Revision 3214 po/ro.po

View differences:

ro.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 17:35+0200\n"
11 11
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
12 12
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
......
1040 1040
msgstr "/Li_pește"
1041 1041

  
1042 1042
# tooltip peste butonul Agendă
1043
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1043
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1044 1044
msgid "Address book"
1045 1045
msgstr "Agendă"
1046 1046

  
......
1237 1237
msgid "Address Book Conversion"
1238 1238
msgstr "Conversie agendă"
1239 1239

  
1240
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1240
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1241 1241
msgid "Interface"
1242 1242
msgstr "Interfață"
1243 1243

  
......
1285 1285
msgid "Warning"
1286 1286
msgstr "Avertisment"
1287 1287

  
1288
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1288
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1289 1289
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1290 1290
msgid "Error"
1291 1291
msgstr "Eroare"
......
1896 1896
msgstr "Tip MIME"
1897 1897

  
1898 1898
#. Encoding
1899
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1900
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1899
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1900
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1901 1901
msgid "Encoding"
1902 1902
msgstr "Codare"
1903 1903

  
......
1955 1955
msgid "Select files"
1956 1956
msgstr "Selectați fișierele"
1957 1957

  
1958
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1958
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1959 1959
msgid "Select file"
1960 1960
msgstr "Selectați fișierul"
1961 1961

  
......
2174 2174

  
2175 2175
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2176 2176
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2177
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2177
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2178 2178
msgid " ... "
2179 2179
msgstr " ... "
2180 2180

  
......
2389 2389
msgid "Drafts"
2390 2390
msgstr "Ciorne"
2391 2391

  
2392
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2392
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2393 2393
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2394 2394
msgid "Junk"
2395 2395
msgstr "Spam"
......
2484 2484
msgid "Creating folder view...\n"
2485 2485
msgstr "Se creează vizualizarea dosarului...\n"
2486 2486

  
2487
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2487
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2488 2488
msgid "New"
2489 2489
msgstr "Nou"
2490 2490

  
2491 2491
# comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
2492 2492
#. S_COL_MARK
2493
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2493
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2494 2494
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2495 2495
#: src/quick_search.c:108
2496 2496
msgid "Unread"
2497 2497
msgstr "Necitit"
2498 2498

  
2499
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2499
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2500 2500
msgid "Total"
2501 2501
msgstr "Total"
2502 2502

  
......
2933 2933
msgid "Attributes"
2934 2934
msgstr "Atribute"
2935 2935

  
2936
#: src/inc.c:197
2936
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
2937 2937
#, c-format
2938 2938
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2939 2939
msgstr "Sylpheed: %d mesaje noi"
2940 2940

  
2941
#: src/inc.c:208
2941
#: src/inc.c:225
2942 2942
#, c-format
2943 2943
msgid "[Local]: %d"
2944 2944
msgstr ""
2945 2945

  
2946
#: src/inc.c:612
2946
#: src/inc.c:667
2947 2947
msgid "Authenticating with POP3"
2948 2948
msgstr "Autentificare cu POP3"
2949 2949

  
2950
#: src/inc.c:641
2950
#: src/inc.c:697
2951 2951
msgid "Retrieving new messages"
2952 2952
msgstr "Recepționare mesaje noi"
2953 2953

  
2954
#: src/inc.c:643
2954
#: src/inc.c:699
2955 2955
msgid "Cancel _all"
2956 2956
msgstr "_Anulează tot"
2957 2957

  
2958
#: src/inc.c:689
2958
#: src/inc.c:745
2959 2959
msgid "Standby"
2960 2960
msgstr "În așteptare"
2961 2961

  
2962
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
2962
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
2963 2963
msgid "Cancelled"
2964 2964
msgstr "Anulat"
2965 2965

  
2966
#: src/inc.c:857
2966
#: src/inc.c:913
2967 2967
msgid "Retrieving"
2968 2968
msgstr "Recepționare"
2969 2969

  
2970
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
2970
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
2971 2971
#, c-format
2972 2972
msgid "%d message(s) (%s) received"
2973 2973
msgstr "%d mesaj(e) (%s) primit(e)"
2974 2974

  
2975
#: src/inc.c:870
2975
#: src/inc.c:926
2976 2976
#, c-format
2977 2977
msgid "no new messages"
2978 2978
msgstr "nu sunt mesaje noi"
2979 2979

  
2980
#: src/inc.c:871
2980
#: src/inc.c:927
2981 2981
msgid "Done"
2982 2982
msgstr "Gata"
2983 2983

  
2984
#: src/inc.c:876
2984
#: src/inc.c:932
2985 2985
#, fuzzy
2986 2986
msgid "Server not found"
2987 2987
msgstr "Informații despre server"
2988 2988

  
2989
#: src/inc.c:880
2989
#: src/inc.c:936
2990 2990
msgid "Connection failed"
2991 2991
msgstr "Conexiunea a eșuat"
2992 2992

  
2993
#: src/inc.c:883
2993
#: src/inc.c:939
2994 2994
msgid "Auth failed"
2995 2995
msgstr "Autentificarea a eșuat"
2996 2996

  
2997
#: src/inc.c:887
2997
#: src/inc.c:943
2998 2998
msgid "Locked"
2999 2999
msgstr "Blocat"
3000 3000

  
3001
#: src/inc.c:897
3001
#: src/inc.c:953
3002 3002
msgid "Timeout"
3003 3003
msgstr "Timp expirat"
3004 3004

  
3005
#: src/inc.c:947
3005
#: src/inc.c:1003
3006 3006
#, c-format
3007 3007
msgid "Finished (%d new message(s))"
3008 3008
msgstr "Terminat (%d mesaj(e) noi)"
3009 3009

  
3010
#: src/inc.c:950
3010
#: src/inc.c:1006
3011 3011
#, c-format
3012 3012
msgid "Finished (no new messages)"
3013 3013
msgstr "Terminat (nu sunt mesaje noi)"
3014 3014

  
3015
#: src/inc.c:959
3015
#: src/inc.c:1015
3016 3016
msgid "Some errors occurred while getting mail."
3017 3017
msgstr "Au apărut unele erori în timpul obținerii mail-ului."
3018 3018

  
3019
#: src/inc.c:995
3019
#: src/inc.c:1051
3020 3020
#, c-format
3021 3021
msgid "getting new messages of account %s...\n"
3022 3022
msgstr "obținere mesaje noi pentru contul %s...\n"
3023 3023

  
3024
#: src/inc.c:999
3024
#: src/inc.c:1055
3025 3025
#, c-format
3026 3026
msgid "%s: Authenticating with POP3"
3027 3027
msgstr "%s: autentificare cu POP3"
3028 3028

  
3029
#: src/inc.c:1002
3029
#: src/inc.c:1058
3030 3030
#, c-format
3031 3031
msgid "%s: Retrieving new messages"
3032 3032
msgstr "%s: recepționare mesaje noi"
3033 3033

  
3034
#: src/inc.c:1007
3034
#: src/inc.c:1063
3035 3035
#, c-format
3036 3036
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3037 3037
msgstr "Conectare la serverul POP3: %s ..."
3038 3038

  
3039
#: src/inc.c:1025
3039
#: src/inc.c:1081
3040 3040
#, c-format
3041 3041
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3042 3042
msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul POP3: %s:%d\n"
3043 3043

  
3044
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
3044
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
3045 3045
#, c-format
3046 3046
msgid "Authenticating..."
3047 3047
msgstr "Autentificare..."
3048 3048

  
3049
#: src/inc.c:1116
3049
#: src/inc.c:1172
3050 3050
#, c-format
3051 3051
msgid "Retrieving messages from %s..."
3052 3052
msgstr "Recepționare mesaje de la %s..."
3053 3053

  
3054
#: src/inc.c:1121
3054
#: src/inc.c:1177
3055 3055
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3056 3056
msgstr "Obținerea numărului de mesaje noi (STAT)..."
3057 3057

  
3058
#: src/inc.c:1125
3058
#: src/inc.c:1181
3059 3059
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3060 3060
msgstr "Obținerea numărului de mesaje noi (LAST)..."
3061 3061

  
3062
#: src/inc.c:1129
3062
#: src/inc.c:1185
3063 3063
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3064 3064
msgstr "Obținerea numărului de mesaje noi (UIDL)..."
3065 3065

  
3066
#: src/inc.c:1133
3066
#: src/inc.c:1189
3067 3067
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3068 3068
msgstr "Obținerea dimensiunii mesajelor (LIST)..."
3069 3069

  
3070
#: src/inc.c:1143
3070
#: src/inc.c:1199
3071 3071
#, c-format
3072 3072
msgid "Deleting message %d"
3073 3073
msgstr "Ștergere mesaje %d"
3074 3074

  
3075
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3075
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
3076 3076
msgid "Quitting"
3077 3077
msgstr "Părăsire"
3078 3078

  
3079
#: src/inc.c:1187
3079
#: src/inc.c:1243
3080 3080
#, c-format
3081 3081
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3082 3082
msgstr "Recepționare mesaje (%d / %d) (%s / %s)"
3083 3083

  
3084
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3084
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3085 3085
#: src/summaryview.c:5052
3086 3086
msgid ""
3087 3087
"Execution of the junk filter command failed.\n"
......
3090 3090
"Execuția comenzii filtrului de spam a eșuat.\n"
3091 3091
"Verificați configurările controlului de spam."
3092 3092

  
3093
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3093
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3094 3094
#, fuzzy
3095 3095
msgid "Server not found."
3096 3096
msgstr "Mesajul nu a fost găsit."
3097 3097

  
3098
#: src/inc.c:1547
3098
#: src/inc.c:1628
3099 3099
#, fuzzy, c-format
3100 3100
msgid "Server %s not found."
3101 3101
msgstr "Mesajul nu a fost găsit."
3102 3102

  
3103
#: src/inc.c:1550
3103
#: src/inc.c:1631
3104 3104
msgid "Connection failed."
3105 3105
msgstr "Conexiunea a eșuat"
3106 3106

  
3107
#: src/inc.c:1554
3107
#: src/inc.c:1635
3108 3108
#, fuzzy, c-format
3109 3109
msgid "Connection to %s:%d failed."
3110 3110
msgstr "Conexiunea a eșuat"
3111 3111

  
3112
#: src/inc.c:1558
3112
#: src/inc.c:1639
3113 3113
msgid "Error occurred while processing mail."
3114 3114
msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului."
3115 3115

  
3116
#: src/inc.c:1563
3116
#: src/inc.c:1644
3117 3117
#, c-format
3118 3118
msgid ""
3119 3119
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3122 3122
"A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului.\n"
3123 3123
"%s"
3124 3124

  
3125
#: src/inc.c:1569
3125
#: src/inc.c:1650
3126 3126
msgid "No disk space left."
3127 3127
msgstr "Nu mai este spațiu pe disc."
3128 3128

  
3129
#: src/inc.c:1574
3129
#: src/inc.c:1655
3130 3130
msgid "Can't write file."
3131 3131
msgstr "Nu se poate scrie fișierul."
3132 3132

  
3133
#: src/inc.c:1579
3133
#: src/inc.c:1660
3134 3134
msgid "Socket error."
3135 3135
msgstr "Eroare socket."
3136 3136

  
3137 3137
# hm ? sau gazdă ?
3138 3138
#. consider EOF right after QUIT successful
3139
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3139
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3140 3140
#: src/send_message.c:1014
3141 3141
msgid "Connection closed by the remote host."
3142 3142
msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanță."
3143 3143

  
3144
#: src/inc.c:1591
3144
#: src/inc.c:1672
3145 3145
msgid "Mailbox is locked."
3146 3146
msgstr "Căsuța poștală este blocată"
3147 3147

  
3148
#: src/inc.c:1595
3148
#: src/inc.c:1676
3149 3149
#, c-format
3150 3150
msgid ""
3151 3151
"Mailbox is locked:\n"
......
3154 3154
"Căsuța poștală este blocată:\n"
3155 3155
"%s"
3156 3156

  
3157
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3157
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3158 3158
msgid "Authentication failed."
3159 3159
msgstr "Autentificarea a eșuat."
3160 3160

  
3161
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3161
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3162 3162
#, c-format
3163 3163
msgid ""
3164 3164
"Authentication failed:\n"
......
3167 3167
"Autentificarea a eșuat:\n"
3168 3168
"%s"
3169 3169

  
3170
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3170
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3171 3171
msgid "Session timed out."
3172 3172
msgstr "Timpul sesiunii a expirat."
3173 3173

  
3174
#: src/inc.c:1652
3174
#: src/inc.c:1733
3175 3175
msgid "Incorporation cancelled\n"
3176 3176
msgstr "Încorporarea a fost anulată\n"
3177 3177

  
3178
#: src/inc.c:1764
3178
#: src/inc.c:1845
3179 3179
#, c-format
3180 3180
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3181 3181
msgstr "Se obțin mesaje noi de la %s în %s...\n"
......
4484 4484
msgstr "Se creează fereastra de preferințe cont...\n"
4485 4485

  
4486 4486
# obs: tab-ul din common preferences și edit accounts
4487
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4487
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4488 4488
msgid "Receive"
4489 4489
msgstr "Primire"
4490 4490

  
4491 4491
# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
4492
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4492
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4493 4493
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4494 4494
msgid "Send"
4495 4495
msgstr "Trimite"
4496 4496

  
4497 4497
# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
4498
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4498
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4499 4499
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4500 4500
msgid "Compose"
4501 4501
msgstr "Compune"
4502 4502

  
4503
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4503
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4504 4504
msgid "Privacy"
4505 4505
msgstr "Confidențialitate"
4506 4506

  
......
4512 4512
msgid "Proxy"
4513 4513
msgstr "Proxy"
4514 4514

  
4515
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4515
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4516 4516
msgid "Advanced"
4517 4517
msgstr "Avansat"
4518 4518

  
......
4636 4636
msgstr "Metodă de autentificare"
4637 4637

  
4638 4638
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4639
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4640
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4639
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4640
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4641 4641
msgid "Automatic"
4642 4642
msgstr "Automat"
4643 4643

  
......
4684 4684
msgid "Add user-defined header"
4685 4685
msgstr "Adaugă un antet definit de utilizator"
4686 4686

  
4687
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4688
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4687
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4688
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4689 4689
msgid " Edit... "
4690 4690
msgstr " Editare... "
4691 4691

  
......
4710 4710
msgstr "Autentifică cu POP3 înainte de a trimite"
4711 4711

  
4712 4712
#. signature
4713
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4713
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4714 4714
#: src/prefs_toolbar.c:117
4715 4715
msgid "Signature"
4716 4716
msgstr "Semnătură"
......
5054 5054
msgid "Do you really want to delete this action?"
5055 5055
msgstr "Chiar vreți să ștergeți această acțiune ?"
5056 5056

  
5057
#: src/prefs_common_dialog.c:789
5057
#: src/prefs_common_dialog.c:793
5058 5058
msgid "Creating common preferences window...\n"
5059 5059
msgstr "Se creează fereastra de preferințe comune...\n"
5060 5060

  
5061
#: src/prefs_common_dialog.c:793
5061
#: src/prefs_common_dialog.c:797
5062 5062
msgid "Common Preferences"
5063 5063
msgstr "Preferințe comune"
5064 5064

  
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:815
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:819
5066 5066
msgid "Display"
5067 5067
msgstr "Afișare"
5068 5068

  
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:817
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:821
5070 5070
msgid "Junk mail"
5071 5071
msgstr "Spam"
5072 5072

  
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:823
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:827
5074 5074
msgid "Details"
5075 5075
msgstr "Detalii"
5076 5076

  
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:879
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:885
5078 5078
msgid "Auto-check new mail"
5079 5079
msgstr "Verifică automat pentru eventuale mesaje noi"
5080 5080

  
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
5082 5082
msgid "every"
5083 5083
msgstr "la fiecare"
5084 5084

  
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
5086 5086
msgid "minute(s)"
5087 5087
msgstr "minut(e)"
5088 5088

  
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:902
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:908
5090 5090
msgid "Check new mail on startup"
5091 5091
msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la pornirea programului"
5092 5092

  
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:904
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:910
5094 5094
msgid "Update all local folders after incorporation"
5095 5095
msgstr "Actualizează toate dosarele locale după încorporare"
5096 5096

  
5097 5097
#. New message notify
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:907
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5099 5099
#, fuzzy
5100 5100
msgid "New message notification"
5101 5101
msgstr "Folosește autentificare"
5102 5102

  
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:917
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:926
5104 5104
#, fuzzy
5105
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5106
msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje"
5107

  
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:931
5109
#, fuzzy
5105 5110
msgid "Play sound when new messages arrive"
5106 5111
msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje"
5107 5112

  
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5109 5114
#, fuzzy
5110 5115
msgid "Sound file"
5111 5116
msgstr "Fișierul nu a putut fi citit."
5112 5117

  
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5118
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
5114 5119
#, fuzzy
5115 5120
msgid "Execute command when new messages arrive"
5116 5121
msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje"
5117 5122

  
5118
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5120 5125
msgid "Command"
5121 5126
msgstr "Comandă"
5122 5127

  
5123 5128
# adică cum ?
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5125 5130
#, c-format
5126 5131
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5127 5132
msgstr "„%d” va fi înlocuit cu numărul noilor mesaje."
5128 5133

  
5129 5134
# hm ?
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5131 5136
msgid "Incorporate from local spool"
5132 5137
msgstr "Încorporează din spool-ul local"
5133 5138

  
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5135 5140
msgid "Filter on incorporation"
5136 5141
msgstr "Filtru la încorporare"
5137 5142

  
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5139 5144
msgid "Spool path"
5140 5145
msgstr "Cale spool"
5141 5146

  
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5148
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5144 5149
msgid "General"
5145 5150
msgstr "General"
5146 5151

  
5147 5152
# !!! dependent de traducerea lui Outbox !!!
5148
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5153
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5149 5154
msgid "Save sent messages to outbox"
5150 5155
msgstr "Salvează mesajele trimise în dosarul „Trimise”"
5151 5156

  
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5153 5158
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5154 5159
msgstr "Aplică regulile de filtrare pentru mesajele trimise"
5155 5160

  
5156
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5157 5162
msgid "Automatically add recipients to address book"
5158 5163
msgstr "Adaugă automat destinatarii în agendă"
5159 5164

  
5160
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5161 5166
msgid "Display send dialog"
5162 5167
msgstr "Afișează dialogul de trimitere"
5163 5168

  
5164
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5165 5170
msgid ""
5166 5171
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5167 5172
"are found in the message body"
......
5169 5174
"Notifică despre lipsa atașamentelor atunci când următoarele șiruri (separate "
5170 5175
"prin virgulă) sunt găsite în corpul mesajului:"
5171 5176

  
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5173 5178
msgid "(Ex: attach)"
5174 5179
msgstr "(De ex.: attach)"
5175 5180

  
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5177 5182
msgid "Confirm recipients before sending"
5178 5183
msgstr "Cere confirmarea destinatarilor înainte de a trimite"
5179 5184

  
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5181 5186
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5182 5187
msgstr "Adrese sau domenii excluse (separate prin virgulă):"
5183 5188

  
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5185 5190
msgid "Transfer encoding"
5186 5191
msgstr "Codare de transfer"
5187 5192

  
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5189 5194
msgid ""
5190 5195
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5191 5196
"characters."
......
5193 5198
"Specifică „Content-Transfer-Encoding”-ul folosit atunci când corpul "
5194 5199
"mesajului conține caractere non-ASCII."
5195 5200

  
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5197 5202
msgid "MIME filename encoding"
5198 5203
msgstr "Codare de nume fișier MIME"
5199 5204

  
5200
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5201 5206
msgid "MIME header"
5202 5207
msgstr "Antet MIME"
5203 5208

  
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5205 5210
msgid ""
5206 5211
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5207 5212
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5212 5217
"Antet MIME: cel mai popular, dar violează RFC 2047\n"
5213 5218
"RFC 2231: conform standardului, dar nepopular"
5214 5219

  
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5216 5221
msgid "Signature separator"
5217 5222
msgstr "Separator de semnătură"
5218 5223

  
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5220 5225
msgid "Insert automatically"
5221 5226
msgstr "Inserează automat"
5222 5227

  
5223 5228
# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru chenarul din common preferencews... -> compose -> general
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5225 5230
msgid "Reply"
5226 5231
msgstr "Răspunde"
5227 5232

  
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5229 5234
msgid "Automatically select account for replies"
5230 5235
msgstr "Selecteză automat contul pentru răspunsuri"
5231 5236

  
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5233 5238
msgid "Quote message when replying"
5234 5239
msgstr "Citează mesajul la care se răspunde"
5235 5240

  
5236
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5237 5242
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5238 5243
msgstr "Răspunde la lista de discuții prin butonul Răspunde"
5239 5244

  
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5241 5246
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5242 5247
msgstr "Păstrează destinatarii inițiali când se răspunde la mesaje proprii"
5243 5248

  
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5249
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5245 5250
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5246 5251
msgstr ""
5247 5252
"Completează numai adresa de corespondență a destinatarului atunci când se "
5248 5253
"răspunde"
5249 5254

  
5250 5255
#. editor
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5252 5257
#: src/prefs_toolbar.c:120
5253 5258
msgid "Editor"
5254 5259
msgstr "Editor"
5255 5260

  
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5257 5262
msgid "Automatically launch the external editor"
5258 5263
msgstr "Lansează automat editorul extern"
5259 5264

  
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5261 5266
msgid "Undo level"
5262 5267
msgstr "Nivele de anulare"
5263 5268

  
5264
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5265 5270
msgid "Wrap messages at"
5266 5271
msgstr "Desparte liniile mesajelor la"
5267 5272

  
5268
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5269 5274
msgid "characters"
5270 5275
msgstr "caractere"
5271 5276

  
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5273 5278
msgid "Wrap quotation"
5274 5279
msgstr "Desparte liniile lungi citate"
5275 5280

  
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5277 5282
msgid "Wrap on input"
5278 5283
msgstr "Desparte liniile lungi în timpul compunerii"
5279 5284

  
5280
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5281 5286
msgid "Auto-save to draft"
5282 5287
msgstr "Salvează automat în ciorne"
5283 5288

  
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5285 5290
msgid "Format"
5286 5291
msgstr "Format"
5287 5292

  
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5289 5294
msgid "Spell checking"
5290 5295
msgstr "Verificare ortografică"
5291 5296

  
5292 5297
#. reply
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5294 5299
msgid "Reply format"
5295 5300
msgstr "Format de răspuns"
5296 5301

  
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5298 5303
msgid "Quotation mark"
5299 5304
msgstr "Semn de citare"
5300 5305

  
5301 5306
#. forward
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5303 5308
msgid "Forward format"
5304 5309
msgstr "Format de înaintare"
5305 5310

  
5306
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5307 5312
msgid " Description of symbols "
5308 5313
msgstr " Descriere simboluri "
5309 5314

  
5310
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5311 5316
msgid "Enable Spell checking"
5312 5317
msgstr "Activează verificarea ortografică"
5313 5318

  
5314
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5319
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5315 5320
msgid "Default language:"
5316 5321
msgstr "Limbă implicită:"
5317 5322

  
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5319 5324
msgid "Text font"
5320 5325
msgstr "Font pentru text"
5321 5326

  
5322 5327
#. ---- Folder View ----
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5324 5329
msgid "Folder View"
5325 5330
msgstr "Vizualizare dosare"
5326 5331

  
5327
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5328 5333
msgid "Display unread number next to folder name"
5329 5334
msgstr "Afișează numărul de mesaje necitite lângă numele dosarului"
5330 5335

  
5331
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5332 5337
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5333 5338
msgstr "Afișare de coloane cu numărul de mesaje în vizualizarea dosarelor:"
5334 5339

  
5335
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5336 5341
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5337 5342
msgstr "Abreviază grupurile de știri mai lungi decât"
5338 5343

  
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5340 5345
msgid "letters"
5341 5346
msgstr "litere"
5342 5347

  
5343 5348
#. ---- Summary ----
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5345 5350
msgid "Summary View"
5346 5351
msgstr "Vizualizare sumară"
5347 5352

  
5348 5353
# hm ? sensul original poate fi incorect în anumite situații; ar trebui ceva de genul dacă expeditorul este totuna cu proprietarul contului
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5350 5355
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5351 5356
msgstr ""
5352 5357
"Afișează destinatarul în coloana „Expeditor”, dacă expeditorul sunteți "
5353 5358
"dumneavoastră"
5354 5359

  
5355
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5360
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5356 5361
msgid "Expand threads"
5357 5362
msgstr "Desfășoară firul discuțiilor"
5358 5363

  
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5360
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5364
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5365
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5361 5366
msgid "Date format"
5362 5367
msgstr "Format de dată"
5363 5368

  
5364
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5365 5370
msgid " Set display item of summary... "
5366 5371
msgstr " Alegeți elementele afișate ale sumarului... "
5367 5372

  
5368
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5369 5374
msgid "Message"
5370 5375
msgstr "Mesaj"
5371 5376

  
5372 5377
#. S_COL_UNREAD
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5374 5379
msgid "Attachment"
5375 5380
msgstr "Atașament"
5376 5381

  
5377
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5378 5383
msgid "Color label"
5379 5384
msgstr "Culoare etichetă"
5380 5385

  
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5382 5387
msgid "Default character encoding"
5383 5388
msgstr "Codare implicită de caractere"
5384 5389

  
5385
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5386 5391
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5387 5392
msgstr ""
5388 5393
"Se utilizează la afișarea mesajelor cărora la lipsește informația de codare "
5389 5394
"a caracterelor."
5390 5395

  
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5392 5397
msgid "Outgoing character encoding"
5393 5398
msgstr "Codare de caractere la trimitere"
5394 5399

  
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5396 5401
msgid ""
5397 5402
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5398 5403
"be used."
......
5400 5405
"Dacă este selectat „Automat”, se va utiliza codarea optimă pentru localele "
5401 5406
"curente."
5402 5407

  
5403
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5404 5409
msgid "Enable coloration of message"
5405 5410
msgstr "Activează colorarea mesajelor"
5406 5411

  
5407
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5408 5413
msgid ""
5409 5414
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5410 5415
"ASCII character (Japanese only)"
......
5412 5417
"Afișează alafbetul și numerele de tip octet multiplu\n"
5413 5418
"ca caractere ASCII (numai japoneză)"
5414 5419

  
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5416 5421
msgid "Display header pane above message view"
5417 5422
msgstr "Afișează panoul de antet deasupra ferestrei de vizualizare a mesajului"
5418 5423

  
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5420 5425
msgid "Display short headers on message view"
5421 5426
msgstr "Afișează un antet scurt în fereastra de vizualizare a mesajului"
5422 5427

  
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5424 5429
msgid "Render HTML messages as text"
5425 5430
msgstr "Randează mesajele HTML ca text"
5426 5431

  
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5428 5433
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5429 5434
msgstr "Tratează mesajele doar HTML ca atașament"
5430 5435

  
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5432 5437
msgid "Display cursor in message view"
5433 5438
msgstr "Afișează cursorul în vizualizarea mesajului"
5434 5439

  
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5440
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5436 5441
msgid "Line space"
5437 5442
msgstr "Spațiere linii"
5438 5443

  
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5440 5445
msgid "pixel(s)"
5441 5446
msgstr "pixel(i)"
5442 5447

  
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5444 5449
msgid "Scroll"
5445 5450
msgstr "Derulare"
5446 5451

  
5447
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5448 5453
msgid "Half page"
5449 5454
msgstr "Jumătate de pagină"
5450 5455

  
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5452 5457
msgid "Smooth scroll"
5453 5458
msgstr "Derulare lină"
5454 5459

  
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5456 5461
msgid "Step"
5457 5462
msgstr "Pas"
5458 5463

  
5459
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5464
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5460 5465
msgid "Position of attachment tool button:"
5461 5466
msgstr ""
5462 5467

  
5463
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5464 5469
msgid "Left"
5465 5470
msgstr ""
5466 5471

  
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5468 5473
msgid "Right"
5469 5474
msgstr ""
5470 5475

  
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5472 5477
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5473 5478
msgstr ""
5474 5479

  
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5476 5481
#, fuzzy
5477 5482
msgid "Show attached files first on message view"
5478 5483
msgstr "Afișează un antet scurt în fereastra de vizualizare a mesajului"
5479 5484

  
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5481 5486
msgid "Images"
5482 5487
msgstr "Imagini"
5483 5488

  
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5489
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5485 5490
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5486 5491
msgstr "Redimensionează imaginile atașate pentru a încăpea în fereastră"
5487 5492

  
5488
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5493
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5489 5494
msgid "Display images as inline"
5490 5495
msgstr "Afișează imaginile intercalat"
5491 5496

  
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5497
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5493 5498
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5494 5499
msgstr ""
5495 5500
"Puteți specifica nume de etichetă pentru fiecare culoare (Servici, De făcut, "
5496 5501
"etc.)."
5497 5502

  
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5499 5504
msgid "Enable Junk mail control"
5500 5505
msgstr "Activează controlul mesajelor spam"
5501 5506

  
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5503 5508
msgid "Learning command:"
5504 5509
msgstr "Comandă de învățare:"
5505 5510

  
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5507 5512
msgid "(Select preset)"
5508 5513
msgstr "(selecție predefinită)"
5509 5514

  
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5511 5516
msgid "Not Junk"
5512 5517
msgstr "Nu este spam"
5513 5518

  
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5515 5520
msgid "Classifying command"
5516 5521
msgstr "Comandă de clasificare"
5517 5522

  
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5519 5524
msgid ""
5520 5525
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5521 5526
"learned manually to a certain extent."
......
5523 5528
"Pentru a clasifica mesajele ca spam în mod automat, și mesajele spam și "
5524 5529
"mesajele utile trebuie învățate manual într-o anumită măsură."
5525 5530

  
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5531
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5527 5532
msgid "Junk folder"
5528 5533
msgstr "Dosar de spam"
5529 5534

  
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5531 5536
msgid ""
5532 5537
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5533 5538
"empty, the default junk folder will be used."
......
5535 5540
"Mesajele care sunt marcate ca spam vor fi mutate în acest dosar. Dacă este "
5536 5541
"gol, se va folosi dosarul de spam implicit."
5537 5542

  
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5539 5544
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5540 5545
msgstr "Filtrează la primire mesajele clasificate ca spam"
5541 5546

  
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5543 5548
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5544 5549
msgstr "Filtrează mesajele spam înaintea filtrării normale"
5545 5550

  
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5547 5552
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5548 5553
msgstr "Șterge mesajele spam de pe server la primire"
5549 5554

  
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5551 5556
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5552 5557
msgstr "Marchează mesajele spam filtrate ca fiind citite"
5553 5558

  
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5555 5560
msgid "Automatically check signatures"
5556 5561
msgstr "Verifică semnăturile automat"
5557 5562

  
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5559 5564
msgid "Show signature check result in a popup window"
5560 5565
msgstr "Arată rezultatul verificării semnăturii într-o fereastră de tip popup"
5561 5566

  
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5563 5568
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5564 5569
msgstr "Stochează fraza secretă temporar în memorie"
5565 5570

  
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5567 5572
msgid "Expired after"
5568 5573
msgstr "Expiră după"
5569 5574

  
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5571 5576
msgid "minute(s) "
5572 5577
msgstr "minut(e)"
5573 5578

  
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5575 5580
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5576 5581
msgstr ""
5577 5582
"Selectarea valorii „0” determină memorarea frazei secrete pentru întreaga "
5578 5583
"sesiune."
5579 5584

  
5580 5585
# hm ?
5581
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5582 5587
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5583 5588
msgstr "Ascunde intrarea în timp ce se introduce fraza secretă"
5584 5589

  
5585
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5586 5591
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5587 5592
msgstr "Avertizează la pornire dacă GnuPG nu funcționează"
5588 5593

  
5589
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5590 5595
msgid "Always open messages in summary when selected"
5591 5596
msgstr "Deschide întotdeauna mesajele în mod sumar când sunt selectate"
5592 5597

  
5593
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5594 5599
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5595 5600
msgstr ""
5596 5601
"Marchează întotdeauna mesajul ca fiind citit în momentul selectării sau "
5597 5602
"deschiderii lui"
5598 5603

  
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5600 5605
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5601 5606
msgstr "Deschide primul mesaj necitit la deschiderea unui dosar"
5602 5607

  
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5604 5609
msgid "Remember last selected message"
5605 5610
msgstr "Ține minte ultimul mesaj selectat"
5606 5611

  
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5608 5613
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5609 5614
msgstr ""
5610 5615
"Marchează mesajul ca fiind citit doar când este deschis în fereastră nouă"
5611 5616

  
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5613 5618
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5614 5619
msgstr "Deschide dosarul „Primite (Inbox)” după primirea de mesaje noi"
5615 5620

  
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5617 5622
msgid "Open inbox on startup"
5618 5623
msgstr "Deschide dosarul „Primite (Inbox)” la pornirea programului"
5619 5624

  
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5621 5626
msgid "Change current account on folder open"
5622 5627
msgstr "Schimbă contul curent la deschiderea unui dosar"
5623 5628

  
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5625 5630
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5626 5631
msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele"
5627 5632

  
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5629 5634
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5630 5635
msgstr "Dacă opțiunea este deselectată, mesajele vor fi mai întâi marcate."
5631 5636

  
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5633 5638
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5634 5639
msgstr "Determină ordinea butoanelor să fie în concordanță cu GNOME HIG"
5635 5640

  
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5637 5642
msgid "Display tray icon"
5638 5643
msgstr "Afișează o pictogramă în zona de notificare"
5639 5644

  
5640
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5641 5646
msgid "Minimize to tray icon"
5642 5647
msgstr "Minimizează pe pictograma din zona de notificare"
5643 5648

  
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5645 5650
msgid "Toggle window on trayicon click"
5646 5651
msgstr "Comută fereastra la clic pe pictograma din zona de notificare"
5647 5652

  
5648
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5649 5654
msgid " Set key bindings... "
5650 5655
msgstr " Alegeți tema de combinații de taste... "
5651 5656

  
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5653 5658
msgid "Other"
5654 5659
msgstr "Altele"
5655 5660

  
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5657 5662
msgid "External commands"
5658 5663
msgstr "Comenzi externe"
5659 5664

  
5660
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5661 5666
msgid "Update"
5662 5667
msgstr "Actualizare"
5663 5668

  
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5665 5670
msgid "Receive dialog"
5666 5671
msgstr "Dialog de primire"
5667 5672

  
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5669 5674
msgid "Show receive dialog"
5670 5675
msgstr "Arată dialogul de primire"
5671 5676

  
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5673 5678
msgid "Always"
5674 5679
msgstr "Întotdeauna"
5675 5680

  
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5677 5682
msgid "Only on manual receiving"
5678 5683
msgstr "Numai la primire manuală"
5679 5684

  
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5681 5686
msgid "Never"
5682 5687
msgstr "Niciodată"
5683 5688

  
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5685 5690
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5686 5691
msgstr ""
5687 5692
"Nu deschide dialogul de eroare de tip popup în caz de eroare la primire"
5688 5693

  
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5694
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5690 5695
msgid "Close receive dialog when finished"
5691 5696
msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operației"
5692 5697

  
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5694 5699
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5695 5700
msgstr "Adaugă adresa la destinație când se dă dublu clic pe ea"
5696 5701

  
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5702
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5698 5703
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5699 5704
msgstr ""
5700 5705
"La introducerea din agendă a destinatarului, adaugă numai adresa de e-mail"
5701 5706

  
5702
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5703 5708
msgid "Auto-completion:"
5704 5709
msgstr "Completare automată a adresei:"
5705 5710

  
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5707 5712
msgid "Start with Tab"
5708 5713
msgstr "Începe folosind tasta Tab"
5709 5714

  
5710 5715
# radio button la configurație -> preferințe comune -> detalii -> altele
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5712 5717
msgid "Disable"
5713 5718
msgstr "Dezactivată"
5714 5719

  
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5716 5721
msgid "On exit"
5717 5722
msgstr "La ieșire"
5718 5723

  
5719
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5724
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5720 5725
msgid "Confirm on exit"
5721 5726
msgstr "Cere confirmare de închidere a programului"
5722 5727

  
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5728
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5724 5729
msgid "Empty trash on exit"
5725 5730
msgstr "Golește gunoiul la ieșire"
5726 5731

  
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5728 5733
msgid "Ask before emptying"
5729 5734
msgstr "Cere confirmare înainte de golire"
5730 5735

  
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5732 5737
msgid "Warn if there are queued messages"
5733 5738
msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă"
5734 5739

  
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5736 5741
#, c-format
5737 5742
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5738 5743
msgstr "Comenzi externe (%s va fi înlocuit de nume fișier / URI)"
5739 5744

  
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5741 5746
msgid "Web browser"
5742 5747
msgstr "Navigator Web"
5743 5748

  
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5750
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5746 5751
msgid "(Default browser)"
5747 5752
msgstr "(Navigator implicit)"
5748 5753

  
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5754
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5750 5755
msgid "Use external program for printing"
5751 5756
msgstr "Folosește un program extern pentru tipărire"
5752 5757

  
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5754 5759
msgid "Use external program for incorporation"
5755 5760
msgstr "Folosește un program extern pentru încorporare"
5756 5761

  
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5758 5763
msgid "Use external program for sending"
5759 5764
msgstr "Folosește un program extern pentru trimitere"
5760 5765

  
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5762 5767
msgid "Update check requires 'curl' command."
5763 5768
msgstr "Căutarea eventualelor actualizări necesită comanda „curl”."
5764 5769

  
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5766 5771
msgid "Enable auto update check"
5767 5772
msgstr "Activează actualizarea automată"
5768 5773

  
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5770 5775
msgid "Use HTTP proxy"
5771 5776
msgstr "Folosește proxy HTTP"
5772 5777

  
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5774 5779
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5775 5780
msgstr "Gazdă proxy HTTP (numegazdă:port):"
5776 5781

  
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5778 5783
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5779 5784
msgstr "Activează verificarea strictă a integrității cache-ului sumarului"
5780 5785

  
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5786
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5782 5787
msgid ""
5783 5788
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5784 5789
"by other applications.\n"
......
5788 5793
"modificat de alte aplicații.\n"
5789 5794
"Această opțiune va degrada performanța de afișare a sumarului."
5790 5795

  
5791
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5792 5797
msgid "Socket I/O timeout:"
5793 5798
msgstr "Timpul Socket I/O a expirat:"
5794 5799

  
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5796 5801
msgid "second(s)"
5797 5802
msgstr "secundă(e)"
5798 5803

  
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5800 5805
msgid "Automatic (Recommended)"
5801 5806
msgstr "Automat (recomandat)"
5802 5807

  
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5804 5809
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5805 5810
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
5806 5811

  
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5808 5813
msgid "Unicode (UTF-8)"
5809 5814
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5810 5815

  
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5812 5817
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5813 5818
msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
5814 5819

  
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5816 5821
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5817 5822
msgstr "Western European (ISO-8859-15)"
5818 5823

  
5819
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5820 5825
msgid "Western European (Windows-1252)"
5821 5826
msgstr "Western European (Windows-1252)"
5822 5827

  
5823
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5824 5829
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5825 5830
msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
5826 5831

  
5827
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
5832
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5828 5833
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5829 5834
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
5830 5835

  
5831
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5836
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5832 5837
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5833 5838
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
5834 5839

  
5835
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
5840
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5836 5841
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5837 5842
msgstr "Baltic (Windows-1257)"
5838 5843

  
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
5844
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5840 5845
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5841 5846
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
5842 5847

  
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5848
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5844 5849
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5845 5850
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
5846 5851

  
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
5852
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5848 5853
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5849 5854
msgstr "Arabic (Windows-1256)"
5850 5855

  
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5852 5857
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5853 5858
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
5854 5859

  
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5856 5861
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5857 5862
msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
5858 5863

  
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5860 5865
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5861 5866
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
5862 5867

  
5863
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5864 5869
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5865 5870
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5866 5871

  
5867
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
5872
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5868 5873
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5869 5874
msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
5870 5875

  
5871
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5876
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5872 5877
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5873 5878
msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
5874 5879

  
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5880
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5876 5881
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5877 5882
msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
5878 5883

  
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5884
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5880 5885
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5881 5886
msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
5882 5887

  
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5888
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5884 5889
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5885 5890
msgstr "Japanese (EUC-JP)"
5886 5891

  
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:3167
5892
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5888 5893
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5889 5894
msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
5890 5895

  
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5896
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5892 5897
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5893 5898
msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff