
msgid "Insert automatically"
5099
msgstr "Lisää automaattisesti"
5100
5101
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5102
msgid "Reply"
5103
msgstr "Vastaa"
5104
5105
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5106
msgid "Automatically select account for replies"
5107
msgstr "Valitse automaattisesti vastaustili"
5108
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5110
msgid "Quote message when replying"
5111
msgstr "Lainaa viesti vastattaessa"
5112
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5114
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5115
msgstr "Vastaa postituslistalle Vastaa-painikkeella"
5116
5117
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5118
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5119
msgstr "Peri vastaanottajat itsellesi lähettämistäsi viesteistä"
5120
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5122
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5123
msgstr "Vastaa vain viestin vastaanottajille (ei kopionsaajille)"
5124
5125
#. editor
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5127
#: src/prefs_toolbar.c:120
5128
msgid "Editor"
5129
msgstr "Muokkain"
5130
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5132
msgid "Automatically launch the external editor"
5133
msgstr "Käynnistä ulkoinen muokkain automaattisesti"
5134
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5136
msgid "Undo level"
5137
msgstr "Peruutusaskelia"
5138
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5140
msgid "Wrap messages at"
5141
msgstr "Rivitä sarakkeesta"
5142
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5144
msgid "characters"
5145
msgstr "merkkiä"
5146
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5148
msgid "Wrap quotation"
5149
msgstr "Rivitä lainaus"
5150
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5152
msgid "Wrap on input"
5153
msgstr "Rivitä kirjoitettaessa"
5154
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5156
msgid "Auto-save to draft"
5157
msgstr "Automaattitallenna luonnoksiin"
5158
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5160
msgid "Format"
5161
msgstr "Muoto"
5162
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5164
msgid "Spell checking"
5165
msgstr "Oikoluku"
5166
5167
#. reply
5168
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5169
msgid "Reply format"
5170
msgstr "Vastausmuoto"
5171
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5173
msgid "Quotation mark"
5174
msgstr "Lainauksen osoitin"
5175
5176
#. forward
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5178
msgid "Forward format"
5179
msgstr "Välitysmuoto"
5180
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5182
msgid " Description of symbols "
5183
msgstr " Merkintöjen kuvaus "
5184
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5186
msgid "Enable Spell checking"
5187
msgstr "Käytä oikolukua"
5188
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5190
msgid "Default language:"
5191
msgstr "Oletuskieli:"
5192
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5194
msgid "Text font"
5195
msgstr "Tekstikirjasin"
5196
5197
#. ---- Folder View ----
5198
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5199
msgid "Folder View"
5200
msgstr "Kansionäkymä"
5201
5202
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5203
msgid "Display unread number next to folder name"
5204
msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansion nimen jälkeen"
5205
5206
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5207
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5208
msgstr "Viestimääräsarakkeiden näyttö kansionäkymässä:"
5209
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5211
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5212
msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
5213
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5215
msgid "letters"
5216
msgstr "kirjainta"
5217
5218
#. ---- Summary ----
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5220
msgid "Summary View"
5221
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
5222
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5224
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5225
msgstr "Näytä vastaanottaja Lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
5226
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5228
msgid "Expand threads"
5229
msgstr "Laajenna säikeet säikeet"
5230
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5233
msgid "Date format"
5234
msgstr "Päiväysmuoto"
5235
5236
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5237
msgid " Set display item of summary... "
5238
msgstr " Aseta yhteenvedonnäkymän kohta... "
5239
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5241
msgid "Message"
5242
msgstr "Viesti"
5243
5244
#. S_COL_UNREAD
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5246
msgid "Attachment"
5247
msgstr "Liite"
5248
5249
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5250
msgid "Color label"
5251
msgstr "Värikoodi"
5252
5253
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5254
msgid "Default character encoding"
5255
msgstr "Oletusmerkistökoodaus"
5256
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5258
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5259
msgstr ""
5260
"Tätä käytetään näytettäessä viestejä, joiden koodausta ei ole merkitty."
5261
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5263
msgid "Outgoing character encoding"
5264
msgstr "Lähtevä merkistökoodaus"
5265
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5267
msgid ""
5268
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5269
"be used."
5270
msgstr ""
5271
"Jos ”Automaattinen” on valittu, käytetään nykyistä lokaalia parhaiten "
5272
"vastaavaa koodausta."
5273
5274
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5275
msgid "Enable coloration of message"
5276
msgstr "Käytä viestien väritystä"
5277
5278
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5279
msgid ""
5280
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5281
"ASCII character (Japanese only)"
5282
msgstr ""
5283
"Esitä usempitavuiset aakkosnumeeriset merkit\n"
5284
"ASCII-merkkeinä (vain japani)"
5285
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5287
msgid "Display header pane above message view"
5288
msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymän yllä"
5289
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5291
msgid "Display short headers on message view"
5292
msgstr "Näytä viestinäkymässä lyhyet otsakkeet"
5293
5294
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5295
msgid "Render HTML messages as text"
5296
msgstr "Muunna HTML-viestit tekstiksi"
5297
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5299
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5300
msgstr "Kohtele vain HTML:ää sisältäviä viestejä liitteinä"
5301
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5303
msgid "Display cursor in message view"
5304
msgstr "Viestinäkymän näyttökohdistin"
5305
5306
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5307
msgid "Line space"
5308
msgstr "Riviväli"
5309
5310
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5311
msgid "pixel(s)"
5312
msgstr "kuvapiste(ttä)"
5313
5314
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5315
msgid "Scroll"
5316
msgstr "Vieritä"
5317
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5319
msgid "Half page"
5320
msgstr "Puoli sivua"
5321
5322
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5323
msgid "Smooth scroll"
5324
msgstr "Tasainen vieritys"
5325
5326
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5327
msgid "Step"
5328
msgstr "Askel"
5329
5330
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5331
msgid "Position of attachment tool button:"
5332
msgstr ""
5333
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5335
msgid "Left"
5336
msgstr ""
5337
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5339
msgid "Right"
5340
msgstr ""
5341
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5343
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5344
msgstr ""
5345
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5347
#, fuzzy
5348
msgid "Show attached files first on message view"
5349
msgstr "Näytä viestinäkymässä lyhyet otsakkeet"
5350
5351
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5352
msgid "Images"
5353
msgstr "Kuvat"
5354
5355
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5356
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5357
msgstr "Sovita liitetyt suuret kuvat ikkunan kokoon"
5358
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5360
msgid "Display images as inline"
5361
msgstr "Näytä kuvat sisällytettyinä"
5362
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5364
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5365
msgstr "Kullekin värille voi määrittää myös nimen (Työ, TEHTÄVÄ jne.)"
5366
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5368
msgid "Enable Junk mail control"
5369
msgstr "Käytä roskapostin hallintaa"
5370
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5372
msgid "Learning command:"
5373
msgstr "Oppimiskomento:"
5374
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5376
msgid "(Select preset)"
5377
msgstr "(Valitse esiasetus)"
5378
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5380
msgid "Not Junk"
5381
msgstr "Ei roskapostia"
5382
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5384
msgid "Classifying command"
5385
msgstr "Luokittelukomento"
5386
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5388
msgid ""
5389
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5390
"learned manually to a certain extent."
5391
msgstr ""
5392
"Jotta viestejä voi luokitella roskapostiksi automaattisesti, sekä "
5393
"roskapostia että ei-roskapostia on jossain määrin ensin käyttäjän "
5394
"osoitettava."
5395
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5397
msgid "Junk folder"
5398
msgstr "Roskapostikansio"
5399
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5401
msgid ""
5402
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5403
"empty, the default junk folder will be used."
5404
msgstr ""
5405
"Roskapostiksi merkityt viestit siirretään tähän kansioon. Tyhjä asetus "
5406
"tarkoittaa oletusroskapostikansiota."
5407
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5409
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5410
msgstr "Suodata roskapostiksi luokitellut viestit vastaanotettaessa"
5411
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5413
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5414
msgstr "Suorita roskapostisuotimet ennen muita suotimia"
5415
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5417
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5418
msgstr "Poista roskapostit palvelimelta vastaanotettaessa"
5419
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5421
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5422
msgstr "Merkitse suodatetut roskapostit luetuiksi"
5423
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5425
msgid "Automatically check signatures"
5426
msgstr "Tarkista allekirjoitukset automaattisesti"
5427
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5429
msgid "Show signature check result in a popup window"
5430
msgstr "Näytä allekirjoituksentarkistuksen tulos ponnahdusikkunassa"
5431
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5433
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5434
msgstr "Tallenna salasana väliaikaisesti muistiin"
5435
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5437
msgid "Expired after"
5438
msgstr "Vanhenee ajassa"
5439
5440
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5441
msgid "minute(s) "
5442
msgstr "minuutti(a)"
5443
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5445
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5446
msgstr "Asetus ”0” tallentaa salasanan koko istunnon ajaksi."
5447
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5449
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5450
msgstr "Kaappaa syöte salasanaa kirjoitettaessa"
5451
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5453
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5454
msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, ellei GnuPG toimi"
5455
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5457
msgid "Always open messages in summary when selected"
5458
msgstr "Avaa kaikki viestit yhteenvetoon, kun valittu"
5459
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5461
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5462
msgstr "Merkitse viesti luetuksi aina avattaessa"
5463
5464
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5465
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5466
msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kansiota avattaessa"
5467
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5469
msgid "Remember last selected message"
5470
msgstr "Muista viimeisin valittu viesti"
5471
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5473
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5474
msgstr "Merkitse viesti luetuksi vasta, kun se on avattu uuteen ikkunaan"
5475
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5477
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5478
msgstr "Avaa tulevien kansio, kun uusia viestejä saapuu"
5479
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5481
msgid "Open inbox on startup"
5482
msgstr "Avaa tulevien ansio ohjelmaa käynnistettäessä"
5483
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5485
msgid "Change current account on folder open"
5486
msgstr "Vaihda nykyinen tili avattuun kansioon"
5487
5488
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5489
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5490
msgstr "Suorita välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa viestejä"
5491
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5493
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5494
msgstr "Jos poistetaan käytöstä, viestit merkitään odottamaan toimenpidettä."
5495
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5497
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5498
msgstr "Asettele ikkunan painikkeet GNOMEn HIGiä vastaavasti"
5499
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5501
msgid "Display tray icon"
5502
msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake"
5503
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5505
msgid "Minimize to tray icon"
5506
msgstr "Pienennä ilmoitusaluekuvakkeeksi"
5507
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5509
msgid "Toggle window on trayicon click"
5510
msgstr "Vaihda ikkunaa ilmoitusaluekuvaketta napsautettaessa"
5511
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5513
msgid " Set key bindings... "
5514
msgstr " Aseta näppäinsidokset... "
5515
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5517
msgid "Other"
5518
msgstr "Muut"
5519
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5521
msgid "External commands"
5522
msgstr "Ulkoiset komennot"
5523
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5525
msgid "Update"
5526
msgstr "Päivitä"
5527
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5529
msgid "Receive dialog"
5530
msgstr "Vastaanottoikkuna"
5531
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5533
msgid "Show receive dialog"
5534
msgstr "Näytä vastaanottoikkuna"
5535
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5537
msgid "Always"
5538
msgstr "Aina"
5539
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5541
msgid "Only on manual receiving"
5542
msgstr "Vain käsin vastaanotettaessa"
5543
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5545
msgid "Never"
5546
msgstr "Ei koskaan"
5547
5548
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5549
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5550
msgstr "Älä näytä ponnahdusikkunaa vastaanottovirheestä"
5551
5552
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5553
msgid "Close receive dialog when finished"
5554
msgstr "Sulje ikkuna vastaanoton valmistuttua"
5555
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5557
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5558
msgstr "Lisää osoite kohteeseen kaksoisnapsautettaessa"
5559
5560
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5561
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5562
msgstr "Aseta postiosoite vain lisättäessä vastaanottajaa osoitekirjasta"
5563
5564
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5565
msgid "Auto-completion:"
5566
msgstr "Automaattitäydennys:"
5567
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5569
msgid "Start with Tab"
5570
msgstr "Käynnistä välilehtiin"
5571
5572
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5573
msgid "Disable"
5574
msgstr "Poista käytöstä"
5575
5576
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5577
msgid "On exit"
5578
msgstr "Lopetettaessa"
5579
5580
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5581
msgid "Confirm on exit"
5582
msgstr "Vahvista lopettaminen"
5583
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5585
msgid "Empty trash on exit"
5586
msgstr "Tyhjennä roskakori lopetettaessa"
5587
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5589
msgid "Ask before emptying"
5590
msgstr "Kysy ennen tyhjentämistä"
5591
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5593
msgid "Warn if there are queued messages"
5594
msgstr "Varoita, jos viestejä on jonossa"
5595
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5597
#, c-format
5598
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5599
msgstr "Ulkoiset komennot (%s korvataan tiedostonimellä tai URIlla)"
5600
5601
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5602
msgid "Web browser"
5603
msgstr "Selain"
5604
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5606
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5607
msgid "(Default browser)"
5608
msgstr "(Oletusselain)"
5609
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5611
msgid "Use external program for printing"
5612
msgstr "Tulosta ulkoisella ohjelmalla"
5613
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5615
msgid "Use external program for incorporation"
5616
msgstr "Yhdistä ulkoisella ohjelmalla"
5617
5618
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5619
msgid "Use external program for sending"
5620
msgstr "Lähetä ulkoisella ohjelmalla"
5621
5622
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5623
msgid "Update check requires 'curl' command."
5624
msgstr "Päivityksen tarkistus vaatii curl-komennon."
5625
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5627
msgid "Enable auto update check"
5628
msgstr "Käytä automaattista päivityksen tarkistusta"
5629
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5631
msgid "Use HTTP proxy"
5632
msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta"
5633
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5635
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5636
msgstr "HTTP-välityspalvelin (palvelin:portti):"
5637
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5639
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5640
msgstr ""
5641
"Käytä tiukkaa tarkistusta yhteenvetovälimuistien eheyttä tarkistettaessa"
5642
5643
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5644
msgid ""
5645
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5646
"by other applications.\n"
5647
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5648
msgstr ""
5649
"Käytä tätä, jos toiset ohjelmat voivat muuttaa kansioiden sisältöä.\n"
5650
"Asetus hidastaa yhteenvedon näyttämistä."
5651
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5653
msgid "Socket I/O timeout:"
5654
msgstr "Pistoke-I/O:n aikakatkaisu:"
5655
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5657
msgid "second(s)"
5658
msgstr "sekunti(a)"
5659
5660
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5661
msgid "Automatic (Recommended)"
5662
msgstr "Automaattinen (suositeltu)"
5663
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5665
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5666
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
5667
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5669
msgid "Unicode (UTF-8)"
5670
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5671
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5673
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5674
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
5675
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5677
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5678
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15"
5679
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5681
msgid "Western European (Windows-1252)"
5682
msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
5683
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5685
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5686
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
5687
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5689
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5690
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
5691
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5693
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5694
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
5695
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5697
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5698
msgstr "Balttilainen (Windows-1257)"
5699
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5701
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5702
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
5703
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5705
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5706
msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
5707
5708
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5709
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5710
msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
5711
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5713
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5714
msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
5715
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5717
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5718
msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
5719
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5721
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5722
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
5723
5724
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5725
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5726
msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
5727
5728
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5729
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5730
msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
5731
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5733
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5734
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
5735
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5737
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5738
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
5739
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5741
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5742
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
5743
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5745
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5746
msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
5747
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5749
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5750
msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
5751
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5753
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5754
msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GB2312)"
5755
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
5757
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5758
msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GBK)"
5759
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5761
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5762
msgstr "Perinteinen kiinalainen (Big5)"
5763
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5765
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5766
msgstr "Perinteinen kiinalainen (EUC-TW)"
5767
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5769
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5770
msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
5771
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5773
msgid "Korean (EUC-KR)"
5774
msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
5775
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5777
msgid "Thai (TIS-620)"
5778
msgstr "Thai (TIS-620)"
5779
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5781
msgid "Thai (Windows-874)"
5782
msgstr "Thai (Windows-874)"
5783
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:3367
5785
msgid "the full abbreviated weekday name"
5786
msgstr "viikonpäivän nimen lyhenne"
5787
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:3368
5789
msgid "the full weekday name"
5790
msgstr "viikonpäivän nimi"
5791
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:3369
5793
msgid "the abbreviated month name"
5794
msgstr "kuukaudennimen lyhenne"
5795
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:3370
5797
msgid "the full month name"
5798
msgstr "kuukauden nimi"
5799
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:3371
5801
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5802
msgstr "nykyisen lokaalin suositusmerkintätapa päiväykselle ja kellonajalle"
5803
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:3372
5805
msgid "the century number (year/100)"
5806
msgstr "vuosisata (vuosi/100)"
5807
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:3373
5809
msgid "the day of the month as a decimal number"
5810
msgstr "kuukauden päivä desimaalilukuna"
5811
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:3374
5813
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5814
msgstr "tunti desimaalilukuna 24-tuntisessa kellossa"
5815
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5817
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5818
msgstr "tunti desimaalilukuna 12-tuntisessa kellossa"
5819
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5821
msgid "the day of the year as a decimal number"
5822
msgstr "vuoden päivä desimaalilukuna"
5823
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5825
msgid "the month as a decimal number"
5826
msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
5827
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5829
msgid "the minute as a decimal number"
5830
msgstr "minuutti desimaalilukuna"
5831
5832
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5833
msgid "either AM or PM"
5834
msgstr "joko ap. tai ip."
5835
5836
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5837
msgid "the second as a decimal number"
5838
msgstr "sekunti desimaalilukuna"
5839
5840
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5841
msgid "the day of the week as a decimal number"
5842
msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
5843
5844
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5845
msgid "the preferred date for the current locale"
5846
msgstr "nykyisen lokaalin suositusmerkintätapa päiväykselle"
5847
5848
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5849
msgid "the last two digits of a year"
5850
msgstr "vuoden kaksi viimeistä numeroa"
5851
5852
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5853
msgid "the year as a decimal number"
5854
msgstr "vuosi desimaalilukuna"
5855
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5857
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5858
msgstr "aikavyöhyke, nimi tai lyhenne"
5859
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:3406
5861
msgid "Specifier"
5862
msgstr ""
5863
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:3407
5865
msgid "Description"
5866
msgstr "Kuvaus"
5867
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:3447
5869
msgid "Example"
5870
msgstr "Esimerkki"
5871
5872
#: src/prefs_common_dialog.c:3528
5873
msgid "Set message colors"
5874
msgstr "Aseta viestin värit"
5875
5876
#: src/prefs_common_dialog.c:3536
5877
msgid "Colors"
5878
msgstr "Värit"
5879
5880
#: src/prefs_common_dialog.c:3570
5881
msgid "Quoted Text - First Level"
5882
msgstr "Lainattu teksti – Ensimmäinen taso"
5883
5884
#: src/prefs_common_dialog.c:3576
5885
msgid "Quoted Text - Second Level"
5886
msgstr "Lainattu teksti – Toinen taso"
5887
5888
#: src/prefs_common_dialog.c:3582
5889
msgid "Quoted Text - Third Level"
5890
msgstr "Lainattu teksti – Kolmas taso"
5891
5892
#: src/prefs_common_dialog.c:3588
5893
msgid "URI link"
5894
msgstr "URI-linkki"
5895
5896
#: src/prefs_common_dialog.c:3595
5897
msgid "Recycle quote colors"
5898
msgstr "Kie_rrätä lainausvärejä"
5899
5900
#: src/prefs_common_dialog.c:3662
5901
msgid "Pick color for quotation level 1"
5902
msgstr "Valitse lainaustason 1 väri"
5903
5904
#: src/prefs_common_dialog.c:3665
5905
msgid "Pick color for quotation level 2"
5906
msgstr "Valitse lainaustason 2 väri"
5907
5908
#: src/prefs_common_dialog.c:3668
5909
msgid "Pick color for quotation level 3"
5910
msgstr "Valitse lainaustason 3 väri"
5911
5912
#: src/prefs_common_dialog.c:3671
5913
msgid "Pick color for URI"
5914
msgstr "Valitse URIn väri"
5915
5916
#: src/prefs_common_dialog.c:3811
5917
msgid "Description of symbols"
5918
msgstr ":"
5919
5920
#: src/prefs_common_dialog.c:3867
5921
msgid ""
5922
"Date\n"
5923
"From\n"
5924
"Full Name of Sender\n"
5925
"First Name of Sender\n"
5926
"Initial of Sender\n"
5927
"Subject\n"
5928
"To\n"
5929
"Cc\n"
5930
"Newsgroups\n"
5931
"Message-ID"
5932
msgstr ""
5933
"Päiväys\n"
5934
"Lähettäjä\n"
5935
"Lähettäjän koko nimi\n"
5936
"Lähettäjän etunimi\n"
5937
"Lähettäjän nimen alkukirjaimet\n"
5938
"Aihe\n"
5939
"Vastaanottaja\n"
5940
"Kopionsaaja\n"
5941
"Keskusteluryhmä\n"
5942
"Viestin tunniste"
5943
5944
#: src/prefs_common_dialog.c:3880
5945
msgid "If x is set, displays expr"
5946
msgstr "Jos x on asetettu, näyttää lausekkeen"
5947
5948
#: src/prefs_common_dialog.c:3884
5949
msgid ""
5950
"Message body\n"
5951
"Quoted message body\n"
5952
"Message body without signature\n"
5953
"Quoted message body without signature\n"
5954
"Literal %"
5955
msgstr ""
5956
"Viestin runko\n"
5957
"Lainattu viestin runko\n"
5958
"Viestin runko allekirjoituksetta\n"
5959
"Lainattu viestin runko allekirjoituksetta\n"
5960
"Literaali %"
5961
5962
#: src/prefs_common_dialog.c:3892
5963
msgid ""
5964
"Literal backslash\n"
5965
"Literal question mark\n"
5966
"Literal opening curly brace\n"
5967
"Literal closing curly brace"
5968
msgstr ""
5969
"Literaali takakeno\n"
5970
"Literaali kysymysmerkki\n"
5971
"Literaali vasen aaltosulje\n"
5972
"Literaali oikea aaltosulje"
5973
5974
#: src/prefs_common_dialog.c:3946
5975
msgid "Key bindings"
5976
msgstr "Näppäinsidokset"
5977
5978
#: src/prefs_common_dialog.c:3959
5979
msgid "Select the preset of key bindings."
5980
msgstr "Valitse näppäinsidosten esiasetus."
5981
5982
#: src/prefs_common_dialog.c:3969 src/prefs_common_dialog.c:4293
5983
msgid "Default"
5984
msgstr "Oletus"
5985
5986
#: src/prefs_common_dialog.c:3972 src/prefs_common_dialog.c:4302
5987
msgid "Old Sylpheed"
5988
msgstr "Vanha Sylpheed"
5989
5990
#: src/prefs_customheader.c:161
5991
msgid "Custom header setting"
5992
msgstr "Mukautetun otsakkeen asetus"
5993
5994
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611
5995
msgid " Delete "
5996
msgstr " Poista "
5997
5998
#: src/prefs_customheader.c:257
5999
msgid "Custom headers"
6000
msgstr "Mukauta otsakkeita"
6001
6002
#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
6003
msgid "Header name is not set."
6004
msgstr "Otsakkeen nimeä ei ole asetettu."
6005
6006
#: src/prefs_customheader.c:410
6007
msgid "Delete header"
6008
msgstr "Poista otsake"
6009
6010
#: src/prefs_customheader.c:411
6011
msgid "Do you really want to delete this header?"
6012
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän otsakkeen?"
6013
6014
#: src/prefs_display_header.c:179
6015
msgid "Creating display header setting window...\n"
6016
msgstr "Luodaan näyttöotsakkeen asetusikkunaa...\n"
6017
6018
#: src/prefs_display_header.c:203
6019
msgid "Display header setting"
6020
msgstr "Näyttöotsakkeen asetus"
6021
6022
#: src/prefs_display_header.c:223
6023
msgid "Header name"
6024
msgstr "Otsakkeen nimi"
6025
6026
#: src/prefs_display_header.c:255
6027
msgid "Displayed Headers"
6028
msgstr "Näytetyt otsakkeet"
6029
6030
#: src/prefs_display_header.c:314
6031
msgid "Hidden headers"
6032
msgstr "Piilo-otsakkeet"
6033
6034
#: src/prefs_display_header.c:344
6035
msgid "Show all unspecified headers"
6036
msgstr "Näytä kaikki määrittättömät otsakkeet"
6037
6038
#: src/prefs_display_header.c:371
6039
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
6040
msgstr "Luetaan otsakkeiden näyttöasetukset...\n"
6041
6042
#: src/prefs_display_header.c:409
6043
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
6044
msgstr "Kirjoitetaan näyttöotsakeasetuksia...\n"
6045
6046
#: src/prefs_display_header.c:541
6047
msgid "This header is already in the list."
6048
msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
6049
6050
#: src/prefs_display_items.c:119
6051
msgid "Display items setting"
6052
msgstr "Näyttökohtien asetus"
6053
6054
#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234
6055
msgid "Available items"
6056
msgstr "Saatavilla olevat sarakkeet"
6057
6058
#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278
6059
msgid "Displayed items"
6060
msgstr "Näytetyt sarakkeet"
6061
6062
#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322
6063
msgid " Revert to default "
6064
msgstr " Palaa oletukseen "
6065
6066
#: src/prefs_filter.c:221
6067
msgid "Filter settings"
6068
msgstr "Suotimen asetukset"
6069
6070
#: src/prefs_filter.c:265
6071
msgid "Enabled"
6072
msgstr "Käytössä"
6073
6074
#: src/prefs_filter.c:707
6075
#, c-format
6076
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
6077
msgstr "Haluatko varmasti poistaa säännön ”%s”?"
6078
6079
#: src/prefs_filter.c:709
6080
msgid "Delete rule"
6081
msgstr "Poista sääntö"
6082
6083
#: src/prefs_filter_edit.c:242
6084
msgid "Filter rule"
6085
msgstr "Suodatussääntö"
6086
6087
#: src/prefs_filter_edit.c:276
6088
msgid "If any of the following condition matches"
6089
msgstr "Jos yksikin seuraavista ehdoista toteutuu"
6090
6091
#: src/prefs_filter_edit.c:278
6092
msgid "If all of the following conditions match"
6093
msgstr "Jos kaikki seuraavat ehdot toteutuvat"
6094
6095
#: src/prefs_filter_edit.c:300
6096
msgid "Perform the following actions:"
6097
msgstr "Suorita seuraavat toiminnot:"
6098
6099
#: src/prefs_filter_edit.c:505
6100
msgid "To or Cc"
6101
msgstr "Vastaanottaja tai kopionsaaja"
6102
6103
#: src/prefs_filter_edit.c:506
6104
msgid "Any header"
6105
msgstr "Mikä tahansa otsake"
6106
6107
#: src/prefs_filter_edit.c:507
6108
msgid "Edit header..."
6109
msgstr "Muokkaa otsaketta..."
6110
6111
#: src/prefs_filter_edit.c:510
6112
msgid "Message body"
6113
msgstr "Viestin runko"
6114
6115
#: src/prefs_filter_edit.c:511
6116
msgid "Result of command"
6117
msgstr "Komennon tulos"
6118
6119
#: src/prefs_filter_edit.c:513
6120
msgid "Age"
6121
msgstr "Ikä"
6122
6123
#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109
6124
msgid "Marked"
6125
msgstr "Merkitse"
6126
6127
#: src/prefs_filter_edit.c:518
6128
msgid "Has color label"
6129
msgstr "Sisältää värikoodin"
6130
6131
#: src/prefs_filter_edit.c:519
6132
msgid "Has attachment"
6133
msgstr "Sisältää liitteen"
6134
6135
#: src/prefs_filter_edit.c:539
6136
msgid "contains"
6137
msgstr "sisältää"
6138
6139
#: src/prefs_filter_edit.c:540
6140
msgid "doesn't contain"
6141
msgstr "ei sisällä"
6142
6143
#: src/prefs_filter_edit.c:541
6144
msgid "is"
6145
msgstr "on"
6146
6147
#: src/prefs_filter_edit.c:542
6148
msgid "is not"
6149
msgstr "ei ole"
6150
6151
#: src/prefs_filter_edit.c:544
6152
msgid "match to regex"
6153
msgstr "vastaa säännöllistä lauseketta"
6154
6155
#: src/prefs_filter_edit.c:545
6156
msgid "doesn't match to regex"
6157
msgstr "ei vastaa säännöllistä lauseketta"
6158
6159
#: src/prefs_filter_edit.c:547
6160
msgid "is in addressbook"
6161
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
6162
6163
#: src/prefs_filter_edit.c:549
6164
msgid "is not in addressbook"
6165
msgstr "Komentoa ei ole määritetty"
6166
6167
#: src/prefs_filter_edit.c:561
6168
msgid "is larger than"
6169
msgstr "on suurempi kuin"
6170
6171
#: src/prefs_filter_edit.c:562
6172
msgid "is smaller than"
6173
msgstr "on pienempi kuin"
6174
6175
#: src/prefs_filter_edit.c:571
6176
msgid "is shorter than"
6177
msgstr "on lyhyempi kuin"
6178
6179
#: src/prefs_filter_edit.c:572
6180
msgid "is longer than"
6181
msgstr "on pidempi kuin"
6182
6183
#: src/prefs_filter_edit.c:582
6184
msgid "matches to status"
6185
msgstr "vastaa tilaa"
6186
6187
#: src/prefs_filter_edit.c:583
6188
msgid "doesn't match to status"
6189
msgstr "ei vastaa tilaa"
6190
6191
#: src/prefs_filter_edit.c:687
6192
msgid "Move to"
6193
msgstr "Siirrä kohteeseen"
6194
6195
#: src/prefs_filter_edit.c:688
6196
msgid "Copy to"
6197
msgstr "Kopioi kohteeseen"
6198
6199
#: src/prefs_filter_edit.c:689
6200
msgid "Don't receive"
6201
msgstr "Älä vastaanota"
6202
6203
#: src/prefs_filter_edit.c:690
6204
msgid "Delete from server"
6205
msgstr "Poista palvelimelta"
6206
6207
#: src/prefs_filter_edit.c:693
6208
msgid "Set mark"
6209
msgstr "Aseta merkintä"
6210
6211
#: src/prefs_filter_edit.c:694
6212
msgid "Set color"
6213
msgstr "Aseta väri"
6214
6215
#: src/prefs_filter_edit.c:695
6216
msgid "Mark as read"
6217
msgstr "Merkitse luetuksi"
6218
6219
#: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62
6220
msgid "Forward"
6221
msgstr "Välitä"
6222
6223
#: src/prefs_filter_edit.c:700
6224
msgid "Forward as attachment"
6225
msgstr "Välitä liitteenä"
6226
6227
#: src/prefs_filter_edit.c:701
6228
msgid "Redirect"
6229
msgstr "Ohjaa uudelleen"
6230
6231
#: src/prefs_filter_edit.c:705
6232
msgid "Execute command"
6233
msgstr "Suorita komento"
6234
6235
#: src/prefs_filter_edit.c:708
6236
msgid "Stop rule evaluation"
6237
msgstr "Pysäytä sääntöjen soveltaminen"
6238
6239
#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107
6240
msgid "folder:"
6241
msgstr "kansio:"
6242
6243
#: src/prefs_filter_edit.c:1068
6244
msgid "day(s)"
6245
msgstr "päivä(ä)"
6246
6247
#: src/prefs_filter_edit.c:1147
6248
msgid "address:"
6249
msgstr "osoite:"
6250
6251
#: src/prefs_filter_edit.c:1564
6252
msgid "Edit header list"
6253
msgstr "Muokkaa otsakeluetteloa"
6254
6255
#: src/prefs_filter_edit.c:1587
6256
msgid "Headers"
6257
msgstr "Otsakkeet"
6258
6259
#: src/prefs_filter_edit.c:1599
6260
msgid "Header:"
6261
msgstr "Otsake:"
6262
6263
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
6264
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
6265
msgid "Command is not specified."
6266
msgstr "Komentoa ei ole määritetty"
6267
6268
#: src/prefs_filter_edit.c:1858
6269
msgid "Destination folder is not specified."
6270
msgstr "Kohdekansiota ei ole määritetty."
6271
6272
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
6273
#, fuzzy
6274
msgid "The specified destination folder does not exist."
6275
msgstr "Lähdetiedostoa ei ole olemassa."
6276
6277
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
6278
msgid "Invalid condition exists."
6279
msgstr "Jokin ehdoista on virheellinen."
6280
6281
#: src/prefs_filter_edit.c:1984
6282
msgid "Rule name is not specified."
6283
msgstr "Säännölle ei ole annettu nimeä."
6284
6285
#: src/prefs_filter_edit.c:2010
6286
msgid "Invalid action exists."
6287
msgstr "Jokin toiminto on kelvoton."
6288
6289
#: src/prefs_filter_edit.c:2019
6290
msgid "Condition not exist."
6291
msgstr "Ehtoa ei ole olemassa."
6292
6293
#: src/prefs_filter_edit.c:2021
6294
msgid "Action not exist."
6295
msgstr "Toimintoa ei ole olemassa."
6296
6297
#: src/prefs_folder_item.c:118
6298
msgid "Folder properties"
6299
msgstr "Kansion ominaisuudet"
6300
6301
#: src/prefs_folder_item.c:186
6302
msgid "Identifier"
6303
msgstr "Tunniste"
6304
6305
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
6306
msgid "Type"
6307
msgstr "Tyyppi"
6308
6309
#: src/prefs_folder_item.c:234
6310
msgid "Normal"
6311
msgstr "Normal"
6312
6313
#: src/prefs_folder_item.c:248
6314
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
6315
msgstr "Älä näytä [...] tai (...) aiheen alussa yhteenvedossa"
6316
6317
#: src/prefs_folder_item.c:250
6318
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
6319
msgstr "Poista [...] tai (...) aiheen alusta vastattaessa"
6320
6321
#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
6322
#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
6323
msgid "Account"
6324
msgstr "Tili"
6325
6326
#: src/prefs_folder_item.c:330
6327
msgid "Apply to subfolders"
6328
msgstr "Käytä alikansioissakin"
6329
6330
#: src/prefs_folder_item.c:355
6331
msgid "use also on reply"
6332
msgstr "käytä vastatessakin"
6333
6334
#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206
6335
msgid "Reply-To:"
6336
msgstr "Vastausosoite:"
6337
6338
#: src/prefs_search_folder.c:164
6339
#, c-format
6340
msgid "%s - Edit search condition"
6341
msgstr "%s – Muokkaa hakuehtoa"
6342
6343
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
6344
msgid "Match any of the following"
6345
msgstr "Jonkin seuraavista oltava voimassa"
6346
6347
#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
6348
msgid "Match all of the following"
6349
msgstr "Kaikkien seuraavien oltava voimassa"
6350
6351
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
6352
msgid "Folder:"
6353
msgstr "Kansio:"
6354
6355
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
6356
msgid "Search subfolders"
6357
msgstr "Etsi alikansioista"
6358
6359
#: src/prefs_summary_column.c:66
6360
msgid "Mark"
6361
msgstr "Merkitse"
6362
6363
#. S_COL_MIME
6364
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6365
#: src/summaryview.c:5468
6366
msgid "Subject"
6367
msgstr "Aihe"
6368
6369
#. S_COL_SUBJECT
6370
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6371
#: src/summaryview.c:5471
6372
msgid "From"
6373
msgstr "Lähettäjä"
6374
6375
#. S_COL_FROM
6376
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6377
#: src/summaryview.c:5473
6378
msgid "Date"
6379
msgstr "Päiväys"
6380
6381
#. S_COL_SIZE
6382
#: src/prefs_summary_column.c:73
6383
msgid "Number"
6384
msgstr "Numero"
6385
6386
#. S_COL_NUMBER
6387
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6388
msgid "To"
6389
msgstr "Vastaanottaja"
6390
6391
#: src/prefs_summary_column.c:183
6392
msgid "Creating summary column setting window...\n"
6393
msgstr "Luodaan yhteenvetosarakkeiden asetusikkunaa...\n"
6394
6395
#: src/prefs_summary_column.c:192
6396
msgid "Summary display item setting"
6397
msgstr "Näytettävien sarakkeiden asetus"
6398
6399
#: src/prefs_summary_column.c:207
6400
msgid ""
6401
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
6402
"the order by using the Up / Down button."
6403
msgstr ""
6404
"Valitse näkymässä näytettävät sarakkeet. Voit muuttaa sarakkeiden\n"
6405
"järjestystä Ylemmäs- ja Alemmas-painikkein."
6406
6407
#: src/prefs_template.c:183
6408
msgid "Template name"
6409
msgstr "Aihion nimi"
6410
6411
#: src/prefs_template.c:251
6412
msgid "Register"
6413
msgstr "Rekisteröi"
6414
6415
#: src/prefs_template.c:257
6416
msgid " Substitute "
6417
msgstr " Korvaa "
6418
6419
#: src/prefs_template.c:269
6420
msgid " Symbols "
6421
msgstr " Merkit "
6422
6423
#: src/prefs_template.c:287
6424
msgid "Registered templates"
6425
msgstr "Rekisteröidyt mallipohjat"
6426
6427
#: src/prefs_template.c:329
6428
msgid "Templates"
6429
msgstr "Aihiot"
6430
6431
#: src/prefs_template.c:436
6432
msgid "Template is modified"
6433
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
6434
6435
#: src/prefs_template.c:437
6436
msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
6437
msgstr ""
6438
"Asetuksia on muutettu muttei otettu käyttöön. Lopetetaanko tallentamatta?"
6439
6440
#: src/prefs_template.c:455
6441
msgid "Templates are modified"
6442
msgstr "Mallipohjia on muutettu"
6443
6444
#: src/prefs_template.c:456
6445
msgid "Really discard modification to templates?"
6446
msgstr "Hylätäänkö todella muutokset mallipohjiin?"
6447
6448
#: src/prefs_template.c:476
6449
msgid "Template"
6450
msgstr "Mallipohja"
6451
6452
#: src/prefs_template.c:555
6453
msgid "Template format error."
6454
msgstr "Mallipohjan muotovirhe."
6455
6456
#: src/prefs_template.c:644
6457
msgid "Delete template"
6458
msgstr "Poista mallipohja"
6459
6460
#: src/prefs_template.c:645
6461
msgid "Do you really want to delete this template?"
6462
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän mallipohjan?"
6463
6464
#: src/prefs_toolbar.c:39
6465
msgid "---- Separator ----"
6466
msgstr "---- Erotin ----"
6467
6468
#: src/prefs_toolbar.c:41
6469
msgid "Get"
6470
msgstr "Nouda"
6471
6472
#: src/prefs_toolbar.c:42
6473
msgid "Incorporate new mail"
6474
msgstr "Yhdistä uudet viestit"
6475
6476
#: src/prefs_toolbar.c:44
6477
msgid "Get all"
6478
msgstr "Nouda kaikki"
6479
6480
#: src/prefs_toolbar.c:45
6481
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
6482
msgstr "Yhdistä kaikkien tilin uudet viestit"
6483
6484
#: src/prefs_toolbar.c:47
6485
msgid "Remote mailbox"
6486
msgstr "Etäpostilaatikko"
6487
6488
#: src/prefs_toolbar.c:48
6489
msgid "POP3 Remote mailbox"
6490
msgstr "POP3-etäpostilaatikko"
6491
6492
#: src/prefs_toolbar.c:51
6493
msgid "Send queued message(s)"
6494
msgstr "Lähetä jonossa oleva(t) viesti(t)"
6495
6496
#: src/prefs_toolbar.c:54
6497
msgid "Compose new message"
6498
msgstr "Kirjoita uusi viesti"
6499
6500
#: src/prefs_toolbar.c:57
6501
msgid "Reply to the message"
6502
msgstr "Vastaa viestiin"
6503
6504
#: src/prefs_toolbar.c:59
6505
msgid "Reply all"
6506
msgstr "Vastaa kaikille"
6507
6508
#: src/prefs_toolbar.c:60
6509
msgid "Reply to all"
6510
msgstr "Vastaa kaikille"
6511
6512
#: src/prefs_toolbar.c:63
6513
msgid "Forward the message"
6514
msgstr "Välitä viesti"
6515
6516
#: src/prefs_toolbar.c:66
6517
msgid "Delete the message"
6518
msgstr "Poista viesti"
6519
6520
#: src/prefs_toolbar.c:69
6521
msgid "Set as junk mail"
6522
msgstr "Merkitse roskapostiksi"
6523
6524
#: src/prefs_toolbar.c:71
6525
msgid "Not junk"
6526
msgstr "Ei roskapostia"
6527
6528
#: src/prefs_toolbar.c:72
6529
msgid "Set as not junk mail"
6530
msgstr "Merkitse ei-roskapostiksi"
6531
6532
#: src/prefs_toolbar.c:75
6533
msgid "Next unread message"
6534
msgstr "Seuraava lukematon viesti"
6535
6536
#: src/prefs_toolbar.c:78
6537
msgid "Previous unread message"
6538
msgstr "Edellinen lukematon viesti"
6539
6540
#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
6541
msgid "Search messages"
6542
msgstr "Etsi viestejä"
6543
6544
#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526
6545
msgid "Print"
6546
msgstr "Tulosta"
6547
6548
#: src/prefs_toolbar.c:84
6549
msgid "Print message"
6550
msgstr "Tulosta viesti"
6551
6552
#: src/prefs_toolbar.c:86
6553
msgid "Stop"
6554
msgstr "Pysäytä"
6555
6556
#: src/prefs_toolbar.c:87
6557
msgid "Stop receiving"
6558
msgstr "Pysäytä vastaanotto"
6559
6560
#: src/prefs_toolbar.c:92
6561
msgid "Execute"
6562
msgstr "Suorita"
6563
6564
#: src/prefs_toolbar.c:93
6565
msgid "Execute marked process"
6566
msgstr "Suorita merkitty prosessi"
6567
6568
#: src/prefs_toolbar.c:95
6569
msgid "Prefs"
6570
msgstr "Asetukset"
6571
6572
#: src/prefs_toolbar.c:96
6573
msgid "Common preferences"
6574
msgstr "Yleisasetukset"
6575
6576
#: src/prefs_toolbar.c:103
6577
msgid "Send message"
6578
msgstr "Lähetä viesti"
6579
6580
#: src/prefs_toolbar.c:105
6581
msgid "Send later"
6582
msgstr "Lähetä myöhemmin"
6583
6584
#: src/prefs_toolbar.c:106
6585
msgid "Put into queue folder and send later"
6586
msgstr "Siirrä lähetysjonoon ja lähetä myöhemmin"
6587
6588
#: src/prefs_toolbar.c:108
6589
msgid "Draft"
6590
msgstr "Luonnos"
6591
6592
#: src/prefs_toolbar.c:109
6593
msgid "Save to draft folder"
6594
msgstr "Tallenna luonnoskansioon"
6595
6596
#: src/prefs_toolbar.c:111
6597
msgid "Insert"
6598
msgstr "Lisää"
6599
6600
#: src/prefs_toolbar.c:112
6601
msgid "Insert file"
6602
msgstr "Lisää tiedosto"
6603
6604
#: src/prefs_toolbar.c:114
6605
msgid "Attach"
6606
msgstr "Liitä"
6607
6608
#: src/prefs_toolbar.c:115
6609
msgid "Attach file"
6610
msgstr "Liitä tiedosto"
6611
6612
#: src/prefs_toolbar.c:118
6613
msgid "Append signature"
6614
msgstr "Lisää allekirjoitus loppuun"
6615
6616
#: src/prefs_toolbar.c:121
6617
msgid "Edit with external editor"
6618
msgstr "Muokkaa ulkoisessa muokkaimessa"
6619
6620
#: src/prefs_toolbar.c:127
6621
msgid "Linewrap"
6622
msgstr "Rivitys"
6623
6624
#: src/prefs_toolbar.c:128
6625
msgid "Wrap all long lines"
6626
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
6627
6628
#: src/prefs_toolbar.c:227
6629
msgid "Customize toolbar"
6630
msgstr "Mukauta työkaluriviä"
6631
6632
#: src/prefs_toolbar.c:229
6633
msgid ""
6634
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6635
"the order by using the Up / Down button."
6636
msgstr ""
6637
"Valitse työkalurivilla näytettävät painikkeet. Voit muuttaa\n"
6638
"järjestystä Ylemmäs- ja Alemmas-painikkein."
6639
6640
#: src/printing.c:523
6641
msgid "The message will be printed with the following command:"
6642
msgstr "Viesti tulostetaan seuraavalla komennolla:"
6643
6644
#: src/printing.c:524
6645
msgid "(Default print command)"
6646
msgstr "(Oletustulostuskomento)"
6647
6648
#: src/printing.c:534
6649
#, c-format
6650
msgid ""
6651
"Print command line is invalid:\n"
6652
"`%s'"
6653
msgstr ""
6654
"Tulostuskomentorivi on virheellinen:\n"
6655
"'%s'"
6656
6657
#: src/progressdialog.c:99
6658
msgid "Status"
6659
msgstr "Tila"
6660
6661
#: src/progressdialog.c:107
6662
msgid "Progress"
6663
msgstr "Edistyminen"
6664
6665
#: src/query_search.c:426
6666
msgid "_Save as search folder"
6667
msgstr "_Tallenna hakukansioksi"
6668
6669
#: src/query_search.c:548
6670
#, c-format
6671
msgid "Message not found."
6672
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
6673
6674
#: src/query_search.c:550
6675
#, c-format
6676
msgid "1 message found."
6677
msgstr "1 viesti löytyi."
6678
6679
#: src/query_search.c:552
6680
#, c-format
6681
msgid "%d messages found."
6682
msgstr "%d viestiä löytyi."
6683
6684
#: src/query_search.c:587
6685
#, c-format
6686
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6687
msgstr "Etsitään: %s (%d / %d)..."
6688
6689
#: src/query_search.c:709
6690
#, c-format
6691
msgid "Searching %s ..."
6692
msgstr "Etsitään: %s..."
6693
6694
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
6695
msgid "(No Date)"
6696
msgstr "(Ei päiväystä)"
6697
6698
#: src/query_search.c:995
6699
msgid "Save as search folder"
6700
msgstr "Tallenna hakukansioksi"
6701
6702
#: src/query_search.c:1016
6703
msgid "Location:"
6704
msgstr "Sijainti:"
6705
6706
#: src/query_search.c:1031
6707
msgid "Folder name:"
6708
msgstr "Kansion nimi:"
6709
6710
#: src/quick_search.c:107
6711
msgid "All"
6712
msgstr "Kaikki"
6713
6714
#: src/quick_search.c:110
6715
msgid "Have color label"
6716
msgstr "On värikoodattu"
6717
6718
#: src/quick_search.c:111
6719
msgid "Have attachment"
6720
msgstr "SIsältävät liitteen"
6721
6722
#: src/quick_search.c:113
6723
msgid "Within 1 day"
6724
msgstr "Vuorokauden kuluessa"
6725
6726
#: src/quick_search.c:114
6727
msgid "Last 5 days"
6728
msgstr "Viiden vuorokauden aikana"
6729
6730
#: src/quick_search.c:115
6731
msgid "Last 7 days"
6732
msgstr "Seitsemän vuorokauden aikana"
6733
6734
#: src/quick_search.c:117
6735
msgid "In addressbook"
6736
msgstr "Osoitekirjassa"
6737
6738
#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
6739
msgid "Search for Subject or From"
6740
msgstr "Etsi aihetta tai lähettäjää"
6741
6742
#: src/quick_search.c:359
6743
#, c-format
6744
msgid "%1$d in %2$d matched"
6745
msgstr "%1$d kohteessa %2$d täsmää"
6746
6747
#: src/quick_search.c:362
6748
#, c-format
6749
msgid "No messages matched"
6750
msgstr "Yksikään viesti ei täsmännyt"
6751
6752
#: src/rfc2015.c:144
6753
msgid "Cannot find user ID for this key."
6754
msgstr "Tälle avaimelle ei löydy käyttäjätunnistetta."
6755
6756
#: src/rfc2015.c:156
6757
#, c-format
6758
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
6759
msgstr "\t\teli ”%s”\n"
6760
6761
#: src/rfc2015.c:186
6762
#, c-format
6763
msgid "Signature made at %s\n"
6764
msgstr "Allekirjoitettu: %s\n"
6765
6766
#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
6767
msgid "Error verifying the signature"
6768
msgstr "Virhe varmistettaessa allekirjoitusta"
6769
6770
#: src/rpop3.c:247
6771
msgid "_File"
6772
msgstr "_Tiedosto"
6773
6774
#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455
6775
msgid "_Get"
6776
msgstr "_Nouda"
6777
6778
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1097
6779
#, fuzzy
6780
msgid "_Resume"
6781
msgstr "/_Poista"
6782
6783
#: src/rpop3.c:254
6784
msgid "_Help"
6785
msgstr "_Ohje"
6786
6787
#: src/rpop3.c:255
6788
msgid "_About"
6789
msgstr "_Tietoja"
6790
6791
#: src/rpop3.c:357
6792
#, c-format
6793
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6794
msgstr "%s – POP3-etäpostilaatikko"
6795
6796
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
6797
msgid "No."
6798
msgstr "Nro"
6799
6800
#: src/rpop3.c:522
6801
#, c-format
6802
msgid "Connecting to %s:%d ..."
6803
msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d..."
6804
6805
#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590
6806
#, c-format
6807
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
6808
msgstr "POP3-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d"
6809
6810
#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596
6811
msgid "Error occurred during POP3 session."
6812
msgstr "POP3-istunnossa sattui virhe."
6813
6814
#: src/rpop3.c:564
6815
#, c-format
6816
msgid ""
6817
"Error occurred during POP3 session:\n"
6818
"%s"
6819
msgstr ""
6820
"POP3-istunnon aikana sattui virhe:\n"
6821
"%s"
6822
6823
#: src/rpop3.c:724
6824
#, c-format
6825
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
6826
msgstr "Noudetaan viestiotsakkeita (%d / %d)..."
6827
6828
#: src/rpop3.c:899
6829
msgid "Getting the number of messages..."
6830
msgstr "Noudetaan viestien määrää..."
6831
6832
#: src/rpop3.c:908 src/rpop3.c:921
6833
msgid "No message"
6834
msgstr "Ei viestiä"
6835
6836
#: src/rpop3.c:954
6837
#, c-format
6838
msgid "Deleted %d messages"
6839
msgstr "Poistettu %d viestiä"
6840
6841
#: src/rpop3.c:1000 src/rpop3.c:1012 src/rpop3.c:1073 src/rpop3.c:1316
6842
#: src/send_message.c:863
6843
#, c-format
6844
msgid "Quitting..."
6845
msgstr "Lopetetaan..."
6846
6847
#: src/rpop3.c:1058
6848
#, c-format
6849
msgid "Retrieved %d messages"
6850
msgstr "Noudettu %d viestiä"
6851
6852
#: src/rpop3.c:1065
6853
#, c-format
6854
msgid "Opened message %d"
6855
msgstr "Avattu viesti %d"
6856
6857
#: src/rpop3.c:1082
6858
#, fuzzy, c-format
6859
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
6860
msgstr "Noudettu %d viestiotsaketta"
6861
6862
#: src/rpop3.c:1086
6863
#, c-format
6864
msgid "Retrieved %d message headers"
6865
msgstr "Noudettu %d viestiotsaketta"
6866
6867
#: src/rpop3.c:1208
6868
#, c-format
6869
msgid "Retrieving message %d ..."
6870
msgstr "Noudetaan viestiä %d..."
6871
6872
#: src/rpop3.c:1234
6873
msgid "Delete messages"
6874
msgstr "Poista viestejä"
6875
6876
#: src/rpop3.c:1235
6877
msgid ""
6878
"Really delete selected messages from server?\n"
6879
"This operation cannot be reverted."
6880
msgstr ""
6881
"Poistetaanko viestit varmasti palvelimelta?\n"
6882
"Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."
6883
6884
#: src/select-keys.c:96
6885
#, c-format
6886
msgid "Please select key for `%s'"
6887
msgstr "Valitse näppäin toiminnolle ”%s”"
6888
6889
#: src/select-keys.c:99
6890
#, c-format
6891
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
6892
msgstr "Kootaan tietoa kohteeseen ”%s”... %c"
6893
6894
#: src/select-keys.c:282
6895
msgid "Select Keys"
6896
msgstr "Valitse avaimet"
6897
6898
#: src/select-keys.c:310
6899
msgid "Key ID"
6900
msgstr "Avaimen tunniste"
6901
6902
#: src/select-keys.c:313
6903
msgid "Val"
6904
msgstr "Arvo"
6905
6906
#: src/select-keys.c:462
6907
msgid "Add key"
6908
msgstr "Lisää avain"
6909
6910
#: src/select-keys.c:463
6911
msgid "Enter another user or key ID:"
6912
msgstr "Anna toinen käyttäjä tai avaintunniste:"
6913
6914
#: src/select-keys.c:479
6915
msgid "Trust key"
6916
msgstr "Luottamusavain"
6917
6918
#: src/select-keys.c:480
6919
msgid ""
6920
"The selected key is not fully trusted.\n"
6921
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
6922
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
6923
"Do you trust it enough to use it anyway?"
6924
msgstr ""
6925
"Valittu avain ei ole täysin luotettava.\n"
6926
"Jos salaat viestin tällä avaimella, et tiedä varmasti, että\n"
6927
"se päätyy henkilölle, jolle sen tarkoitat.\n"
6928
"Luotatko avaimeen riittävästi sen käyttämiseksi?"
6929
6930
#: src/send_message.c:199
6931
msgid "Queued message header is broken.\n"
6932
msgstr "Jonossa olevan viestin otsake on vioittunut.\n"
6933
6934
#: src/send_message.c:567
6935
#, c-format
6936
msgid "Sending message using command: %s\n"
6937
msgstr "Lähetetään viestiä komennolla %s\n"
6938
6939
#: src/send_message.c:576
6940
#, c-format
6941
msgid "Can't execute command: %s"
6942
msgstr "Komentoa %s ei voi suorittaa"
6943
6944
#: src/send_message.c:611
6945
#, c-format
6946
msgid "Error occurred while executing command: %s"
6947
msgstr "Sattui virhe suoritettaessa komentoa: %s"
6948
6949
#: src/send_message.c:729
6950
msgid "Connecting"
6951
msgstr "Yhdistetään"
6952
6953
#: src/send_message.c:731
6954
#, c-format
6955
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
6956
msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s ..."
6957
6958
#. ignore errors right after QUIT
6959
#: src/send_message.c:791
6960
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
6961
msgstr "Sattui virhe QUIT-komennon jälkeen (ohitettiin)"
6962
6963
#: src/send_message.c:834
6964
#, c-format
6965
msgid "Sending HELO..."
6966
msgstr "Lähetetään HELO..."
6967
6968
#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
6969
msgid "Authenticating"
6970
msgstr "Tunnistaudutaan"
6971
6972
#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
6973
#, c-format
6974
msgid "Sending message via %s:%d..."
6975
msgstr "Lähetetään viestiä palvelimen %s:%d kautta..."
6976
6977
#: src/send_message.c:840
6978
#, c-format
6979
msgid "Sending EHLO..."
6980
msgstr "Lähetetään EHLO..."
6981
6982
#: src/send_message.c:850
6983
#, c-format
6984
msgid "Sending MAIL FROM..."
6985
msgstr "Lähetetään MAIL FROM..."
6986
6987
#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
6988
msgid "Sending"
6989
msgstr "Lähetetään"
6990
6991
#: src/send_message.c:854
6992
#, c-format
6993
msgid "Sending RCPT TO..."
6994
msgstr "Lähetetään RCPT TO..."
6995
6996
#: src/send_message.c:859
6997
#, c-format
6998
msgid "Sending DATA..."
6999
msgstr "Lähetetään DATA..."
7000
7001
#: src/send_message.c:897
7002
#, c-format
7003
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
7004
msgstr "Lähetetään viestiä (%d / %d tavua)"
7005
7006
#: src/send_message.c:902
7007
#, c-format
7008
msgid "%d / %d bytes"
7009
msgstr "%d / %d tavua"
7010
7011
#: src/send_message.c:933
7012
msgid "Sending message"
7013
msgstr "Lähetetään viestiä"
7014
7015
#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1009
7016
msgid "Error occurred while sending the message."
7017
msgstr "Viestiä lähetettäessä sattui virhe."
7018
7019
#: src/send_message.c:984
7020
#, c-format
7021
msgid ""
7022
"Error occurred while sending the message:\n"
7023
"%s"
7024
msgstr ""
7025
"Viestiä lähetettäessä sattui virhe:\n"
7026
"%s"
7027
7028
#: src/send_message.c:1003
7029
#, fuzzy, c-format
7030
msgid "SMTP server not found: %s:%d"
7031
msgstr "SMTP-palvelinta ei ole annettu."
7032
7033
#: src/send_message.c:1005
7034
msgid "Can't connect to SMTP server."
7035
msgstr "SMTP-palvelimeen ei voida yhdistää."
7036
7037
#: src/send_message.c:1007
7038
#, c-format
7039
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
7040
msgstr "SMTP-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d"
7041
7042
#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
7043
msgid "Mailbox setting"
7044
msgstr "Postilaatikon asetukset"
7045
7046
#: src/setup.c:166
7047
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
7048
msgstr "Tässä ikkunassa tehdään postilaatikon alustavat asetukset."
7049
7050
#: src/setup.c:180
7051
msgid "Create mailbox at the following default location:"
7052
msgstr "Luo postilaatikko seuraavaan sijaintiin:"
7053
7054
#: src/setup.c:200
7055
msgid ""
7056
"Create mailbox at the following location:\n"
7057
"(enter folder name or full folder path)"
7058
msgstr ""
7059
"Luo postilaatikko seuraavaan sijaintiin:\n"
7060
"(anna kansion nimi tai täysi polku)"
7061
7062
#: src/setup.c:218
7063
msgid ""
7064
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
7065
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
7066
msgstr ""
7067
"Jos haluat myöhemmin lisätä postilaatikon toisaalle, valitse valikosta "
7068
"”Tiedosto – Postilaatikko – Lisää postilaatikko”."
7069
7070
#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
7071
msgid "Cancel"
7072
msgstr "Peruuta"
7073
7074
#: src/setup.c:241
7075
msgid "Continue without creating mailbox?"
7076
msgstr "Jatketaanko luomatta postilaatikkoa?"
7077
7078
#: src/setup.c:251
7079
msgid "Please input folder name or full folder path."
7080
msgstr "Anna kansion nimi tai täysi polku."
7081
7082
#: src/setup.c:260
7083
#, c-format
7084
msgid "The mailbox '%s' already exists."
7085
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
7086
7087
#: src/setup.c:266
7088
#, c-format
7089
msgid ""
7090
"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
7091
msgstr "Sijanti ”%s” sisältää asetuskansion. Valitse toinen sijainti."
7092
7093
#: src/setup.c:474
7094
msgid "Cancel mail account setup?"
7095
msgstr "Peruutetaanko postitilin asetus?"
7096
7097
#: src/setup.c:494 src/setup.c:502
7098
msgid "Input value is not valid."
7099
msgstr "Syötetty arvo ei kelpaa."
7100
7101
#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605
7102
#: src/setup.c:826 src/setup.c:908
7103
msgid "POP3 server:"
7104
msgstr "POP3-palvelin:"
7105
7106
#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613
7107
msgid "IMAP4 server:"
7108
msgstr "IMAP4-palvelin:"
7109
7110
#: src/setup.c:672 src/setup.c:708
7111
msgid "New account setup"
7112
msgstr "Uuden tilin asetus"
7113
7114
#: src/setup.c:727
7115
msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
7116
msgstr "Tässä ikkunassa tehdään uuden sähköpostitilin alkuasetukset."
7117
7118
#: src/setup.c:750
7119
msgid "Select account type:"
7120
msgstr "Valitse tilin tyyppi:"
7121
7122
#: src/setup.c:773
7123
msgid "Input your name and mail address:"
7124
msgstr "Anna nimesi ja sähköpostiosoitteesi:"
7125
7126
#: src/setup.c:782 src/setup.c:896
7127
msgid "Display name:"
7128
msgstr "Näyttönimi:"
7129
7130
#: src/setup.c:786 src/setup.c:900
7131
msgid "E-mail address:"
7132
msgstr "Sähköpostiosoite:"
7133
7134
#: src/setup.c:802
7135
msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
7136
msgstr "Vastaanottajat näkevät tämän nimen (esim. Maija Meikäläinen)"
7137
7138
#: src/setup.c:813
7139
msgid "Input user ID and mail server:"
7140
msgstr "Anna käyttäjätunnus ja postipalvelin:"
7141
7142
#: src/setup.c:822 src/setup.c:904
7143
msgid "User ID:"
7144
msgstr "Käyttäjätunnus:"
7145
7146
#: src/setup.c:831 src/setup.c:912
7147
msgid "SMTP server:"
7148
msgstr "SMTP-palvelin:"
7149
7150
#: src/setup.c:856 src/setup.c:868
7151
msgid "Use SSL"
7152
msgstr "Käytä SSL:ää"
7153
7154
#: src/setup.c:864
7155
msgid "Use SMTP authentication"
7156
msgstr "Käytä SMTP-tunnistautumista"
7157
7158
#: src/setup.c:881
7159
msgid "Your new mail account has been set up with the following settings."
7160
msgstr "Uusi tilisi on asetettu seuraavin asetuksin."
7161
7162
#: src/setup.c:884
7163
msgid ""
7164
"If you want to modify the settings, select\n"
7165
"'Configuration - Preferences for current account' or\n"
7166
"'Configuration - Edit accounts' in the main menu."
7167
msgstr ""
7168
"Jos haluat muuttaa asetuksia, valitse\n"
7169
"”Asetukset – Nykyisen tilin asetukset” tai\n"
7170
"”Asetukset – Muokkaa tilejä” päävalikosta."
7171
7172
#: src/setup.c:1135
7173
msgid "Importing mail data"
7174
msgstr "Tuodaan posteja"
7175
7176
#: src/setup.c:1135
7177
msgid ""
7178
"The mail store of Outlook Express was found. Do you want to import the mail "
7179
"data of Outlook Express?\n"
7180
"\n"
7181
"(The folder structure will not be reproduced)"
7182
msgstr ""
7183
"Outlook Expressin postivarastoa ei löytynyt. Haluatko tuoda postit Outlook "
7184
"Expressistä?\n"
7185
"\n"
7186
"(Kansiorakenneta ei kopioida)"
7187
7188
#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265
7189
msgid "Imported"
7190
msgstr "Tuotu"
7191
7192
#: src/setup.c:1189
7193
msgid "Failed to import the mail data."
7194
msgstr "Posteja ei onnistuttu tuomaan."
7195
7196
#: src/setup.c:1238
7197
msgid "Importing address book"
7198
msgstr "Tuodaan osoitekirjaa"
7199
7200
#: src/setup.c:1238
7201
msgid ""
7202
"The Windows address book was found. Do you want to import the address book?"
7203
msgstr "Windowsin osoitekirja löytyi. Haluatko tuoda osoitekirjan?"
7204
7205
#: src/setup.c:1275
7206
msgid "Failed to import the address book."
7207
msgstr "Osoitekirjaa ei onnistuttu tuomaan."
7208
7209
#: src/sigstatus.c:116
7210
msgid "Signature check result"
7211
msgstr "Allekirjoituksen tarkistuksen tulos"
7212
7213
#: src/sigstatus.c:135
7214
msgid "Checking signature"
7215
msgstr "Tarkistetaan allekirjoitusta"
7216
7217
#: src/sigstatus.c:212
7218
#, c-format
7219
msgid "%s%s%s from \"%s\""
7220
msgstr "%s%s%s kohteesta ”%s”"
7221
7222
#: src/sigstatus.c:236
7223
msgid "No signature found"
7224
msgstr "Allekirjoitusta ei löytynyt"
7225
7226
#: src/sigstatus.c:243
7227
#, c-format
7228
msgid "Good signature from \"%s\""
7229
msgstr "Kelvollinen allekirjoitus osoitteesta ”%s”"
7230
7231
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116
7232
msgid "Good signature"
7233
msgstr "Kelvollinen allekirjoitus"
7234
7235
#: src/sigstatus.c:248
7236
#, c-format
7237
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7238
msgstr "Kelvollinen allekirjoitus mutta lähettäjän ”%s” avain ei ole luotettu"
7239
7240
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118
7241
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7242
msgstr "Kelvollinen allekirjoitus (ei-luotettu avain)"
7243
7244
#: src/sigstatus.c:254
7245
#, c-format
7246
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
7247
msgstr "Allekirjoitus kelvollinen mutta vanhentunut: ”%s”"
7248
7249
#: src/sigstatus.c:255
7250
msgid "Signature valid but expired"
7251
msgstr "Allekirjoitus kelvollinen mutta vanhentunut"
7252
7253
#: src/sigstatus.c:258
7254
#, c-format
7255
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
7256
msgstr ""
7257
"Allekirjoitus kelvollinen mutta lähettäjän ”%s” allekirjoitusavain on "
7258
"vanhentunut"
7259
7260
#: src/sigstatus.c:259
7261
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
7262
msgstr "Allekirjoitus kelvollinen mutta allekirjoitusavain on vanhentunut"
7263
7264
#: src/sigstatus.c:262
7265