Revision 3214 po/ro.po
| ro.po (revision 3214) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 17:35+0200\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" |
| ... | ... | |
| 1040 | 1040 |
msgstr "/Li_pește" |
| 1041 | 1041 |
|
| 1042 | 1042 |
# tooltip peste butonul Agendă |
| 1043 |
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 1043 |
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 1044 | 1044 |
msgid "Address book" |
| 1045 | 1045 |
msgstr "Agendă" |
| 1046 | 1046 |
|
| ... | ... | |
| 1237 | 1237 |
msgid "Address Book Conversion" |
| 1238 | 1238 |
msgstr "Conversie agendă" |
| 1239 | 1239 |
|
| 1240 |
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
|
|
| 1240 |
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
|
|
| 1241 | 1241 |
msgid "Interface" |
| 1242 | 1242 |
msgstr "Interfață" |
| 1243 | 1243 |
|
| ... | ... | |
| 1285 | 1285 |
msgid "Warning" |
| 1286 | 1286 |
msgstr "Avertisment" |
| 1287 | 1287 |
|
| 1288 |
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
|
|
| 1288 |
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
|
|
| 1289 | 1289 |
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 |
| 1290 | 1290 |
msgid "Error" |
| 1291 | 1291 |
msgstr "Eroare" |
| ... | ... | |
| 1896 | 1896 |
msgstr "Tip MIME" |
| 1897 | 1897 |
|
| 1898 | 1898 |
#. Encoding |
| 1899 |
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
|
|
| 1900 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
|
|
| 1899 |
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
|
|
| 1900 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
|
|
| 1901 | 1901 |
msgid "Encoding" |
| 1902 | 1902 |
msgstr "Codare" |
| 1903 | 1903 |
|
| ... | ... | |
| 1955 | 1955 |
msgid "Select files" |
| 1956 | 1956 |
msgstr "Selectați fișierele" |
| 1957 | 1957 |
|
| 1958 |
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
|
|
| 1958 |
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
|
|
| 1959 | 1959 |
msgid "Select file" |
| 1960 | 1960 |
msgstr "Selectați fișierul" |
| 1961 | 1961 |
|
| ... | ... | |
| 2174 | 2174 |
|
| 2175 | 2175 |
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 |
| 2176 | 2176 |
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 |
| 2177 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
|
|
| 2177 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
|
|
| 2178 | 2178 |
msgid " ... " |
| 2179 | 2179 |
msgstr " ... " |
| 2180 | 2180 |
|
| ... | ... | |
| 2389 | 2389 |
msgid "Drafts" |
| 2390 | 2390 |
msgstr "Ciorne" |
| 2391 | 2391 |
|
| 2392 |
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
|
|
| 2392 |
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
|
|
| 2393 | 2393 |
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 |
| 2394 | 2394 |
msgid "Junk" |
| 2395 | 2395 |
msgstr "Spam" |
| ... | ... | |
| 2484 | 2484 |
msgid "Creating folder view...\n" |
| 2485 | 2485 |
msgstr "Se creează vizualizarea dosarului...\n" |
| 2486 | 2486 |
|
| 2487 |
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
|
|
| 2487 |
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
|
|
| 2488 | 2488 |
msgid "New" |
| 2489 | 2489 |
msgstr "Nou" |
| 2490 | 2490 |
|
| 2491 | 2491 |
# comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală |
| 2492 | 2492 |
#. S_COL_MARK |
| 2493 |
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
|
|
| 2493 |
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
|
|
| 2494 | 2494 |
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 |
| 2495 | 2495 |
#: src/quick_search.c:108 |
| 2496 | 2496 |
msgid "Unread" |
| 2497 | 2497 |
msgstr "Necitit" |
| 2498 | 2498 |
|
| 2499 |
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
|
|
| 2499 |
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
|
|
| 2500 | 2500 |
msgid "Total" |
| 2501 | 2501 |
msgstr "Total" |
| 2502 | 2502 |
|
| ... | ... | |
| 2933 | 2933 |
msgid "Attributes" |
| 2934 | 2934 |
msgstr "Atribute" |
| 2935 | 2935 |
|
| 2936 |
#: src/inc.c:197
|
|
| 2936 |
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
|
|
| 2937 | 2937 |
#, c-format |
| 2938 | 2938 |
msgid "Sylpheed: %d new messages" |
| 2939 | 2939 |
msgstr "Sylpheed: %d mesaje noi" |
| 2940 | 2940 |
|
| 2941 |
#: src/inc.c:208
|
|
| 2941 |
#: src/inc.c:225
|
|
| 2942 | 2942 |
#, c-format |
| 2943 | 2943 |
msgid "[Local]: %d" |
| 2944 | 2944 |
msgstr "" |
| 2945 | 2945 |
|
| 2946 |
#: src/inc.c:612
|
|
| 2946 |
#: src/inc.c:667
|
|
| 2947 | 2947 |
msgid "Authenticating with POP3" |
| 2948 | 2948 |
msgstr "Autentificare cu POP3" |
| 2949 | 2949 |
|
| 2950 |
#: src/inc.c:641
|
|
| 2950 |
#: src/inc.c:697
|
|
| 2951 | 2951 |
msgid "Retrieving new messages" |
| 2952 | 2952 |
msgstr "Recepționare mesaje noi" |
| 2953 | 2953 |
|
| 2954 |
#: src/inc.c:643
|
|
| 2954 |
#: src/inc.c:699
|
|
| 2955 | 2955 |
msgid "Cancel _all" |
| 2956 | 2956 |
msgstr "_Anulează tot" |
| 2957 | 2957 |
|
| 2958 |
#: src/inc.c:689
|
|
| 2958 |
#: src/inc.c:745
|
|
| 2959 | 2959 |
msgid "Standby" |
| 2960 | 2960 |
msgstr "În așteptare" |
| 2961 | 2961 |
|
| 2962 |
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
|
|
| 2962 |
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
|
|
| 2963 | 2963 |
msgid "Cancelled" |
| 2964 | 2964 |
msgstr "Anulat" |
| 2965 | 2965 |
|
| 2966 |
#: src/inc.c:857
|
|
| 2966 |
#: src/inc.c:913
|
|
| 2967 | 2967 |
msgid "Retrieving" |
| 2968 | 2968 |
msgstr "Recepționare" |
| 2969 | 2969 |
|
| 2970 |
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
|
|
| 2970 |
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
|
|
| 2971 | 2971 |
#, c-format |
| 2972 | 2972 |
msgid "%d message(s) (%s) received" |
| 2973 | 2973 |
msgstr "%d mesaj(e) (%s) primit(e)" |
| 2974 | 2974 |
|
| 2975 |
#: src/inc.c:870
|
|
| 2975 |
#: src/inc.c:926
|
|
| 2976 | 2976 |
#, c-format |
| 2977 | 2977 |
msgid "no new messages" |
| 2978 | 2978 |
msgstr "nu sunt mesaje noi" |
| 2979 | 2979 |
|
| 2980 |
#: src/inc.c:871
|
|
| 2980 |
#: src/inc.c:927
|
|
| 2981 | 2981 |
msgid "Done" |
| 2982 | 2982 |
msgstr "Gata" |
| 2983 | 2983 |
|
| 2984 |
#: src/inc.c:876
|
|
| 2984 |
#: src/inc.c:932
|
|
| 2985 | 2985 |
#, fuzzy |
| 2986 | 2986 |
msgid "Server not found" |
| 2987 | 2987 |
msgstr "Informații despre server" |
| 2988 | 2988 |
|
| 2989 |
#: src/inc.c:880
|
|
| 2989 |
#: src/inc.c:936
|
|
| 2990 | 2990 |
msgid "Connection failed" |
| 2991 | 2991 |
msgstr "Conexiunea a eșuat" |
| 2992 | 2992 |
|
| 2993 |
#: src/inc.c:883
|
|
| 2993 |
#: src/inc.c:939
|
|
| 2994 | 2994 |
msgid "Auth failed" |
| 2995 | 2995 |
msgstr "Autentificarea a eșuat" |
| 2996 | 2996 |
|
| 2997 |
#: src/inc.c:887
|
|
| 2997 |
#: src/inc.c:943
|
|
| 2998 | 2998 |
msgid "Locked" |
| 2999 | 2999 |
msgstr "Blocat" |
| 3000 | 3000 |
|
| 3001 |
#: src/inc.c:897
|
|
| 3001 |
#: src/inc.c:953
|
|
| 3002 | 3002 |
msgid "Timeout" |
| 3003 | 3003 |
msgstr "Timp expirat" |
| 3004 | 3004 |
|
| 3005 |
#: src/inc.c:947
|
|
| 3005 |
#: src/inc.c:1003
|
|
| 3006 | 3006 |
#, c-format |
| 3007 | 3007 |
msgid "Finished (%d new message(s))" |
| 3008 | 3008 |
msgstr "Terminat (%d mesaj(e) noi)" |
| 3009 | 3009 |
|
| 3010 |
#: src/inc.c:950
|
|
| 3010 |
#: src/inc.c:1006
|
|
| 3011 | 3011 |
#, c-format |
| 3012 | 3012 |
msgid "Finished (no new messages)" |
| 3013 | 3013 |
msgstr "Terminat (nu sunt mesaje noi)" |
| 3014 | 3014 |
|
| 3015 |
#: src/inc.c:959
|
|
| 3015 |
#: src/inc.c:1015
|
|
| 3016 | 3016 |
msgid "Some errors occurred while getting mail." |
| 3017 | 3017 |
msgstr "Au apărut unele erori în timpul obținerii mail-ului." |
| 3018 | 3018 |
|
| 3019 |
#: src/inc.c:995
|
|
| 3019 |
#: src/inc.c:1051
|
|
| 3020 | 3020 |
#, c-format |
| 3021 | 3021 |
msgid "getting new messages of account %s...\n" |
| 3022 | 3022 |
msgstr "obținere mesaje noi pentru contul %s...\n" |
| 3023 | 3023 |
|
| 3024 |
#: src/inc.c:999
|
|
| 3024 |
#: src/inc.c:1055
|
|
| 3025 | 3025 |
#, c-format |
| 3026 | 3026 |
msgid "%s: Authenticating with POP3" |
| 3027 | 3027 |
msgstr "%s: autentificare cu POP3" |
| 3028 | 3028 |
|
| 3029 |
#: src/inc.c:1002
|
|
| 3029 |
#: src/inc.c:1058
|
|
| 3030 | 3030 |
#, c-format |
| 3031 | 3031 |
msgid "%s: Retrieving new messages" |
| 3032 | 3032 |
msgstr "%s: recepționare mesaje noi" |
| 3033 | 3033 |
|
| 3034 |
#: src/inc.c:1007
|
|
| 3034 |
#: src/inc.c:1063
|
|
| 3035 | 3035 |
#, c-format |
| 3036 | 3036 |
msgid "Connecting to POP3 server: %s..." |
| 3037 | 3037 |
msgstr "Conectare la serverul POP3: %s ..." |
| 3038 | 3038 |
|
| 3039 |
#: src/inc.c:1025
|
|
| 3039 |
#: src/inc.c:1081
|
|
| 3040 | 3040 |
#, c-format |
| 3041 | 3041 |
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" |
| 3042 | 3042 |
msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul POP3: %s:%d\n" |
| 3043 | 3043 |
|
| 3044 |
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
|
|
| 3044 |
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
|
|
| 3045 | 3045 |
#, c-format |
| 3046 | 3046 |
msgid "Authenticating..." |
| 3047 | 3047 |
msgstr "Autentificare..." |
| 3048 | 3048 |
|
| 3049 |
#: src/inc.c:1116
|
|
| 3049 |
#: src/inc.c:1172
|
|
| 3050 | 3050 |
#, c-format |
| 3051 | 3051 |
msgid "Retrieving messages from %s..." |
| 3052 | 3052 |
msgstr "Recepționare mesaje de la %s..." |
| 3053 | 3053 |
|
| 3054 |
#: src/inc.c:1121
|
|
| 3054 |
#: src/inc.c:1177
|
|
| 3055 | 3055 |
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." |
| 3056 | 3056 |
msgstr "Obținerea numărului de mesaje noi (STAT)..." |
| 3057 | 3057 |
|
| 3058 |
#: src/inc.c:1125
|
|
| 3058 |
#: src/inc.c:1181
|
|
| 3059 | 3059 |
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." |
| 3060 | 3060 |
msgstr "Obținerea numărului de mesaje noi (LAST)..." |
| 3061 | 3061 |
|
| 3062 |
#: src/inc.c:1129
|
|
| 3062 |
#: src/inc.c:1185
|
|
| 3063 | 3063 |
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." |
| 3064 | 3064 |
msgstr "Obținerea numărului de mesaje noi (UIDL)..." |
| 3065 | 3065 |
|
| 3066 |
#: src/inc.c:1133
|
|
| 3066 |
#: src/inc.c:1189
|
|
| 3067 | 3067 |
msgid "Getting the size of messages (LIST)..." |
| 3068 | 3068 |
msgstr "Obținerea dimensiunii mesajelor (LIST)..." |
| 3069 | 3069 |
|
| 3070 |
#: src/inc.c:1143
|
|
| 3070 |
#: src/inc.c:1199
|
|
| 3071 | 3071 |
#, c-format |
| 3072 | 3072 |
msgid "Deleting message %d" |
| 3073 | 3073 |
msgstr "Ștergere mesaje %d" |
| 3074 | 3074 |
|
| 3075 |
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
|
|
| 3075 |
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
|
|
| 3076 | 3076 |
msgid "Quitting" |
| 3077 | 3077 |
msgstr "Părăsire" |
| 3078 | 3078 |
|
| 3079 |
#: src/inc.c:1187
|
|
| 3079 |
#: src/inc.c:1243
|
|
| 3080 | 3080 |
#, c-format |
| 3081 | 3081 |
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" |
| 3082 | 3082 |
msgstr "Recepționare mesaje (%d / %d) (%s / %s)" |
| 3083 | 3083 |
|
| 3084 |
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
|
|
| 3084 |
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
|
|
| 3085 | 3085 |
#: src/summaryview.c:5052 |
| 3086 | 3086 |
msgid "" |
| 3087 | 3087 |
"Execution of the junk filter command failed.\n" |
| ... | ... | |
| 3090 | 3090 |
"Execuția comenzii filtrului de spam a eșuat.\n" |
| 3091 | 3091 |
"Verificați configurările controlului de spam." |
| 3092 | 3092 |
|
| 3093 |
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
|
|
| 3093 |
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
|
|
| 3094 | 3094 |
#, fuzzy |
| 3095 | 3095 |
msgid "Server not found." |
| 3096 | 3096 |
msgstr "Mesajul nu a fost găsit." |
| 3097 | 3097 |
|
| 3098 |
#: src/inc.c:1547
|
|
| 3098 |
#: src/inc.c:1628
|
|
| 3099 | 3099 |
#, fuzzy, c-format |
| 3100 | 3100 |
msgid "Server %s not found." |
| 3101 | 3101 |
msgstr "Mesajul nu a fost găsit." |
| 3102 | 3102 |
|
| 3103 |
#: src/inc.c:1550
|
|
| 3103 |
#: src/inc.c:1631
|
|
| 3104 | 3104 |
msgid "Connection failed." |
| 3105 | 3105 |
msgstr "Conexiunea a eșuat" |
| 3106 | 3106 |
|
| 3107 |
#: src/inc.c:1554
|
|
| 3107 |
#: src/inc.c:1635
|
|
| 3108 | 3108 |
#, fuzzy, c-format |
| 3109 | 3109 |
msgid "Connection to %s:%d failed." |
| 3110 | 3110 |
msgstr "Conexiunea a eșuat" |
| 3111 | 3111 |
|
| 3112 |
#: src/inc.c:1558
|
|
| 3112 |
#: src/inc.c:1639
|
|
| 3113 | 3113 |
msgid "Error occurred while processing mail." |
| 3114 | 3114 |
msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului." |
| 3115 | 3115 |
|
| 3116 |
#: src/inc.c:1563
|
|
| 3116 |
#: src/inc.c:1644
|
|
| 3117 | 3117 |
#, c-format |
| 3118 | 3118 |
msgid "" |
| 3119 | 3119 |
"Error occurred while processing mail:\n" |
| ... | ... | |
| 3122 | 3122 |
"A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului.\n" |
| 3123 | 3123 |
"%s" |
| 3124 | 3124 |
|
| 3125 |
#: src/inc.c:1569
|
|
| 3125 |
#: src/inc.c:1650
|
|
| 3126 | 3126 |
msgid "No disk space left." |
| 3127 | 3127 |
msgstr "Nu mai este spațiu pe disc." |
| 3128 | 3128 |
|
| 3129 |
#: src/inc.c:1574
|
|
| 3129 |
#: src/inc.c:1655
|
|
| 3130 | 3130 |
msgid "Can't write file." |
| 3131 | 3131 |
msgstr "Nu se poate scrie fișierul." |
| 3132 | 3132 |
|
| 3133 |
#: src/inc.c:1579
|
|
| 3133 |
#: src/inc.c:1660
|
|
| 3134 | 3134 |
msgid "Socket error." |
| 3135 | 3135 |
msgstr "Eroare socket." |
| 3136 | 3136 |
|
| 3137 | 3137 |
# hm ? sau gazdă ? |
| 3138 | 3138 |
#. consider EOF right after QUIT successful |
| 3139 |
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
|
|
| 3139 |
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
|
|
| 3140 | 3140 |
#: src/send_message.c:1014 |
| 3141 | 3141 |
msgid "Connection closed by the remote host." |
| 3142 | 3142 |
msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanță." |
| 3143 | 3143 |
|
| 3144 |
#: src/inc.c:1591
|
|
| 3144 |
#: src/inc.c:1672
|
|
| 3145 | 3145 |
msgid "Mailbox is locked." |
| 3146 | 3146 |
msgstr "Căsuța poștală este blocată" |
| 3147 | 3147 |
|
| 3148 |
#: src/inc.c:1595
|
|
| 3148 |
#: src/inc.c:1676
|
|
| 3149 | 3149 |
#, c-format |
| 3150 | 3150 |
msgid "" |
| 3151 | 3151 |
"Mailbox is locked:\n" |
| ... | ... | |
| 3154 | 3154 |
"Căsuța poștală este blocată:\n" |
| 3155 | 3155 |
"%s" |
| 3156 | 3156 |
|
| 3157 |
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
|
|
| 3157 |
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
|
|
| 3158 | 3158 |
msgid "Authentication failed." |
| 3159 | 3159 |
msgstr "Autentificarea a eșuat." |
| 3160 | 3160 |
|
| 3161 |
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
|
|
| 3161 |
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
|
|
| 3162 | 3162 |
#, c-format |
| 3163 | 3163 |
msgid "" |
| 3164 | 3164 |
"Authentication failed:\n" |
| ... | ... | |
| 3167 | 3167 |
"Autentificarea a eșuat:\n" |
| 3168 | 3168 |
"%s" |
| 3169 | 3169 |
|
| 3170 |
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
|
|
| 3170 |
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
|
|
| 3171 | 3171 |
msgid "Session timed out." |
| 3172 | 3172 |
msgstr "Timpul sesiunii a expirat." |
| 3173 | 3173 |
|
| 3174 |
#: src/inc.c:1652
|
|
| 3174 |
#: src/inc.c:1733
|
|
| 3175 | 3175 |
msgid "Incorporation cancelled\n" |
| 3176 | 3176 |
msgstr "Încorporarea a fost anulată\n" |
| 3177 | 3177 |
|
| 3178 |
#: src/inc.c:1764
|
|
| 3178 |
#: src/inc.c:1845
|
|
| 3179 | 3179 |
#, c-format |
| 3180 | 3180 |
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" |
| 3181 | 3181 |
msgstr "Se obțin mesaje noi de la %s în %s...\n" |
| ... | ... | |
| 4484 | 4484 |
msgstr "Se creează fereastra de preferințe cont...\n" |
| 4485 | 4485 |
|
| 4486 | 4486 |
# obs: tab-ul din common preferences și edit accounts |
| 4487 |
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
|
|
| 4487 |
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
|
|
| 4488 | 4488 |
msgid "Receive" |
| 4489 | 4489 |
msgstr "Primire" |
| 4490 | 4490 |
|
| 4491 | 4491 |
# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts |
| 4492 |
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
|
|
| 4492 |
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
|
|
| 4493 | 4493 |
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 |
| 4494 | 4494 |
msgid "Send" |
| 4495 | 4495 |
msgstr "Trimite" |
| 4496 | 4496 |
|
| 4497 | 4497 |
# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts |
| 4498 |
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
|
|
| 4498 |
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
|
|
| 4499 | 4499 |
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 |
| 4500 | 4500 |
msgid "Compose" |
| 4501 | 4501 |
msgstr "Compune" |
| 4502 | 4502 |
|
| 4503 |
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
|
|
| 4503 |
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
|
|
| 4504 | 4504 |
msgid "Privacy" |
| 4505 | 4505 |
msgstr "Confidențialitate" |
| 4506 | 4506 |
|
| ... | ... | |
| 4512 | 4512 |
msgid "Proxy" |
| 4513 | 4513 |
msgstr "Proxy" |
| 4514 | 4514 |
|
| 4515 |
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
|
|
| 4515 |
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
|
|
| 4516 | 4516 |
msgid "Advanced" |
| 4517 | 4517 |
msgstr "Avansat" |
| 4518 | 4518 |
|
| ... | ... | |
| 4636 | 4636 |
msgstr "Metodă de autentificare" |
| 4637 | 4637 |
|
| 4638 | 4638 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 |
| 4639 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
|
|
| 4640 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
|
|
| 4639 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
|
|
| 4640 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
|
|
| 4641 | 4641 |
msgid "Automatic" |
| 4642 | 4642 |
msgstr "Automat" |
| 4643 | 4643 |
|
| ... | ... | |
| 4684 | 4684 |
msgid "Add user-defined header" |
| 4685 | 4685 |
msgstr "Adaugă un antet definit de utilizator" |
| 4686 | 4686 |
|
| 4687 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
|
|
| 4688 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
|
|
| 4687 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
|
|
| 4688 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
|
|
| 4689 | 4689 |
msgid " Edit... " |
| 4690 | 4690 |
msgstr " Editare... " |
| 4691 | 4691 |
|
| ... | ... | |
| 4710 | 4710 |
msgstr "Autentifică cu POP3 înainte de a trimite" |
| 4711 | 4711 |
|
| 4712 | 4712 |
#. signature |
| 4713 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
|
|
| 4713 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
|
|
| 4714 | 4714 |
#: src/prefs_toolbar.c:117 |
| 4715 | 4715 |
msgid "Signature" |
| 4716 | 4716 |
msgstr "Semnătură" |
| ... | ... | |
| 5054 | 5054 |
msgid "Do you really want to delete this action?" |
| 5055 | 5055 |
msgstr "Chiar vreți să ștergeți această acțiune ?" |
| 5056 | 5056 |
|
| 5057 |
#: src/prefs_common_dialog.c:789
|
|
| 5057 |
#: src/prefs_common_dialog.c:793
|
|
| 5058 | 5058 |
msgid "Creating common preferences window...\n" |
| 5059 | 5059 |
msgstr "Se creează fereastra de preferințe comune...\n" |
| 5060 | 5060 |
|
| 5061 |
#: src/prefs_common_dialog.c:793
|
|
| 5061 |
#: src/prefs_common_dialog.c:797
|
|
| 5062 | 5062 |
msgid "Common Preferences" |
| 5063 | 5063 |
msgstr "Preferințe comune" |
| 5064 | 5064 |
|
| 5065 |
#: src/prefs_common_dialog.c:815
|
|
| 5065 |
#: src/prefs_common_dialog.c:819
|
|
| 5066 | 5066 |
msgid "Display" |
| 5067 | 5067 |
msgstr "Afișare" |
| 5068 | 5068 |
|
| 5069 |
#: src/prefs_common_dialog.c:817
|
|
| 5069 |
#: src/prefs_common_dialog.c:821
|
|
| 5070 | 5070 |
msgid "Junk mail" |
| 5071 | 5071 |
msgstr "Spam" |
| 5072 | 5072 |
|
| 5073 |
#: src/prefs_common_dialog.c:823
|
|
| 5073 |
#: src/prefs_common_dialog.c:827
|
|
| 5074 | 5074 |
msgid "Details" |
| 5075 | 5075 |
msgstr "Detalii" |
| 5076 | 5076 |
|
| 5077 |
#: src/prefs_common_dialog.c:879
|
|
| 5077 |
#: src/prefs_common_dialog.c:885
|
|
| 5078 | 5078 |
msgid "Auto-check new mail" |
| 5079 | 5079 |
msgstr "Verifică automat pentru eventuale mesaje noi" |
| 5080 | 5080 |
|
| 5081 |
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
|
|
| 5081 |
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
|
|
| 5082 | 5082 |
msgid "every" |
| 5083 | 5083 |
msgstr "la fiecare" |
| 5084 | 5084 |
|
| 5085 |
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
|
|
| 5085 |
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
|
|
| 5086 | 5086 |
msgid "minute(s)" |
| 5087 | 5087 |
msgstr "minut(e)" |
| 5088 | 5088 |
|
| 5089 |
#: src/prefs_common_dialog.c:902
|
|
| 5089 |
#: src/prefs_common_dialog.c:908
|
|
| 5090 | 5090 |
msgid "Check new mail on startup" |
| 5091 | 5091 |
msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la pornirea programului" |
| 5092 | 5092 |
|
| 5093 |
#: src/prefs_common_dialog.c:904
|
|
| 5093 |
#: src/prefs_common_dialog.c:910
|
|
| 5094 | 5094 |
msgid "Update all local folders after incorporation" |
| 5095 | 5095 |
msgstr "Actualizează toate dosarele locale după încorporare" |
| 5096 | 5096 |
|
| 5097 | 5097 |
#. New message notify |
| 5098 |
#: src/prefs_common_dialog.c:907
|
|
| 5098 |
#: src/prefs_common_dialog.c:913
|
|
| 5099 | 5099 |
#, fuzzy |
| 5100 | 5100 |
msgid "New message notification" |
| 5101 | 5101 |
msgstr "Folosește autentificare" |
| 5102 | 5102 |
|
| 5103 |
#: src/prefs_common_dialog.c:917
|
|
| 5103 |
#: src/prefs_common_dialog.c:926
|
|
| 5104 | 5104 |
#, fuzzy |
| 5105 |
msgid "Show notification window when new messages arrive" |
|
| 5106 |
msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje" |
|
| 5107 |
|
|
| 5108 |
#: src/prefs_common_dialog.c:931 |
|
| 5109 |
#, fuzzy |
|
| 5105 | 5110 |
msgid "Play sound when new messages arrive" |
| 5106 | 5111 |
msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje" |
| 5107 | 5112 |
|
| 5108 |
#: src/prefs_common_dialog.c:923
|
|
| 5113 |
#: src/prefs_common_dialog.c:937
|
|
| 5109 | 5114 |
#, fuzzy |
| 5110 | 5115 |
msgid "Sound file" |
| 5111 | 5116 |
msgstr "Fișierul nu a putut fi citit." |
| 5112 | 5117 |
|
| 5113 |
#: src/prefs_common_dialog.c:943
|
|
| 5118 |
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
|
|
| 5114 | 5119 |
#, fuzzy |
| 5115 | 5120 |
msgid "Execute command when new messages arrive" |
| 5116 | 5121 |
msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje" |
| 5117 | 5122 |
|
| 5118 |
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
|
|
| 5119 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
|
|
| 5123 |
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
|
|
| 5124 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
|
|
| 5120 | 5125 |
msgid "Command" |
| 5121 | 5126 |
msgstr "Comandă" |
| 5122 | 5127 |
|
| 5123 | 5128 |
# adică cum ? |
| 5124 |
#: src/prefs_common_dialog.c:962
|
|
| 5129 |
#: src/prefs_common_dialog.c:980
|
|
| 5125 | 5130 |
#, c-format |
| 5126 | 5131 |
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." |
| 5127 | 5132 |
msgstr "„%d” va fi înlocuit cu numărul noilor mesaje." |
| 5128 | 5133 |
|
| 5129 | 5134 |
# hm ? |
| 5130 |
#: src/prefs_common_dialog.c:966
|
|
| 5135 |
#: src/prefs_common_dialog.c:984
|
|
| 5131 | 5136 |
msgid "Incorporate from local spool" |
| 5132 | 5137 |
msgstr "Încorporează din spool-ul local" |
| 5133 | 5138 |
|
| 5134 |
#: src/prefs_common_dialog.c:979
|
|
| 5139 |
#: src/prefs_common_dialog.c:997
|
|
| 5135 | 5140 |
msgid "Filter on incorporation" |
| 5136 | 5141 |
msgstr "Filtru la încorporare" |
| 5137 | 5142 |
|
| 5138 |
#: src/prefs_common_dialog.c:985
|
|
| 5143 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
|
|
| 5139 | 5144 |
msgid "Spool path" |
| 5140 | 5145 |
msgstr "Cale spool" |
| 5141 | 5146 |
|
| 5142 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
|
|
| 5143 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
|
|
| 5147 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
|
|
| 5148 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
|
|
| 5144 | 5149 |
msgid "General" |
| 5145 | 5150 |
msgstr "General" |
| 5146 | 5151 |
|
| 5147 | 5152 |
# !!! dependent de traducerea lui Outbox !!! |
| 5148 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
|
|
| 5153 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
|
|
| 5149 | 5154 |
msgid "Save sent messages to outbox" |
| 5150 | 5155 |
msgstr "Salvează mesajele trimise în dosarul „Trimise”" |
| 5151 | 5156 |
|
| 5152 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
|
|
| 5157 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
|
|
| 5153 | 5158 |
msgid "Apply filter rules to sent messages" |
| 5154 | 5159 |
msgstr "Aplică regulile de filtrare pentru mesajele trimise" |
| 5155 | 5160 |
|
| 5156 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
|
|
| 5161 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
|
|
| 5157 | 5162 |
msgid "Automatically add recipients to address book" |
| 5158 | 5163 |
msgstr "Adaugă automat destinatarii în agendă" |
| 5159 | 5164 |
|
| 5160 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
|
|
| 5165 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
|
|
| 5161 | 5166 |
msgid "Display send dialog" |
| 5162 | 5167 |
msgstr "Afișează dialogul de trimitere" |
| 5163 | 5168 |
|
| 5164 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
|
|
| 5169 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
|
|
| 5165 | 5170 |
msgid "" |
| 5166 | 5171 |
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " |
| 5167 | 5172 |
"are found in the message body" |
| ... | ... | |
| 5169 | 5174 |
"Notifică despre lipsa atașamentelor atunci când următoarele șiruri (separate " |
| 5170 | 5175 |
"prin virgulă) sunt găsite în corpul mesajului:" |
| 5171 | 5176 |
|
| 5172 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
|
|
| 5177 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
|
|
| 5173 | 5178 |
msgid "(Ex: attach)" |
| 5174 | 5179 |
msgstr "(De ex.: attach)" |
| 5175 | 5180 |
|
| 5176 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
|
|
| 5181 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
|
|
| 5177 | 5182 |
msgid "Confirm recipients before sending" |
| 5178 | 5183 |
msgstr "Cere confirmarea destinatarilor înainte de a trimite" |
| 5179 | 5184 |
|
| 5180 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
|
|
| 5185 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
|
|
| 5181 | 5186 |
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" |
| 5182 | 5187 |
msgstr "Adrese sau domenii excluse (separate prin virgulă):" |
| 5183 | 5188 |
|
| 5184 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
|
|
| 5189 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
|
|
| 5185 | 5190 |
msgid "Transfer encoding" |
| 5186 | 5191 |
msgstr "Codare de transfer" |
| 5187 | 5192 |
|
| 5188 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
|
|
| 5193 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
|
|
| 5189 | 5194 |
msgid "" |
| 5190 | 5195 |
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " |
| 5191 | 5196 |
"characters." |
| ... | ... | |
| 5193 | 5198 |
"Specifică „Content-Transfer-Encoding”-ul folosit atunci când corpul " |
| 5194 | 5199 |
"mesajului conține caractere non-ASCII." |
| 5195 | 5200 |
|
| 5196 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
|
|
| 5201 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
|
|
| 5197 | 5202 |
msgid "MIME filename encoding" |
| 5198 | 5203 |
msgstr "Codare de nume fișier MIME" |
| 5199 | 5204 |
|
| 5200 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
|
|
| 5205 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
|
|
| 5201 | 5206 |
msgid "MIME header" |
| 5202 | 5207 |
msgstr "Antet MIME" |
| 5203 | 5208 |
|
| 5204 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
|
|
| 5209 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
|
|
| 5205 | 5210 |
msgid "" |
| 5206 | 5211 |
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" |
| 5207 | 5212 |
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" |
| ... | ... | |
| 5212 | 5217 |
"Antet MIME: cel mai popular, dar violează RFC 2047\n" |
| 5213 | 5218 |
"RFC 2231: conform standardului, dar nepopular" |
| 5214 | 5219 |
|
| 5215 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
|
|
| 5220 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
|
|
| 5216 | 5221 |
msgid "Signature separator" |
| 5217 | 5222 |
msgstr "Separator de semnătură" |
| 5218 | 5223 |
|
| 5219 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
|
|
| 5224 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
|
|
| 5220 | 5225 |
msgid "Insert automatically" |
| 5221 | 5226 |
msgstr "Inserează automat" |
| 5222 | 5227 |
|
| 5223 | 5228 |
# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru chenarul din common preferencews... -> compose -> general |
| 5224 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
|
|
| 5229 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
|
|
| 5225 | 5230 |
msgid "Reply" |
| 5226 | 5231 |
msgstr "Răspunde" |
| 5227 | 5232 |
|
| 5228 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
|
|
| 5233 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
|
|
| 5229 | 5234 |
msgid "Automatically select account for replies" |
| 5230 | 5235 |
msgstr "Selecteză automat contul pentru răspunsuri" |
| 5231 | 5236 |
|
| 5232 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
|
|
| 5237 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
|
|
| 5233 | 5238 |
msgid "Quote message when replying" |
| 5234 | 5239 |
msgstr "Citează mesajul la care se răspunde" |
| 5235 | 5240 |
|
| 5236 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
|
|
| 5241 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
|
|
| 5237 | 5242 |
msgid "Reply to mailing list by Reply button" |
| 5238 | 5243 |
msgstr "Răspunde la lista de discuții prin butonul Răspunde" |
| 5239 | 5244 |
|
| 5240 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
|
|
| 5245 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
|
|
| 5241 | 5246 |
msgid "Inherit recipients on reply to self messages" |
| 5242 | 5247 |
msgstr "Păstrează destinatarii inițiali când se răspunde la mesaje proprii" |
| 5243 | 5248 |
|
| 5244 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
|
|
| 5249 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
|
|
| 5245 | 5250 |
msgid "Set only mail address of recipients when replying" |
| 5246 | 5251 |
msgstr "" |
| 5247 | 5252 |
"Completează numai adresa de corespondență a destinatarului atunci când se " |
| 5248 | 5253 |
"răspunde" |
| 5249 | 5254 |
|
| 5250 | 5255 |
#. editor |
| 5251 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
|
|
| 5256 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
|
|
| 5252 | 5257 |
#: src/prefs_toolbar.c:120 |
| 5253 | 5258 |
msgid "Editor" |
| 5254 | 5259 |
msgstr "Editor" |
| 5255 | 5260 |
|
| 5256 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
|
|
| 5261 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
|
|
| 5257 | 5262 |
msgid "Automatically launch the external editor" |
| 5258 | 5263 |
msgstr "Lansează automat editorul extern" |
| 5259 | 5264 |
|
| 5260 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
|
|
| 5265 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
|
|
| 5261 | 5266 |
msgid "Undo level" |
| 5262 | 5267 |
msgstr "Nivele de anulare" |
| 5263 | 5268 |
|
| 5264 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
|
|
| 5269 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
|
|
| 5265 | 5270 |
msgid "Wrap messages at" |
| 5266 | 5271 |
msgstr "Desparte liniile mesajelor la" |
| 5267 | 5272 |
|
| 5268 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
|
|
| 5273 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
|
|
| 5269 | 5274 |
msgid "characters" |
| 5270 | 5275 |
msgstr "caractere" |
| 5271 | 5276 |
|
| 5272 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
|
|
| 5277 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
|
|
| 5273 | 5278 |
msgid "Wrap quotation" |
| 5274 | 5279 |
msgstr "Desparte liniile lungi citate" |
| 5275 | 5280 |
|
| 5276 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
|
|
| 5281 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
|
|
| 5277 | 5282 |
msgid "Wrap on input" |
| 5278 | 5283 |
msgstr "Desparte liniile lungi în timpul compunerii" |
| 5279 | 5284 |
|
| 5280 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
|
|
| 5285 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
|
|
| 5281 | 5286 |
msgid "Auto-save to draft" |
| 5282 | 5287 |
msgstr "Salvează automat în ciorne" |
| 5283 | 5288 |
|
| 5284 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
|
|
| 5289 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
|
|
| 5285 | 5290 |
msgid "Format" |
| 5286 | 5291 |
msgstr "Format" |
| 5287 | 5292 |
|
| 5288 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
|
|
| 5293 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
|
|
| 5289 | 5294 |
msgid "Spell checking" |
| 5290 | 5295 |
msgstr "Verificare ortografică" |
| 5291 | 5296 |
|
| 5292 | 5297 |
#. reply |
| 5293 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
|
|
| 5298 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
|
|
| 5294 | 5299 |
msgid "Reply format" |
| 5295 | 5300 |
msgstr "Format de răspuns" |
| 5296 | 5301 |
|
| 5297 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
|
|
| 5302 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
|
|
| 5298 | 5303 |
msgid "Quotation mark" |
| 5299 | 5304 |
msgstr "Semn de citare" |
| 5300 | 5305 |
|
| 5301 | 5306 |
#. forward |
| 5302 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
|
|
| 5307 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
|
|
| 5303 | 5308 |
msgid "Forward format" |
| 5304 | 5309 |
msgstr "Format de înaintare" |
| 5305 | 5310 |
|
| 5306 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
|
|
| 5311 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
|
|
| 5307 | 5312 |
msgid " Description of symbols " |
| 5308 | 5313 |
msgstr " Descriere simboluri " |
| 5309 | 5314 |
|
| 5310 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
|
|
| 5315 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
|
|
| 5311 | 5316 |
msgid "Enable Spell checking" |
| 5312 | 5317 |
msgstr "Activează verificarea ortografică" |
| 5313 | 5318 |
|
| 5314 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
|
|
| 5319 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
|
|
| 5315 | 5320 |
msgid "Default language:" |
| 5316 | 5321 |
msgstr "Limbă implicită:" |
| 5317 | 5322 |
|
| 5318 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
|
|
| 5323 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
|
|
| 5319 | 5324 |
msgid "Text font" |
| 5320 | 5325 |
msgstr "Font pentru text" |
| 5321 | 5326 |
|
| 5322 | 5327 |
#. ---- Folder View ---- |
| 5323 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
|
|
| 5328 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
|
|
| 5324 | 5329 |
msgid "Folder View" |
| 5325 | 5330 |
msgstr "Vizualizare dosare" |
| 5326 | 5331 |
|
| 5327 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
|
|
| 5332 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
|
|
| 5328 | 5333 |
msgid "Display unread number next to folder name" |
| 5329 | 5334 |
msgstr "Afișează numărul de mesaje necitite lângă numele dosarului" |
| 5330 | 5335 |
|
| 5331 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
|
|
| 5336 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
|
|
| 5332 | 5337 |
msgid "Displaying message number columns in the folder view:" |
| 5333 | 5338 |
msgstr "Afișare de coloane cu numărul de mesaje în vizualizarea dosarelor:" |
| 5334 | 5339 |
|
| 5335 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
|
|
| 5340 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
|
|
| 5336 | 5341 |
msgid "Abbreviate newsgroups longer than" |
| 5337 | 5342 |
msgstr "Abreviază grupurile de știri mai lungi decât" |
| 5338 | 5343 |
|
| 5339 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
|
|
| 5344 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
|
|
| 5340 | 5345 |
msgid "letters" |
| 5341 | 5346 |
msgstr "litere" |
| 5342 | 5347 |
|
| 5343 | 5348 |
#. ---- Summary ---- |
| 5344 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
|
|
| 5349 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
|
|
| 5345 | 5350 |
msgid "Summary View" |
| 5346 | 5351 |
msgstr "Vizualizare sumară" |
| 5347 | 5352 |
|
| 5348 | 5353 |
# hm ? sensul original poate fi incorect în anumite situații; ar trebui ceva de genul dacă expeditorul este totuna cu proprietarul contului |
| 5349 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
|
|
| 5354 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
|
|
| 5350 | 5355 |
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" |
| 5351 | 5356 |
msgstr "" |
| 5352 | 5357 |
"Afișează destinatarul în coloana „Expeditor”, dacă expeditorul sunteți " |
| 5353 | 5358 |
"dumneavoastră" |
| 5354 | 5359 |
|
| 5355 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
|
|
| 5360 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
|
|
| 5356 | 5361 |
msgid "Expand threads" |
| 5357 | 5362 |
msgstr "Desfășoară firul discuțiilor" |
| 5358 | 5363 |
|
| 5359 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
|
|
| 5360 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
|
|
| 5364 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
|
|
| 5365 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
|
|
| 5361 | 5366 |
msgid "Date format" |
| 5362 | 5367 |
msgstr "Format de dată" |
| 5363 | 5368 |
|
| 5364 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
|
|
| 5369 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
|
|
| 5365 | 5370 |
msgid " Set display item of summary... " |
| 5366 | 5371 |
msgstr " Alegeți elementele afișate ale sumarului... " |
| 5367 | 5372 |
|
| 5368 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
|
|
| 5373 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
|
|
| 5369 | 5374 |
msgid "Message" |
| 5370 | 5375 |
msgstr "Mesaj" |
| 5371 | 5376 |
|
| 5372 | 5377 |
#. S_COL_UNREAD |
| 5373 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
|
|
| 5378 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
|
|
| 5374 | 5379 |
msgid "Attachment" |
| 5375 | 5380 |
msgstr "Atașament" |
| 5376 | 5381 |
|
| 5377 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
|
|
| 5382 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
|
|
| 5378 | 5383 |
msgid "Color label" |
| 5379 | 5384 |
msgstr "Culoare etichetă" |
| 5380 | 5385 |
|
| 5381 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
|
|
| 5386 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
|
|
| 5382 | 5387 |
msgid "Default character encoding" |
| 5383 | 5388 |
msgstr "Codare implicită de caractere" |
| 5384 | 5389 |
|
| 5385 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
|
|
| 5390 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
|
|
| 5386 | 5391 |
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." |
| 5387 | 5392 |
msgstr "" |
| 5388 | 5393 |
"Se utilizează la afișarea mesajelor cărora la lipsește informația de codare " |
| 5389 | 5394 |
"a caracterelor." |
| 5390 | 5395 |
|
| 5391 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
|
|
| 5396 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
|
|
| 5392 | 5397 |
msgid "Outgoing character encoding" |
| 5393 | 5398 |
msgstr "Codare de caractere la trimitere" |
| 5394 | 5399 |
|
| 5395 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
|
|
| 5400 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
|
|
| 5396 | 5401 |
msgid "" |
| 5397 | 5402 |
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " |
| 5398 | 5403 |
"be used." |
| ... | ... | |
| 5400 | 5405 |
"Dacă este selectat „Automat”, se va utiliza codarea optimă pentru localele " |
| 5401 | 5406 |
"curente." |
| 5402 | 5407 |
|
| 5403 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
|
|
| 5408 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
|
|
| 5404 | 5409 |
msgid "Enable coloration of message" |
| 5405 | 5410 |
msgstr "Activează colorarea mesajelor" |
| 5406 | 5411 |
|
| 5407 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
|
|
| 5412 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
|
|
| 5408 | 5413 |
msgid "" |
| 5409 | 5414 |
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" |
| 5410 | 5415 |
"ASCII character (Japanese only)" |
| ... | ... | |
| 5412 | 5417 |
"Afișează alafbetul și numerele de tip octet multiplu\n" |
| 5413 | 5418 |
"ca caractere ASCII (numai japoneză)" |
| 5414 | 5419 |
|
| 5415 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
|
|
| 5420 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
|
|
| 5416 | 5421 |
msgid "Display header pane above message view" |
| 5417 | 5422 |
msgstr "Afișează panoul de antet deasupra ferestrei de vizualizare a mesajului" |
| 5418 | 5423 |
|
| 5419 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
|
|
| 5424 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
|
|
| 5420 | 5425 |
msgid "Display short headers on message view" |
| 5421 | 5426 |
msgstr "Afișează un antet scurt în fereastra de vizualizare a mesajului" |
| 5422 | 5427 |
|
| 5423 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
|
|
| 5428 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
|
|
| 5424 | 5429 |
msgid "Render HTML messages as text" |
| 5425 | 5430 |
msgstr "Randează mesajele HTML ca text" |
| 5426 | 5431 |
|
| 5427 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
|
|
| 5432 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
|
|
| 5428 | 5433 |
msgid "Treat HTML only messages as attachment" |
| 5429 | 5434 |
msgstr "Tratează mesajele doar HTML ca atașament" |
| 5430 | 5435 |
|
| 5431 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
|
|
| 5436 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
|
|
| 5432 | 5437 |
msgid "Display cursor in message view" |
| 5433 | 5438 |
msgstr "Afișează cursorul în vizualizarea mesajului" |
| 5434 | 5439 |
|
| 5435 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
|
|
| 5440 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
|
|
| 5436 | 5441 |
msgid "Line space" |
| 5437 | 5442 |
msgstr "Spațiere linii" |
| 5438 | 5443 |
|
| 5439 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
|
|
| 5444 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
|
|
| 5440 | 5445 |
msgid "pixel(s)" |
| 5441 | 5446 |
msgstr "pixel(i)" |
| 5442 | 5447 |
|
| 5443 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
|
|
| 5448 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
|
|
| 5444 | 5449 |
msgid "Scroll" |
| 5445 | 5450 |
msgstr "Derulare" |
| 5446 | 5451 |
|
| 5447 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
|
|
| 5452 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
|
|
| 5448 | 5453 |
msgid "Half page" |
| 5449 | 5454 |
msgstr "Jumătate de pagină" |
| 5450 | 5455 |
|
| 5451 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
|
|
| 5456 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
|
|
| 5452 | 5457 |
msgid "Smooth scroll" |
| 5453 | 5458 |
msgstr "Derulare lină" |
| 5454 | 5459 |
|
| 5455 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
|
|
| 5460 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
|
|
| 5456 | 5461 |
msgid "Step" |
| 5457 | 5462 |
msgstr "Pas" |
| 5458 | 5463 |
|
| 5459 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
|
|
| 5464 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
|
|
| 5460 | 5465 |
msgid "Position of attachment tool button:" |
| 5461 | 5466 |
msgstr "" |
| 5462 | 5467 |
|
| 5463 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
|
|
| 5468 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
|
|
| 5464 | 5469 |
msgid "Left" |
| 5465 | 5470 |
msgstr "" |
| 5466 | 5471 |
|
| 5467 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
|
|
| 5472 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
|
|
| 5468 | 5473 |
msgid "Right" |
| 5469 | 5474 |
msgstr "" |
| 5470 | 5475 |
|
| 5471 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
|
|
| 5476 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
|
|
| 5472 | 5477 |
msgid "Toggle attachment list view with tab" |
| 5473 | 5478 |
msgstr "" |
| 5474 | 5479 |
|
| 5475 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
|
|
| 5480 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
|
|
| 5476 | 5481 |
#, fuzzy |
| 5477 | 5482 |
msgid "Show attached files first on message view" |
| 5478 | 5483 |
msgstr "Afișează un antet scurt în fereastra de vizualizare a mesajului" |
| 5479 | 5484 |
|
| 5480 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
|
|
| 5485 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
|
|
| 5481 | 5486 |
msgid "Images" |
| 5482 | 5487 |
msgstr "Imagini" |
| 5483 | 5488 |
|
| 5484 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
|
|
| 5489 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
|
|
| 5485 | 5490 |
msgid "Resize attached large images to fit in the window" |
| 5486 | 5491 |
msgstr "Redimensionează imaginile atașate pentru a încăpea în fereastră" |
| 5487 | 5492 |
|
| 5488 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
|
|
| 5493 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
|
|
| 5489 | 5494 |
msgid "Display images as inline" |
| 5490 | 5495 |
msgstr "Afișează imaginile intercalat" |
| 5491 | 5496 |
|
| 5492 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
|
|
| 5497 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
|
|
| 5493 | 5498 |
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." |
| 5494 | 5499 |
msgstr "" |
| 5495 | 5500 |
"Puteți specifica nume de etichetă pentru fiecare culoare (Servici, De făcut, " |
| 5496 | 5501 |
"etc.)." |
| 5497 | 5502 |
|
| 5498 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
|
|
| 5503 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
|
|
| 5499 | 5504 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| 5500 | 5505 |
msgstr "Activează controlul mesajelor spam" |
| 5501 | 5506 |
|
| 5502 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
|
|
| 5507 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
|
|
| 5503 | 5508 |
msgid "Learning command:" |
| 5504 | 5509 |
msgstr "Comandă de învățare:" |
| 5505 | 5510 |
|
| 5506 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
|
|
| 5511 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
|
|
| 5507 | 5512 |
msgid "(Select preset)" |
| 5508 | 5513 |
msgstr "(selecție predefinită)" |
| 5509 | 5514 |
|
| 5510 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
|
|
| 5515 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
|
|
| 5511 | 5516 |
msgid "Not Junk" |
| 5512 | 5517 |
msgstr "Nu este spam" |
| 5513 | 5518 |
|
| 5514 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
|
|
| 5519 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
|
|
| 5515 | 5520 |
msgid "Classifying command" |
| 5516 | 5521 |
msgstr "Comandă de clasificare" |
| 5517 | 5522 |
|
| 5518 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
|
|
| 5523 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
|
|
| 5519 | 5524 |
msgid "" |
| 5520 | 5525 |
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " |
| 5521 | 5526 |
"learned manually to a certain extent." |
| ... | ... | |
| 5523 | 5528 |
"Pentru a clasifica mesajele ca spam în mod automat, și mesajele spam și " |
| 5524 | 5529 |
"mesajele utile trebuie învățate manual într-o anumită măsură." |
| 5525 | 5530 |
|
| 5526 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
|
|
| 5531 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
|
|
| 5527 | 5532 |
msgid "Junk folder" |
| 5528 | 5533 |
msgstr "Dosar de spam" |
| 5529 | 5534 |
|
| 5530 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
|
|
| 5535 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
|
|
| 5531 | 5536 |
msgid "" |
| 5532 | 5537 |
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " |
| 5533 | 5538 |
"empty, the default junk folder will be used." |
| ... | ... | |
| 5535 | 5540 |
"Mesajele care sunt marcate ca spam vor fi mutate în acest dosar. Dacă este " |
| 5536 | 5541 |
"gol, se va folosi dosarul de spam implicit." |
| 5537 | 5542 |
|
| 5538 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
|
|
| 5543 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
|
|
| 5539 | 5544 |
msgid "Filter messages classified as junk on receiving" |
| 5540 | 5545 |
msgstr "Filtrează la primire mesajele clasificate ca spam" |
| 5541 | 5546 |
|
| 5542 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
|
|
| 5547 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
|
|
| 5543 | 5548 |
msgid "Filter junk mails before normal filtering" |
| 5544 | 5549 |
msgstr "Filtrează mesajele spam înaintea filtrării normale" |
| 5545 | 5550 |
|
| 5546 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
|
|
| 5551 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
|
|
| 5547 | 5552 |
msgid "Delete junk mails from server on receiving" |
| 5548 | 5553 |
msgstr "Șterge mesajele spam de pe server la primire" |
| 5549 | 5554 |
|
| 5550 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
|
|
| 5555 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
|
|
| 5551 | 5556 |
msgid "Mark filtered junk mails as read" |
| 5552 | 5557 |
msgstr "Marchează mesajele spam filtrate ca fiind citite" |
| 5553 | 5558 |
|
| 5554 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
|
|
| 5559 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
|
|
| 5555 | 5560 |
msgid "Automatically check signatures" |
| 5556 | 5561 |
msgstr "Verifică semnăturile automat" |
| 5557 | 5562 |
|
| 5558 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
|
|
| 5563 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
|
|
| 5559 | 5564 |
msgid "Show signature check result in a popup window" |
| 5560 | 5565 |
msgstr "Arată rezultatul verificării semnăturii într-o fereastră de tip popup" |
| 5561 | 5566 |
|
| 5562 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
|
|
| 5567 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
|
|
| 5563 | 5568 |
msgid "Store passphrase in memory temporarily" |
| 5564 | 5569 |
msgstr "Stochează fraza secretă temporar în memorie" |
| 5565 | 5570 |
|
| 5566 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
|
|
| 5571 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
|
|
| 5567 | 5572 |
msgid "Expired after" |
| 5568 | 5573 |
msgstr "Expiră după" |
| 5569 | 5574 |
|
| 5570 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
|
|
| 5575 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
|
|
| 5571 | 5576 |
msgid "minute(s) " |
| 5572 | 5577 |
msgstr "minut(e)" |
| 5573 | 5578 |
|
| 5574 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
|
|
| 5579 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
|
|
| 5575 | 5580 |
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." |
| 5576 | 5581 |
msgstr "" |
| 5577 | 5582 |
"Selectarea valorii „0” determină memorarea frazei secrete pentru întreaga " |
| 5578 | 5583 |
"sesiune." |
| 5579 | 5584 |
|
| 5580 | 5585 |
# hm ? |
| 5581 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
|
|
| 5586 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
|
|
| 5582 | 5587 |
msgid "Grab input while entering a passphrase" |
| 5583 | 5588 |
msgstr "Ascunde intrarea în timp ce se introduce fraza secretă" |
| 5584 | 5589 |
|
| 5585 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
|
|
| 5590 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
|
|
| 5586 | 5591 |
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" |
| 5587 | 5592 |
msgstr "Avertizează la pornire dacă GnuPG nu funcționează" |
| 5588 | 5593 |
|
| 5589 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
|
|
| 5594 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
|
|
| 5590 | 5595 |
msgid "Always open messages in summary when selected" |
| 5591 | 5596 |
msgstr "Deschide întotdeauna mesajele în mod sumar când sunt selectate" |
| 5592 | 5597 |
|
| 5593 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
|
|
| 5598 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
|
|
| 5594 | 5599 |
msgid "Always mark as read when a message is opened" |
| 5595 | 5600 |
msgstr "" |
| 5596 | 5601 |
"Marchează întotdeauna mesajul ca fiind citit în momentul selectării sau " |
| 5597 | 5602 |
"deschiderii lui" |
| 5598 | 5603 |
|
| 5599 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
|
|
| 5604 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
|
|
| 5600 | 5605 |
msgid "Open first unread message when a folder is opened" |
| 5601 | 5606 |
msgstr "Deschide primul mesaj necitit la deschiderea unui dosar" |
| 5602 | 5607 |
|
| 5603 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
|
|
| 5608 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
|
|
| 5604 | 5609 |
msgid "Remember last selected message" |
| 5605 | 5610 |
msgstr "Ține minte ultimul mesaj selectat" |
| 5606 | 5611 |
|
| 5607 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
|
|
| 5612 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
|
|
| 5608 | 5613 |
msgid "Only mark message as read when opened in new window" |
| 5609 | 5614 |
msgstr "" |
| 5610 | 5615 |
"Marchează mesajul ca fiind citit doar când este deschis în fereastră nouă" |
| 5611 | 5616 |
|
| 5612 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
|
|
| 5617 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
|
|
| 5613 | 5618 |
msgid "Open inbox after receiving new mail" |
| 5614 | 5619 |
msgstr "Deschide dosarul „Primite (Inbox)” după primirea de mesaje noi" |
| 5615 | 5620 |
|
| 5616 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
|
|
| 5621 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
|
|
| 5617 | 5622 |
msgid "Open inbox on startup" |
| 5618 | 5623 |
msgstr "Deschide dosarul „Primite (Inbox)” la pornirea programului" |
| 5619 | 5624 |
|
| 5620 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
|
|
| 5625 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
|
|
| 5621 | 5626 |
msgid "Change current account on folder open" |
| 5622 | 5627 |
msgstr "Schimbă contul curent la deschiderea unui dosar" |
| 5623 | 5628 |
|
| 5624 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
|
|
| 5629 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
|
|
| 5625 | 5630 |
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" |
| 5626 | 5631 |
msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele" |
| 5627 | 5632 |
|
| 5628 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
|
|
| 5633 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
|
|
| 5629 | 5634 |
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." |
| 5630 | 5635 |
msgstr "Dacă opțiunea este deselectată, mesajele vor fi mai întâi marcate." |
| 5631 | 5636 |
|
| 5632 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
|
|
| 5637 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
|
|
| 5633 | 5638 |
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" |
| 5634 | 5639 |
msgstr "Determină ordinea butoanelor să fie în concordanță cu GNOME HIG" |
| 5635 | 5640 |
|
| 5636 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
|
|
| 5641 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
|
|
| 5637 | 5642 |
msgid "Display tray icon" |
| 5638 | 5643 |
msgstr "Afișează o pictogramă în zona de notificare" |
| 5639 | 5644 |
|
| 5640 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
|
|
| 5645 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
|
|
| 5641 | 5646 |
msgid "Minimize to tray icon" |
| 5642 | 5647 |
msgstr "Minimizează pe pictograma din zona de notificare" |
| 5643 | 5648 |
|
| 5644 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
|
|
| 5649 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
|
|
| 5645 | 5650 |
msgid "Toggle window on trayicon click" |
| 5646 | 5651 |
msgstr "Comută fereastra la clic pe pictograma din zona de notificare" |
| 5647 | 5652 |
|
| 5648 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
|
|
| 5653 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
|
|
| 5649 | 5654 |
msgid " Set key bindings... " |
| 5650 | 5655 |
msgstr " Alegeți tema de combinații de taste... " |
| 5651 | 5656 |
|
| 5652 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
|
|
| 5657 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
|
|
| 5653 | 5658 |
msgid "Other" |
| 5654 | 5659 |
msgstr "Altele" |
| 5655 | 5660 |
|
| 5656 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
|
|
| 5661 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
|
|
| 5657 | 5662 |
msgid "External commands" |
| 5658 | 5663 |
msgstr "Comenzi externe" |
| 5659 | 5664 |
|
| 5660 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
|
|
| 5665 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
|
|
| 5661 | 5666 |
msgid "Update" |
| 5662 | 5667 |
msgstr "Actualizare" |
| 5663 | 5668 |
|
| 5664 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
|
|
| 5669 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
|
|
| 5665 | 5670 |
msgid "Receive dialog" |
| 5666 | 5671 |
msgstr "Dialog de primire" |
| 5667 | 5672 |
|
| 5668 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
|
|
| 5673 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
|
|
| 5669 | 5674 |
msgid "Show receive dialog" |
| 5670 | 5675 |
msgstr "Arată dialogul de primire" |
| 5671 | 5676 |
|
| 5672 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
|
|
| 5677 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
|
|
| 5673 | 5678 |
msgid "Always" |
| 5674 | 5679 |
msgstr "Întotdeauna" |
| 5675 | 5680 |
|
| 5676 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
|
|
| 5681 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
|
|
| 5677 | 5682 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 5678 | 5683 |
msgstr "Numai la primire manuală" |
| 5679 | 5684 |
|
| 5680 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
|
|
| 5685 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
|
|
| 5681 | 5686 |
msgid "Never" |
| 5682 | 5687 |
msgstr "Niciodată" |
| 5683 | 5688 |
|
| 5684 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
|
|
| 5689 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
|
|
| 5685 | 5690 |
msgid "Don't popup error dialog on receive error" |
| 5686 | 5691 |
msgstr "" |
| 5687 | 5692 |
"Nu deschide dialogul de eroare de tip popup în caz de eroare la primire" |
| 5688 | 5693 |
|
| 5689 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
|
|
| 5694 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
|
|
| 5690 | 5695 |
msgid "Close receive dialog when finished" |
| 5691 | 5696 |
msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operației" |
| 5692 | 5697 |
|
| 5693 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
|
|
| 5698 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
|
|
| 5694 | 5699 |
msgid "Add address to destination when double-clicked" |
| 5695 | 5700 |
msgstr "Adaugă adresa la destinație când se dă dublu clic pe ea" |
| 5696 | 5701 |
|
| 5697 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
|
|
| 5702 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
|
|
| 5698 | 5703 |
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" |
| 5699 | 5704 |
msgstr "" |
| 5700 | 5705 |
"La introducerea din agendă a destinatarului, adaugă numai adresa de e-mail" |
| 5701 | 5706 |
|
| 5702 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
|
|
| 5707 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
|
|
| 5703 | 5708 |
msgid "Auto-completion:" |
| 5704 | 5709 |
msgstr "Completare automată a adresei:" |
| 5705 | 5710 |
|
| 5706 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
|
|
| 5711 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
|
|
| 5707 | 5712 |
msgid "Start with Tab" |
| 5708 | 5713 |
msgstr "Începe folosind tasta Tab" |
| 5709 | 5714 |
|
| 5710 | 5715 |
# radio button la configurație -> preferințe comune -> detalii -> altele |
| 5711 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
|
|
| 5716 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
|
|
| 5712 | 5717 |
msgid "Disable" |
| 5713 | 5718 |
msgstr "Dezactivată" |
| 5714 | 5719 |
|
| 5715 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
|
|
| 5720 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
|
|
| 5716 | 5721 |
msgid "On exit" |
| 5717 | 5722 |
msgstr "La ieșire" |
| 5718 | 5723 |
|
| 5719 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
|
|
| 5724 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
|
|
| 5720 | 5725 |
msgid "Confirm on exit" |
| 5721 | 5726 |
msgstr "Cere confirmare de închidere a programului" |
| 5722 | 5727 |
|
| 5723 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
|
|
| 5728 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
|
|
| 5724 | 5729 |
msgid "Empty trash on exit" |
| 5725 | 5730 |
msgstr "Golește gunoiul la ieșire" |
| 5726 | 5731 |
|
| 5727 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
|
|
| 5732 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
|
|
| 5728 | 5733 |
msgid "Ask before emptying" |
| 5729 | 5734 |
msgstr "Cere confirmare înainte de golire" |
| 5730 | 5735 |
|
| 5731 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
|
|
| 5736 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
|
|
| 5732 | 5737 |
msgid "Warn if there are queued messages" |
| 5733 | 5738 |
msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă" |
| 5734 | 5739 |
|
| 5735 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
|
|
| 5740 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
|
|
| 5736 | 5741 |
#, c-format |
| 5737 | 5742 |
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" |
| 5738 | 5743 |
msgstr "Comenzi externe (%s va fi înlocuit de nume fișier / URI)" |
| 5739 | 5744 |
|
| 5740 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
|
|
| 5745 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
|
|
| 5741 | 5746 |
msgid "Web browser" |
| 5742 | 5747 |
msgstr "Navigator Web" |
| 5743 | 5748 |
|
| 5744 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
|
|
| 5745 |
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
|
|
| 5749 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
|
|
| 5750 |
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
|
|
| 5746 | 5751 |
msgid "(Default browser)" |
| 5747 | 5752 |
msgstr "(Navigator implicit)" |
| 5748 | 5753 |
|
| 5749 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
|
|
| 5754 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
|
|
| 5750 | 5755 |
msgid "Use external program for printing" |
| 5751 | 5756 |
msgstr "Folosește un program extern pentru tipărire" |
| 5752 | 5757 |
|
| 5753 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
|
|
| 5758 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
|
|
| 5754 | 5759 |
msgid "Use external program for incorporation" |
| 5755 | 5760 |
msgstr "Folosește un program extern pentru încorporare" |
| 5756 | 5761 |
|
| 5757 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
|
|
| 5762 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
|
|
| 5758 | 5763 |
msgid "Use external program for sending" |
| 5759 | 5764 |
msgstr "Folosește un program extern pentru trimitere" |
| 5760 | 5765 |
|
| 5761 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
|
|
| 5766 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
|
|
| 5762 | 5767 |
msgid "Update check requires 'curl' command." |
| 5763 | 5768 |
msgstr "Căutarea eventualelor actualizări necesită comanda „curl”." |
| 5764 | 5769 |
|
| 5765 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
|
|
| 5770 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
|
|
| 5766 | 5771 |
msgid "Enable auto update check" |
| 5767 | 5772 |
msgstr "Activează actualizarea automată" |
| 5768 | 5773 |
|
| 5769 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
|
|
| 5774 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
|
|
| 5770 | 5775 |
msgid "Use HTTP proxy" |
| 5771 | 5776 |
msgstr "Folosește proxy HTTP" |
| 5772 | 5777 |
|
| 5773 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
|
|
| 5778 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
|
|
| 5774 | 5779 |
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" |
| 5775 | 5780 |
msgstr "Gazdă proxy HTTP (numegazdă:port):" |
| 5776 | 5781 |
|
| 5777 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
|
|
| 5782 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
|
|
| 5778 | 5783 |
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" |
| 5779 | 5784 |
msgstr "Activează verificarea strictă a integrității cache-ului sumarului" |
| 5780 | 5785 |
|
| 5781 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
|
|
| 5786 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
|
|
| 5782 | 5787 |
msgid "" |
| 5783 | 5788 |
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " |
| 5784 | 5789 |
"by other applications.\n" |
| ... | ... | |
| 5788 | 5793 |
"modificat de alte aplicații.\n" |
| 5789 | 5794 |
"Această opțiune va degrada performanța de afișare a sumarului." |
| 5790 | 5795 |
|
| 5791 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
|
|
| 5796 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
|
|
| 5792 | 5797 |
msgid "Socket I/O timeout:" |
| 5793 | 5798 |
msgstr "Timpul Socket I/O a expirat:" |
| 5794 | 5799 |
|
| 5795 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
|
|
| 5800 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
|
|
| 5796 | 5801 |
msgid "second(s)" |
| 5797 | 5802 |
msgstr "secundă(e)" |
| 5798 | 5803 |
|
| 5799 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
|
|
| 5804 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
|
|
| 5800 | 5805 |
msgid "Automatic (Recommended)" |
| 5801 | 5806 |
msgstr "Automat (recomandat)" |
| 5802 | 5807 |
|
| 5803 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
|
|
| 5808 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
|
|
| 5804 | 5809 |
msgid "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 5805 | 5810 |
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" |
| 5806 | 5811 |
|
| 5807 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
|
|
| 5812 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
|
|
| 5808 | 5813 |
msgid "Unicode (UTF-8)" |
| 5809 | 5814 |
msgstr "Unicode (UTF-8)" |
| 5810 | 5815 |
|
| 5811 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
|
|
| 5816 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
|
|
| 5812 | 5817 |
msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
| 5813 | 5818 |
msgstr "Western European (ISO-8859-1)" |
| 5814 | 5819 |
|
| 5815 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
|
|
| 5820 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
|
|
| 5816 | 5821 |
msgid "Western European (ISO-8859-15)" |
| 5817 | 5822 |
msgstr "Western European (ISO-8859-15)" |
| 5818 | 5823 |
|
| 5819 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
|
|
| 5824 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
|
|
| 5820 | 5825 |
msgid "Western European (Windows-1252)" |
| 5821 | 5826 |
msgstr "Western European (Windows-1252)" |
| 5822 | 5827 |
|
| 5823 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
|
|
| 5828 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
|
|
| 5824 | 5829 |
msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
| 5825 | 5830 |
msgstr "Central European (ISO-8859-2)" |
| 5826 | 5831 |
|
| 5827 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
|
|
| 5832 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
|
|
| 5828 | 5833 |
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 5829 | 5834 |
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 5830 | 5835 |
|
| 5831 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
|
|
| 5836 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
|
|
| 5832 | 5837 |
msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 5833 | 5838 |
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 5834 | 5839 |
|
| 5835 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
|
|
| 5840 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
|
|
| 5836 | 5841 |
msgid "Baltic (Windows-1257)" |
| 5837 | 5842 |
msgstr "Baltic (Windows-1257)" |
| 5838 | 5843 |
|
| 5839 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
|
|
| 5844 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
|
|
| 5840 | 5845 |
msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| 5841 | 5846 |
msgstr "Greek (ISO-8859-7)" |
| 5842 | 5847 |
|
| 5843 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
|
|
| 5848 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
|
|
| 5844 | 5849 |
msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
| 5845 | 5850 |
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" |
| 5846 | 5851 |
|
| 5847 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
|
|
| 5852 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
|
|
| 5848 | 5853 |
msgid "Arabic (Windows-1256)" |
| 5849 | 5854 |
msgstr "Arabic (Windows-1256)" |
| 5850 | 5855 |
|
| 5851 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
|
|
| 5856 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
|
|
| 5852 | 5857 |
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 5853 | 5858 |
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 5854 | 5859 |
|
| 5855 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
|
|
| 5860 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
|
|
| 5856 | 5861 |
msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| 5857 | 5862 |
msgstr "Hebrew (Windows-1255)" |
| 5858 | 5863 |
|
| 5859 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
|
|
| 5864 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
|
|
| 5860 | 5865 |
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 5861 | 5866 |
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 5862 | 5867 |
|
| 5863 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
|
|
| 5868 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
|
|
| 5864 | 5869 |
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 5865 | 5870 |
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 5866 | 5871 |
|
| 5867 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
|
|
| 5872 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
|
|
| 5868 | 5873 |
msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 5869 | 5874 |
msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 5870 | 5875 |
|
| 5871 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
|
|
| 5876 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
|
|
| 5872 | 5877 |
msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 5873 | 5878 |
msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 5874 | 5879 |
|
| 5875 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
|
|
| 5880 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
|
|
| 5876 | 5881 |
msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 5877 | 5882 |
msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 5878 | 5883 |
|
| 5879 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
|
|
| 5884 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
|
|
| 5880 | 5885 |
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| 5881 | 5886 |
msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| 5882 | 5887 |
|
| 5883 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
|
|
| 5888 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
|
|
| 5884 | 5889 |
msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| 5885 | 5890 |
msgstr "Japanese (EUC-JP)" |
| 5886 | 5891 |
|
| 5887 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3167
|
|
| 5892 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
|
|
| 5888 | 5893 |
msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
| 5889 | 5894 |
msgstr "Japanese (Shift_JIS)" |
| 5890 | 5895 |
|
| 5891 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
|
|
| 5896 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
|
|
| 5892 | 5897 |
msgid "Simplified Chinese (GB2312)" |
| 5893 | 5898 |
msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" |
Also available in: Unified diff