Revision 3214 po/ja.po

View differences:

ja.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
11 11
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
12 12
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
......
1013 1013
msgid "/_Paste"
1014 1014
msgstr "/ペースト(_P)"
1015 1015

  
1016
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1016
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1017 1017
msgid "Address book"
1018 1018
msgstr "アドレス帳"
1019 1019

  
......
1208 1208
msgid "Address Book Conversion"
1209 1209
msgstr "アドレス帳変換"
1210 1210

  
1211
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1211
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1212 1212
msgid "Interface"
1213 1213
msgstr "インタフェース"
1214 1214

  
......
1256 1256
msgid "Warning"
1257 1257
msgstr "警告"
1258 1258

  
1259
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1259
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1260 1260
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1261 1261
msgid "Error"
1262 1262
msgstr "エラー"
......
1858 1858
msgstr "MIME タイプ"
1859 1859

  
1860 1860
#. Encoding
1861
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1862
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1861
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1862
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1863 1863
msgid "Encoding"
1864 1864
msgstr "エンコーディング"
1865 1865

  
......
1917 1917
msgid "Select files"
1918 1918
msgstr "ファイルの選択"
1919 1919

  
1920
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1920
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1921 1921
msgid "Select file"
1922 1922
msgstr "ファイルの選択"
1923 1923

  
......
2126 2126

  
2127 2127
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2128 2128
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2129
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2129
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2130 2130
msgid " ... "
2131 2131
msgstr " ... "
2132 2132

  
......
2336 2336
msgid "Drafts"
2337 2337
msgstr "草稿"
2338 2338

  
2339
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2339
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2340 2340
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2341 2341
msgid "Junk"
2342 2342
msgstr "迷惑メール"
......
2430 2430
msgid "Creating folder view...\n"
2431 2431
msgstr "フォルダビューを作成中...\n"
2432 2432

  
2433
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2433
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2434 2434
msgid "New"
2435 2435
msgstr "新着"
2436 2436

  
2437 2437
#. S_COL_MARK
2438
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2438
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2439 2439
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2440 2440
#: src/quick_search.c:108
2441 2441
msgid "Unread"
2442 2442
msgstr "未読"
2443 2443

  
2444
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2444
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2445 2445
msgid "Total"
2446 2446
msgstr "総数"
2447 2447

  
......
2865 2865
msgid "Attributes"
2866 2866
msgstr "属性"
2867 2867

  
2868
#: src/inc.c:197
2868
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
2869 2869
#, c-format
2870 2870
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2871 2871
msgstr "Sylpheed: %d 通の新着メッセージ"
2872 2872

  
2873
#: src/inc.c:208
2873
#: src/inc.c:225
2874 2874
#, c-format
2875 2875
msgid "[Local]: %d"
2876 2876
msgstr "[ローカル]: %d"
2877 2877

  
2878
#: src/inc.c:612
2878
#: src/inc.c:667
2879 2879
msgid "Authenticating with POP3"
2880 2880
msgstr "POP3で認証中"
2881 2881

  
2882
#: src/inc.c:641
2882
#: src/inc.c:697
2883 2883
msgid "Retrieving new messages"
2884 2884
msgstr "新着メッセージを受信中"
2885 2885

  
2886
#: src/inc.c:643
2886
#: src/inc.c:699
2887 2887
msgid "Cancel _all"
2888 2888
msgstr "すべてキャンセル(_A)"
2889 2889

  
2890
#: src/inc.c:689
2890
#: src/inc.c:745
2891 2891
msgid "Standby"
2892 2892
msgstr "待機中"
2893 2893

  
2894
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
2894
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
2895 2895
msgid "Cancelled"
2896 2896
msgstr "キャンセル"
2897 2897

  
2898
#: src/inc.c:857
2898
#: src/inc.c:913
2899 2899
msgid "Retrieving"
2900 2900
msgstr "受信中"
2901 2901

  
2902
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
2902
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
2903 2903
#, c-format
2904 2904
msgid "%d message(s) (%s) received"
2905 2905
msgstr "%d 通 (%s) 受信"
2906 2906

  
2907
#: src/inc.c:870
2907
#: src/inc.c:926
2908 2908
#, c-format
2909 2909
msgid "no new messages"
2910 2910
msgstr "新着メッセージなし"
2911 2911

  
2912
#: src/inc.c:871
2912
#: src/inc.c:927
2913 2913
msgid "Done"
2914 2914
msgstr "完了"
2915 2915

  
2916
#: src/inc.c:876
2916
#: src/inc.c:932
2917 2917
msgid "Server not found"
2918 2918
msgstr "サーバ不明"
2919 2919

  
2920
#: src/inc.c:880
2920
#: src/inc.c:936
2921 2921
msgid "Connection failed"
2922 2922
msgstr "接続失敗"
2923 2923

  
2924
#: src/inc.c:883
2924
#: src/inc.c:939
2925 2925
msgid "Auth failed"
2926 2926
msgstr "認証失敗"
2927 2927

  
2928
#: src/inc.c:887
2928
#: src/inc.c:943
2929 2929
msgid "Locked"
2930 2930
msgstr "ロック中"
2931 2931

  
2932
#: src/inc.c:897
2932
#: src/inc.c:953
2933 2933
msgid "Timeout"
2934 2934
msgstr "タイムアウト"
2935 2935

  
2936
#: src/inc.c:947
2936
#: src/inc.c:1003
2937 2937
#, c-format
2938 2938
msgid "Finished (%d new message(s))"
2939 2939
msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)"
2940 2940

  
2941
#: src/inc.c:950
2941
#: src/inc.c:1006
2942 2942
#, c-format
2943 2943
msgid "Finished (no new messages)"
2944 2944
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
2945 2945

  
2946
#: src/inc.c:959
2946
#: src/inc.c:1015
2947 2947
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2948 2948
msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。"
2949 2949

  
2950
#: src/inc.c:995
2950
#: src/inc.c:1051
2951 2951
#, c-format
2952 2952
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2953 2953
msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n"
2954 2954

  
2955
#: src/inc.c:999
2955
#: src/inc.c:1055
2956 2956
#, c-format
2957 2957
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2958 2958
msgstr "%s: POP3で認証中"
2959 2959

  
2960
#: src/inc.c:1002
2960
#: src/inc.c:1058
2961 2961
#, c-format
2962 2962
msgid "%s: Retrieving new messages"
2963 2963
msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
2964 2964

  
2965
#: src/inc.c:1007
2965
#: src/inc.c:1063
2966 2966
#, c-format
2967 2967
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2968 2968
msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
2969 2969

  
2970
#: src/inc.c:1025
2970
#: src/inc.c:1081
2971 2971
#, c-format
2972 2972
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2973 2973
msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
2974 2974

  
2975
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2975
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2976 2976
#, c-format
2977 2977
msgid "Authenticating..."
2978 2978
msgstr "認証中..."
2979 2979

  
2980
#: src/inc.c:1116
2980
#: src/inc.c:1172
2981 2981
#, c-format
2982 2982
msgid "Retrieving messages from %s..."
2983 2983
msgstr "%s からメッセージを受信中..."
2984 2984

  
2985
#: src/inc.c:1121
2985
#: src/inc.c:1177
2986 2986
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2987 2987
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
2988 2988

  
2989
#: src/inc.c:1125
2989
#: src/inc.c:1181
2990 2990
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2991 2991
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
2992 2992

  
2993
#: src/inc.c:1129
2993
#: src/inc.c:1185
2994 2994
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2995 2995
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
2996 2996

  
2997
#: src/inc.c:1133
2997
#: src/inc.c:1189
2998 2998
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2999 2999
msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
3000 3000

  
3001
#: src/inc.c:1143
3001
#: src/inc.c:1199
3002 3002
#, c-format
3003 3003
msgid "Deleting message %d"
3004 3004
msgstr "メッセージ %d を削除中"
3005 3005

  
3006
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3006
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
3007 3007
msgid "Quitting"
3008 3008
msgstr "切断中"
3009 3009

  
3010
#: src/inc.c:1187
3010
#: src/inc.c:1243
3011 3011
#, c-format
3012 3012
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3013 3013
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
3014 3014

  
3015
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3015
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3016 3016
#: src/summaryview.c:5052
3017 3017
msgid ""
3018 3018
"Execution of the junk filter command failed.\n"
......
3021 3021
"迷惑メールフィルタコマンドの実行に失敗しました。\n"
3022 3022
"迷惑メール対策の設定を確認してください。"
3023 3023

  
3024
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3024
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3025 3025
msgid "Server not found."
3026 3026
msgstr "サーバが見つかりませんでした。"
3027 3027

  
3028
#: src/inc.c:1547
3028
#: src/inc.c:1628
3029 3029
#, c-format
3030 3030
msgid "Server %s not found."
3031 3031
msgstr "サーバ %s が見つかりませんでした。"
3032 3032

  
3033
#: src/inc.c:1550
3033
#: src/inc.c:1631
3034 3034
msgid "Connection failed."
3035 3035
msgstr "接続に失敗しました。"
3036 3036

  
3037
#: src/inc.c:1554
3037
#: src/inc.c:1635
3038 3038
#, c-format
3039 3039
msgid "Connection to %s:%d failed."
3040 3040
msgstr "%s:%d への接続に失敗しました。"
3041 3041

  
3042
#: src/inc.c:1558
3042
#: src/inc.c:1639
3043 3043
msgid "Error occurred while processing mail."
3044 3044
msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
3045 3045

  
3046
#: src/inc.c:1563
3046
#: src/inc.c:1644
3047 3047
#, c-format
3048 3048
msgid ""
3049 3049
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3052 3052
"メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
3053 3053
"%s"
3054 3054

  
3055
#: src/inc.c:1569
3055
#: src/inc.c:1650
3056 3056
msgid "No disk space left."
3057 3057
msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
3058 3058

  
3059
#: src/inc.c:1574
3059
#: src/inc.c:1655
3060 3060
msgid "Can't write file."
3061 3061
msgstr "ファイルに書き込めません。"
3062 3062

  
3063
#: src/inc.c:1579
3063
#: src/inc.c:1660
3064 3064
msgid "Socket error."
3065 3065
msgstr "ソケットエラーです。"
3066 3066

  
3067 3067
#. consider EOF right after QUIT successful
3068
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3068
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3069 3069
#: src/send_message.c:1014
3070 3070
msgid "Connection closed by the remote host."
3071 3071
msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。"
3072 3072

  
3073
#: src/inc.c:1591
3073
#: src/inc.c:1672
3074 3074
msgid "Mailbox is locked."
3075 3075
msgstr "メールボックスはロックされています。"
3076 3076

  
3077
#: src/inc.c:1595
3077
#: src/inc.c:1676
3078 3078
#, c-format
3079 3079
msgid ""
3080 3080
"Mailbox is locked:\n"
......
3083 3083
"メールボックスはロックされています:\n"
3084 3084
"%s"
3085 3085

  
3086
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3086
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3087 3087
msgid "Authentication failed."
3088 3088
msgstr "認証に失敗しました。"
3089 3089

  
3090
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3090
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3091 3091
#, c-format
3092 3092
msgid ""
3093 3093
"Authentication failed:\n"
......
3096 3096
"認証に失敗しました:\n"
3097 3097
"%s"
3098 3098

  
3099
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3099
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3100 3100
msgid "Session timed out."
3101 3101
msgstr "セッションがタイムアウトしました。"
3102 3102

  
3103
#: src/inc.c:1652
3103
#: src/inc.c:1733
3104 3104
msgid "Incorporation cancelled\n"
3105 3105
msgstr "受信をキャンセルしました\n"
3106 3106

  
3107
#: src/inc.c:1764
3107
#: src/inc.c:1845
3108 3108
#, c-format
3109 3109
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3110 3110
msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n"
......
4390 4390
msgid "Creating account preferences window...\n"
4391 4391
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
4392 4392

  
4393
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4393
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4394 4394
msgid "Receive"
4395 4395
msgstr "受信"
4396 4396

  
4397
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4397
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4398 4398
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4399 4399
msgid "Send"
4400 4400
msgstr "送信"
4401 4401

  
4402
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4402
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4403 4403
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4404 4404
msgid "Compose"
4405 4405
msgstr "作成"
4406 4406

  
4407
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4407
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4408 4408
msgid "Privacy"
4409 4409
msgstr "個人情報"
4410 4410

  
......
4416 4416
msgid "Proxy"
4417 4417
msgstr "プロキシ"
4418 4418

  
4419
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4419
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4420 4420
msgid "Advanced"
4421 4421
msgstr "高度な設定"
4422 4422

  
......
4540 4540
msgstr "認証方式"
4541 4541

  
4542 4542
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4543
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4544
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4543
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4544
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4545 4545
msgid "Automatic"
4546 4546
msgstr "自動"
4547 4547

  
......
4585 4585
msgid "Add user-defined header"
4586 4586
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
4587 4587

  
4588
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4589
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4588
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4589
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4590 4590
msgid " Edit... "
4591 4591
msgstr " 編集... "
4592 4592

  
......
4610 4610
msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
4611 4611

  
4612 4612
#. signature
4613
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4613
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4614 4614
#: src/prefs_toolbar.c:117
4615 4615
msgid "Signature"
4616 4616
msgstr "署名"
......
4951 4951
msgid "Do you really want to delete this action?"
4952 4952
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
4953 4953

  
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:789
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4955 4955
msgid "Creating common preferences window...\n"
4956 4956
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n"
4957 4957

  
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:797
4959 4959
msgid "Common Preferences"
4960 4960
msgstr "全般の設定"
4961 4961

  
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:815
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:819
4963 4963
msgid "Display"
4964 4964
msgstr "表示"
4965 4965

  
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:817
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:821
4967 4967
msgid "Junk mail"
4968 4968
msgstr "迷惑メール"
4969 4969

  
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:823
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4971 4971
msgid "Details"
4972 4972
msgstr "詳細"
4973 4973

  
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:879
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:885
4975 4975
msgid "Auto-check new mail"
4976 4976
msgstr "新着メールを自動チェックする"
4977 4977

  
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
4979 4979
msgid "every"
4980 4980
msgstr " "
4981 4981

  
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
4983 4983
msgid "minute(s)"
4984 4984
msgstr "分ごと"
4985 4985

  
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:902
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:908
4987 4987
msgid "Check new mail on startup"
4988 4988
msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
4989 4989

  
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:904
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:910
4991 4991
msgid "Update all local folders after incorporation"
4992 4992
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
4993 4993

  
4994 4994
#. New message notify
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:907
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:913
4996 4996
msgid "New message notification"
4997 4997
msgstr "新着メッセージ通知"
4998 4998

  
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:917
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:926
5000
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5001
msgstr "新着メッセージが到着したら通知ウィンドウを表示する"
5002

  
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:931
5000 5004
msgid "Play sound when new messages arrive"
5001 5005
msgstr "新着メッセージが到着したら音を鳴らす"
5002 5006

  
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5004 5008
msgid "Sound file"
5005 5009
msgstr "音声ファイル"
5006 5010

  
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
5008 5012
msgid "Execute command when new messages arrive"
5009 5013
msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する"
5010 5014

  
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5013 5017
msgid "Command"
5014 5018
msgstr "コマンド"
5015 5019

  
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5020
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5017 5021
#, c-format
5018 5022
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5019 5023
msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。"
5020 5024

  
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5022 5026
msgid "Incorporate from local spool"
5023 5027
msgstr "ローカルスプールから取り込む"
5024 5028

  
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5026 5030
msgid "Filter on incorporation"
5027 5031
msgstr "取込時に振り分ける"
5028 5032

  
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5030 5034
msgid "Spool path"
5031 5035
msgstr "スプールのパス"
5032 5036

  
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5037
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5035 5039
msgid "General"
5036 5040
msgstr "一般"
5037 5041

  
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5039 5043
msgid "Save sent messages to outbox"
5040 5044
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
5041 5045

  
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5043 5047
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5044 5048
msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する"
5045 5049

  
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5047 5051
msgid "Automatically add recipients to address book"
5048 5052
msgstr "宛先のアドレスをアドレス帳に自動登録する"
5049 5053

  
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5051 5055
msgid "Display send dialog"
5052 5056
msgstr "送信ダイアログを表示する"
5053 5057

  
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5055 5059
msgid ""
5056 5060
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5057 5061
"are found in the message body"
5058 5062
msgstr ""
5059 5063
"次の文字列(カンマ区切り)がメッセージ本文に含まれる場合は添付忘れを確認する"
5060 5064

  
5061
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5062 5066
msgid "(Ex: attach)"
5063 5067
msgstr "(例: 添付,attach)"
5064 5068

  
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5066 5070
msgid "Confirm recipients before sending"
5067 5071
msgstr "送信前に宛先を確認する"
5068 5072

  
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5070 5074
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5071 5075
msgstr "除外するアドレス/ドメイン(カンマ区切り):"
5072 5076

  
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5074 5078
msgid "Transfer encoding"
5075 5079
msgstr "転送符号化方式"
5076 5080

  
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5078 5082
msgid ""
5079 5083
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5080 5084
"characters."
......
5082 5086
"メッセージ本文がASCII文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-Encoding "
5083 5087
"を指定してください。"
5084 5088

  
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5086 5090
msgid "MIME filename encoding"
5087 5091
msgstr "MIMEファイル名エンコーディング"
5088 5092

  
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5090 5094
msgid "MIME header"
5091 5095
msgstr "MIMEヘッダ"
5092 5096

  
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5094 5098
msgid ""
5095 5099
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5096 5100
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5100 5104
"MIMEヘッダ: 最も普及しているが、RFC 2047に違反\n"
5101 5105
"RFC 2231: 標準に準拠しているが、普及していない"
5102 5106

  
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5104 5108
msgid "Signature separator"
5105 5109
msgstr "署名の区切り"
5106 5110

  
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5111
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5108 5112
msgid "Insert automatically"
5109 5113
msgstr "自動的に挿入する"
5110 5114

  
5111
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5112 5116
msgid "Reply"
5113 5117
msgstr "返信"
5114 5118

  
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5116 5120
msgid "Automatically select account for replies"
5117 5121
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
5118 5122

  
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5120 5124
msgid "Quote message when replying"
5121 5125
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
5122 5126

  
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5124 5128
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5125 5129
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
5126 5130

  
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5128 5132
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5129 5133
msgstr "自分が出したメッセージに返信した場合は宛先を引き継ぐ"
5130 5134

  
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5132 5136
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5133 5137
msgstr "返信の宛先をメールアドレスのみにする"
5134 5138

  
5135 5139
#. editor
5136
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5140
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5137 5141
#: src/prefs_toolbar.c:120
5138 5142
msgid "Editor"
5139 5143
msgstr "エディタ"
5140 5144

  
5141
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5145
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5142 5146
msgid "Automatically launch the external editor"
5143 5147
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
5144 5148

  
5145
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5149
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5146 5150
msgid "Undo level"
5147 5151
msgstr "アンドゥの回数"
5148 5152

  
5149
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5153
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5150 5154
msgid "Wrap messages at"
5151 5155
msgstr "メッセージを半角"
5152 5156

  
5153
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5154 5158
msgid "characters"
5155 5159
msgstr "文字で改行"
5156 5160

  
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5158 5162
msgid "Wrap quotation"
5159 5163
msgstr "引用部を自動整形する"
5160 5164

  
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5162 5166
msgid "Wrap on input"
5163 5167
msgstr "入力時に自動整形する"
5164 5168

  
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5166 5170
msgid "Auto-save to draft"
5167 5171
msgstr "草稿に自動保存する"
5168 5172

  
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5170 5174
msgid "Format"
5171 5175
msgstr "書式"
5172 5176

  
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5174 5178
msgid "Spell checking"
5175 5179
msgstr "スペルチェック"
5176 5180

  
5177 5181
#. reply
5178
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5179 5183
msgid "Reply format"
5180 5184
msgstr "返信の書式"
5181 5185

  
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5183 5187
msgid "Quotation mark"
5184 5188
msgstr "引用符"
5185 5189

  
5186 5190
#. forward
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5188 5192
msgid "Forward format"
5189 5193
msgstr "転送の書式"
5190 5194

  
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5192 5196
msgid " Description of symbols "
5193 5197
msgstr " 記号の説明 "
5194 5198

  
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5196 5200
msgid "Enable Spell checking"
5197 5201
msgstr "スペルチェックを有効にする"
5198 5202

  
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5200 5204
msgid "Default language:"
5201 5205
msgstr "既定の言語:"
5202 5206

  
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5204 5208
msgid "Text font"
5205 5209
msgstr "テキストフォント"
5206 5210

  
5207 5211
#. ---- Folder View ----
5208
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5209 5213
msgid "Folder View"
5210 5214
msgstr "フォルダビュー"
5211 5215

  
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5216
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5213 5217
msgid "Display unread number next to folder name"
5214 5218
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
5215 5219

  
5216
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5217 5221
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5218 5222
msgstr "フォルダビューに表示するメッセージ数のカラム:"
5219 5223

  
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5221 5225
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5222 5226
msgstr "文字数が"
5223 5227

  
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5225 5229
msgid "letters"
5226 5230
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
5227 5231

  
5228 5232
#. ---- Summary ----
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5230 5234
msgid "Summary View"
5231 5235
msgstr "サマリビュー"
5232 5236

  
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5234 5238
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5235 5239
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
5236 5240

  
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5238 5242
msgid "Expand threads"
5239 5243
msgstr "スレッドを展開する"
5240 5244

  
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5242
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5243 5247
msgid "Date format"
5244 5248
msgstr "日付の書式"
5245 5249

  
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5247 5251
msgid " Set display item of summary... "
5248 5252
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
5249 5253

  
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5254
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5251 5255
msgid "Message"
5252 5256
msgstr "メッセージ"
5253 5257

  
5254 5258
#. S_COL_UNREAD
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5256 5260
msgid "Attachment"
5257 5261
msgstr "添付"
5258 5262

  
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5260 5264
msgid "Color label"
5261 5265
msgstr "カラーラベル"
5262 5266

  
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5264 5268
msgid "Default character encoding"
5265 5269
msgstr "既定の文字エンコーディング"
5266 5270

  
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5268 5272
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5269 5273
msgstr ""
5270 5274
"これはエンコーディングが未指定のメッセージを表示するときに使用されます。"
5271 5275

  
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5273 5277
msgid "Outgoing character encoding"
5274 5278
msgstr "送信文字エンコーディング"
5275 5279

  
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5280
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5277 5281
msgid ""
5278 5282
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5279 5283
"be used."
......
5281 5285
"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
5282 5286
"れます。"
5283 5287

  
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5285 5289
msgid "Enable coloration of message"
5286 5290
msgstr "メッセージの色を有効にする"
5287 5291

  
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5289 5293
msgid ""
5290 5294
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5291 5295
"ASCII character (Japanese only)"
5292 5296
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
5293 5297

  
5294
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5295 5299
msgid "Display header pane above message view"
5296 5300
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
5297 5301

  
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5299 5303
msgid "Display short headers on message view"
5300 5304
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
5301 5305

  
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5306
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5303 5307
msgid "Render HTML messages as text"
5304 5308
msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する"
5305 5309

  
5306
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5310
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5307 5311
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5308 5312
msgstr "HTML のみのメッセージを添付として扱う"
5309 5313

  
5310
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5314
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5311 5315
msgid "Display cursor in message view"
5312 5316
msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する"
5313 5317

  
5314
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5315 5319
msgid "Line space"
5316 5320
msgstr "行間を空ける"
5317 5321

  
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5322
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5319 5323
msgid "pixel(s)"
5320 5324
msgstr "ピクセル"
5321 5325

  
5322
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5326
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5323 5327
msgid "Scroll"
5324 5328
msgstr "スクロール"
5325 5329

  
5326
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5330
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5327 5331
msgid "Half page"
5328 5332
msgstr "半ページ単位"
5329 5333

  
5330
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5331 5335
msgid "Smooth scroll"
5332 5336
msgstr "スムーズスクロール"
5333 5337

  
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5335 5339
msgid "Step"
5336 5340
msgstr "間隔"
5337 5341

  
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5339 5343
msgid "Position of attachment tool button:"
5340 5344
msgstr "添付ツールボタンの位置:"
5341 5345

  
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5343 5347
msgid "Left"
5344 5348
msgstr "左"
5345 5349

  
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5350
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5347 5351
msgid "Right"
5348 5352
msgstr "右"
5349 5353

  
5350
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5351 5355
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5352 5356
msgstr "添付リストビューをタブで切り替える"
5353 5357

  
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5355 5359
msgid "Show attached files first on message view"
5356 5360
msgstr "メッセージビューで添付ファイルを先に表示する"
5357 5361

  
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5359 5363
msgid "Images"
5360 5364
msgstr "画像"
5361 5365

  
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5363 5367
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5364 5368
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
5365 5369

  
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5367 5371
msgid "Display images as inline"
5368 5372
msgstr "画像をインラインで表示する"
5369 5373

  
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5371 5375
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5372 5376
msgstr "各色ごとにラベル名を指定することができます (仕事、TODO 等)。"
5373 5377

  
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5375 5379
msgid "Enable Junk mail control"
5376 5380
msgstr "迷惑メール対策を有効にする"
5377 5381

  
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5379 5383
msgid "Learning command:"
5380 5384
msgstr "学習コマンド:"
5381 5385

  
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5383 5387
msgid "(Select preset)"
5384 5388
msgstr "(プリセットを選択)"
5385 5389

  
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5387 5391
msgid "Not Junk"
5388 5392
msgstr "非迷惑メール"
5389 5393

  
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5391 5395
msgid "Classifying command"
5392 5396
msgstr "判定コマンド"
5393 5397

  
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5395 5399
msgid ""
5396 5400
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5397 5401
"learned manually to a certain extent."
......
5399 5403
"迷惑メールを自動的に判定するには、迷惑メールと非迷惑メールの両方をある程度ま"
5400 5404
"で手動で学習させる必要があります。"
5401 5405

  
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5403 5407
msgid "Junk folder"
5404 5408
msgstr "迷惑メールフォルダ"
5405 5409

  
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5407 5411
msgid ""
5408 5412
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5409 5413
"empty, the default junk folder will be used."
......
5411 5415
"迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。空の場合、標準の迷"
5412 5416
"惑メールフォルダが使用されます。"
5413 5417

  
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5415 5419
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5416 5420
msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける"
5417 5421

  
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5419 5423
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5420 5424
msgstr "通常の振り分けの前に迷惑メールを振り分ける"
5421 5425

  
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5423 5427
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5424 5428
msgstr "受信時に迷惑メールをサーバから削除する"
5425 5429

  
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5427 5431
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5428 5432
msgstr "振り分けた迷惑メールを既読にする"
5429 5433

  
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5431 5435
msgid "Automatically check signatures"
5432 5436
msgstr "署名を自動的に検証する"
5433 5437

  
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5435 5439
msgid "Show signature check result in a popup window"
5436 5440
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
5437 5441

  
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5439 5443
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5440 5444
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
5441 5445

  
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5443 5447
msgid "Expired after"
5444 5448
msgstr "有効期間"
5445 5449

  
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5447 5451
msgid "minute(s) "
5448 5452
msgstr "分"
5449 5453

  
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5451 5455
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5452 5456
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。"
5453 5457

  
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5455 5459
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5456 5460
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
5457 5461

  
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5459 5463
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5460 5464
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
5461 5465

  
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5463 5467
msgid "Always open messages in summary when selected"
5464 5468
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
5465 5469

  
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5467 5471
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5468 5472
msgstr "メッセージを開いたとき常に既読にする"
5469 5473

  
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5471 5475
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5472 5476
msgstr "フォルダを開いたときに最初の未読メッセージを開く"
5473 5477

  
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5475 5479
msgid "Remember last selected message"
5476 5480
msgstr "最後に選択したメッセージを記憶する"
5477 5481

  
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5479 5483
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5480 5484
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読にする"
5481 5485

  
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5483 5487
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5484 5488
msgstr "新着メールを受信した後受信箱を開く"
5485 5489

  
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5487 5491
msgid "Open inbox on startup"
5488 5492
msgstr "起動時に受信箱を開く"
5489 5493

  
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5491 5495
msgid "Change current account on folder open"
5492 5496
msgstr "フォルダを開いたときに現在のアカウントを切り替える"
5493 5497

  
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5495 5499
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5496 5500
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
5497 5501

  
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5499 5503
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5500 5504
msgstr ""
5501 5505
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。"
5502 5506

  
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5504 5508
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5505 5509
msgstr "ボタンの配置をGNOME HIGに準拠"
5506 5510

  
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5508 5512
msgid "Display tray icon"
5509 5513
msgstr "トレイアイコンを表示する"
5510 5514

  
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5512 5516
msgid "Minimize to tray icon"
5513 5517
msgstr "最小化したときにトレイアイコンに格納する"
5514 5518

  
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5516 5520
msgid "Toggle window on trayicon click"
5517 5521
msgstr "トレイアイコンのクリックでウィンドウの表示を交互に切り替える"
5518 5522

  
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5520 5524
msgid " Set key bindings... "
5521 5525
msgstr " キーバインドを設定... "
5522 5526

  
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5527
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5524 5528
msgid "Other"
5525 5529
msgstr "その他"
5526 5530

  
5527
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5531
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5528 5532
msgid "External commands"
5529 5533
msgstr "外部コマンド"
5530 5534

  
5531
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5532 5536
msgid "Update"
5533 5537
msgstr "アップデート"
5534 5538

  
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5536 5540
msgid "Receive dialog"
5537 5541
msgstr "受信ダイアログ"
5538 5542

  
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5540 5544
msgid "Show receive dialog"
5541 5545
msgstr "受信ダイアログを"
5542 5546

  
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5544 5548
msgid "Always"
5545 5549
msgstr "常に表示"
5546 5550

  
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5548 5552
msgid "Only on manual receiving"
5549 5553
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
5550 5554

  
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5552 5556
msgid "Never"
5553 5557
msgstr "表示しない"
5554 5558

  
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5556 5560
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5557 5561
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
5558 5562

  
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5560 5564
msgid "Close receive dialog when finished"
5561 5565
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
5562 5566

  
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5564 5568
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5565 5569
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
5566 5570

  
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5568 5572
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5569 5573
msgstr "アドレス帳から宛先を入力するときメールアドレスのみにする"
5570 5574

  
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5572 5576
msgid "Auto-completion:"
5573 5577
msgstr "自動補完:"
5574 5578

  
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5576 5580
msgid "Start with Tab"
5577 5581
msgstr "Tabで開始する"
5578 5582

  
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5580 5584
msgid "Disable"
5581 5585
msgstr "無効"
5582 5586

  
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5584 5588
msgid "On exit"
5585 5589
msgstr "終了時"
5586 5590

  
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5588 5592
msgid "Confirm on exit"
5589 5593
msgstr "終了時に確認する"
5590 5594

  
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5592 5596
msgid "Empty trash on exit"
5593 5597
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
5594 5598

  
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5596 5600
msgid "Ask before emptying"
5597 5601
msgstr "空にする前に尋ねる"
5598 5602

  
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5600 5604
msgid "Warn if there are queued messages"
5601 5605
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
5602 5606

  
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5604 5608
#, c-format
5605 5609
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5606 5610
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
5607 5611

  
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5609 5613
msgid "Web browser"
5610 5614
msgstr "Webブラウザ"
5611 5615

  
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5614 5618
msgid "(Default browser)"
5615 5619
msgstr "(既定のブラウザ)"
5616 5620

  
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5618 5622
msgid "Use external program for printing"
5619 5623
msgstr "印刷に外部プログラムを使用する"
5620 5624

  
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5622 5626
msgid "Use external program for incorporation"
5623 5627
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
5624 5628

  
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5626 5630
msgid "Use external program for sending"
5627 5631
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
5628 5632

  
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5630 5634
msgid "Update check requires 'curl' command."
5631 5635
msgstr "アップデートチェックには curl コマンドが必要です。"
5632 5636

  
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5634 5638
msgid "Enable auto update check"
5635 5639
msgstr "自動アップデートチェックを有効にする"
5636 5640

  
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5638 5642
msgid "Use HTTP proxy"
5639 5643
msgstr "HTTP プロキシを使用する"
5640 5644

  
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5642 5646
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5643 5647
msgstr "HTTP プロキシホスト (ホスト名:ポート):"
5644 5648

  
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5646 5650
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5647 5651
msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする"
5648 5652

  
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5650 5654
msgid ""
5651 5655
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5652 5656
"by other applications.\n"
......
5656 5660
"にしてください。\n"
5657 5661
"このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。"
5658 5662

  
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5660 5664
msgid "Socket I/O timeout:"
5661 5665
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
5662 5666

  
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5664 5668
msgid "second(s)"
5665 5669
msgstr "秒"
5666 5670

  
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5668 5672
msgid "Automatic (Recommended)"
5669 5673
msgstr "自動設定 (推奨)"
5670 5674

  
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5672 5676
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5673 5677
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5674 5678

  
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5676 5680
msgid "Unicode (UTF-8)"
5677 5681
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5678 5682

  
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5680 5684
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5681 5685
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
5682 5686

  
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5684 5688
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5685 5689
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
5686 5690

  
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5691
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5688 5692
msgid "Western European (Windows-1252)"
5689 5693
msgstr "欧米 (Windows-1252)"
5690 5694

  
5691
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5692 5696
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5693 5697
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
5694 5698

  
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
5699
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5696 5700
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5697 5701
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
5698 5702

  
5699
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5700 5704
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5701 5705
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
5702 5706

  
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5704 5708
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5705 5709
msgstr "バルト諸国 (Windows-1257)"
5706 5710

  
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5708 5712
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5709 5713
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
5710 5714

  
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5712 5716
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5713 5717
msgstr "アラビア語 (ISO-8859-4)"
5714 5718

  
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
5719
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5716 5720
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5717 5721
msgstr "アラビア語 (Windows-1251)"
5718 5722

  
5719
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5720 5724
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5721 5725
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
5722 5726

  
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5724 5728
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5725 5729
msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
5726 5730

  
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5728 5732
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5729 5733
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
5730 5734

  
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5732 5736
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5733 5737
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
5734 5738

  
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5736 5740
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5737 5741
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
5738 5742

  
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5740 5744
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5741 5745
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
5742 5746

  
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5744 5748
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5745 5749
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
5746 5750

  
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5748 5752
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5749 5753
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
5750 5754

  
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5752 5756
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5753 5757
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
5754 5758

  
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:3167
5759
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5756 5760
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5757 5761
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
5758 5762

  
5759
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5760 5764
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5761 5765
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
5762 5766

  
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
5764 5768
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5765 5769
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
5766 5770

  
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5768 5772
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5769 5773
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
5770 5774

  
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5772 5776
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5773 5777
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
5774 5778

  
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:3175
5779
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5776 5780
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5777 5781
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
5778 5782

  
5779
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5780 5784
msgid "Korean (EUC-KR)"
5781 5785
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
5782 5786

  
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5784 5788
msgid "Thai (TIS-620)"
5785 5789
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
5786 5790

  
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5791
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5788 5792
msgid "Thai (Windows-874)"
5789 5793
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff