Revision 3214 po/pl.po
| pl.po (revision 3214) | ||
|---|---|---|
| 3 | 3 |
msgstr "" |
| 4 | 4 |
"Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n" |
| 5 | 5 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 6 |
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
|
|
| 6 |
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
|
|
| 7 | 7 |
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 12:00+0100\n" |
| 8 | 8 |
"Last-Translator: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n" |
| 9 | 9 |
"Language-Team: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n" |
| ... | ... | |
| 1009 | 1009 |
msgid "/_Paste" |
| 1010 | 1010 |
msgstr "/_Wklej" |
| 1011 | 1011 |
|
| 1012 |
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 1012 |
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 1013 | 1013 |
msgid "Address book" |
| 1014 | 1014 |
msgstr "Książka adresowa" |
| 1015 | 1015 |
|
| ... | ... | |
| 1204 | 1204 |
msgid "Address Book Conversion" |
| 1205 | 1205 |
msgstr "Konwersja książki adresowej" |
| 1206 | 1206 |
|
| 1207 |
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
|
|
| 1207 |
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
|
|
| 1208 | 1208 |
msgid "Interface" |
| 1209 | 1209 |
msgstr "Interfejs" |
| 1210 | 1210 |
|
| ... | ... | |
| 1252 | 1252 |
msgid "Warning" |
| 1253 | 1253 |
msgstr "Ostrzeżenie" |
| 1254 | 1254 |
|
| 1255 |
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
|
|
| 1255 |
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
|
|
| 1256 | 1256 |
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 |
| 1257 | 1257 |
msgid "Error" |
| 1258 | 1258 |
msgstr "Błąd" |
| ... | ... | |
| 1851 | 1851 |
msgstr "typ MIME" |
| 1852 | 1852 |
|
| 1853 | 1853 |
#. Encoding |
| 1854 |
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
|
|
| 1855 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
|
|
| 1854 |
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
|
|
| 1855 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
|
|
| 1856 | 1856 |
msgid "Encoding" |
| 1857 | 1857 |
msgstr "Kodowanie" |
| 1858 | 1858 |
|
| ... | ... | |
| 1910 | 1910 |
msgid "Select files" |
| 1911 | 1911 |
msgstr "Wybierz pliki" |
| 1912 | 1912 |
|
| 1913 |
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
|
|
| 1913 |
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
|
|
| 1914 | 1914 |
msgid "Select file" |
| 1915 | 1915 |
msgstr "Wybierz plik" |
| 1916 | 1916 |
|
| ... | ... | |
| 2119 | 2119 |
|
| 2120 | 2120 |
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 |
| 2121 | 2121 |
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 |
| 2122 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
|
|
| 2122 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
|
|
| 2123 | 2123 |
msgid " ... " |
| 2124 | 2124 |
msgstr " ... " |
| 2125 | 2125 |
|
| ... | ... | |
| 2331 | 2331 |
msgid "Drafts" |
| 2332 | 2332 |
msgstr "Szablony" |
| 2333 | 2333 |
|
| 2334 |
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
|
|
| 2334 |
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
|
|
| 2335 | 2335 |
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 |
| 2336 | 2336 |
msgid "Junk" |
| 2337 | 2337 |
msgstr "Niechciane" |
| ... | ... | |
| 2427 | 2427 |
msgid "Creating folder view...\n" |
| 2428 | 2428 |
msgstr "Tworzenie widoku katalogów...\n" |
| 2429 | 2429 |
|
| 2430 |
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
|
|
| 2430 |
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
|
|
| 2431 | 2431 |
msgid "New" |
| 2432 | 2432 |
msgstr "Nowy" |
| 2433 | 2433 |
|
| 2434 | 2434 |
#. S_COL_MARK |
| 2435 |
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
|
|
| 2435 |
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
|
|
| 2436 | 2436 |
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 |
| 2437 | 2437 |
#: src/quick_search.c:108 |
| 2438 | 2438 |
msgid "Unread" |
| 2439 | 2439 |
msgstr "Nieprzeczytane" |
| 2440 | 2440 |
|
| 2441 |
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
|
|
| 2441 |
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
|
|
| 2442 | 2442 |
msgid "Total" |
| 2443 | 2443 |
msgstr "Razem" |
| 2444 | 2444 |
|
| ... | ... | |
| 2872 | 2872 |
msgid "Attributes" |
| 2873 | 2873 |
msgstr "Atrybuty" |
| 2874 | 2874 |
|
| 2875 |
#: src/inc.c:197
|
|
| 2875 |
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
|
|
| 2876 | 2876 |
#, c-format |
| 2877 | 2877 |
msgid "Sylpheed: %d new messages" |
| 2878 | 2878 |
msgstr "Sylpheed: %d nowe wiadomości" |
| 2879 | 2879 |
|
| 2880 |
#: src/inc.c:208
|
|
| 2880 |
#: src/inc.c:225
|
|
| 2881 | 2881 |
#, c-format |
| 2882 | 2882 |
msgid "[Local]: %d" |
| 2883 | 2883 |
msgstr "" |
| 2884 | 2884 |
|
| 2885 |
#: src/inc.c:612
|
|
| 2885 |
#: src/inc.c:667
|
|
| 2886 | 2886 |
msgid "Authenticating with POP3" |
| 2887 | 2887 |
msgstr "Uwierzytelnianie POP3" |
| 2888 | 2888 |
|
| 2889 |
#: src/inc.c:641
|
|
| 2889 |
#: src/inc.c:697
|
|
| 2890 | 2890 |
msgid "Retrieving new messages" |
| 2891 | 2891 |
msgstr "Pobieranie nowych wiadomości" |
| 2892 | 2892 |
|
| 2893 |
#: src/inc.c:643
|
|
| 2893 |
#: src/inc.c:699
|
|
| 2894 | 2894 |
#, fuzzy |
| 2895 | 2895 |
msgid "Cancel _all" |
| 2896 | 2896 |
msgstr "Anulowano" |
| 2897 | 2897 |
|
| 2898 |
#: src/inc.c:689
|
|
| 2898 |
#: src/inc.c:745
|
|
| 2899 | 2899 |
msgid "Standby" |
| 2900 | 2900 |
msgstr "Oczekiwanie" |
| 2901 | 2901 |
|
| 2902 |
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
|
|
| 2902 |
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
|
|
| 2903 | 2903 |
msgid "Cancelled" |
| 2904 | 2904 |
msgstr "Anulowano" |
| 2905 | 2905 |
|
| 2906 |
#: src/inc.c:857
|
|
| 2906 |
#: src/inc.c:913
|
|
| 2907 | 2907 |
msgid "Retrieving" |
| 2908 | 2908 |
msgstr "Pobieranie" |
| 2909 | 2909 |
|
| 2910 |
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
|
|
| 2910 |
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
|
|
| 2911 | 2911 |
#, fuzzy, c-format |
| 2912 | 2912 |
msgid "%d message(s) (%s) received" |
| 2913 | 2913 |
msgstr "Gotowe (%d wiadomośći (%s) odebrano)" |
| 2914 | 2914 |
|
| 2915 |
#: src/inc.c:870
|
|
| 2915 |
#: src/inc.c:926
|
|
| 2916 | 2916 |
#, fuzzy, c-format |
| 2917 | 2917 |
msgid "no new messages" |
| 2918 | 2918 |
msgstr "Brak nowych wiadomości" |
| 2919 | 2919 |
|
| 2920 |
#: src/inc.c:871
|
|
| 2920 |
#: src/inc.c:927
|
|
| 2921 | 2921 |
#, fuzzy |
| 2922 | 2922 |
msgid "Done" |
| 2923 | 2923 |
msgstr "Gotowe." |
| 2924 | 2924 |
|
| 2925 |
#: src/inc.c:876
|
|
| 2925 |
#: src/inc.c:932
|
|
| 2926 | 2926 |
#, fuzzy |
| 2927 | 2927 |
msgid "Server not found" |
| 2928 | 2928 |
msgstr "Informacje o serwerze" |
| 2929 | 2929 |
|
| 2930 |
#: src/inc.c:880
|
|
| 2930 |
#: src/inc.c:936
|
|
| 2931 | 2931 |
msgid "Connection failed" |
| 2932 | 2932 |
msgstr "Błąd połączenia" |
| 2933 | 2933 |
|
| 2934 |
#: src/inc.c:883
|
|
| 2934 |
#: src/inc.c:939
|
|
| 2935 | 2935 |
msgid "Auth failed" |
| 2936 | 2936 |
msgstr "Błąd autoryzacji" |
| 2937 | 2937 |
|
| 2938 |
#: src/inc.c:887
|
|
| 2938 |
#: src/inc.c:943
|
|
| 2939 | 2939 |
msgid "Locked" |
| 2940 | 2940 |
msgstr "Zablokowano" |
| 2941 | 2941 |
|
| 2942 |
#: src/inc.c:897
|
|
| 2942 |
#: src/inc.c:953
|
|
| 2943 | 2943 |
msgid "Timeout" |
| 2944 | 2944 |
msgstr "Opóźnienie" |
| 2945 | 2945 |
|
| 2946 |
#: src/inc.c:947
|
|
| 2946 |
#: src/inc.c:1003
|
|
| 2947 | 2947 |
#, c-format |
| 2948 | 2948 |
msgid "Finished (%d new message(s))" |
| 2949 | 2949 |
msgstr "Zakończono (%d nowe wiadomości)" |
| 2950 | 2950 |
|
| 2951 |
#: src/inc.c:950
|
|
| 2951 |
#: src/inc.c:1006
|
|
| 2952 | 2952 |
#, c-format |
| 2953 | 2953 |
msgid "Finished (no new messages)" |
| 2954 | 2954 |
msgstr "Zakończono (brak nowych wiadomości)" |
| 2955 | 2955 |
|
| 2956 |
#: src/inc.c:959
|
|
| 2956 |
#: src/inc.c:1015
|
|
| 2957 | 2957 |
msgid "Some errors occurred while getting mail." |
| 2958 | 2958 |
msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania poczty." |
| 2959 | 2959 |
|
| 2960 |
#: src/inc.c:995
|
|
| 2960 |
#: src/inc.c:1051
|
|
| 2961 | 2961 |
#, c-format |
| 2962 | 2962 |
msgid "getting new messages of account %s...\n" |
| 2963 | 2963 |
msgstr "pobieranie nowych wiadomości z konta %s ...\n" |
| 2964 | 2964 |
|
| 2965 |
#: src/inc.c:999
|
|
| 2965 |
#: src/inc.c:1055
|
|
| 2966 | 2966 |
#, c-format |
| 2967 | 2967 |
msgid "%s: Authenticating with POP3" |
| 2968 | 2968 |
msgstr "%s: Uwierzytelnianie POP3" |
| 2969 | 2969 |
|
| 2970 |
#: src/inc.c:1002
|
|
| 2970 |
#: src/inc.c:1058
|
|
| 2971 | 2971 |
#, c-format |
| 2972 | 2972 |
msgid "%s: Retrieving new messages" |
| 2973 | 2973 |
msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomości" |
| 2974 | 2974 |
|
| 2975 |
#: src/inc.c:1007
|
|
| 2975 |
#: src/inc.c:1063
|
|
| 2976 | 2976 |
#, c-format |
| 2977 | 2977 |
msgid "Connecting to POP3 server: %s..." |
| 2978 | 2978 |
msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem POP3: %s..." |
| 2979 | 2979 |
|
| 2980 |
#: src/inc.c:1025
|
|
| 2980 |
#: src/inc.c:1081
|
|
| 2981 | 2981 |
#, c-format |
| 2982 | 2982 |
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" |
| 2983 | 2983 |
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP3: %s:%d\n" |
| 2984 | 2984 |
|
| 2985 |
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
|
|
| 2985 |
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
|
|
| 2986 | 2986 |
#, c-format |
| 2987 | 2987 |
msgid "Authenticating..." |
| 2988 | 2988 |
msgstr "Uwierzytelnianie..." |
| 2989 | 2989 |
|
| 2990 |
#: src/inc.c:1116
|
|
| 2990 |
#: src/inc.c:1172
|
|
| 2991 | 2991 |
#, c-format |
| 2992 | 2992 |
msgid "Retrieving messages from %s..." |
| 2993 | 2993 |
msgstr "Pobieranie wiadomości z %s..." |
| 2994 | 2994 |
|
| 2995 |
#: src/inc.c:1121
|
|
| 2995 |
#: src/inc.c:1177
|
|
| 2996 | 2996 |
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." |
| 2997 | 2997 |
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..." |
| 2998 | 2998 |
|
| 2999 |
#: src/inc.c:1125
|
|
| 2999 |
#: src/inc.c:1181
|
|
| 3000 | 3000 |
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." |
| 3001 | 3001 |
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (LAST)..." |
| 3002 | 3002 |
|
| 3003 |
#: src/inc.c:1129
|
|
| 3003 |
#: src/inc.c:1185
|
|
| 3004 | 3004 |
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." |
| 3005 | 3005 |
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (UIDL)" |
| 3006 | 3006 |
|
| 3007 |
#: src/inc.c:1133
|
|
| 3007 |
#: src/inc.c:1189
|
|
| 3008 | 3008 |
msgid "Getting the size of messages (LIST)..." |
| 3009 | 3009 |
msgstr "Pobieranie rozmiaru wiadomości (LIST)..." |
| 3010 | 3010 |
|
| 3011 |
#: src/inc.c:1143
|
|
| 3011 |
#: src/inc.c:1199
|
|
| 3012 | 3012 |
#, c-format |
| 3013 | 3013 |
msgid "Deleting message %d" |
| 3014 | 3014 |
msgstr "Usuwanie wiadomości %d" |
| 3015 | 3015 |
|
| 3016 |
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
|
|
| 3016 |
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
|
|
| 3017 | 3017 |
msgid "Quitting" |
| 3018 | 3018 |
msgstr "Wychodzenie" |
| 3019 | 3019 |
|
| 3020 |
#: src/inc.c:1187
|
|
| 3020 |
#: src/inc.c:1243
|
|
| 3021 | 3021 |
#, c-format |
| 3022 | 3022 |
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" |
| 3023 | 3023 |
msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)" |
| 3024 | 3024 |
|
| 3025 |
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
|
|
| 3025 |
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
|
|
| 3026 | 3026 |
#: src/summaryview.c:5052 |
| 3027 | 3027 |
msgid "" |
| 3028 | 3028 |
"Execution of the junk filter command failed.\n" |
| ... | ... | |
| 3032 | 3032 |
"niepowodzeniem.\n" |
| 3033 | 3033 |
"Sprawdź ustawienia filtrów niechcianej poczty." |
| 3034 | 3034 |
|
| 3035 |
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
|
|
| 3035 |
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
|
|
| 3036 | 3036 |
#, fuzzy |
| 3037 | 3037 |
msgid "Server not found." |
| 3038 | 3038 |
msgstr "znaleziono %d wiadomości.\n" |
| 3039 | 3039 |
|
| 3040 |
#: src/inc.c:1547
|
|
| 3040 |
#: src/inc.c:1628
|
|
| 3041 | 3041 |
#, fuzzy, c-format |
| 3042 | 3042 |
msgid "Server %s not found." |
| 3043 | 3043 |
msgstr "znaleziono %d wiadomości.\n" |
| 3044 | 3044 |
|
| 3045 |
#: src/inc.c:1550
|
|
| 3045 |
#: src/inc.c:1631
|
|
| 3046 | 3046 |
msgid "Connection failed." |
| 3047 | 3047 |
msgstr "Błąd połączenia." |
| 3048 | 3048 |
|
| 3049 |
#: src/inc.c:1554
|
|
| 3049 |
#: src/inc.c:1635
|
|
| 3050 | 3050 |
#, fuzzy, c-format |
| 3051 | 3051 |
msgid "Connection to %s:%d failed." |
| 3052 | 3052 |
msgstr "Błąd połączenia." |
| 3053 | 3053 |
|
| 3054 |
#: src/inc.c:1558
|
|
| 3054 |
#: src/inc.c:1639
|
|
| 3055 | 3055 |
msgid "Error occurred while processing mail." |
| 3056 | 3056 |
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." |
| 3057 | 3057 |
|
| 3058 |
#: src/inc.c:1563
|
|
| 3058 |
#: src/inc.c:1644
|
|
| 3059 | 3059 |
#, c-format |
| 3060 | 3060 |
msgid "" |
| 3061 | 3061 |
"Error occurred while processing mail:\n" |
| ... | ... | |
| 3064 | 3064 |
"Błąd podczas przetwarzania wiadomości:\n" |
| 3065 | 3065 |
"%s" |
| 3066 | 3066 |
|
| 3067 |
#: src/inc.c:1569
|
|
| 3067 |
#: src/inc.c:1650
|
|
| 3068 | 3068 |
msgid "No disk space left." |
| 3069 | 3069 |
msgstr "Brak miejsca na dysku." |
| 3070 | 3070 |
|
| 3071 |
#: src/inc.c:1574
|
|
| 3071 |
#: src/inc.c:1655
|
|
| 3072 | 3072 |
msgid "Can't write file." |
| 3073 | 3073 |
msgstr "Nie można zapisać pliku." |
| 3074 | 3074 |
|
| 3075 |
#: src/inc.c:1579
|
|
| 3075 |
#: src/inc.c:1660
|
|
| 3076 | 3076 |
msgid "Socket error." |
| 3077 | 3077 |
msgstr "Błąd gniazda." |
| 3078 | 3078 |
|
| 3079 | 3079 |
#. consider EOF right after QUIT successful |
| 3080 |
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
|
|
| 3080 |
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
|
|
| 3081 | 3081 |
#: src/send_message.c:1014 |
| 3082 | 3082 |
msgid "Connection closed by the remote host." |
| 3083 | 3083 |
msgstr "Połączenie zamknięte przez zdalny komputer." |
| 3084 | 3084 |
|
| 3085 |
#: src/inc.c:1591
|
|
| 3085 |
#: src/inc.c:1672
|
|
| 3086 | 3086 |
msgid "Mailbox is locked." |
| 3087 | 3087 |
msgstr "Skrzynka jest zablokowana." |
| 3088 | 3088 |
|
| 3089 |
#: src/inc.c:1595
|
|
| 3089 |
#: src/inc.c:1676
|
|
| 3090 | 3090 |
#, c-format |
| 3091 | 3091 |
msgid "" |
| 3092 | 3092 |
"Mailbox is locked:\n" |
| ... | ... | |
| 3095 | 3095 |
"Skrzynka jest zablokowana:\n" |
| 3096 | 3096 |
"%s" |
| 3097 | 3097 |
|
| 3098 |
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
|
|
| 3098 |
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
|
|
| 3099 | 3099 |
msgid "Authentication failed." |
| 3100 | 3100 |
msgstr "Błąd uwierzytelniania." |
| 3101 | 3101 |
|
| 3102 |
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
|
|
| 3102 |
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
|
|
| 3103 | 3103 |
#, c-format |
| 3104 | 3104 |
msgid "" |
| 3105 | 3105 |
"Authentication failed:\n" |
| ... | ... | |
| 3108 | 3108 |
"Błąd uwierzytelniania:\n" |
| 3109 | 3109 |
"%s" |
| 3110 | 3110 |
|
| 3111 |
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
|
|
| 3111 |
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
|
|
| 3112 | 3112 |
msgid "Session timed out." |
| 3113 | 3113 |
msgstr "Sesja wygasła." |
| 3114 | 3114 |
|
| 3115 |
#: src/inc.c:1652
|
|
| 3115 |
#: src/inc.c:1733
|
|
| 3116 | 3116 |
msgid "Incorporation cancelled\n" |
| 3117 | 3117 |
msgstr "Odbieranie anulowano\n" |
| 3118 | 3118 |
|
| 3119 |
#: src/inc.c:1764
|
|
| 3119 |
#: src/inc.c:1845
|
|
| 3120 | 3120 |
#, c-format |
| 3121 | 3121 |
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" |
| 3122 | 3122 |
msgstr "Pobieranie wiadomości z %s do %s...\n" |
| ... | ... | |
| 4399 | 4399 |
msgid "Creating account preferences window...\n" |
| 4400 | 4400 |
msgstr "Tworzenie okna preferencji okna...\n" |
| 4401 | 4401 |
|
| 4402 |
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
|
|
| 4402 |
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
|
|
| 4403 | 4403 |
msgid "Receive" |
| 4404 | 4404 |
msgstr "Odbieranie" |
| 4405 | 4405 |
|
| 4406 |
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
|
|
| 4406 |
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
|
|
| 4407 | 4407 |
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 |
| 4408 | 4408 |
msgid "Send" |
| 4409 | 4409 |
msgstr "Wyślij" |
| 4410 | 4410 |
|
| 4411 |
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
|
|
| 4411 |
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
|
|
| 4412 | 4412 |
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 |
| 4413 | 4413 |
msgid "Compose" |
| 4414 | 4414 |
msgstr "Utwórz" |
| 4415 | 4415 |
|
| 4416 |
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
|
|
| 4416 |
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
|
|
| 4417 | 4417 |
msgid "Privacy" |
| 4418 | 4418 |
msgstr "Prywatność" |
| 4419 | 4419 |
|
| ... | ... | |
| 4425 | 4425 |
msgid "Proxy" |
| 4426 | 4426 |
msgstr "Serwer pośredniczący" |
| 4427 | 4427 |
|
| 4428 |
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
|
|
| 4428 |
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
|
|
| 4429 | 4429 |
msgid "Advanced" |
| 4430 | 4430 |
msgstr "Zaawansowane" |
| 4431 | 4431 |
|
| ... | ... | |
| 4552 | 4552 |
msgstr "Sposób uwierzytelniania" |
| 4553 | 4553 |
|
| 4554 | 4554 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 |
| 4555 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
|
|
| 4556 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
|
|
| 4555 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
|
|
| 4556 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
|
|
| 4557 | 4557 |
msgid "Automatic" |
| 4558 | 4558 |
msgstr "Automatycznie" |
| 4559 | 4559 |
|
| ... | ... | |
| 4603 | 4603 |
msgid "Add user-defined header" |
| 4604 | 4604 |
msgstr "Dodawanie nagłówka zdefiniowanego przez użytkownika" |
| 4605 | 4605 |
|
| 4606 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
|
|
| 4607 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
|
|
| 4606 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
|
|
| 4607 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
|
|
| 4608 | 4608 |
msgid " Edit... " |
| 4609 | 4609 |
msgstr "Edycja..." |
| 4610 | 4610 |
|
| ... | ... | |
| 4629 | 4629 |
msgstr "Uwierzytelnianie POP3 przed wysyłaniem" |
| 4630 | 4630 |
|
| 4631 | 4631 |
#. signature |
| 4632 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
|
|
| 4632 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
|
|
| 4633 | 4633 |
#: src/prefs_toolbar.c:117 |
| 4634 | 4634 |
msgid "Signature" |
| 4635 | 4635 |
msgstr "Podpis" |
| ... | ... | |
| 4980 | 4980 |
msgid "Do you really want to delete this action?" |
| 4981 | 4981 |
msgstr "Czy naprawdę usunąć to polecenie?" |
| 4982 | 4982 |
|
| 4983 |
#: src/prefs_common_dialog.c:789
|
|
| 4983 |
#: src/prefs_common_dialog.c:793
|
|
| 4984 | 4984 |
msgid "Creating common preferences window...\n" |
| 4985 | 4985 |
msgstr "Tworzenie okna preferencji...\n" |
| 4986 | 4986 |
|
| 4987 |
#: src/prefs_common_dialog.c:793
|
|
| 4987 |
#: src/prefs_common_dialog.c:797
|
|
| 4988 | 4988 |
msgid "Common Preferences" |
| 4989 | 4989 |
msgstr "Preferencje" |
| 4990 | 4990 |
|
| 4991 |
#: src/prefs_common_dialog.c:815
|
|
| 4991 |
#: src/prefs_common_dialog.c:819
|
|
| 4992 | 4992 |
msgid "Display" |
| 4993 | 4993 |
msgstr "Wyświetlanie" |
| 4994 | 4994 |
|
| 4995 |
#: src/prefs_common_dialog.c:817
|
|
| 4995 |
#: src/prefs_common_dialog.c:821
|
|
| 4996 | 4996 |
msgid "Junk mail" |
| 4997 | 4997 |
msgstr "Niechciana poczta" |
| 4998 | 4998 |
|
| 4999 |
#: src/prefs_common_dialog.c:823
|
|
| 4999 |
#: src/prefs_common_dialog.c:827
|
|
| 5000 | 5000 |
msgid "Details" |
| 5001 | 5001 |
msgstr "Szczegóły" |
| 5002 | 5002 |
|
| 5003 |
#: src/prefs_common_dialog.c:879
|
|
| 5003 |
#: src/prefs_common_dialog.c:885
|
|
| 5004 | 5004 |
msgid "Auto-check new mail" |
| 5005 | 5005 |
msgstr "Automatyczne sprawdzanie poczty" |
| 5006 | 5006 |
|
| 5007 |
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
|
|
| 5007 |
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
|
|
| 5008 | 5008 |
msgid "every" |
| 5009 | 5009 |
msgstr "każde" |
| 5010 | 5010 |
|
| 5011 |
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
|
|
| 5011 |
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
|
|
| 5012 | 5012 |
msgid "minute(s)" |
| 5013 | 5013 |
msgstr "minuta(y)" |
| 5014 | 5014 |
|
| 5015 |
#: src/prefs_common_dialog.c:902
|
|
| 5015 |
#: src/prefs_common_dialog.c:908
|
|
| 5016 | 5016 |
msgid "Check new mail on startup" |
| 5017 | 5017 |
msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu" |
| 5018 | 5018 |
|
| 5019 |
#: src/prefs_common_dialog.c:904
|
|
| 5019 |
#: src/prefs_common_dialog.c:910
|
|
| 5020 | 5020 |
msgid "Update all local folders after incorporation" |
| 5021 | 5021 |
msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów po odebraniu" |
| 5022 | 5022 |
|
| 5023 | 5023 |
#. New message notify |
| 5024 |
#: src/prefs_common_dialog.c:907
|
|
| 5024 |
#: src/prefs_common_dialog.c:913
|
|
| 5025 | 5025 |
#, fuzzy |
| 5026 | 5026 |
msgid "New message notification" |
| 5027 | 5027 |
msgstr "Uwierzytelnianie" |
| 5028 | 5028 |
|
| 5029 |
#: src/prefs_common_dialog.c:917
|
|
| 5029 |
#: src/prefs_common_dialog.c:926
|
|
| 5030 | 5030 |
#, fuzzy |
| 5031 |
msgid "Show notification window when new messages arrive" |
|
| 5032 |
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" |
|
| 5033 |
|
|
| 5034 |
#: src/prefs_common_dialog.c:931 |
|
| 5035 |
#, fuzzy |
|
| 5031 | 5036 |
msgid "Play sound when new messages arrive" |
| 5032 | 5037 |
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" |
| 5033 | 5038 |
|
| 5034 |
#: src/prefs_common_dialog.c:923
|
|
| 5039 |
#: src/prefs_common_dialog.c:937
|
|
| 5035 | 5040 |
#, fuzzy |
| 5036 | 5041 |
msgid "Sound file" |
| 5037 | 5042 |
msgstr "Nie można odczytać pliku." |
| 5038 | 5043 |
|
| 5039 |
#: src/prefs_common_dialog.c:943
|
|
| 5044 |
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
|
|
| 5040 | 5045 |
#, fuzzy |
| 5041 | 5046 |
msgid "Execute command when new messages arrive" |
| 5042 | 5047 |
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" |
| 5043 | 5048 |
|
| 5044 |
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
|
|
| 5045 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
|
|
| 5049 |
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
|
|
| 5050 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
|
|
| 5046 | 5051 |
msgid "Command" |
| 5047 | 5052 |
msgstr "Polecenie" |
| 5048 | 5053 |
|
| 5049 |
#: src/prefs_common_dialog.c:962
|
|
| 5054 |
#: src/prefs_common_dialog.c:980
|
|
| 5050 | 5055 |
#, fuzzy, c-format |
| 5051 | 5056 |
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." |
| 5052 | 5057 |
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..." |
| 5053 | 5058 |
|
| 5054 |
#: src/prefs_common_dialog.c:966
|
|
| 5059 |
#: src/prefs_common_dialog.c:984
|
|
| 5055 | 5060 |
#, fuzzy |
| 5056 | 5061 |
msgid "Incorporate from local spool" |
| 5057 | 5062 |
msgstr "Odbierz z kolejki" |
| 5058 | 5063 |
|
| 5059 |
#: src/prefs_common_dialog.c:979
|
|
| 5064 |
#: src/prefs_common_dialog.c:997
|
|
| 5060 | 5065 |
msgid "Filter on incorporation" |
| 5061 | 5066 |
msgstr "Filtrowanie przy odbieraniu" |
| 5062 | 5067 |
|
| 5063 |
#: src/prefs_common_dialog.c:985
|
|
| 5068 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
|
|
| 5064 | 5069 |
msgid "Spool path" |
| 5065 | 5070 |
msgstr "Ścieżka do kolejki" |
| 5066 | 5071 |
|
| 5067 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
|
|
| 5068 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
|
|
| 5072 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
|
|
| 5073 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
|
|
| 5069 | 5074 |
msgid "General" |
| 5070 | 5075 |
msgstr "Ogólne" |
| 5071 | 5076 |
|
| 5072 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
|
|
| 5077 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
|
|
| 5073 | 5078 |
msgid "Save sent messages to outbox" |
| 5074 | 5079 |
msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości do Poczta wysłana" |
| 5075 | 5080 |
|
| 5076 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
|
|
| 5081 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
|
|
| 5077 | 5082 |
msgid "Apply filter rules to sent messages" |
| 5078 | 5083 |
msgstr "Zastosuj zasady filtrów do wysłanych wiadomości" |
| 5079 | 5084 |
|
| 5080 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
|
|
| 5085 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
|
|
| 5081 | 5086 |
#, fuzzy |
| 5082 | 5087 |
msgid "Automatically add recipients to address book" |
| 5083 | 5088 |
msgstr "Automatyczne ustawianie następujących adresów" |
| 5084 | 5089 |
|
| 5085 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
|
|
| 5090 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
|
|
| 5086 | 5091 |
#, fuzzy |
| 5087 | 5092 |
msgid "Display send dialog" |
| 5088 | 5093 |
msgstr "Wyświetlone elementy" |
| 5089 | 5094 |
|
| 5090 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
|
|
| 5095 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
|
|
| 5091 | 5096 |
msgid "" |
| 5092 | 5097 |
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " |
| 5093 | 5098 |
"are found in the message body" |
| ... | ... | |
| 5095 | 5100 |
"Poinformuj o brakujących załącznikach kiedy następujące łańcuchy znaków " |
| 5096 | 5101 |
"(rozdzielone przecinkami) zostaną znalezione w treści wiadomości" |
| 5097 | 5102 |
|
| 5098 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
|
|
| 5103 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
|
|
| 5099 | 5104 |
msgid "(Ex: attach)" |
| 5100 | 5105 |
msgstr "(np. załącznik)" |
| 5101 | 5106 |
|
| 5102 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
|
|
| 5107 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
|
|
| 5103 | 5108 |
#, fuzzy |
| 5104 | 5109 |
msgid "Confirm recipients before sending" |
| 5105 | 5110 |
msgstr "Zawijanie przed wysłaniem" |
| 5106 | 5111 |
|
| 5107 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
|
|
| 5112 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
|
|
| 5108 | 5113 |
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" |
| 5109 | 5114 |
msgstr "Wykluczone adresy/domeny (rozdzielone przecinkami):" |
| 5110 | 5115 |
|
| 5111 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
|
|
| 5116 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
|
|
| 5112 | 5117 |
msgid "Transfer encoding" |
| 5113 | 5118 |
msgstr "Kodowanie przesyłanych danych" |
| 5114 | 5119 |
|
| 5115 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
|
|
| 5120 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
|
|
| 5116 | 5121 |
msgid "" |
| 5117 | 5122 |
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " |
| 5118 | 5123 |
"characters." |
| 5119 | 5124 |
msgstr "Wybierz kodowanie dla listów, których treść zawiera znaki nie-ASCII." |
| 5120 | 5125 |
|
| 5121 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
|
|
| 5126 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
|
|
| 5122 | 5127 |
#, fuzzy |
| 5123 | 5128 |
msgid "MIME filename encoding" |
| 5124 | 5129 |
msgstr "Kodowanie wyjściowe" |
| 5125 | 5130 |
|
| 5126 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
|
|
| 5131 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
|
|
| 5127 | 5132 |
#, fuzzy |
| 5128 | 5133 |
msgid "MIME header" |
| 5129 | 5134 |
msgstr "Kodowanie wyjściowe" |
| 5130 | 5135 |
|
| 5131 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
|
|
| 5136 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
|
|
| 5132 | 5137 |
msgid "" |
| 5133 | 5138 |
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" |
| 5134 | 5139 |
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" |
| ... | ... | |
| 5139 | 5144 |
"MIME header: najbardziej popularne, ale niezgodne z RFC 2047\n" |
| 5140 | 5145 |
"RFC 2231: zgodne ze standardami, ale niepopularne" |
| 5141 | 5146 |
|
| 5142 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
|
|
| 5147 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
|
|
| 5143 | 5148 |
msgid "Signature separator" |
| 5144 | 5149 |
msgstr "Oddzielenie podpisu" |
| 5145 | 5150 |
|
| 5146 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
|
|
| 5151 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
|
|
| 5147 | 5152 |
msgid "Insert automatically" |
| 5148 | 5153 |
msgstr "Automatyczne wstawianie podpisu" |
| 5149 | 5154 |
|
| 5150 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
|
|
| 5155 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
|
|
| 5151 | 5156 |
msgid "Reply" |
| 5152 | 5157 |
msgstr "Odpowiedz" |
| 5153 | 5158 |
|
| 5154 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
|
|
| 5159 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
|
|
| 5155 | 5160 |
msgid "Automatically select account for replies" |
| 5156 | 5161 |
msgstr "Automatyczne ustawianie konta dla odpowiedzi" |
| 5157 | 5162 |
|
| 5158 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
|
|
| 5163 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
|
|
| 5159 | 5164 |
msgid "Quote message when replying" |
| 5160 | 5165 |
msgstr "Cytowanie wiadomości przy odpowiedzi" |
| 5161 | 5166 |
|
| 5162 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
|
|
| 5167 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
|
|
| 5163 | 5168 |
#, fuzzy |
| 5164 | 5169 |
msgid "Reply to mailing list by Reply button" |
| 5165 | 5170 |
msgstr "/Odpowiedz _liście dyskusyjnej" |
| 5166 | 5171 |
|
| 5167 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
|
|
| 5172 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
|
|
| 5168 | 5173 |
msgid "Inherit recipients on reply to self messages" |
| 5169 | 5174 |
msgstr "" |
| 5170 | 5175 |
|
| 5171 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
|
|
| 5176 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
|
|
| 5172 | 5177 |
msgid "Set only mail address of recipients when replying" |
| 5173 | 5178 |
msgstr "" |
| 5174 | 5179 |
|
| 5175 | 5180 |
#. editor |
| 5176 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
|
|
| 5181 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
|
|
| 5177 | 5182 |
#: src/prefs_toolbar.c:120 |
| 5178 | 5183 |
msgid "Editor" |
| 5179 | 5184 |
msgstr "Edytor" |
| 5180 | 5185 |
|
| 5181 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
|
|
| 5186 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
|
|
| 5182 | 5187 |
msgid "Automatically launch the external editor" |
| 5183 | 5188 |
msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora" |
| 5184 | 5189 |
|
| 5185 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
|
|
| 5190 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
|
|
| 5186 | 5191 |
msgid "Undo level" |
| 5187 | 5192 |
msgstr "Poziom Cofnij" |
| 5188 | 5193 |
|
| 5189 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
|
|
| 5194 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
|
|
| 5190 | 5195 |
msgid "Wrap messages at" |
| 5191 | 5196 |
msgstr "Zawijaj wiadomości przy" |
| 5192 | 5197 |
|
| 5193 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
|
|
| 5198 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
|
|
| 5194 | 5199 |
msgid "characters" |
| 5195 | 5200 |
msgstr "znakach" |
| 5196 | 5201 |
|
| 5197 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
|
|
| 5202 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
|
|
| 5198 | 5203 |
msgid "Wrap quotation" |
| 5199 | 5204 |
msgstr "Zawijanie cytatu" |
| 5200 | 5205 |
|
| 5201 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
|
|
| 5206 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
|
|
| 5202 | 5207 |
msgid "Wrap on input" |
| 5203 | 5208 |
msgstr "Zawijanie podczas wprowadzania" |
| 5204 | 5209 |
|
| 5205 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
|
|
| 5210 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
|
|
| 5206 | 5211 |
#, fuzzy |
| 5207 | 5212 |
msgid "Auto-save to draft" |
| 5208 | 5213 |
msgstr "Zapisz w katalogu szablonów" |
| 5209 | 5214 |
|
| 5210 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
|
|
| 5215 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
|
|
| 5211 | 5216 |
#, fuzzy |
| 5212 | 5217 |
msgid "Format" |
| 5213 | 5218 |
msgstr "Zwykłe" |
| 5214 | 5219 |
|
| 5215 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
|
|
| 5220 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
|
|
| 5216 | 5221 |
msgid "Spell checking" |
| 5217 | 5222 |
msgstr "Sprawdzanie pisowni" |
| 5218 | 5223 |
|
| 5219 | 5224 |
#. reply |
| 5220 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
|
|
| 5225 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
|
|
| 5221 | 5226 |
msgid "Reply format" |
| 5222 | 5227 |
msgstr "Format odpowiedzi" |
| 5223 | 5228 |
|
| 5224 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
|
|
| 5229 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
|
|
| 5225 | 5230 |
msgid "Quotation mark" |
| 5226 | 5231 |
msgstr "Znak cytowania" |
| 5227 | 5232 |
|
| 5228 | 5233 |
#. forward |
| 5229 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
|
|
| 5234 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
|
|
| 5230 | 5235 |
msgid "Forward format" |
| 5231 | 5236 |
msgstr "Format przekazywania" |
| 5232 | 5237 |
|
| 5233 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
|
|
| 5238 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
|
|
| 5234 | 5239 |
msgid " Description of symbols " |
| 5235 | 5240 |
msgstr " Opis symboli " |
| 5236 | 5241 |
|
| 5237 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
|
|
| 5242 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
|
|
| 5238 | 5243 |
msgid "Enable Spell checking" |
| 5239 | 5244 |
msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" |
| 5240 | 5245 |
|
| 5241 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
|
|
| 5246 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
|
|
| 5242 | 5247 |
#, fuzzy |
| 5243 | 5248 |
msgid "Default language:" |
| 5244 | 5249 |
msgstr "Domyślny inbox" |
| 5245 | 5250 |
|
| 5246 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
|
|
| 5251 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
|
|
| 5247 | 5252 |
#, fuzzy |
| 5248 | 5253 |
msgid "Text font" |
| 5249 | 5254 |
msgstr "Tekst" |
| 5250 | 5255 |
|
| 5251 | 5256 |
#. ---- Folder View ---- |
| 5252 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
|
|
| 5257 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
|
|
| 5253 | 5258 |
#, fuzzy |
| 5254 | 5259 |
msgid "Folder View" |
| 5255 | 5260 |
msgstr "Katalog" |
| 5256 | 5261 |
|
| 5257 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
|
|
| 5262 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
|
|
| 5258 | 5263 |
msgid "Display unread number next to folder name" |
| 5259 | 5264 |
msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu" |
| 5260 | 5265 |
|
| 5261 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
|
|
| 5266 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
|
|
| 5262 | 5267 |
#, fuzzy |
| 5263 | 5268 |
msgid "Displaying message number columns in the folder view:" |
| 5264 | 5269 |
msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu" |
| 5265 | 5270 |
|
| 5266 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
|
|
| 5271 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
|
|
| 5267 | 5272 |
msgid "Abbreviate newsgroups longer than" |
| 5268 | 5273 |
msgstr "Skracanie nazwy grup dłuższych niż " |
| 5269 | 5274 |
|
| 5270 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
|
|
| 5275 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
|
|
| 5271 | 5276 |
msgid "letters" |
| 5272 | 5277 |
msgstr "liter" |
| 5273 | 5278 |
|
| 5274 | 5279 |
#. ---- Summary ---- |
| 5275 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
|
|
| 5280 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
|
|
| 5276 | 5281 |
msgid "Summary View" |
| 5277 | 5282 |
msgstr "Widok listy wiadomości" |
| 5278 | 5283 |
|
| 5279 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
|
|
| 5284 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
|
|
| 5280 | 5285 |
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" |
| 5281 | 5286 |
msgstr "Wyświetlanie odbiorcy w kolumnie \"Od\" gdy użytkownik jest nadawcą" |
| 5282 | 5287 |
|
| 5283 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
|
|
| 5288 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
|
|
| 5284 | 5289 |
msgid "Expand threads" |
| 5285 | 5290 |
msgstr "Rozwijanie wątków" |
| 5286 | 5291 |
|
| 5287 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
|
|
| 5288 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
|
|
| 5292 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
|
|
| 5293 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
|
|
| 5289 | 5294 |
msgid "Date format" |
| 5290 | 5295 |
msgstr "Format daty" |
| 5291 | 5296 |
|
| 5292 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
|
|
| 5297 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
|
|
| 5293 | 5298 |
msgid " Set display item of summary... " |
| 5294 | 5299 |
msgstr " Ustaw element wyświetlania podsumowania... " |
| 5295 | 5300 |
|
| 5296 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
|
|
| 5301 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
|
|
| 5297 | 5302 |
msgid "Message" |
| 5298 | 5303 |
msgstr "Wiadomość" |
| 5299 | 5304 |
|
| 5300 | 5305 |
#. S_COL_UNREAD |
| 5301 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
|
|
| 5306 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
|
|
| 5302 | 5307 |
msgid "Attachment" |
| 5303 | 5308 |
msgstr "Załącznik" |
| 5304 | 5309 |
|
| 5305 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
|
|
| 5310 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
|
|
| 5306 | 5311 |
#, fuzzy |
| 5307 | 5312 |
msgid "Color label" |
| 5308 | 5313 |
msgstr "/Kolor etykiety" |
| 5309 | 5314 |
|
| 5310 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
|
|
| 5315 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
|
|
| 5311 | 5316 |
#, fuzzy |
| 5312 | 5317 |
msgid "Default character encoding" |
| 5313 | 5318 |
msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków" |
| 5314 | 5319 |
|
| 5315 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
|
|
| 5320 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
|
|
| 5316 | 5321 |
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." |
| 5317 | 5322 |
msgstr "" |
| 5318 | 5323 |
"Powyższy zestaw znaków jest używany do wyświetlania wiadomości, które nie " |
| 5319 | 5324 |
"zawierają informacji o kodowaniu." |
| 5320 | 5325 |
|
| 5321 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
|
|
| 5326 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
|
|
| 5322 | 5327 |
#, fuzzy |
| 5323 | 5328 |
msgid "Outgoing character encoding" |
| 5324 | 5329 |
msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków" |
| 5325 | 5330 |
|
| 5326 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
|
|
| 5331 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
|
|
| 5327 | 5332 |
msgid "" |
| 5328 | 5333 |
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " |
| 5329 | 5334 |
"be used." |
| ... | ... | |
| 5331 | 5336 |
"Jeśli wybrano `Automatyczne', zostanie użyte kodowanie optymalne dla " |
| 5332 | 5337 |
"bieżących ustawień lokalnych." |
| 5333 | 5338 |
|
| 5334 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
|
|
| 5339 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
|
|
| 5335 | 5340 |
msgid "Enable coloration of message" |
| 5336 | 5341 |
msgstr "Włączenie kolorowania wiadomości" |
| 5337 | 5342 |
|
| 5338 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
|
|
| 5343 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
|
|
| 5339 | 5344 |
msgid "" |
| 5340 | 5345 |
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" |
| 5341 | 5346 |
"ASCII character (Japanese only)" |
| 5342 | 5347 |
msgstr "Wyświetlanie znaków wielobajtowych jako ASCII (tylko japoński)" |
| 5343 | 5348 |
|
| 5344 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
|
|
| 5349 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
|
|
| 5345 | 5350 |
msgid "Display header pane above message view" |
| 5346 | 5351 |
msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków ponad oknem wiadomości" |
| 5347 | 5352 |
|
| 5348 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
|
|
| 5353 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
|
|
| 5349 | 5354 |
msgid "Display short headers on message view" |
| 5350 | 5355 |
msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości" |
| 5351 | 5356 |
|
| 5352 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
|
|
| 5357 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
|
|
| 5353 | 5358 |
msgid "Render HTML messages as text" |
| 5354 | 5359 |
msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt" |
| 5355 | 5360 |
|
| 5356 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
|
|
| 5361 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
|
|
| 5357 | 5362 |
#, fuzzy |
| 5358 | 5363 |
msgid "Treat HTML only messages as attachment" |
| 5359 | 5364 |
msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt" |
| 5360 | 5365 |
|
| 5361 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
|
|
| 5366 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
|
|
| 5362 | 5367 |
msgid "Display cursor in message view" |
| 5363 | 5368 |
msgstr "Pokaż kursor w widoku wiadomości" |
| 5364 | 5369 |
|
| 5365 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
|
|
| 5370 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
|
|
| 5366 | 5371 |
msgid "Line space" |
| 5367 | 5372 |
msgstr "Odstęp międzywierszowy" |
| 5368 | 5373 |
|
| 5369 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
|
|
| 5374 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
|
|
| 5370 | 5375 |
msgid "pixel(s)" |
| 5371 | 5376 |
msgstr "piksel(e)" |
| 5372 | 5377 |
|
| 5373 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
|
|
| 5378 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
|
|
| 5374 | 5379 |
msgid "Scroll" |
| 5375 | 5380 |
msgstr "Przewijanie" |
| 5376 | 5381 |
|
| 5377 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
|
|
| 5382 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
|
|
| 5378 | 5383 |
msgid "Half page" |
| 5379 | 5384 |
msgstr "Pół strony" |
| 5380 | 5385 |
|
| 5381 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
|
|
| 5386 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
|
|
| 5382 | 5387 |
msgid "Smooth scroll" |
| 5383 | 5388 |
msgstr "Wygładzone przewijanie" |
| 5384 | 5389 |
|
| 5385 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
|
|
| 5390 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
|
|
| 5386 | 5391 |
msgid "Step" |
| 5387 | 5392 |
msgstr "Krok" |
| 5388 | 5393 |
|
| 5389 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
|
|
| 5394 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
|
|
| 5390 | 5395 |
msgid "Position of attachment tool button:" |
| 5391 | 5396 |
msgstr "" |
| 5392 | 5397 |
|
| 5393 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
|
|
| 5398 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
|
|
| 5394 | 5399 |
msgid "Left" |
| 5395 | 5400 |
msgstr "" |
| 5396 | 5401 |
|
| 5397 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
|
|
| 5402 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
|
|
| 5398 | 5403 |
msgid "Right" |
| 5399 | 5404 |
msgstr "" |
| 5400 | 5405 |
|
| 5401 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
|
|
| 5406 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
|
|
| 5402 | 5407 |
msgid "Toggle attachment list view with tab" |
| 5403 | 5408 |
msgstr "" |
| 5404 | 5409 |
|
| 5405 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
|
|
| 5410 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
|
|
| 5406 | 5411 |
#, fuzzy |
| 5407 | 5412 |
msgid "Show attached files first on message view" |
| 5408 | 5413 |
msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości" |
| 5409 | 5414 |
|
| 5410 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
|
|
| 5415 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
|
|
| 5411 | 5416 |
msgid "Images" |
| 5412 | 5417 |
msgstr "Obrazy" |
| 5413 | 5418 |
|
| 5414 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
|
|
| 5419 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
|
|
| 5415 | 5420 |
msgid "Resize attached large images to fit in the window" |
| 5416 | 5421 |
msgstr "Dopasuj rozmiar załączonych obrazków do rozmiaru okna" |
| 5417 | 5422 |
|
| 5418 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
|
|
| 5423 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
|
|
| 5419 | 5424 |
msgid "Display images as inline" |
| 5420 | 5425 |
msgstr "Pokaż grafikę w treści" |
| 5421 | 5426 |
|
| 5422 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
|
|
| 5427 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
|
|
| 5423 | 5428 |
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." |
| 5424 | 5429 |
msgstr "" |
| 5425 | 5430 |
|
| 5426 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
|
|
| 5431 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
|
|
| 5427 | 5432 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| 5428 | 5433 |
msgstr "Włącz filtr niechcianej poczty" |
| 5429 | 5434 |
|
| 5430 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
|
|
| 5435 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
|
|
| 5431 | 5436 |
msgid "Learning command:" |
| 5432 | 5437 |
msgstr "Polecenie uczenia:" |
| 5433 | 5438 |
|
| 5434 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
|
|
| 5439 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
|
|
| 5435 | 5440 |
#, fuzzy |
| 5436 | 5441 |
msgid "(Select preset)" |
| 5437 | 5442 |
msgstr "Wybierz klucze" |
| 5438 | 5443 |
|
| 5439 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
|
|
| 5444 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
|
|
| 5440 | 5445 |
msgid "Not Junk" |
| 5441 | 5446 |
msgstr "Pożądana" |
| 5442 | 5447 |
|
| 5443 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
|
|
| 5448 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
|
|
| 5444 | 5449 |
msgid "Classifying command" |
| 5445 | 5450 |
msgstr "Polecenie rozpoznające" |
| 5446 | 5451 |
|
| 5447 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
|
|
| 5452 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
|
|
| 5448 | 5453 |
#, fuzzy |
| 5449 | 5454 |
msgid "" |
| 5450 | 5455 |
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " |
| ... | ... | |
| 5453 | 5458 |
"Aby rozpoznawać niechciane wiadomości automatycznie, należy do pewnego " |
| 5454 | 5459 |
"stopnia nauczyć filtr, które wiadomości są pożądane a które nie." |
| 5455 | 5460 |
|
| 5456 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
|
|
| 5461 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
|
|
| 5457 | 5462 |
msgid "Junk folder" |
| 5458 | 5463 |
msgstr "Katalog niechcianej poczty:" |
| 5459 | 5464 |
|
| 5460 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
|
|
| 5465 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
|
|
| 5461 | 5466 |
#, fuzzy |
| 5462 | 5467 |
msgid "" |
| 5463 | 5468 |
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " |
| ... | ... | |
| 5465 | 5470 |
msgstr "" |
| 5466 | 5471 |
"(Wiadomości rozpoznane jako niechciane zostaną zachowane w tym katalogu)" |
| 5467 | 5472 |
|
| 5468 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
|
|
| 5473 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
|
|
| 5469 | 5474 |
#, fuzzy |
| 5470 | 5475 |
msgid "Filter messages classified as junk on receiving" |
| 5471 | 5476 |
msgstr "Filtrowanie wiadomości podczas odbierania" |
| 5472 | 5477 |
|
| 5473 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
|
|
| 5478 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
|
|
| 5474 | 5479 |
#, fuzzy |
| 5475 | 5480 |
msgid "Filter junk mails before normal filtering" |
| 5476 | 5481 |
msgstr "Usuń z serwera" |
| 5477 | 5482 |
|
| 5478 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
|
|
| 5483 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
|
|
| 5479 | 5484 |
#, fuzzy |
| 5480 | 5485 |
msgid "Delete junk mails from server on receiving" |
| 5481 | 5486 |
msgstr "Usuń z serwera" |
| 5482 | 5487 |
|
| 5483 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
|
|
| 5488 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
|
|
| 5484 | 5489 |
msgid "Mark filtered junk mails as read" |
| 5485 | 5490 |
msgstr "Oznacz odfiltrowane niechciane wiadomości jako przeczytane" |
| 5486 | 5491 |
|
| 5487 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
|
|
| 5492 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
|
|
| 5488 | 5493 |
msgid "Automatically check signatures" |
| 5489 | 5494 |
msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów" |
| 5490 | 5495 |
|
| 5491 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
|
|
| 5496 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
|
|
| 5492 | 5497 |
msgid "Show signature check result in a popup window" |
| 5493 | 5498 |
msgstr "Wyświetlanie wyniku sprawdzania podpisu w oknie komunikatów" |
| 5494 | 5499 |
|
| 5495 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
|
|
| 5500 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
|
|
| 5496 | 5501 |
msgid "Store passphrase in memory temporarily" |
| 5497 | 5502 |
msgstr "Tymczasowe zapamiętywanie hasła w pamięci" |
| 5498 | 5503 |
|
| 5499 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
|
|
| 5504 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
|
|
| 5500 | 5505 |
msgid "Expired after" |
| 5501 | 5506 |
msgstr "Wygasa po" |
| 5502 | 5507 |
|
| 5503 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
|
|
| 5508 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
|
|
| 5504 | 5509 |
msgid "minute(s) " |
| 5505 | 5510 |
msgstr "minuta(y)" |
| 5506 | 5511 |
|
| 5507 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
|
|
| 5512 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
|
|
| 5508 | 5513 |
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." |
| 5509 | 5514 |
msgstr "Wartość '0' ustawi zapamiętywanie hasła na czas całej sesji." |
| 5510 | 5515 |
|
| 5511 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
|
|
| 5516 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
|
|
| 5512 | 5517 |
msgid "Grab input while entering a passphrase" |
| 5513 | 5518 |
msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła" |
| 5514 | 5519 |
|
| 5515 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
|
|
| 5520 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
|
|
| 5516 | 5521 |
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" |
| 5517 | 5522 |
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia przy uruchamianiu gdy nie działa GnuPG" |
| 5518 | 5523 |
|
| 5519 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
|
|
| 5524 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
|
|
| 5520 | 5525 |
msgid "Always open messages in summary when selected" |
| 5521 | 5526 |
msgstr "Zawsze otwieraj wiadomości gdy wybrano widok podsumowania." |
| 5522 | 5527 |
|
| 5523 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
|
|
| 5528 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
|
|
| 5524 | 5529 |
#, fuzzy |
| 5525 | 5530 |
msgid "Always mark as read when a message is opened" |
| 5526 | 5531 |
msgstr "" |
| 5527 | 5532 |
"Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie" |
| 5528 | 5533 |
|
| 5529 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
|
|
| 5534 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
|
|
| 5530 | 5535 |
#, fuzzy |
| 5531 | 5536 |
msgid "Open first unread message when a folder is opened" |
| 5532 | 5537 |
msgstr "" |
| 5533 | 5538 |
"Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wchodzeniu do katalogu" |
| 5534 | 5539 |
|
| 5535 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
|
|
| 5540 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
|
|
| 5536 | 5541 |
#, fuzzy |
| 5537 | 5542 |
msgid "Remember last selected message" |
| 5538 | 5543 |
msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości" |
| 5539 | 5544 |
|
| 5540 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
|
|
| 5545 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
|
|
| 5541 | 5546 |
msgid "Only mark message as read when opened in new window" |
| 5542 | 5547 |
msgstr "" |
| 5543 | 5548 |
"Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie" |
| 5544 | 5549 |
|
| 5545 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
|
|
| 5550 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
|
|
| 5546 | 5551 |
#, fuzzy |
| 5547 | 5552 |
msgid "Open inbox after receiving new mail" |
| 5548 | 5553 |
msgstr "Przechodzenie do Poczty przychodzącej po odbiorze poczty" |
| 5549 | 5554 |
|
| 5550 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
|
|
| 5555 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
|
|
| 5551 | 5556 |
#, fuzzy |
| 5552 | 5557 |
msgid "Open inbox on startup" |
| 5553 | 5558 |
msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu" |
| 5554 | 5559 |
|
| 5555 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
|
|
| 5560 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
|
|
| 5556 | 5561 |
msgid "Change current account on folder open" |
| 5557 | 5562 |
msgstr "" |
| 5558 | 5563 |
|
| 5559 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
|
|
| 5564 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
|
|
| 5560 | 5565 |
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" |
| 5561 | 5566 |
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" |
| 5562 | 5567 |
|
| 5563 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
|
|
| 5568 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
|
|
| 5564 | 5569 |
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." |
| 5565 | 5570 |
msgstr "" |
| 5566 | 5571 |
"Gdy opcja ta jest wyłączona, wiadomości pozostaną zaznaczone do aż do " |
| 5567 | 5572 |
"momentu wykonania." |
| 5568 | 5573 |
|
| 5569 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
|
|
| 5574 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
|
|
| 5570 | 5575 |
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" |
| 5571 | 5576 |
msgstr "Kolejność przycisków zgodna z GNOME HIG" |
| 5572 | 5577 |
|
| 5573 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
|
|
| 5578 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
|
|
| 5574 | 5579 |
#, fuzzy |
| 5575 | 5580 |
msgid "Display tray icon" |
| 5576 | 5581 |
msgstr "Wyświetlana nazwa" |
| 5577 | 5582 |
|
| 5578 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
|
|
| 5583 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
|
|
| 5579 | 5584 |
msgid "Minimize to tray icon" |
| 5580 | 5585 |
msgstr "Minimalizuj do obszaru powiadomień" |
| 5581 | 5586 |
|
| 5582 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
|
|
| 5587 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
|
|
| 5583 | 5588 |
msgid "Toggle window on trayicon click" |
| 5584 | 5589 |
msgstr "Pokaż/ukryj okno przy kliknięciu na ikonę w obszarze powiadomień" |
| 5585 | 5590 |
|
| 5586 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
|
|
| 5591 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
|
|
| 5587 | 5592 |
msgid " Set key bindings... " |
| 5588 | 5593 |
msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... " |
| 5589 | 5594 |
|
| 5590 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
|
|
| 5595 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
|
|
| 5591 | 5596 |
msgid "Other" |
| 5592 | 5597 |
msgstr "Inne" |
| 5593 | 5598 |
|
| 5594 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
|
|
| 5599 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
|
|
| 5595 | 5600 |
#, fuzzy |
| 5596 | 5601 |
msgid "External commands" |
| 5597 | 5602 |
msgstr "Wykonaj polecenie" |
| 5598 | 5603 |
|
| 5599 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
|
|
| 5604 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
|
|
| 5600 | 5605 |
#, fuzzy |
| 5601 | 5606 |
msgid "Update" |
| 5602 | 5607 |
msgstr "Data" |
| 5603 | 5608 |
|
| 5604 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
|
|
| 5609 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
|
|
| 5605 | 5610 |
msgid "Receive dialog" |
| 5606 | 5611 |
msgstr "Okno dialogowe odbierania" |
| 5607 | 5612 |
|
| 5608 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
|
|
| 5613 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
|
|
| 5609 | 5614 |
msgid "Show receive dialog" |
| 5610 | 5615 |
msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego odbierania" |
| 5611 | 5616 |
|
| 5612 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
|
|
| 5617 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
|
|
| 5613 | 5618 |
msgid "Always" |
| 5614 | 5619 |
msgstr "Zawsze" |
| 5615 | 5620 |
|
| 5616 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
|
|
| 5621 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
|
|
| 5617 | 5622 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 5618 | 5623 |
msgstr "Tylko przy ręcznym odbieraniu" |
| 5619 | 5624 |
|
| 5620 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
|
|
| 5625 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
|
|
| 5621 | 5626 |
msgid "Never" |
| 5622 | 5627 |
msgstr "Nigdy" |
| 5623 | 5628 |
|
| 5624 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
|
|
| 5629 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
|
|
| 5625 | 5630 |
msgid "Don't popup error dialog on receive error" |
| 5626 | 5631 |
msgstr "Okno błędu pobierania wiadomości nie jest wyświetlane" |
| 5627 | 5632 |
|
| 5628 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
|
|
| 5633 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
|
|
| 5629 | 5634 |
msgid "Close receive dialog when finished" |
| 5630 | 5635 |
msgstr "Zamykanie okna dialogowego odbierania po zakończeniu" |
| 5631 | 5636 |
|
| 5632 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
|
|
| 5637 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
|
|
| 5633 | 5638 |
msgid "Add address to destination when double-clicked" |
| 5634 | 5639 |
msgstr "Dodawanie adresu do docelowego po dwukrotnym kliknięciu" |
| 5635 | 5640 |
|
| 5636 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
|
|
| 5641 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
|
|
| 5637 | 5642 |
#, fuzzy |
| 5638 | 5643 |
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" |
| 5639 | 5644 |
msgstr "Automatyczne ustawianie następujących adresów" |
| 5640 | 5645 |
|
| 5641 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
|
|
| 5646 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
|
|
| 5642 | 5647 |
#, fuzzy |
| 5643 | 5648 |
msgid "Auto-completion:" |
| 5644 | 5649 |
msgstr "Konwersja książki adresowej" |
| 5645 | 5650 |
|
| 5646 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
|
|
| 5651 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
|
|
| 5647 | 5652 |
msgid "Start with Tab" |
| 5648 | 5653 |
msgstr "" |
| 5649 | 5654 |
|
| 5650 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
|
|
| 5655 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
|
|
| 5651 | 5656 |
msgid "Disable" |
| 5652 | 5657 |
msgstr "Wyłącz" |
| 5653 | 5658 |
|
| 5654 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
|
|
| 5659 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
|
|
| 5655 | 5660 |
msgid "On exit" |
| 5656 | 5661 |
msgstr "Podczas wyjścia" |
| 5657 | 5662 |
|
| 5658 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
|
|
| 5663 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
|
|
| 5659 | 5664 |
msgid "Confirm on exit" |
| 5660 | 5665 |
msgstr "Potwierdzanie zamykania programu" |
| 5661 | 5666 |
|
| 5662 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
|
|
| 5667 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
|
|
| 5663 | 5668 |
msgid "Empty trash on exit" |
| 5664 | 5669 |
msgstr "Opróżnianie śmietnika przy zamykaniu programu" |
| 5665 | 5670 |
|
| 5666 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
|
|
| 5671 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
|
|
| 5667 | 5672 |
msgid "Ask before emptying" |
| 5668 | 5673 |
msgstr "Wyświetlanie pytania przed opróżnieniem" |
| 5669 | 5674 |
|
| 5670 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
|
|
| 5675 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
|
|
| 5671 | 5676 |
msgid "Warn if there are queued messages" |
| 5672 | 5677 |
msgstr "Ostrzeganie jeśli są wiadomości w kolejce" |
| 5673 | 5678 |
|
| 5674 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
|
|
| 5679 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
|
|
| 5675 | 5680 |
#, c-format |
| 5676 | 5681 |
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" |
| 5677 | 5682 |
msgstr "Polecenia zewnętrzne (%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI)" |
| 5678 | 5683 |
|
| 5679 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
|
|
| 5684 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
|
|
| 5680 | 5685 |
msgid "Web browser" |
| 5681 | 5686 |
msgstr "Przeglądarka Web" |
| 5682 | 5687 |
|
| 5683 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
|
|
| 5684 |
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
|
|
| 5688 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
|
|
| 5689 |
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
|
|
| 5685 | 5690 |
#, fuzzy |
| 5686 | 5691 |
msgid "(Default browser)" |
| 5687 | 5692 |
msgstr "Domyślny inbox" |
| 5688 | 5693 |
|
| 5689 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
|
|
| 5694 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
|
|
| 5690 | 5695 |
#, fuzzy |
| 5691 | 5696 |
msgid "Use external program for printing" |
| 5692 | 5697 |
msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania" |
| 5693 | 5698 |
|
| 5694 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
|
|
| 5699 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
|
|
| 5695 | 5700 |
msgid "Use external program for incorporation" |
| 5696 | 5701 |
msgstr "Użycie zewnętrznego programu do odbierania poczty" |
| 5697 | 5702 |
|
| 5698 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
|
|
| 5703 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
|
|
| 5699 | 5704 |
msgid "Use external program for sending" |
| 5700 | 5705 |
msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania" |
| 5701 | 5706 |
|
| 5702 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
|
|
| 5707 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
|
|
| 5703 | 5708 |
msgid "Update check requires 'curl' command." |
| 5704 | 5709 |
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji wymaga polecenia 'curl'" |
| 5705 | 5710 |
|
| 5706 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
|
|
| 5711 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
|
|
| 5707 | 5712 |
#, fuzzy |
| 5708 | 5713 |
msgid "Enable auto update check" |
| 5709 | 5714 |
msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" |
| 5710 | 5715 |
|
| 5711 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
|
|
| 5716 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
|
|
| 5712 | 5717 |
msgid "Use HTTP proxy" |
| 5713 | 5718 |
msgstr "Korzystaj z pośrednika HTTP" |
| 5714 | 5719 |
|
| 5715 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
|
|
| 5720 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
|
|
| 5716 | 5721 |
#, fuzzy |
| 5717 | 5722 |
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" |
| 5718 | 5723 |
msgstr "Adres pośrednika HTTP (adres:port)" |
| 5719 | 5724 |
|
| 5720 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
|
|
| 5725 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
|
|
| 5721 | 5726 |
#, fuzzy |
| 5722 | 5727 |
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" |
| 5723 | 5728 |
msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." |
| 5724 | 5729 |
|
| 5725 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
|
|
| 5730 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
|
|
| 5726 | 5731 |
msgid "" |
| 5727 | 5732 |
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " |
| 5728 | 5733 |
"by other applications.\n" |
| ... | ... | |
| 5732 | 5737 |
"inne aplikacje.\n" |
| 5733 | 5738 |
"Uruchomienie tej opcji spowoduje spadek wydajności wyświetlania podsumowania." |
| 5734 | 5739 |
|
| 5735 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
|
|
| 5740 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
|
|
| 5736 | 5741 |
msgid "Socket I/O timeout:" |
| 5737 | 5742 |
msgstr "Limit czasu gniazda I/O:" |
| 5738 | 5743 |
|
| 5739 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
|
|
| 5744 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
|
|
| 5740 | 5745 |
msgid "second(s)" |
| 5741 | 5746 |
msgstr "sekund(y)" |
| 5742 | 5747 |
|
| 5743 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
|
|
| 5748 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
|
|
| 5744 | 5749 |
msgid "Automatic (Recommended)" |
| 5745 | 5750 |
msgstr "Automatyczne (Zalecane)" |
| 5746 | 5751 |
|
| 5747 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
|
|
| 5752 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
|
|
| 5748 | 5753 |
msgid "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 5749 | 5754 |
msgstr "7-bitowe ascii (US-ASCII)" |
| 5750 | 5755 |
|
| 5751 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
|
|
| 5756 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
|
|
| 5752 | 5757 |
msgid "Unicode (UTF-8)" |
| 5753 | 5758 |
msgstr "Unikod (UTF-8)" |
| 5754 | 5759 |
|
| 5755 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
|
|
| 5760 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
|
|
| 5756 | 5761 |
msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
| 5757 | 5762 |
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)" |
| 5758 | 5763 |
|
| 5759 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
|
|
| 5764 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
|
|
| 5760 | 5765 |
msgid "Western European (ISO-8859-15)" |
| 5761 | 5766 |
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)" |
| 5762 | 5767 |
|
| 5763 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
|
|
| 5768 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
|
|
| 5764 | 5769 |
#, fuzzy |
| 5765 | 5770 |
msgid "Western European (Windows-1252)" |
| 5766 | 5771 |
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)" |
| 5767 | 5772 |
|
| 5768 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
|
|
| 5773 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
|
|
| 5769 | 5774 |
msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
| 5770 | 5775 |
msgstr "Europa Śodkowa (ISO-8859-2)" |
| 5771 | 5776 |
|
| 5772 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
|
|
| 5777 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
|
|
| 5773 | 5778 |
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 5774 | 5779 |
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)" |
| 5775 | 5780 |
|
| 5776 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
|
|
| 5781 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
|
|
| 5777 | 5782 |
msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 5778 | 5783 |
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)" |
| 5779 | 5784 |
|
| 5780 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
|
|
| 5785 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
|
|
| 5781 | 5786 |
#, fuzzy |
| 5782 | 5787 |
msgid "Baltic (Windows-1257)" |
| 5783 | 5788 |
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" |
| 5784 | 5789 |
|
| 5785 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
|
|
| 5790 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
|
|
| 5786 | 5791 |
msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| 5787 | 5792 |
msgstr "Greckie (ISO-8859-7)" |
| 5788 | 5793 |
|
| 5789 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
|
|
| 5794 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
|
|
| 5790 | 5795 |
#, fuzzy |
| 5791 | 5796 |
msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
| 5792 | 5797 |
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)" |
| 5793 | 5798 |
|
| 5794 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
|
|
| 5799 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
|
|
| 5795 | 5800 |
#, fuzzy |
| 5796 | 5801 |
msgid "Arabic (Windows-1256)" |
| 5797 | 5802 |
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" |
| 5798 | 5803 |
|
| 5799 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
|
|
| 5804 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
|
|
| 5800 | 5805 |
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 5801 | 5806 |
msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)" |
| 5802 | 5807 |
|
| 5803 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
|
|
| 5808 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
|
|
| 5804 | 5809 |
msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| 5805 | 5810 |
msgstr "Hebrajskie (Windows-1251)" |
| 5806 | 5811 |
|
| 5807 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
|
|
| 5812 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
|
|
| 5808 | 5813 |
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 5809 | 5814 |
msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)" |
| 5810 | 5815 |
|
| 5811 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
|
|
| 5816 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
|
|
| 5812 | 5817 |
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 5813 | 5818 |
msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)" |
| 5814 | 5819 |
|
| 5815 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
|
|
| 5820 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
|
|
| 5816 | 5821 |
msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 5817 | 5822 |
msgstr "Cyrylica (KOI8-R)" |
| 5818 | 5823 |
|
| 5819 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
|
|
| 5824 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
|
|
| 5820 | 5825 |
msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 5821 | 5826 |
msgstr "Cyrylica (KOI8-U)" |
| 5822 | 5827 |
|
| 5823 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
|
|
| 5828 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
|
|
| 5824 | 5829 |
msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 5825 | 5830 |
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" |
| 5826 | 5831 |
|
Also available in: Unified diff