Revision 3214 po/pl.po

View differences:

pl.po
3 3
msgstr ""
4 4
"Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n"
5 5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
6
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
7 7
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 12:00+0100\n"
8 8
"Last-Translator: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n"
9 9
"Language-Team: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n"
......
1009 1009
msgid "/_Paste"
1010 1010
msgstr "/_Wklej"
1011 1011

  
1012
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1012
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1013 1013
msgid "Address book"
1014 1014
msgstr "Książka adresowa"
1015 1015

  
......
1204 1204
msgid "Address Book Conversion"
1205 1205
msgstr "Konwersja książki adresowej"
1206 1206

  
1207
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1207
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1208 1208
msgid "Interface"
1209 1209
msgstr "Interfejs"
1210 1210

  
......
1252 1252
msgid "Warning"
1253 1253
msgstr "Ostrzeżenie"
1254 1254

  
1255
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1255
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1256 1256
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1257 1257
msgid "Error"
1258 1258
msgstr "Błąd"
......
1851 1851
msgstr "typ MIME"
1852 1852

  
1853 1853
#. Encoding
1854
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1855
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1854
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1855
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1856 1856
msgid "Encoding"
1857 1857
msgstr "Kodowanie"
1858 1858

  
......
1910 1910
msgid "Select files"
1911 1911
msgstr "Wybierz pliki"
1912 1912

  
1913
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1913
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1914 1914
msgid "Select file"
1915 1915
msgstr "Wybierz plik"
1916 1916

  
......
2119 2119

  
2120 2120
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2121 2121
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2122
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2122
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2123 2123
msgid " ... "
2124 2124
msgstr " ... "
2125 2125

  
......
2331 2331
msgid "Drafts"
2332 2332
msgstr "Szablony"
2333 2333

  
2334
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2334
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2335 2335
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2336 2336
msgid "Junk"
2337 2337
msgstr "Niechciane"
......
2427 2427
msgid "Creating folder view...\n"
2428 2428
msgstr "Tworzenie widoku katalogów...\n"
2429 2429

  
2430
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2430
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2431 2431
msgid "New"
2432 2432
msgstr "Nowy"
2433 2433

  
2434 2434
#. S_COL_MARK
2435
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2435
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2436 2436
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2437 2437
#: src/quick_search.c:108
2438 2438
msgid "Unread"
2439 2439
msgstr "Nieprzeczytane"
2440 2440

  
2441
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2441
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2442 2442
msgid "Total"
2443 2443
msgstr "Razem"
2444 2444

  
......
2872 2872
msgid "Attributes"
2873 2873
msgstr "Atrybuty"
2874 2874

  
2875
#: src/inc.c:197
2875
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
2876 2876
#, c-format
2877 2877
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2878 2878
msgstr "Sylpheed: %d nowe wiadomości"
2879 2879

  
2880
#: src/inc.c:208
2880
#: src/inc.c:225
2881 2881
#, c-format
2882 2882
msgid "[Local]: %d"
2883 2883
msgstr ""
2884 2884

  
2885
#: src/inc.c:612
2885
#: src/inc.c:667
2886 2886
msgid "Authenticating with POP3"
2887 2887
msgstr "Uwierzytelnianie POP3"
2888 2888

  
2889
#: src/inc.c:641
2889
#: src/inc.c:697
2890 2890
msgid "Retrieving new messages"
2891 2891
msgstr "Pobieranie nowych wiadomości"
2892 2892

  
2893
#: src/inc.c:643
2893
#: src/inc.c:699
2894 2894
#, fuzzy
2895 2895
msgid "Cancel _all"
2896 2896
msgstr "Anulowano"
2897 2897

  
2898
#: src/inc.c:689
2898
#: src/inc.c:745
2899 2899
msgid "Standby"
2900 2900
msgstr "Oczekiwanie"
2901 2901

  
2902
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
2902
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
2903 2903
msgid "Cancelled"
2904 2904
msgstr "Anulowano"
2905 2905

  
2906
#: src/inc.c:857
2906
#: src/inc.c:913
2907 2907
msgid "Retrieving"
2908 2908
msgstr "Pobieranie"
2909 2909

  
2910
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
2910
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
2911 2911
#, fuzzy, c-format
2912 2912
msgid "%d message(s) (%s) received"
2913 2913
msgstr "Gotowe (%d wiadomośći (%s) odebrano)"
2914 2914

  
2915
#: src/inc.c:870
2915
#: src/inc.c:926
2916 2916
#, fuzzy, c-format
2917 2917
msgid "no new messages"
2918 2918
msgstr "Brak nowych wiadomości"
2919 2919

  
2920
#: src/inc.c:871
2920
#: src/inc.c:927
2921 2921
#, fuzzy
2922 2922
msgid "Done"
2923 2923
msgstr "Gotowe."
2924 2924

  
2925
#: src/inc.c:876
2925
#: src/inc.c:932
2926 2926
#, fuzzy
2927 2927
msgid "Server not found"
2928 2928
msgstr "Informacje o serwerze"
2929 2929

  
2930
#: src/inc.c:880
2930
#: src/inc.c:936
2931 2931
msgid "Connection failed"
2932 2932
msgstr "Błąd połączenia"
2933 2933

  
2934
#: src/inc.c:883
2934
#: src/inc.c:939
2935 2935
msgid "Auth failed"
2936 2936
msgstr "Błąd autoryzacji"
2937 2937

  
2938
#: src/inc.c:887
2938
#: src/inc.c:943
2939 2939
msgid "Locked"
2940 2940
msgstr "Zablokowano"
2941 2941

  
2942
#: src/inc.c:897
2942
#: src/inc.c:953
2943 2943
msgid "Timeout"
2944 2944
msgstr "Opóźnienie"
2945 2945

  
2946
#: src/inc.c:947
2946
#: src/inc.c:1003
2947 2947
#, c-format
2948 2948
msgid "Finished (%d new message(s))"
2949 2949
msgstr "Zakończono (%d nowe wiadomości)"
2950 2950

  
2951
#: src/inc.c:950
2951
#: src/inc.c:1006
2952 2952
#, c-format
2953 2953
msgid "Finished (no new messages)"
2954 2954
msgstr "Zakończono (brak nowych wiadomości)"
2955 2955

  
2956
#: src/inc.c:959
2956
#: src/inc.c:1015
2957 2957
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2958 2958
msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania poczty."
2959 2959

  
2960
#: src/inc.c:995
2960
#: src/inc.c:1051
2961 2961
#, c-format
2962 2962
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2963 2963
msgstr "pobieranie nowych wiadomości z konta %s ...\n"
2964 2964

  
2965
#: src/inc.c:999
2965
#: src/inc.c:1055
2966 2966
#, c-format
2967 2967
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2968 2968
msgstr "%s: Uwierzytelnianie POP3"
2969 2969

  
2970
#: src/inc.c:1002
2970
#: src/inc.c:1058
2971 2971
#, c-format
2972 2972
msgid "%s: Retrieving new messages"
2973 2973
msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomości"
2974 2974

  
2975
#: src/inc.c:1007
2975
#: src/inc.c:1063
2976 2976
#, c-format
2977 2977
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2978 2978
msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem POP3: %s..."
2979 2979

  
2980
#: src/inc.c:1025
2980
#: src/inc.c:1081
2981 2981
#, c-format
2982 2982
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2983 2983
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP3: %s:%d\n"
2984 2984

  
2985
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2985
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2986 2986
#, c-format
2987 2987
msgid "Authenticating..."
2988 2988
msgstr "Uwierzytelnianie..."
2989 2989

  
2990
#: src/inc.c:1116
2990
#: src/inc.c:1172
2991 2991
#, c-format
2992 2992
msgid "Retrieving messages from %s..."
2993 2993
msgstr "Pobieranie wiadomości z %s..."
2994 2994

  
2995
#: src/inc.c:1121
2995
#: src/inc.c:1177
2996 2996
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2997 2997
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..."
2998 2998

  
2999
#: src/inc.c:1125
2999
#: src/inc.c:1181
3000 3000
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3001 3001
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (LAST)..."
3002 3002

  
3003
#: src/inc.c:1129
3003
#: src/inc.c:1185
3004 3004
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3005 3005
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (UIDL)"
3006 3006

  
3007
#: src/inc.c:1133
3007
#: src/inc.c:1189
3008 3008
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3009 3009
msgstr "Pobieranie rozmiaru wiadomości (LIST)..."
3010 3010

  
3011
#: src/inc.c:1143
3011
#: src/inc.c:1199
3012 3012
#, c-format
3013 3013
msgid "Deleting message %d"
3014 3014
msgstr "Usuwanie wiadomości %d"
3015 3015

  
3016
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3016
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
3017 3017
msgid "Quitting"
3018 3018
msgstr "Wychodzenie"
3019 3019

  
3020
#: src/inc.c:1187
3020
#: src/inc.c:1243
3021 3021
#, c-format
3022 3022
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3023 3023
msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)"
3024 3024

  
3025
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3025
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3026 3026
#: src/summaryview.c:5052
3027 3027
msgid ""
3028 3028
"Execution of the junk filter command failed.\n"
......
3032 3032
"niepowodzeniem.\n"
3033 3033
"Sprawdź ustawienia filtrów niechcianej poczty."
3034 3034

  
3035
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3035
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3036 3036
#, fuzzy
3037 3037
msgid "Server not found."
3038 3038
msgstr "znaleziono %d wiadomości.\n"
3039 3039

  
3040
#: src/inc.c:1547
3040
#: src/inc.c:1628
3041 3041
#, fuzzy, c-format
3042 3042
msgid "Server %s not found."
3043 3043
msgstr "znaleziono %d wiadomości.\n"
3044 3044

  
3045
#: src/inc.c:1550
3045
#: src/inc.c:1631
3046 3046
msgid "Connection failed."
3047 3047
msgstr "Błąd połączenia."
3048 3048

  
3049
#: src/inc.c:1554
3049
#: src/inc.c:1635
3050 3050
#, fuzzy, c-format
3051 3051
msgid "Connection to %s:%d failed."
3052 3052
msgstr "Błąd połączenia."
3053 3053

  
3054
#: src/inc.c:1558
3054
#: src/inc.c:1639
3055 3055
msgid "Error occurred while processing mail."
3056 3056
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości."
3057 3057

  
3058
#: src/inc.c:1563
3058
#: src/inc.c:1644
3059 3059
#, c-format
3060 3060
msgid ""
3061 3061
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3064 3064
"Błąd podczas przetwarzania wiadomości:\n"
3065 3065
"%s"
3066 3066

  
3067
#: src/inc.c:1569
3067
#: src/inc.c:1650
3068 3068
msgid "No disk space left."
3069 3069
msgstr "Brak miejsca na dysku."
3070 3070

  
3071
#: src/inc.c:1574
3071
#: src/inc.c:1655
3072 3072
msgid "Can't write file."
3073 3073
msgstr "Nie można zapisać pliku."
3074 3074

  
3075
#: src/inc.c:1579
3075
#: src/inc.c:1660
3076 3076
msgid "Socket error."
3077 3077
msgstr "Błąd gniazda."
3078 3078

  
3079 3079
#. consider EOF right after QUIT successful
3080
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3080
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3081 3081
#: src/send_message.c:1014
3082 3082
msgid "Connection closed by the remote host."
3083 3083
msgstr "Połączenie zamknięte przez zdalny komputer."
3084 3084

  
3085
#: src/inc.c:1591
3085
#: src/inc.c:1672
3086 3086
msgid "Mailbox is locked."
3087 3087
msgstr "Skrzynka jest zablokowana."
3088 3088

  
3089
#: src/inc.c:1595
3089
#: src/inc.c:1676
3090 3090
#, c-format
3091 3091
msgid ""
3092 3092
"Mailbox is locked:\n"
......
3095 3095
"Skrzynka jest zablokowana:\n"
3096 3096
"%s"
3097 3097

  
3098
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3098
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3099 3099
msgid "Authentication failed."
3100 3100
msgstr "Błąd uwierzytelniania."
3101 3101

  
3102
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3102
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3103 3103
#, c-format
3104 3104
msgid ""
3105 3105
"Authentication failed:\n"
......
3108 3108
"Błąd uwierzytelniania:\n"
3109 3109
"%s"
3110 3110

  
3111
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3111
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3112 3112
msgid "Session timed out."
3113 3113
msgstr "Sesja wygasła."
3114 3114

  
3115
#: src/inc.c:1652
3115
#: src/inc.c:1733
3116 3116
msgid "Incorporation cancelled\n"
3117 3117
msgstr "Odbieranie anulowano\n"
3118 3118

  
3119
#: src/inc.c:1764
3119
#: src/inc.c:1845
3120 3120
#, c-format
3121 3121
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3122 3122
msgstr "Pobieranie wiadomości z %s do %s...\n"
......
4399 4399
msgid "Creating account preferences window...\n"
4400 4400
msgstr "Tworzenie okna preferencji okna...\n"
4401 4401

  
4402
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4402
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4403 4403
msgid "Receive"
4404 4404
msgstr "Odbieranie"
4405 4405

  
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4407 4407
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4408 4408
msgid "Send"
4409 4409
msgstr "Wyślij"
4410 4410

  
4411
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4411
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4412 4412
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4413 4413
msgid "Compose"
4414 4414
msgstr "Utwórz"
4415 4415

  
4416
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4416
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4417 4417
msgid "Privacy"
4418 4418
msgstr "Prywatność"
4419 4419

  
......
4425 4425
msgid "Proxy"
4426 4426
msgstr "Serwer pośredniczący"
4427 4427

  
4428
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4428
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4429 4429
msgid "Advanced"
4430 4430
msgstr "Zaawansowane"
4431 4431

  
......
4552 4552
msgstr "Sposób uwierzytelniania"
4553 4553

  
4554 4554
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4555
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4556
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4555
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4556
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4557 4557
msgid "Automatic"
4558 4558
msgstr "Automatycznie"
4559 4559

  
......
4603 4603
msgid "Add user-defined header"
4604 4604
msgstr "Dodawanie nagłówka zdefiniowanego przez użytkownika"
4605 4605

  
4606
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4607
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4606
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4607
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4608 4608
msgid " Edit... "
4609 4609
msgstr "Edycja..."
4610 4610

  
......
4629 4629
msgstr "Uwierzytelnianie POP3 przed wysyłaniem"
4630 4630

  
4631 4631
#. signature
4632
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4632
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4633 4633
#: src/prefs_toolbar.c:117
4634 4634
msgid "Signature"
4635 4635
msgstr "Podpis"
......
4980 4980
msgid "Do you really want to delete this action?"
4981 4981
msgstr "Czy naprawdę usunąć to polecenie?"
4982 4982

  
4983
#: src/prefs_common_dialog.c:789
4983
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4984 4984
msgid "Creating common preferences window...\n"
4985 4985
msgstr "Tworzenie okna preferencji...\n"
4986 4986

  
4987
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4987
#: src/prefs_common_dialog.c:797
4988 4988
msgid "Common Preferences"
4989 4989
msgstr "Preferencje"
4990 4990

  
4991
#: src/prefs_common_dialog.c:815
4991
#: src/prefs_common_dialog.c:819
4992 4992
msgid "Display"
4993 4993
msgstr "Wyświetlanie"
4994 4994

  
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:817
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:821
4996 4996
msgid "Junk mail"
4997 4997
msgstr "Niechciana poczta"
4998 4998

  
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:823
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:827
5000 5000
msgid "Details"
5001 5001
msgstr "Szczegóły"
5002 5002

  
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:879
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:885
5004 5004
msgid "Auto-check new mail"
5005 5005
msgstr "Automatyczne sprawdzanie poczty"
5006 5006

  
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
5008 5008
msgid "every"
5009 5009
msgstr "każde"
5010 5010

  
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
5012 5012
msgid "minute(s)"
5013 5013
msgstr "minuta(y)"
5014 5014

  
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:902
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:908
5016 5016
msgid "Check new mail on startup"
5017 5017
msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu"
5018 5018

  
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:904
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:910
5020 5020
msgid "Update all local folders after incorporation"
5021 5021
msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów po odebraniu"
5022 5022

  
5023 5023
#. New message notify
5024
#: src/prefs_common_dialog.c:907
5024
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5025 5025
#, fuzzy
5026 5026
msgid "New message notification"
5027 5027
msgstr "Uwierzytelnianie"
5028 5028

  
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:917
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:926
5030 5030
#, fuzzy
5031
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5032
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości"
5033

  
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:931
5035
#, fuzzy
5031 5036
msgid "Play sound when new messages arrive"
5032 5037
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości"
5033 5038

  
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5035 5040
#, fuzzy
5036 5041
msgid "Sound file"
5037 5042
msgstr "Nie można odczytać pliku."
5038 5043

  
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5044
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
5040 5045
#, fuzzy
5041 5046
msgid "Execute command when new messages arrive"
5042 5047
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości"
5043 5048

  
5044
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5045
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5046 5051
msgid "Command"
5047 5052
msgstr "Polecenie"
5048 5053

  
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5050 5055
#, fuzzy, c-format
5051 5056
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5052 5057
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..."
5053 5058

  
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5055 5060
#, fuzzy
5056 5061
msgid "Incorporate from local spool"
5057 5062
msgstr "Odbierz z kolejki"
5058 5063

  
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5064
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5060 5065
msgid "Filter on incorporation"
5061 5066
msgstr "Filtrowanie przy odbieraniu"
5062 5067

  
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5068
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5064 5069
msgid "Spool path"
5065 5070
msgstr "Ścieżka do kolejki"
5066 5071

  
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5068
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5072
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5069 5074
msgid "General"
5070 5075
msgstr "Ogólne"
5071 5076

  
5072
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5073 5078
msgid "Save sent messages to outbox"
5074 5079
msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości do Poczta wysłana"
5075 5080

  
5076
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5077 5082
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5078 5083
msgstr "Zastosuj zasady filtrów do wysłanych wiadomości"
5079 5084

  
5080
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5081 5086
#, fuzzy
5082 5087
msgid "Automatically add recipients to address book"
5083 5088
msgstr "Automatyczne ustawianie następujących adresów"
5084 5089

  
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5090
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5086 5091
#, fuzzy
5087 5092
msgid "Display send dialog"
5088 5093
msgstr "Wyświetlone elementy"
5089 5094

  
5090
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5091 5096
msgid ""
5092 5097
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5093 5098
"are found in the message body"
......
5095 5100
"Poinformuj o brakujących załącznikach kiedy następujące łańcuchy znaków "
5096 5101
"(rozdzielone przecinkami) zostaną znalezione w treści wiadomości"
5097 5102

  
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5099 5104
msgid "(Ex: attach)"
5100 5105
msgstr "(np. załącznik)"
5101 5106

  
5102
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5103 5108
#, fuzzy
5104 5109
msgid "Confirm recipients before sending"
5105 5110
msgstr "Zawijanie przed wysłaniem"
5106 5111

  
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5112
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5108 5113
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5109 5114
msgstr "Wykluczone adresy/domeny (rozdzielone przecinkami):"
5110 5115

  
5111
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5112 5117
msgid "Transfer encoding"
5113 5118
msgstr "Kodowanie przesyłanych danych"
5114 5119

  
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5120
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5116 5121
msgid ""
5117 5122
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5118 5123
"characters."
5119 5124
msgstr "Wybierz kodowanie dla listów, których treść zawiera znaki nie-ASCII."
5120 5125

  
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5122 5127
#, fuzzy
5123 5128
msgid "MIME filename encoding"
5124 5129
msgstr "Kodowanie wyjściowe"
5125 5130

  
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5127 5132
#, fuzzy
5128 5133
msgid "MIME header"
5129 5134
msgstr "Kodowanie wyjściowe"
5130 5135

  
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5136
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5132 5137
msgid ""
5133 5138
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5134 5139
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5139 5144
"MIME header: najbardziej popularne, ale niezgodne z RFC 2047\n"
5140 5145
"RFC 2231: zgodne ze standardami, ale niepopularne"
5141 5146

  
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5143 5148
msgid "Signature separator"
5144 5149
msgstr "Oddzielenie podpisu"
5145 5150

  
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5147 5152
msgid "Insert automatically"
5148 5153
msgstr "Automatyczne wstawianie podpisu"
5149 5154

  
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5151 5156
msgid "Reply"
5152 5157
msgstr "Odpowiedz"
5153 5158

  
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5155 5160
msgid "Automatically select account for replies"
5156 5161
msgstr "Automatyczne ustawianie konta dla odpowiedzi"
5157 5162

  
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5159 5164
msgid "Quote message when replying"
5160 5165
msgstr "Cytowanie wiadomości przy odpowiedzi"
5161 5166

  
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5163 5168
#, fuzzy
5164 5169
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5165 5170
msgstr "/Odpowiedz _liście dyskusyjnej"
5166 5171

  
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5168 5173
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5169 5174
msgstr ""
5170 5175

  
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5172 5177
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5173 5178
msgstr ""
5174 5179

  
5175 5180
#. editor
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5177 5182
#: src/prefs_toolbar.c:120
5178 5183
msgid "Editor"
5179 5184
msgstr "Edytor"
5180 5185

  
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5182 5187
msgid "Automatically launch the external editor"
5183 5188
msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora"
5184 5189

  
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5190
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5186 5191
msgid "Undo level"
5187 5192
msgstr "Poziom Cofnij"
5188 5193

  
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5194
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5190 5195
msgid "Wrap messages at"
5191 5196
msgstr "Zawijaj wiadomości przy"
5192 5197

  
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5198
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5194 5199
msgid "characters"
5195 5200
msgstr "znakach"
5196 5201

  
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5202
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5198 5203
msgid "Wrap quotation"
5199 5204
msgstr "Zawijanie cytatu"
5200 5205

  
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5206
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5202 5207
msgid "Wrap on input"
5203 5208
msgstr "Zawijanie podczas wprowadzania"
5204 5209

  
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5206 5211
#, fuzzy
5207 5212
msgid "Auto-save to draft"
5208 5213
msgstr "Zapisz w katalogu szablonów"
5209 5214

  
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5211 5216
#, fuzzy
5212 5217
msgid "Format"
5213 5218
msgstr "Zwykłe"
5214 5219

  
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5216 5221
msgid "Spell checking"
5217 5222
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
5218 5223

  
5219 5224
#. reply
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5221 5226
msgid "Reply format"
5222 5227
msgstr "Format odpowiedzi"
5223 5228

  
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5225 5230
msgid "Quotation mark"
5226 5231
msgstr "Znak cytowania"
5227 5232

  
5228 5233
#. forward
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5234
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5230 5235
msgid "Forward format"
5231 5236
msgstr "Format przekazywania"
5232 5237

  
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5238
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5234 5239
msgid " Description of symbols "
5235 5240
msgstr " Opis symboli "
5236 5241

  
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5242
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5238 5243
msgid "Enable Spell checking"
5239 5244
msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni"
5240 5245

  
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5242 5247
#, fuzzy
5243 5248
msgid "Default language:"
5244 5249
msgstr "Domyślny inbox"
5245 5250

  
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5247 5252
#, fuzzy
5248 5253
msgid "Text font"
5249 5254
msgstr "Tekst"
5250 5255

  
5251 5256
#. ---- Folder View ----
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5253 5258
#, fuzzy
5254 5259
msgid "Folder View"
5255 5260
msgstr "Katalog"
5256 5261

  
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5258 5263
msgid "Display unread number next to folder name"
5259 5264
msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu"
5260 5265

  
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5262 5267
#, fuzzy
5263 5268
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5264 5269
msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu"
5265 5270

  
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5267 5272
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5268 5273
msgstr "Skracanie nazwy grup dłuższych niż "
5269 5274

  
5270
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5271 5276
msgid "letters"
5272 5277
msgstr "liter"
5273 5278

  
5274 5279
#. ---- Summary ----
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5280
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5276 5281
msgid "Summary View"
5277 5282
msgstr "Widok listy wiadomości"
5278 5283

  
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5280 5285
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5281 5286
msgstr "Wyświetlanie odbiorcy w kolumnie \"Od\" gdy użytkownik jest nadawcą"
5282 5287

  
5283
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5284 5289
msgid "Expand threads"
5285 5290
msgstr "Rozwijanie wątków"
5286 5291

  
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5289 5294
msgid "Date format"
5290 5295
msgstr "Format daty"
5291 5296

  
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5293 5298
msgid " Set display item of summary... "
5294 5299
msgstr " Ustaw element wyświetlania podsumowania... "
5295 5300

  
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5297 5302
msgid "Message"
5298 5303
msgstr "Wiadomość"
5299 5304

  
5300 5305
#. S_COL_UNREAD
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5306
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5302 5307
msgid "Attachment"
5303 5308
msgstr "Załącznik"
5304 5309

  
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5310
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5306 5311
#, fuzzy
5307 5312
msgid "Color label"
5308 5313
msgstr "/Kolor etykiety"
5309 5314

  
5310
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5311 5316
#, fuzzy
5312 5317
msgid "Default character encoding"
5313 5318
msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków"
5314 5319

  
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5316 5321
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5317 5322
msgstr ""
5318 5323
"Powyższy zestaw znaków jest używany do wyświetlania wiadomości, które nie "
5319 5324
"zawierają informacji o kodowaniu."
5320 5325

  
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5326
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5322 5327
#, fuzzy
5323 5328
msgid "Outgoing character encoding"
5324 5329
msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków"
5325 5330

  
5326
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5331
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5327 5332
msgid ""
5328 5333
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5329 5334
"be used."
......
5331 5336
"Jeśli wybrano `Automatyczne', zostanie użyte kodowanie optymalne dla "
5332 5337
"bieżących ustawień lokalnych."
5333 5338

  
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5335 5340
msgid "Enable coloration of message"
5336 5341
msgstr "Włączenie kolorowania wiadomości"
5337 5342

  
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5339 5344
msgid ""
5340 5345
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5341 5346
"ASCII character (Japanese only)"
5342 5347
msgstr "Wyświetlanie znaków wielobajtowych jako ASCII (tylko japoński)"
5343 5348

  
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5345 5350
msgid "Display header pane above message view"
5346 5351
msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków ponad oknem wiadomości"
5347 5352

  
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5349 5354
msgid "Display short headers on message view"
5350 5355
msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości"
5351 5356

  
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5353 5358
msgid "Render HTML messages as text"
5354 5359
msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt"
5355 5360

  
5356
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5357 5362
#, fuzzy
5358 5363
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5359 5364
msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt"
5360 5365

  
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5362 5367
msgid "Display cursor in message view"
5363 5368
msgstr "Pokaż kursor w widoku wiadomości"
5364 5369

  
5365
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5366 5371
msgid "Line space"
5367 5372
msgstr "Odstęp międzywierszowy"
5368 5373

  
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5370 5375
msgid "pixel(s)"
5371 5376
msgstr "piksel(e)"
5372 5377

  
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5374 5379
msgid "Scroll"
5375 5380
msgstr "Przewijanie"
5376 5381

  
5377
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5378 5383
msgid "Half page"
5379 5384
msgstr "Pół strony"
5380 5385

  
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5382 5387
msgid "Smooth scroll"
5383 5388
msgstr "Wygładzone przewijanie"
5384 5389

  
5385
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5386 5391
msgid "Step"
5387 5392
msgstr "Krok"
5388 5393

  
5389
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5390 5395
msgid "Position of attachment tool button:"
5391 5396
msgstr ""
5392 5397

  
5393
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5394 5399
msgid "Left"
5395 5400
msgstr ""
5396 5401

  
5397
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5398 5403
msgid "Right"
5399 5404
msgstr ""
5400 5405

  
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5402 5407
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5403 5408
msgstr ""
5404 5409

  
5405
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5406 5411
#, fuzzy
5407 5412
msgid "Show attached files first on message view"
5408 5413
msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości"
5409 5414

  
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5411 5416
msgid "Images"
5412 5417
msgstr "Obrazy"
5413 5418

  
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5415 5420
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5416 5421
msgstr "Dopasuj rozmiar załączonych obrazków do rozmiaru okna"
5417 5422

  
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5419 5424
msgid "Display images as inline"
5420 5425
msgstr "Pokaż grafikę w treści"
5421 5426

  
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5423 5428
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5424 5429
msgstr ""
5425 5430

  
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5427 5432
msgid "Enable Junk mail control"
5428 5433
msgstr "Włącz filtr niechcianej poczty"
5429 5434

  
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5431 5436
msgid "Learning command:"
5432 5437
msgstr "Polecenie uczenia:"
5433 5438

  
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5435 5440
#, fuzzy
5436 5441
msgid "(Select preset)"
5437 5442
msgstr "Wybierz klucze"
5438 5443

  
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5440 5445
msgid "Not Junk"
5441 5446
msgstr "Pożądana"
5442 5447

  
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5444 5449
msgid "Classifying command"
5445 5450
msgstr "Polecenie rozpoznające"
5446 5451

  
5447
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5448 5453
#, fuzzy
5449 5454
msgid ""
5450 5455
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
......
5453 5458
"Aby rozpoznawać niechciane wiadomości automatycznie, należy do pewnego "
5454 5459
"stopnia nauczyć filtr, które wiadomości są pożądane a które nie."
5455 5460

  
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5457 5462
msgid "Junk folder"
5458 5463
msgstr "Katalog niechcianej poczty:"
5459 5464

  
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5465
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5461 5466
#, fuzzy
5462 5467
msgid ""
5463 5468
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
......
5465 5470
msgstr ""
5466 5471
"(Wiadomości rozpoznane jako niechciane zostaną zachowane w tym katalogu)"
5467 5472

  
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5469 5474
#, fuzzy
5470 5475
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5471 5476
msgstr "Filtrowanie wiadomości podczas odbierania"
5472 5477

  
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5474 5479
#, fuzzy
5475 5480
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5476 5481
msgstr "Usuń z serwera"
5477 5482

  
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5483
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5479 5484
#, fuzzy
5480 5485
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5481 5486
msgstr "Usuń z serwera"
5482 5487

  
5483
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5488
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5484 5489
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5485 5490
msgstr "Oznacz odfiltrowane niechciane wiadomości jako przeczytane"
5486 5491

  
5487
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5488 5493
msgid "Automatically check signatures"
5489 5494
msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
5490 5495

  
5491
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5492 5497
msgid "Show signature check result in a popup window"
5493 5498
msgstr "Wyświetlanie wyniku sprawdzania podpisu w oknie komunikatów"
5494 5499

  
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5496 5501
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5497 5502
msgstr "Tymczasowe zapamiętywanie hasła w pamięci"
5498 5503

  
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5500 5505
msgid "Expired after"
5501 5506
msgstr "Wygasa po"
5502 5507

  
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5504 5509
msgid "minute(s) "
5505 5510
msgstr "minuta(y)"
5506 5511

  
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5508 5513
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5509 5514
msgstr "Wartość '0' ustawi zapamiętywanie hasła na czas całej sesji."
5510 5515

  
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5512 5517
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5513 5518
msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła"
5514 5519

  
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5516 5521
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5517 5522
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia przy uruchamianiu gdy nie działa GnuPG"
5518 5523

  
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5520 5525
msgid "Always open messages in summary when selected"
5521 5526
msgstr "Zawsze otwieraj wiadomości gdy wybrano widok podsumowania."
5522 5527

  
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5524 5529
#, fuzzy
5525 5530
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5526 5531
msgstr ""
5527 5532
"Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie"
5528 5533

  
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5530 5535
#, fuzzy
5531 5536
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5532 5537
msgstr ""
5533 5538
"Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wchodzeniu do katalogu"
5534 5539

  
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5536 5541
#, fuzzy
5537 5542
msgid "Remember last selected message"
5538 5543
msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości"
5539 5544

  
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5545
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5541 5546
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5542 5547
msgstr ""
5543 5548
"Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie"
5544 5549

  
5545
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5546 5551
#, fuzzy
5547 5552
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5548 5553
msgstr "Przechodzenie do Poczty przychodzącej po odbiorze poczty"
5549 5554

  
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5551 5556
#, fuzzy
5552 5557
msgid "Open inbox on startup"
5553 5558
msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu"
5554 5559

  
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5560
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5556 5561
msgid "Change current account on folder open"
5557 5562
msgstr ""
5558 5563

  
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5564
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5560 5565
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5561 5566
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości"
5562 5567

  
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5564 5569
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5565 5570
msgstr ""
5566 5571
"Gdy opcja ta jest wyłączona, wiadomości pozostaną zaznaczone do aż do "
5567 5572
"momentu wykonania."
5568 5573

  
5569
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5570 5575
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5571 5576
msgstr "Kolejność przycisków zgodna z GNOME HIG"
5572 5577

  
5573
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5574 5579
#, fuzzy
5575 5580
msgid "Display tray icon"
5576 5581
msgstr "Wyświetlana nazwa"
5577 5582

  
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5579 5584
msgid "Minimize to tray icon"
5580 5585
msgstr "Minimalizuj do obszaru powiadomień"
5581 5586

  
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5583 5588
msgid "Toggle window on trayicon click"
5584 5589
msgstr "Pokaż/ukryj okno przy kliknięciu na ikonę w obszarze powiadomień"
5585 5590

  
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5587 5592
msgid " Set key bindings... "
5588 5593
msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... "
5589 5594

  
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5591 5596
msgid "Other"
5592 5597
msgstr "Inne"
5593 5598

  
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5595 5600
#, fuzzy
5596 5601
msgid "External commands"
5597 5602
msgstr "Wykonaj polecenie"
5598 5603

  
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5600 5605
#, fuzzy
5601 5606
msgid "Update"
5602 5607
msgstr "Data"
5603 5608

  
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5605 5610
msgid "Receive dialog"
5606 5611
msgstr "Okno dialogowe odbierania"
5607 5612

  
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5609 5614
msgid "Show receive dialog"
5610 5615
msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego odbierania"
5611 5616

  
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5613 5618
msgid "Always"
5614 5619
msgstr "Zawsze"
5615 5620

  
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5617 5622
msgid "Only on manual receiving"
5618 5623
msgstr "Tylko przy ręcznym odbieraniu"
5619 5624

  
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5621 5626
msgid "Never"
5622 5627
msgstr "Nigdy"
5623 5628

  
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5625 5630
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5626 5631
msgstr "Okno błędu pobierania wiadomości nie jest wyświetlane"
5627 5632

  
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5629 5634
msgid "Close receive dialog when finished"
5630 5635
msgstr "Zamykanie okna dialogowego odbierania po zakończeniu"
5631 5636

  
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5633 5638
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5634 5639
msgstr "Dodawanie adresu do docelowego po dwukrotnym kliknięciu"
5635 5640

  
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5637 5642
#, fuzzy
5638 5643
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5639 5644
msgstr "Automatyczne ustawianie następujących adresów"
5640 5645

  
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5642 5647
#, fuzzy
5643 5648
msgid "Auto-completion:"
5644 5649
msgstr "Konwersja książki adresowej"
5645 5650

  
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5647 5652
msgid "Start with Tab"
5648 5653
msgstr ""
5649 5654

  
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5651 5656
msgid "Disable"
5652 5657
msgstr "Wyłącz"
5653 5658

  
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5655 5660
msgid "On exit"
5656 5661
msgstr "Podczas wyjścia"
5657 5662

  
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5659 5664
msgid "Confirm on exit"
5660 5665
msgstr "Potwierdzanie zamykania programu"
5661 5666

  
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5663 5668
msgid "Empty trash on exit"
5664 5669
msgstr "Opróżnianie śmietnika przy zamykaniu programu"
5665 5670

  
5666
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5667 5672
msgid "Ask before emptying"
5668 5673
msgstr "Wyświetlanie pytania przed opróżnieniem"
5669 5674

  
5670
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5671 5676
msgid "Warn if there are queued messages"
5672 5677
msgstr "Ostrzeganie jeśli są wiadomości w kolejce"
5673 5678

  
5674
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5675 5680
#, c-format
5676 5681
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5677 5682
msgstr "Polecenia zewnętrzne  (%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI)"
5678 5683

  
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5680 5685
msgid "Web browser"
5681 5686
msgstr "Przeglądarka Web"
5682 5687

  
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5685 5690
#, fuzzy
5686 5691
msgid "(Default browser)"
5687 5692
msgstr "Domyślny inbox"
5688 5693

  
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5694
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5690 5695
#, fuzzy
5691 5696
msgid "Use external program for printing"
5692 5697
msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania"
5693 5698

  
5694
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5699
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5695 5700
msgid "Use external program for incorporation"
5696 5701
msgstr "Użycie zewnętrznego programu do odbierania poczty"
5697 5702

  
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5699 5704
msgid "Use external program for sending"
5700 5705
msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania"
5701 5706

  
5702
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5703 5708
msgid "Update check requires 'curl' command."
5704 5709
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji wymaga polecenia 'curl'"
5705 5710

  
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5707 5712
#, fuzzy
5708 5713
msgid "Enable auto update check"
5709 5714
msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni"
5710 5715

  
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5712 5717
msgid "Use HTTP proxy"
5713 5718
msgstr "Korzystaj z pośrednika HTTP"
5714 5719

  
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5716 5721
#, fuzzy
5717 5722
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5718 5723
msgstr "Adres pośrednika HTTP (adres:port)"
5719 5724

  
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5721 5726
#, fuzzy
5722 5727
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5723 5728
msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..."
5724 5729

  
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5730
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5726 5731
msgid ""
5727 5732
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5728 5733
"by other applications.\n"
......
5732 5737
"inne aplikacje.\n"
5733 5738
"Uruchomienie tej opcji spowoduje spadek wydajności wyświetlania podsumowania."
5734 5739

  
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5736 5741
msgid "Socket I/O timeout:"
5737 5742
msgstr "Limit czasu gniazda I/O:"
5738 5743

  
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5740 5745
msgid "second(s)"
5741 5746
msgstr "sekund(y)"
5742 5747

  
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5744 5749
msgid "Automatic (Recommended)"
5745 5750
msgstr "Automatyczne (Zalecane)"
5746 5751

  
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5748 5753
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5749 5754
msgstr "7-bitowe ascii (US-ASCII)"
5750 5755

  
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5752 5757
msgid "Unicode (UTF-8)"
5753 5758
msgstr "Unikod (UTF-8)"
5754 5759

  
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5756 5761
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5757 5762
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
5758 5763

  
5759
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5760 5765
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5761 5766
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
5762 5767

  
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5764 5769
#, fuzzy
5765 5770
msgid "Western European (Windows-1252)"
5766 5771
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
5767 5772

  
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5769 5774
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5770 5775
msgstr "Europa Śodkowa (ISO-8859-2)"
5771 5776

  
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5773 5778
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5774 5779
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)"
5775 5780

  
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5777 5782
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5778 5783
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)"
5779 5784

  
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5781 5786
#, fuzzy
5782 5787
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5783 5788
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
5784 5789

  
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5786 5791
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5787 5792
msgstr "Greckie (ISO-8859-7)"
5788 5793

  
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5794
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5790 5795
#, fuzzy
5791 5796
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5792 5797
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)"
5793 5798

  
5794
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5795 5800
#, fuzzy
5796 5801
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5797 5802
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
5798 5803

  
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5800 5805
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5801 5806
msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)"
5802 5807

  
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5804 5809
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5805 5810
msgstr "Hebrajskie (Windows-1251)"
5806 5811

  
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5808 5813
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5809 5814
msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)"
5810 5815

  
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5812 5817
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5813 5818
msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
5814 5819

  
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5816 5821
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5817 5822
msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
5818 5823

  
5819
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5820 5825
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5821 5826
msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
5822 5827

  
5823
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5824 5829
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5825 5830
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
5826 5831

  
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff