Revision 3214 po/tr.po

View differences:

tr.po
12 12
msgstr ""
13 13
"Project-Id-Version: tr\n"
14 14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
16 16
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:03+0300\n"
17 17
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@ozguryazilim.com.tr>\n"
18 18
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
......
1017 1017
msgid "/_Paste"
1018 1018
msgstr "/_Yapıştır"
1019 1019

  
1020
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1020
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1021 1021
msgid "Address book"
1022 1022
msgstr "Adres defteri"
1023 1023

  
......
1211 1211
msgid "Address Book Conversion"
1212 1212
msgstr "Adres Defteri Çevrimi"
1213 1213

  
1214
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1214
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1215 1215
msgid "Interface"
1216 1216
msgstr "Arayüz"
1217 1217

  
......
1259 1259
msgid "Warning"
1260 1260
msgstr "Uyarı"
1261 1261

  
1262
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1262
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1263 1263
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1264 1264
msgid "Error"
1265 1265
msgstr "Hata"
......
1861 1861
msgstr "MIME türü"
1862 1862

  
1863 1863
#. Encoding
1864
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1865
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1864
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1865
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1866 1866
msgid "Encoding"
1867 1867
msgstr "Kodlama"
1868 1868

  
......
1920 1920
msgid "Select files"
1921 1921
msgstr "Dosyaları seç"
1922 1922

  
1923
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1923
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1924 1924
msgid "Select file"
1925 1925
msgstr "Dosya seç"
1926 1926

  
......
2130 2130

  
2131 2131
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2132 2132
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2133
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2133
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2134 2134
msgid " ... "
2135 2135
msgstr " ... "
2136 2136

  
......
2341 2341
msgid "Drafts"
2342 2342
msgstr "Taslaklar"
2343 2343

  
2344
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2344
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2345 2345
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2346 2346
msgid "Junk"
2347 2347
msgstr "Gereksiz"
......
2435 2435
msgid "Creating folder view...\n"
2436 2436
msgstr "Dizin görüntüsü oluşturuluyor...\n"
2437 2437

  
2438
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2438
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2439 2439
msgid "New"
2440 2440
msgstr "Yeni"
2441 2441

  
2442 2442
#. S_COL_MARK
2443
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2443
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2444 2444
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2445 2445
#: src/quick_search.c:108
2446 2446
msgid "Unread"
2447 2447
msgstr "Okunmamış"
2448 2448

  
2449
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2449
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2450 2450
msgid "Total"
2451 2451
msgstr "Toplam"
2452 2452

  
......
2867 2867
msgid "Attributes"
2868 2868
msgstr "Özellikler"
2869 2869

  
2870
#: src/inc.c:197
2870
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
2871 2871
#, c-format
2872 2872
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2873 2873
msgstr "Tamamlandı (%d yeni ileti)"
2874 2874

  
2875
#: src/inc.c:208
2875
#: src/inc.c:225
2876 2876
#, c-format
2877 2877
msgid "[Local]: %d"
2878 2878
msgstr "[Yerel]: %d"
2879 2879

  
2880
#: src/inc.c:612
2880
#: src/inc.c:667
2881 2881
msgid "Authenticating with POP3"
2882 2882
msgstr "POP3 ile doğrulama yapılıyor"
2883 2883

  
2884
#: src/inc.c:641
2884
#: src/inc.c:697
2885 2885
msgid "Retrieving new messages"
2886 2886
msgstr "Yeni iletiler alınıyor"
2887 2887

  
2888
#: src/inc.c:643
2888
#: src/inc.c:699
2889 2889
msgid "Cancel _all"
2890 2890
msgstr "Hepsini i_ptal et"
2891 2891

  
2892
#: src/inc.c:689
2892
#: src/inc.c:745
2893 2893
msgid "Standby"
2894 2894
msgstr "Bekle"
2895 2895

  
2896
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
2896
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
2897 2897
msgid "Cancelled"
2898 2898
msgstr "İptal edildi"
2899 2899

  
2900
#: src/inc.c:857
2900
#: src/inc.c:913
2901 2901
msgid "Retrieving"
2902 2902
msgstr "Alınıyor"
2903 2903

  
2904
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
2904
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
2905 2905
#, c-format
2906 2906
msgid "%d message(s) (%s) received"
2907 2907
msgstr "Tamamlandı (%d ileti, (%s) alındı)"
2908 2908

  
2909
#: src/inc.c:870
2909
#: src/inc.c:926
2910 2910
#, c-format
2911 2911
msgid "no new messages"
2912 2912
msgstr "yeni ileti yok"
2913 2913

  
2914
#: src/inc.c:871
2914
#: src/inc.c:927
2915 2915
msgid "Done"
2916 2916
msgstr "Yapıldı"
2917 2917

  
2918
#: src/inc.c:876
2918
#: src/inc.c:932
2919 2919
msgid "Server not found"
2920 2920
msgstr "Sunucu bulunamadı"
2921 2921

  
2922
#: src/inc.c:880
2922
#: src/inc.c:936
2923 2923
msgid "Connection failed"
2924 2924
msgstr "Bağlantıda hata"
2925 2925

  
2926
#: src/inc.c:883
2926
#: src/inc.c:939
2927 2927
msgid "Auth failed"
2928 2928
msgstr "Kimlik denetiminde hata"
2929 2929

  
2930
#: src/inc.c:887
2930
#: src/inc.c:943
2931 2931
msgid "Locked"
2932 2932
msgstr "Kilitli"
2933 2933

  
2934
#: src/inc.c:897
2934
#: src/inc.c:953
2935 2935
msgid "Timeout"
2936 2936
msgstr "Zaman aşımı"
2937 2937

  
2938
#: src/inc.c:947
2938
#: src/inc.c:1003
2939 2939
#, c-format
2940 2940
msgid "Finished (%d new message(s))"
2941 2941
msgstr "Tamamlandı (%d yeni ileti)"
2942 2942

  
2943
#: src/inc.c:950
2943
#: src/inc.c:1006
2944 2944
#, c-format
2945 2945
msgid "Finished (no new messages)"
2946 2946
msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
2947 2947

  
2948
#: src/inc.c:959
2948
#: src/inc.c:1015
2949 2949
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2950 2950
msgstr " İletiler alınırken bazı hatalar oluştu."
2951 2951

  
2952
#: src/inc.c:995
2952
#: src/inc.c:1051
2953 2953
#, c-format
2954 2954
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2955 2955
msgstr "%s hesabındaki yeni iletiler alınıyor...\n"
2956 2956

  
2957
#: src/inc.c:999
2957
#: src/inc.c:1055
2958 2958
#, c-format
2959 2959
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2960 2960
msgstr "%s: POP3 doğrulaması yapılıyor"
2961 2961

  
2962
#: src/inc.c:1002
2962
#: src/inc.c:1058
2963 2963
#, c-format
2964 2964
msgid "%s: Retrieving new messages"
2965 2965
msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor"
2966 2966

  
2967
#: src/inc.c:1007
2967
#: src/inc.c:1063
2968 2968
#, c-format
2969 2969
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2970 2970
msgstr "POP3 sunucusuna bağlantı kuruluyor: %s ..."
2971 2971

  
2972
#: src/inc.c:1025
2972
#: src/inc.c:1081
2973 2973
#, c-format
2974 2974
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2975 2975
msgstr "POP3 sunucuya bağlantı kurulamadı: %s:%d\n"
2976 2976

  
2977
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2977
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2978 2978
#, c-format
2979 2979
msgid "Authenticating..."
2980 2980
msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
2981 2981

  
2982
#: src/inc.c:1116
2982
#: src/inc.c:1172
2983 2983
#, c-format
2984 2984
msgid "Retrieving messages from %s..."
2985 2985
msgstr "%s konumundan iletiler alınıyor..."
2986 2986

  
2987
#: src/inc.c:1121
2987
#: src/inc.c:1177
2988 2988
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2989 2989
msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (STAT)..."
2990 2990

  
2991
#: src/inc.c:1125
2991
#: src/inc.c:1181
2992 2992
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2993 2993
msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (LAST)..."
2994 2994

  
2995
#: src/inc.c:1129
2995
#: src/inc.c:1185
2996 2996
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2997 2997
msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (UIDL)..."
2998 2998

  
2999
#: src/inc.c:1133
2999
#: src/inc.c:1189
3000 3000
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3001 3001
msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
3002 3002

  
3003
#: src/inc.c:1143
3003
#: src/inc.c:1199
3004 3004
#, c-format
3005 3005
msgid "Deleting message %d"
3006 3006
msgstr "%d. ileti siliniyor"
3007 3007

  
3008
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3008
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
3009 3009
msgid "Quitting"
3010 3010
msgstr "Çıkılıyor"
3011 3011

  
3012
#: src/inc.c:1187
3012
#: src/inc.c:1243
3013 3013
#, c-format
3014 3014
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3015 3015
msgstr "İletiler alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
3016 3016

  
3017
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3017
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3018 3018
#: src/summaryview.c:5052
3019 3019
msgid ""
3020 3020
"Execution of the junk filter command failed.\n"
......
3023 3023
"Gereksiz ileti süzgeci komutu çalıştırılamadı.<br> Lütfen gereksiz ileti "
3024 3024
"kontrol ayarlarınızı kontrol ediniz."
3025 3025

  
3026
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3026
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3027 3027
msgid "Server not found."
3028 3028
msgstr "Sunucu bulunamadı."
3029 3029

  
3030
#: src/inc.c:1547
3030
#: src/inc.c:1628
3031 3031
#, c-format
3032 3032
msgid "Server %s not found."
3033 3033
msgstr "Sunucu %s bulunamadı."
3034 3034

  
3035
#: src/inc.c:1550
3035
#: src/inc.c:1631
3036 3036
msgid "Connection failed."
3037 3037
msgstr "Bağlantıda hata oluştu."
3038 3038

  
3039
#: src/inc.c:1554
3039
#: src/inc.c:1635
3040 3040
#, c-format
3041 3041
msgid "Connection to %s:%d failed."
3042 3042
msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu."
3043 3043

  
3044
#: src/inc.c:1558
3044
#: src/inc.c:1639
3045 3045
msgid "Error occurred while processing mail."
3046 3046
msgstr "İletiler işlenirken bir hata oluştu."
3047 3047

  
3048
#: src/inc.c:1563
3048
#: src/inc.c:1644
3049 3049
#, c-format
3050 3050
msgid ""
3051 3051
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3054 3054
"E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
3055 3055
"%s"
3056 3056

  
3057
#: src/inc.c:1569
3057
#: src/inc.c:1650
3058 3058
msgid "No disk space left."
3059 3059
msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
3060 3060

  
3061
#: src/inc.c:1574
3061
#: src/inc.c:1655
3062 3062
msgid "Can't write file."
3063 3063
msgstr "Dosyaya yazılamadı."
3064 3064

  
3065
#: src/inc.c:1579
3065
#: src/inc.c:1660
3066 3066
msgid "Socket error."
3067 3067
msgstr "protokol hatası"
3068 3068

  
3069 3069
#. consider EOF right after QUIT successful
3070
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3070
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3071 3071
#: src/send_message.c:1014
3072 3072
msgid "Connection closed by the remote host."
3073 3073
msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
3074 3074

  
3075
#: src/inc.c:1591
3075
#: src/inc.c:1672
3076 3076
msgid "Mailbox is locked."
3077 3077
msgstr "Posta kutusu kilitli"
3078 3078

  
3079
#: src/inc.c:1595
3079
#: src/inc.c:1676
3080 3080
#, c-format
3081 3081
msgid ""
3082 3082
"Mailbox is locked:\n"
......
3085 3085
"Posta kutusu kilitli:\n"
3086 3086
"%s"
3087 3087

  
3088
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3088
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3089 3089
msgid "Authentication failed."
3090 3090
msgstr "Yetkilendirmede hata oluştu."
3091 3091

  
3092
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3092
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3093 3093
#, c-format
3094 3094
msgid ""
3095 3095
"Authentication failed:\n"
......
3098 3098
"Yetkilendirme başarısız:\n"
3099 3099
"%s"
3100 3100

  
3101
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3101
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3102 3102
msgid "Session timed out."
3103 3103
msgstr "Oturum zaman aşımına uğradı."
3104 3104

  
3105
#: src/inc.c:1652
3105
#: src/inc.c:1733
3106 3106
msgid "Incorporation cancelled\n"
3107 3107
msgstr "İptal edildi\n"
3108 3108

  
3109
#: src/inc.c:1764
3109
#: src/inc.c:1845
3110 3110
#, c-format
3111 3111
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3112 3112
msgstr "%s'den yeni iletiler %s e alınıyor...\n"
......
4392 4392
msgid "Creating account preferences window...\n"
4393 4393
msgstr "Hesap tercihleri penceresi oluşturuluyor...\n"
4394 4394

  
4395
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4395
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4396 4396
msgid "Receive"
4397 4397
msgstr "Al"
4398 4398

  
4399
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4399
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4400 4400
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4401 4401
msgid "Send"
4402 4402
msgstr "Gönder"
4403 4403

  
4404
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4404
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4405 4405
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4406 4406
msgid "Compose"
4407 4407
msgstr "Oluştur"
4408 4408

  
4409
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4409
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4410 4410
msgid "Privacy"
4411 4411
msgstr "Gizlilik"
4412 4412

  
......
4418 4418
msgid "Proxy"
4419 4419
msgstr "Vekil (Proxy)"
4420 4420

  
4421
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4421
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4422 4422
msgid "Advanced"
4423 4423
msgstr "Gelişmiş"
4424 4424

  
......
4542 4542
msgstr "Kimlik denetim yöntemi"
4543 4543

  
4544 4544
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4545
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4546
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4545
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4546
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4547 4547
msgid "Automatic"
4548 4548
msgstr "Otomatik"
4549 4549

  
......
4587 4587
msgid "Add user-defined header"
4588 4588
msgstr "Kullanıcı tanımlı başlık ekle"
4589 4589

  
4590
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4591
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4590
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4591
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4592 4592
msgid " Edit... "
4593 4593
msgstr " Düzenle... "
4594 4594

  
......
4613 4613
msgstr "Göndermeden önce POP3 ile kimlik denetimi yap"
4614 4614

  
4615 4615
#. signature
4616
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4616
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4617 4617
#: src/prefs_toolbar.c:117
4618 4618
msgid "Signature"
4619 4619
msgstr "İmza"
......
4955 4955
msgid "Do you really want to delete this action?"
4956 4956
msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?"
4957 4957

  
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:789
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4959 4959
msgid "Creating common preferences window...\n"
4960 4960
msgstr "Genel tercihler penceresi oluşturuluyor...\n"
4961 4961

  
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:797
4963 4963
msgid "Common Preferences"
4964 4964
msgstr "Genel Tercihler"
4965 4965

  
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:815
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:819
4967 4967
msgid "Display"
4968 4968
msgstr "Görünüm"
4969 4969

  
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:817
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:821
4971 4971
msgid "Junk mail"
4972 4972
msgstr "Gereksiz posta"
4973 4973

  
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:823
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4975 4975
msgid "Details"
4976 4976
msgstr "Ayrıntılar"
4977 4977

  
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:879
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:885
4979 4979
msgid "Auto-check new mail"
4980 4980
msgstr "Yeni postaları otomatik denetle"
4981 4981

  
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
4983 4983
msgid "every"
4984 4984
msgstr "her"
4985 4985

  
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
4987 4987
msgid "minute(s)"
4988 4988
msgstr "dakikada"
4989 4989

  
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:902
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:908
4991 4991
msgid "Check new mail on startup"
4992 4992
msgstr "Açılışta yeni e-postaları denetle"
4993 4993

  
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:904
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:910
4995 4995
msgid "Update all local folders after incorporation"
4996 4996
msgstr "Dağıtımdan sonra tüm yerel dizinleri güncelle"
4997 4997

  
4998 4998
#. New message notify
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:907
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5000 5000
msgid "New message notification"
5001 5001
msgstr "Yeni ileti uyarısı"
5002 5002

  
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:917
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:926
5004
#, fuzzy
5005
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5006
msgstr "Yeni iletiler geldiğinde ses çal"
5007

  
5008
#: src/prefs_common_dialog.c:931
5004 5009
msgid "Play sound when new messages arrive"
5005 5010
msgstr "Yeni iletiler geldiğinde ses çal"
5006 5011

  
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5008 5013
msgid "Sound file"
5009 5014
msgstr "Ses dosyası"
5010 5015

  
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
5012 5017
msgid "Execute command when new messages arrive"
5013 5018
msgstr "Yeni iletiler geldiğinde komutu çalıştır"
5014 5019

  
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5020
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5017 5022
msgid "Command"
5018 5023
msgstr "Komut"
5019 5024

  
5020
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5021 5026
#, c-format
5022 5027
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5023 5028
msgstr "'%d' yeni gelen ileti sayısı ile değiştirilecek."
5024 5029

  
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5026 5031
msgid "Incorporate from local spool"
5027 5032
msgstr "Yerel kuyruktan dahil et"
5028 5033

  
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5030 5035
msgid "Filter on incorporation"
5031 5036
msgstr "Dahil ederken süz"
5032 5037

  
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5034 5039
msgid "Spool path"
5035 5040
msgstr "Makara konumu"
5036 5041

  
5037
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5039 5044
msgid "General"
5040 5045
msgstr "Genel"
5041 5046

  
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5047
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5043 5048
msgid "Save sent messages to outbox"
5044 5049
msgstr "Gönderilen iletileri giden kutusuna kaydet"
5045 5050

  
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5047 5052
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5048 5053
msgstr "Gönderilen iletilere süzgeç kurallarını uygula"
5049 5054

  
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5051 5056
msgid "Automatically add recipients to address book"
5052 5057
msgstr "Alıcıları otomatik olarak adres defterine ekle"
5053 5058

  
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5055 5060
msgid "Display send dialog"
5056 5061
msgstr "Gönderim diyalog kutusunu göster"
5057 5062

  
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5059 5064
msgid ""
5060 5065
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5061 5066
"are found in the message body"
......
5063 5068
"Aşağıdaki dizgiler (virgülle ayrılmış) ileti gövdesinde bulunduğunda eksik "
5064 5069
"ekler için uyar"
5065 5070

  
5066
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5067 5072
msgid "(Ex: attach)"
5068 5073
msgstr "(Ör: iliştir)"
5069 5074

  
5070
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5071 5076
msgid "Confirm recipients before sending"
5072 5077
msgstr "Göndermeden önce alıcıları onayla"
5073 5078

  
5074
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5075 5080
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5076 5081
msgstr "Dışarıda bırakılan adresler/alan adları (virgülle ayrılmış):"
5077 5082

  
5078
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5079 5084
msgid "Transfer encoding"
5080 5085
msgstr "Transfer kod kümesi"
5081 5086

  
5082
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5083 5088
msgid ""
5084 5089
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5085 5090
"characters."
......
5087 5092
"İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik "
5088 5093
"Aktarım Kodlaması'nı seçiniz."
5089 5094

  
5090
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5091 5096
msgid "MIME filename encoding"
5092 5097
msgstr "MIME dosya adı kodlaması"
5093 5098

  
5094
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5095 5100
msgid "MIME header"
5096 5101
msgstr "MIME başlığı"
5097 5102

  
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5099 5104
msgid ""
5100 5105
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5101 5106
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5106 5111
"MIME başlığı: en yaygını ama RFC 2047'yi ihlal ediyor\n"
5107 5112
"RFC 2231: standartlara uyuyor ama yaygın değil"
5108 5113

  
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5114
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5110 5115
msgid "Signature separator"
5111 5116
msgstr "İmza ayıracı"
5112 5117

  
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5118
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5114 5119
msgid "Insert automatically"
5115 5120
msgstr "Otomatik ekle"
5116 5121

  
5117
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5122
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5118 5123
msgid "Reply"
5119 5124
msgstr "Yanıtla"
5120 5125

  
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5122 5127
msgid "Automatically select account for replies"
5123 5128
msgstr "Yanıtlamalarda hesabı otomatik seç"
5124 5129

  
5125
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5126 5131
msgid "Quote message when replying"
5127 5132
msgstr "Yanıtlarken alıntı yap"
5128 5133

  
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5130 5135
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5131 5136
msgstr "Yanıtla tuşu ile e-posta listesine yanıtla"
5132 5137

  
5133
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5134 5139
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5135 5140
msgstr "Kendine yanıtladığın iletilerde alıcıları miras al"
5136 5141

  
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5138 5143
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5139 5144
msgstr "Yanıtlarken yalnız alıcıların e-posta adreslerini ata"
5140 5145

  
5141 5146
#. editor
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5143 5148
#: src/prefs_toolbar.c:120
5144 5149
msgid "Editor"
5145 5150
msgstr "Düzenleyici"
5146 5151

  
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5148 5153
msgid "Automatically launch the external editor"
5149 5154
msgstr "Harici düzenleyici otomatik çalıştır"
5150 5155

  
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5156
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5152 5157
msgid "Undo level"
5153 5158
msgstr "Geri alma seviyesi"
5154 5159

  
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5160
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5156 5161
msgid "Wrap messages at"
5157 5162
msgstr "İletileri kaydır: "
5158 5163

  
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5164
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5160 5165
msgid "characters"
5161 5166
msgstr "karakter"
5162 5167

  
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5168
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5164 5169
msgid "Wrap quotation"
5165 5170
msgstr "Alıntı Kaydırması"
5166 5171

  
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5168 5173
msgid "Wrap on input"
5169 5174
msgstr "Girdide Kaydır"
5170 5175

  
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5172 5177
msgid "Auto-save to draft"
5173 5178
msgstr "Otomatik taslak olarak kaydet"
5174 5179

  
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5176 5181
msgid "Format"
5177 5182
msgstr "Biçem"
5178 5183

  
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5180 5185
msgid "Spell checking"
5181 5186
msgstr "Yazım denetimi"
5182 5187

  
5183 5188
#. reply
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5185 5190
msgid "Reply format"
5186 5191
msgstr "Yanıtlama formatı"
5187 5192

  
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5189 5194
msgid "Quotation mark"
5190 5195
msgstr "Alıntı işareti"
5191 5196

  
5192 5197
#. forward
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5198
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5194 5199
msgid "Forward format"
5195 5200
msgstr "Yönlendirme biçimi"
5196 5201

  
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5202
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5198 5203
msgid " Description of symbols "
5199 5204
msgstr " Sembollerin açıklaması "
5200 5205

  
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5206
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5202 5207
msgid "Enable Spell checking"
5203 5208
msgstr "Yazım denetimini etkinleştir"
5204 5209

  
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5206 5211
msgid "Default language:"
5207 5212
msgstr "Öntanımlı dil:"
5208 5213

  
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5210 5215
msgid "Text font"
5211 5216
msgstr "Yazı tipi"
5212 5217

  
5213 5218
#. ---- Folder View ----
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5215 5220
msgid "Folder View"
5216 5221
msgstr "Dizin Görünümü"
5217 5222

  
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5219 5224
msgid "Display unread number next to folder name"
5220 5225
msgstr "Dizin adının yanında kaç tane okunmamış posta olduğunu göster"
5221 5226

  
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5223 5228
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5224 5229
msgstr "Dizin görünümünde ileti numarası kolonunu göster:"
5225 5230

  
5226
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5227 5232
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5228 5233
msgstr "Belirtilenden daha uzun olan haber gruplarını kısalt"
5229 5234

  
5230
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5231 5236
msgid "letters"
5232 5237
msgstr "harfler"
5233 5238

  
5234 5239
#. ---- Summary ----
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5236 5241
msgid "Summary View"
5237 5242
msgstr "Özet Görünüm"
5238 5243

  
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5240 5245
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5241 5246
msgstr "Eğer gönderen kendimsem 'Kimden' satırında alıcıyı göster"
5242 5247

  
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5244 5249
msgid "Expand threads"
5245 5250
msgstr "Dizileri Genişlet"
5246 5251

  
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5253
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5249 5254
msgid "Date format"
5250 5255
msgstr "Tarih biçimi"
5251 5256

  
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5253 5258
msgid " Set display item of summary... "
5254 5259
msgstr " Özetin görüntü nesnesini belirt"
5255 5260

  
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5257 5262
msgid "Message"
5258 5263
msgstr "İleti"
5259 5264

  
5260 5265
#. S_COL_UNREAD
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5262 5267
msgid "Attachment"
5263 5268
msgstr "Ek"
5264 5269

  
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5270
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5266 5271
msgid "Color label"
5267 5272
msgstr "Renk etiketi"
5268 5273

  
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5274
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5270 5275
msgid "Default character encoding"
5271 5276
msgstr "Öntanımlı karakter kodlaması"
5272 5277

  
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5278
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5274 5279
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5275 5280
msgstr "Bu, karakter kodlaması eksik olan iletileri gösterirken kullanılıyor."
5276 5281

  
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5278 5283
msgid "Outgoing character encoding"
5279 5284
msgstr "Dışarı gönderilen karakter kodlaması"
5280 5285

  
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5282 5287
msgid ""
5283 5288
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5284 5289
"be used."
5285 5290
msgstr ""
5286 5291
"Eğer 'Otomatik' seçili ise bulunulan yerele en uygun kodlama kullanılacak."
5287 5292

  
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5289 5294
msgid "Enable coloration of message"
5290 5295
msgstr "İletileri renklendir"
5291 5296

  
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5293 5298
msgid ""
5294 5299
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5295 5300
"ASCII character (Japanese only)"
......
5297 5302
"Çok baytlı alfabe ve numaraları \n"
5298 5303
"ASCII karakter olarak göster (yalnız Japonca)"
5299 5304

  
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5301 5306
msgid "Display header pane above message view"
5302 5307
msgstr "Postaları gösterirken üst kısımda başlıkları göster"
5303 5308

  
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5305 5310
msgid "Display short headers on message view"
5306 5311
msgstr "Postaları gösterirken kısa başlıkları göster"
5307 5312

  
5308
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5309 5314
msgid "Render HTML messages as text"
5310 5315
msgstr "HTML iletileri metin olarak yorumla"
5311 5316

  
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5313 5318
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5314 5319
msgstr "Yalnız HTML içeriği olan iletilere ek dosya gibi davran"
5315 5320

  
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5317 5322
msgid "Display cursor in message view"
5318 5323
msgstr "İleti görünümünde imleç göster"
5319 5324

  
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5321 5326
msgid "Line space"
5322 5327
msgstr "Satır boşluğu"
5323 5328

  
5324
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5325 5330
msgid "pixel(s)"
5326 5331
msgstr "benek"
5327 5332

  
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5329 5334
msgid "Scroll"
5330 5335
msgstr "Kaydır"
5331 5336

  
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5333 5338
msgid "Half page"
5334 5339
msgstr "Yarım sayfa"
5335 5340

  
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5337 5342
msgid "Smooth scroll"
5338 5343
msgstr "Yumuşak kaydır"
5339 5344

  
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5341 5346
msgid "Step"
5342 5347
msgstr "Adım"
5343 5348

  
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5345 5350
msgid "Position of attachment tool button:"
5346 5351
msgstr ""
5347 5352

  
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5349 5354
msgid "Left"
5350 5355
msgstr ""
5351 5356

  
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5353 5358
msgid "Right"
5354 5359
msgstr ""
5355 5360

  
5356
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5357 5362
#, fuzzy
5358 5363
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5359 5364
msgstr "Ek liste görünümüne geç"
5360 5365

  
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5362 5367
#, fuzzy
5363 5368
msgid "Show attached files first on message view"
5364 5369
msgstr "Postaları gösterirken kısa başlıkları göster"
5365 5370

  
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5367 5372
msgid "Images"
5368 5373
msgstr "Resimler"
5369 5374

  
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5371 5376
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5372 5377
msgstr "Pencereye uyması için eklenmiş büyük resimleri yeniden boyutlandır"
5373 5378

  
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5375 5380
msgid "Display images as inline"
5376 5381
msgstr "Resimleri uygulama içinde göster"
5377 5382

  
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5379 5384
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5380 5385
msgstr ""
5381 5386
"Her renk için etiket adları belirleyebilirsiniz (İş, Yapılacaklar, vb.)."
5382 5387

  
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5388
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5384 5389
msgid "Enable Junk mail control"
5385 5390
msgstr "Gereksiz posta kontrolünü etkinleştir"
5386 5391

  
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5388 5393
msgid "Learning command:"
5389 5394
msgstr "Öğrenme komutu:"
5390 5395

  
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5392 5397
msgid "(Select preset)"
5393 5398
msgstr "(Öntanımlı ayarları seç)"
5394 5399

  
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5396 5401
msgid "Not Junk"
5397 5402
msgstr "Gereksiz Değil"
5398 5403

  
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5400 5405
msgid "Classifying command"
5401 5406
msgstr "Sınıflandırma komutu"
5402 5407

  
5403
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5404 5409
msgid ""
5405 5410
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5406 5411
"learned manually to a certain extent."
......
5409 5414
"gereksiz olmayan postaların uygulamaya elle belirli bir süre öğretilmesi "
5410 5415
"gerekiyor."
5411 5416

  
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5417
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5413 5418
msgid "Junk folder"
5414 5419
msgstr "Gereksiz dizini"
5415 5420

  
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5421
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5417 5422
msgid ""
5418 5423
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5419 5424
"empty, the default junk folder will be used."
......
5421 5426
"Gereksiz posta olarak belirlenen iletiler bu dizine taşınacak. Eğer burası "
5422 5427
"boşsa, öntanımlı gereksiz posta dizini kullanılır."
5423 5428

  
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5425 5430
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5426 5431
msgstr ""
5427 5432
"İletileri alırken gereksiz olduğu belirlenmiş iletileri süzgeçten geçir"
5428 5433

  
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5430 5435
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5431 5436
msgstr "Gereksiz postaları normal süzgeçlerden önce ayıkla"
5432 5437

  
5433
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5434 5439
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5435 5440
msgstr "Gereksiz postaları alırken sunucudan sil"
5436 5441

  
5437
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5438 5443
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5439 5444
msgstr "Süzgeçten geçirilmiş gereksiz postaları okundu olarak işaretle"
5440 5445

  
5441
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5442 5447
msgid "Automatically check signatures"
5443 5448
msgstr "İmzaları otomatik denetle"
5444 5449

  
5445
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5446 5451
msgid "Show signature check result in a popup window"
5447 5452
msgstr "İmza kontrol sonuçlarını ek pencerede göster"
5448 5453

  
5449
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5450 5455
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5451 5456
msgstr "Parolayı geçici olarak hafızada sakla"
5452 5457

  
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5454 5459
msgid "Expired after"
5455 5460
msgstr "Belirtilen süre sonra geçerliliğini yitir"
5456 5461

  
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5458 5463
msgid "minute(s) "
5459 5464
msgstr " dakikada"
5460 5465

  
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5462 5467
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5463 5468
msgstr "Ayar '0' olduğunda, parola tüm oturum için kaydedilir."
5464 5469

  
5465
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5466 5471
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5467 5472
msgstr "Parolayı girerken girdiyi yakala"
5468 5473

  
5469
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5470 5475
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5471 5476
msgstr "GnuPG çalışmazsa başlangıçta uyarı iletisi göster"
5472 5477

  
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5474 5479
msgid "Always open messages in summary when selected"
5475 5480
msgstr "İletiler seçildiğinde her zaman özet halinda göster"
5476 5481

  
5477
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5478 5483
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5479 5484
msgstr "Bir ileti açıldığında her zaman okundu olarak işaretle"
5480 5485

  
5481
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5482 5487
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5483 5488
msgstr "Bir dizin açıldığında ilk okunmamış iletiyi aç"
5484 5489

  
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5486 5491
msgid "Remember last selected message"
5487 5492
msgstr "Son seçilmiş iletiyi hatırla"
5488 5493

  
5489
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5490 5495
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5491 5496
msgstr "İletiyi yalnız yeni pencerede okunduğunda okunmuş olarak işaretle"
5492 5497

  
5493
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5494 5499
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5495 5500
msgstr "Yeni ileti aldıktan sonra gelen kutusuna git"
5496 5501

  
5497
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5498 5503
msgid "Open inbox on startup"
5499 5504
msgstr "Açılışta gelen kutusunu aç"
5500 5505

  
5501
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5502 5507
msgid "Change current account on folder open"
5503 5508
msgstr "Dizin açıldığında bulunulan hesabı değiştir"
5504 5509

  
5505
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5506 5511
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5507 5512
msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır"
5508 5513

  
5509
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5510 5515
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5511 5516
msgstr "Eğer bu kapalı olursa, işlem yapılıncaya kadar iletiler işaretlenecek."
5512 5517

  
5513
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5514 5519
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5515 5520
msgstr "Düğmelerin sıralamasını GNOME HIG uyumlu hale getir"
5516 5521

  
5517
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5518 5523
msgid "Display tray icon"
5519 5524
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
5520 5525

  
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5522 5527
msgid "Minimize to tray icon"
5523 5528
msgstr "Sistem çekmecesine küçült"
5524 5529

  
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5526 5531
msgid "Toggle window on trayicon click"
5527 5532
msgstr "Sistem çekmecesi simgesine tıklanınca pencereyi aç/kapa"
5528 5533

  
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5530 5535
msgid " Set key bindings... "
5531 5536
msgstr " Tuş kombinasyonları..."
5532 5537

  
5533
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5534 5539
msgid "Other"
5535 5540
msgstr "Diğer"
5536 5541

  
5537
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5538 5543
msgid "External commands"
5539 5544
msgstr "Dış komutlar"
5540 5545

  
5541
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5542 5547
msgid "Update"
5543 5548
msgstr "Güncelle"
5544 5549

  
5545
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5546 5551
msgid "Receive dialog"
5547 5552
msgstr "Alma penceresi"
5548 5553

  
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5550 5555
msgid "Show receive dialog"
5551 5556
msgstr "Alma penceresini göster"
5552 5557

  
5553
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5554 5559
msgid "Always"
5555 5560
msgstr "Her zaman"
5556 5561

  
5557
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5558 5563
msgid "Only on manual receiving"
5559 5564
msgstr "Yalnız kullanıcı kendi elle aldığında"
5560 5565

  
5561
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5562 5567
msgid "Never"
5563 5568
msgstr "Hiç bir zaman"
5564 5569

  
5565
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5566 5571
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5567 5572
msgstr "Alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme"
5568 5573

  
5569
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5570 5575
msgid "Close receive dialog when finished"
5571 5576
msgstr "İşlemler tamamlandığında alma penceresini kapat"
5572 5577

  
5573
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5574 5579
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5575 5580
msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
5576 5581

  
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5578 5583
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5579 5584
msgstr ""
5580 5585
"Yalnız adres defterinde yer alan bir alıcı girildiğinde e-posta adresi ata"
5581 5586

  
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5583 5588
msgid "Auto-completion:"
5584 5589
msgstr "Otomatik tamamlama:"
5585 5590

  
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5587 5592
msgid "Start with Tab"
5588 5593
msgstr "Tab karakteri ile başla"
5589 5594

  
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5591 5596
msgid "Disable"
5592 5597
msgstr "Pasifleştir"
5593 5598

  
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5595 5600
msgid "On exit"
5596 5601
msgstr "Çıkışta"
5597 5602

  
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5599 5604
msgid "Confirm on exit"
5600 5605
msgstr "Çıkışta sor"
5601 5606

  
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5603 5608
msgid "Empty trash on exit"
5604 5609
msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
5605 5610

  
5606
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5611
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5607 5612
msgid "Ask before emptying"
5608 5613
msgstr "Boşaltmadan önce sor"
5609 5614

  
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5615
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5611 5616
msgid "Warn if there are queued messages"
5612 5617
msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
5613 5618

  
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5615 5620
#, c-format
5616 5621
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5617 5622
msgstr "Harici düzenleyici (%s, dosya adı/URL ile yer değiştirecektir)"
5618 5623

  
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5620 5625
msgid "Web browser"
5621 5626
msgstr "Tarayıcı"
5622 5627

  
5623
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5625 5630
msgid "(Default browser)"
5626 5631
msgstr "(Öntanımlı tarayıcı)"
5627 5632

  
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5629 5634
msgid "Use external program for printing"
5630 5635
msgstr "Çıktı almak için harici program kullan"
5631 5636

  
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5633 5638
msgid "Use external program for incorporation"
5634 5639
msgstr "Dağıtım için harici program kullan"
5635 5640

  
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5637 5642
msgid "Use external program for sending"
5638 5643
msgstr "Göndermek için harici program kullan"
5639 5644

  
5640
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5641 5646
msgid "Update check requires 'curl' command."
5642 5647
msgstr "Güncelleme kontrolü 'curl' komutu gerektirir"
5643 5648

  
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5645 5650
msgid "Enable auto update check"
5646 5651
msgstr "Otomatik güncelle kontrolünü etkinleştir"
5647 5652

  
5648
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5649 5654
msgid "Use HTTP proxy"
5650 5655
msgstr "Vekil sunucu kullan"
5651 5656

  
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5653 5658
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5654 5659
msgstr "HTTP vekil sunucu (sunucuadı:kapı):"
5655 5660

  
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5657 5662
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5658 5663
msgstr ""
5659 5664
"Özet önbelleklerinin bütünlüğünün titiz biçimde kontrol edilmesini "
5660 5665
"etkinleştir"
5661 5666

  
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5663 5668
msgid ""
5664 5669
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5665 5670
"by other applications.\n"
......
5669 5674
"olasılığı var ise bu seçeneği etkinleştirin.\n"
5670 5675
"Bu seçenek özet gösterim performansını düşürecektir."
5671 5676

  
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5673 5678
msgid "Socket I/O timeout:"
5674 5679
msgstr "Soket I/O zaman aşımı:"
5675 5680

  
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5677 5682
msgid "second(s)"
5678 5683
msgstr "saniye"
5679 5684

  
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5681 5686
msgid "Automatic (Recommended)"
5682 5687
msgstr "Otomatik (Önerilen)"
5683 5688

  
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5685 5690
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5686 5691
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5687 5692

  
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5689 5694
msgid "Unicode (UTF-8)"
5690 5695
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5691 5696

  
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5693 5698
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5694 5699
msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
5695 5700

  
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5697 5702
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5698 5703
msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)"
5699 5704

  
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5701 5706
msgid "Western European (Windows-1252)"
5702 5707
msgstr "Batı Avrupa (Windows-1252)"
5703 5708

  
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5705 5710
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5706 5711
msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
5707 5712

  
5708
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5709 5714
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5710 5715
msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
5711 5716

  
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5713 5718
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5714 5719
msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
5715 5720

  
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5717 5722
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5718 5723
msgstr "Baltık (Windows-1257)"
5719 5724

  
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5721 5726
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5722 5727
msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
5723 5728

  
5724
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5725 5730
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5726 5731
msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
5727 5732

  
5728
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5729 5734
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5730 5735
msgstr "Arapça (Windows-1256)"
5731 5736

  
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5733 5738
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5734 5739
msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
5735 5740

  
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5737 5742
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5738 5743
msgstr "İbranice (Windows-1255)"
5739 5744

  
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5741 5746
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5742 5747
msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
5743 5748

  
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5745 5750
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5746 5751
msgstr "Kiril (ISO-8859-5)"
5747 5752

  
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5749 5754
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5750 5755
msgstr "Kiril (KOI8-R)"
5751 5756

  
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5753 5758
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5754 5759
msgstr "Kiril (KOI8-U)"
5755 5760

  
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5757 5762
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5758 5763
msgstr "Kiril (Windows-1251)"
5759 5764

  
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5761 5766
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5762 5767
msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)"
5763 5768

  
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5765 5770
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5766 5771
msgstr "Japonca (EUC-JP)"
5767 5772

  
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3167
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5769 5774
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5770 5775
msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
5771 5776

  
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5773 5778
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5774 5779
msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
5775 5780

  
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
5777 5782
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5778 5783
msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
5779 5784

  
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5781 5786
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5782 5787
msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
5783 5788

  
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5785 5790
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5786 5791
msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)"
5787 5792

  
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:3175
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5789 5794
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5790 5795
msgstr "Çince (ISO-2022-CN)"
5791 5796

  
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5793 5798
msgid "Korean (EUC-KR)"
5794 5799
msgstr "Korece (EUC-KR)"
5795 5800

  
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff