Revision 3214 po/gl.po

View differences:

gl.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
11 11
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
12 12
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
......
1027 1027
msgid "/_Paste"
1028 1028
msgstr "/_Editar/_Pegar"
1029 1029

  
1030
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1030
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1031 1031
msgid "Address book"
1032 1032
msgstr "Axenda de enderezos"
1033 1033

  
......
1231 1231
msgid "Address Book Conversion"
1232 1232
msgstr "Conversión da axenda"
1233 1233

  
1234
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1234
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1235 1235
msgid "Interface"
1236 1236
msgstr "Interfaz"
1237 1237

  
......
1279 1279
msgid "Warning"
1280 1280
msgstr "Aviso"
1281 1281

  
1282
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1282
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1283 1283
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1284 1284
msgid "Error"
1285 1285
msgstr "Erro"
......
1923 1923
msgstr "Tipo MIME"
1924 1924

  
1925 1925
#. Encoding
1926
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1927
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1926
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1927
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1928 1928
msgid "Encoding"
1929 1929
msgstr "Codificación"
1930 1930

  
......
1981 1981
msgid "Select files"
1982 1982
msgstr "Seleccionar ficheiro"
1983 1983

  
1984
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1984
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1985 1985
msgid "Select file"
1986 1986
msgstr "Seleccionar ficheiro"
1987 1987

  
......
2196 2196

  
2197 2197
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2198 2198
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2199
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2199
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2200 2200
msgid " ... "
2201 2201
msgstr " ... "
2202 2202

  
......
2419 2419
msgid "Drafts"
2420 2420
msgstr "Borradores"
2421 2421

  
2422
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2422
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2423 2423
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2424 2424
msgid "Junk"
2425 2425
msgstr ""
......
2520 2520
msgid "Creating folder view...\n"
2521 2521
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
2522 2522

  
2523
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2523
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2524 2524
msgid "New"
2525 2525
msgstr "Novos"
2526 2526

  
2527 2527
#. S_COL_MARK
2528
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2528
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2529 2529
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2530 2530
#: src/quick_search.c:108
2531 2531
msgid "Unread"
2532 2532
msgstr "Non leídos"
2533 2533

  
2534
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2534
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2535 2535
msgid "Total"
2536 2536
msgstr ""
2537 2537

  
......
2976 2976
msgid "Attributes"
2977 2977
msgstr "Atributos"
2978 2978

  
2979
#: src/inc.c:197
2979
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
2980 2980
#, fuzzy, c-format
2981 2981
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2982 2982
msgstr "Finalizado (%d mensaxe(s) novo(s))"
2983 2983

  
2984
#: src/inc.c:208
2984
#: src/inc.c:225
2985 2985
#, c-format
2986 2986
msgid "[Local]: %d"
2987 2987
msgstr ""
2988 2988

  
2989
#: src/inc.c:612
2989
#: src/inc.c:667
2990 2990
#, fuzzy
2991 2991
msgid "Authenticating with POP3"
2992 2992
msgstr "Autenticando"
2993 2993

  
2994
#: src/inc.c:641
2994
#: src/inc.c:697
2995 2995
msgid "Retrieving new messages"
2996 2996
msgstr "Obtendo novos mensaxes"
2997 2997

  
2998
#: src/inc.c:643
2998
#: src/inc.c:699
2999 2999
#, fuzzy
3000 3000
msgid "Cancel _all"
3001 3001
msgstr "Cancelar"
3002 3002

  
3003
#: src/inc.c:689
3003
#: src/inc.c:745
3004 3004
msgid "Standby"
3005 3005
msgstr "En espera"
3006 3006

  
3007
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
3007
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
3008 3008
msgid "Cancelled"
3009 3009
msgstr "Cancelado"
3010 3010

  
3011
#: src/inc.c:857
3011
#: src/inc.c:913
3012 3012
msgid "Retrieving"
3013 3013
msgstr "Recuperando"
3014 3014

  
3015
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
3015
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
3016 3016
#, fuzzy, c-format
3017 3017
msgid "%d message(s) (%s) received"
3018 3018
msgstr "Feito (%d mensaxe(s) (%s) recibido(s))"
3019 3019

  
3020
#: src/inc.c:870
3020
#: src/inc.c:926
3021 3021
#, fuzzy, c-format
3022 3022
msgid "no new messages"
3023 3023
msgstr "Non hai mensaxes novas."
3024 3024

  
3025
#: src/inc.c:871
3025
#: src/inc.c:927
3026 3026
#, fuzzy
3027 3027
msgid "Done"
3028 3028
msgstr "Feito."
3029 3029

  
3030
#: src/inc.c:876
3030
#: src/inc.c:932
3031 3031
#, fuzzy
3032 3032
msgid "Server not found"
3033 3033
msgstr "Información do servidor"
3034 3034

  
3035
#: src/inc.c:880
3035
#: src/inc.c:936
3036 3036
msgid "Connection failed"
3037 3037
msgstr "Conexión fallida"
3038 3038

  
3039
#: src/inc.c:883
3039
#: src/inc.c:939
3040 3040
msgid "Auth failed"
3041 3041
msgstr "Autorización fallida"
3042 3042

  
3043
#: src/inc.c:887
3043
#: src/inc.c:943
3044 3044
msgid "Locked"
3045 3045
msgstr "Bloqueado"
3046 3046

  
3047
#: src/inc.c:897
3047
#: src/inc.c:953
3048 3048
#, fuzzy
3049 3049
msgid "Timeout"
3050 3050
msgstr "Tiempo límite (seg.)"
3051 3051

  
3052
#: src/inc.c:947
3052
#: src/inc.c:1003
3053 3053
#, c-format
3054 3054
msgid "Finished (%d new message(s))"
3055 3055
msgstr "Finalizado (%d mensaxe(s) novo(s))"
3056 3056

  
3057
#: src/inc.c:950
3057
#: src/inc.c:1006
3058 3058
#, c-format
3059 3059
msgid "Finished (no new messages)"
3060 3060
msgstr "Finalizado (non hai mensaxes novos)"
3061 3061

  
3062
#: src/inc.c:959
3062
#: src/inc.c:1015
3063 3063
msgid "Some errors occurred while getting mail."
3064 3064
msgstr "Ocurriu algún erro obtendo o correo."
3065 3065

  
3066
#: src/inc.c:995
3066
#: src/inc.c:1051
3067 3067
#, c-format
3068 3068
msgid "getting new messages of account %s...\n"
3069 3069
msgstr "obtendo novas mensaxes da conta %s...\n"
3070 3070

  
3071
#: src/inc.c:999
3071
#: src/inc.c:1055
3072 3072
#, fuzzy, c-format
3073 3073
msgid "%s: Authenticating with POP3"
3074 3074
msgstr "Autenticando"
3075 3075

  
3076
#: src/inc.c:1002
3076
#: src/inc.c:1058
3077 3077
#, c-format
3078 3078
msgid "%s: Retrieving new messages"
3079 3079
msgstr "%s: Recuperando novas mensaxes"
3080 3080

  
3081
#: src/inc.c:1007
3081
#: src/inc.c:1063
3082 3082
#, fuzzy, c-format
3083 3083
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3084 3084
msgstr "Conectando ó servidor POP3: %s ..."
3085 3085

  
3086
#: src/inc.c:1025
3086
#: src/inc.c:1081
3087 3087
#, c-format
3088 3088
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3089 3089
msgstr "Non se pode conectar ó servirdor POP3: %s:%d\n"
3090 3090

  
3091
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
3091
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
3092 3092
#, c-format
3093 3093
msgid "Authenticating..."
3094 3094
msgstr "Autenticando..."
3095 3095

  
3096
#: src/inc.c:1116
3096
#: src/inc.c:1172
3097 3097
#, fuzzy, c-format
3098 3098
msgid "Retrieving messages from %s..."
3099 3099
msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n"
3100 3100

  
3101
#: src/inc.c:1121
3101
#: src/inc.c:1177
3102 3102
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3103 3103
msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..."
3104 3104

  
3105
#: src/inc.c:1125
3105
#: src/inc.c:1181
3106 3106
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3107 3107
msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..."
3108 3108

  
3109
#: src/inc.c:1129
3109
#: src/inc.c:1185
3110 3110
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3111 3111
msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (UIDL)..."
3112 3112

  
3113
#: src/inc.c:1133
3113
#: src/inc.c:1189
3114 3114
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3115 3115
msgstr "Obtendo o tamaño de novas mensaxes (LIST)..."
3116 3116

  
3117
#: src/inc.c:1143
3117
#: src/inc.c:1199
3118 3118
#, c-format
3119 3119
msgid "Deleting message %d"
3120 3120
msgstr "Borrando mensaxe %d"
3121 3121

  
3122
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3122
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
3123 3123
msgid "Quitting"
3124 3124
msgstr "Saíndo"
3125 3125

  
3126
#: src/inc.c:1187
3126
#: src/inc.c:1243
3127 3127
#, c-format
3128 3128
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3129 3129
msgstr "Recuperando mensaxe (%d / %d) (%s / %s)"
3130 3130

  
3131
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3131
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3132 3132
#: src/summaryview.c:5052
3133 3133
msgid ""
3134 3134
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3135 3135
"Please check the junk mail control setting."
3136 3136
msgstr ""
3137 3137

  
3138
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3138
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3139 3139
#, fuzzy
3140 3140
msgid "Server not found."
3141 3141
msgstr "Ficheiro de marcas non atopado.\n"
3142 3142

  
3143
#: src/inc.c:1547
3143
#: src/inc.c:1628
3144 3144
#, fuzzy, c-format
3145 3145
msgid "Server %s not found."
3146 3146
msgstr "Ficheiro de marcas non atopado.\n"
3147 3147

  
3148
#: src/inc.c:1550
3148
#: src/inc.c:1631
3149 3149
#, fuzzy
3150 3150
msgid "Connection failed."
3151 3151
msgstr "Conexión fallida"
3152 3152

  
3153
#: src/inc.c:1554
3153
#: src/inc.c:1635
3154 3154
#, fuzzy, c-format
3155 3155
msgid "Connection to %s:%d failed."
3156 3156
msgstr "Conexión fallida"
3157 3157

  
3158
#: src/inc.c:1558
3158
#: src/inc.c:1639
3159 3159
msgid "Error occurred while processing mail."
3160 3160
msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo."
3161 3161

  
3162
#: src/inc.c:1563
3162
#: src/inc.c:1644
3163 3163
#, c-format
3164 3164
msgid ""
3165 3165
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3168 3168
"Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo:\n"
3169 3169
"%s"
3170 3170

  
3171
#: src/inc.c:1569
3171
#: src/inc.c:1650
3172 3172
msgid "No disk space left."
3173 3173
msgstr "Non hai espacio libre no disco."
3174 3174

  
3175
#: src/inc.c:1574
3175
#: src/inc.c:1655
3176 3176
msgid "Can't write file."
3177 3177
msgstr "Non se pode escribir o ficheiro."
3178 3178

  
3179
#: src/inc.c:1579
3179
#: src/inc.c:1660
3180 3180
msgid "Socket error."
3181 3181
msgstr "Error de socket."
3182 3182

  
3183 3183
#. consider EOF right after QUIT successful
3184
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3184
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3185 3185
#: src/send_message.c:1014
3186 3186
msgid "Connection closed by the remote host."
3187 3187
msgstr ""
3188 3188

  
3189
#: src/inc.c:1591
3189
#: src/inc.c:1672
3190 3190
msgid "Mailbox is locked."
3191 3191
msgstr "a caixa de correo esta bloqueada."
3192 3192

  
3193
#: src/inc.c:1595
3193
#: src/inc.c:1676
3194 3194
#, c-format
3195 3195
msgid ""
3196 3196
"Mailbox is locked:\n"
......
3199 3199
"a caixa de correo esta bloqueada:\n"
3200 3200
"%s"
3201 3201

  
3202
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3202
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3203 3203
#, fuzzy
3204 3204
msgid "Authentication failed."
3205 3205
msgstr "Fallo de autenticación"
3206 3206

  
3207
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3207
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3208 3208
#, fuzzy, c-format
3209 3209
msgid ""
3210 3210
"Authentication failed:\n"
......
3213 3213
"Fallo de autenticación:\n"
3214 3214
"%s"
3215 3215

  
3216
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3216
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3217 3217
msgid "Session timed out."
3218 3218
msgstr ""
3219 3219

  
3220
#: src/inc.c:1652
3220
#: src/inc.c:1733
3221 3221
msgid "Incorporation cancelled\n"
3222 3222
msgstr "Incorporación cancelada\n"
3223 3223

  
3224
#: src/inc.c:1764
3224
#: src/inc.c:1845
3225 3225
#, c-format
3226 3226
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3227 3227
msgstr "Obtendo novos mensaxes dende %s en %s...\n"
......
4549 4549
msgid "Creating account preferences window...\n"
4550 4550
msgstr "Creando Fiestra de preferencias de conta...\n"
4551 4551

  
4552
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4552
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4553 4553
msgid "Receive"
4554 4554
msgstr "Recibir"
4555 4555

  
4556
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4556
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4557 4557
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4558 4558
msgid "Send"
4559 4559
msgstr "Enviar"
4560 4560

  
4561
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4561
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4562 4562
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4563 4563
msgid "Compose"
4564 4564
msgstr "Compoñer"
4565 4565

  
4566
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4566
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4567 4567
msgid "Privacy"
4568 4568
msgstr "Privacidad"
4569 4569

  
......
4575 4575
msgid "Proxy"
4576 4576
msgstr ""
4577 4577

  
4578
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4578
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4579 4579
msgid "Advanced"
4580 4580
msgstr "Avanzadas"
4581 4581

  
......
4703 4703
msgstr "Método de autenticación"
4704 4704

  
4705 4705
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4706
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4707
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4706
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4707
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4708 4708
msgid "Automatic"
4709 4709
msgstr "Automática"
4710 4710

  
......
4753 4753
msgid "Add user-defined header"
4754 4754
msgstr "Engadir cabeceira de usuario"
4755 4755

  
4756
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4757
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4756
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4757
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4758 4758
msgid " Edit... "
4759 4759
msgstr " Editar... "
4760 4760

  
......
4780 4780
msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar"
4781 4781

  
4782 4782
#. signature
4783
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4783
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4784 4784
#: src/prefs_toolbar.c:117
4785 4785
msgid "Signature"
4786 4786
msgstr "Sinatura"
......
5126 5126
msgid "Do you really want to delete this action?"
5127 5127
msgstr "¿Realmente quere borrar esta acción?"
5128 5128

  
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:789
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:793
5130 5130
msgid "Creating common preferences window...\n"
5131 5131
msgstr "Creando fiestra de preferencias comuns...\n"
5132 5132

  
5133
#: src/prefs_common_dialog.c:793
5133
#: src/prefs_common_dialog.c:797
5134 5134
msgid "Common Preferences"
5135 5135
msgstr "Preferencias comuns"
5136 5136

  
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:815
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:819
5138 5138
msgid "Display"
5139 5139
msgstr "Ver"
5140 5140

  
5141
#: src/prefs_common_dialog.c:817
5141
#: src/prefs_common_dialog.c:821
5142 5142
#, fuzzy
5143 5143
msgid "Junk mail"
5144 5144
msgstr "Carpeta"
5145 5145

  
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:823
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:827
5147 5147
msgid "Details"
5148 5148
msgstr ""
5149 5149

  
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:879
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:885
5151 5151
msgid "Auto-check new mail"
5152 5152
msgstr "Comprobar correo novo"
5153 5153

  
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
5155 5155
msgid "every"
5156 5156
msgstr "cada"
5157 5157

  
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
5159 5159
msgid "minute(s)"
5160 5160
msgstr "minuto(s)"
5161 5161

  
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:902
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:908
5163 5163
msgid "Check new mail on startup"
5164 5164
msgstr "Comproba correo novo ó inicio"
5165 5165

  
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:904
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:910
5167 5167
msgid "Update all local folders after incorporation"
5168 5168
msgstr "Actualizar todas as carpetas locales despois de incorporar"
5169 5169

  
5170 5170
#. New message notify
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:907
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5172 5172
#, fuzzy
5173 5173
msgid "New message notification"
5174 5174
msgstr "Autenticación"
5175 5175

  
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:917
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:926
5177 5177
#, fuzzy
5178
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5179
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
5180

  
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:931
5182
#, fuzzy
5178 5183
msgid "Play sound when new messages arrive"
5179 5184
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
5180 5185

  
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5182 5187
#, fuzzy
5183 5188
msgid "Sound file"
5184 5189
msgstr "Non se puido leer do ficheiro."
5185 5190

  
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
5187 5192
#, fuzzy
5188 5193
msgid "Execute command when new messages arrive"
5189 5194
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
5190 5195

  
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5192
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5193 5198
msgid "Command"
5194 5199
msgstr "Comando"
5195 5200

  
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5197 5202
#, fuzzy, c-format
5198 5203
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5199 5204
msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (asT)..."
5200 5205

  
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5206
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5202 5207
#, fuzzy
5203 5208
msgid "Incorporate from local spool"
5204 5209
msgstr "Incorporar do almacén"
5205 5210

  
5206
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5207 5212
msgid "Filter on incorporation"
5208 5213
msgstr "Filtrar ó incorporar"
5209 5214

  
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5211 5216
msgid "Spool path"
5212 5217
msgstr ""
5213 5218

  
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5216 5221
msgid "General"
5217 5222
msgstr "Xerais"
5218 5223

  
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5220 5225
msgid "Save sent messages to outbox"
5221 5226
msgstr "Gardar mensaxes enviados en Saida"
5222 5227

  
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5224 5229
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5225 5230
msgstr ""
5226 5231

  
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5228 5233
#, fuzzy
5229 5234
msgid "Automatically add recipients to address book"
5230 5235
msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
5231 5236

  
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5233 5238
#, fuzzy
5234 5239
msgid "Display send dialog"
5235 5240
msgstr "Elementos visibles"
5236 5241

  
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5242
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5238 5243
msgid ""
5239 5244
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5240 5245
"are found in the message body"
5241 5246
msgstr ""
5242 5247

  
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5244 5249
msgid "(Ex: attach)"
5245 5250
msgstr ""
5246 5251

  
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5248 5253
#, fuzzy
5249 5254
msgid "Confirm recipients before sending"
5250 5255
msgstr "Recortar antes de enviar"
5251 5256

  
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5253 5258
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5254 5259
msgstr ""
5255 5260

  
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5257 5262
msgid "Transfer encoding"
5258 5263
msgstr "Codificación de transferencia"
5259 5264

  
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5261 5266
#, fuzzy
5262 5267
msgid ""
5263 5268
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
......
5266 5271
"Especificar a codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n"
5267 5272
"cando o corpo do mensaxe conten caracteres non-ASCII."
5268 5273

  
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5274
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5270 5275
#, fuzzy
5271 5276
msgid "MIME filename encoding"
5272 5277
msgstr "Codificación para enviar"
5273 5278

  
5274
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5275 5280
#, fuzzy
5276 5281
msgid "MIME header"
5277 5282
msgstr "Codificación para enviar"
5278 5283

  
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5280 5285
msgid ""
5281 5286
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5282 5287
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5283 5288
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5284 5289
msgstr ""
5285 5290

  
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5287 5292
msgid "Signature separator"
5288 5293
msgstr "Separador de sinatura"
5289 5294

  
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5291 5296
msgid "Insert automatically"
5292 5297
msgstr "Inserir automáticamente"
5293 5298

  
5294
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5295 5300
msgid "Reply"
5296 5301
msgstr "Respostar"
5297 5302

  
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5299 5304
msgid "Automatically select account for replies"
5300 5305
msgstr "Seleccionar automáticamente a conta para respostar"
5301 5306

  
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5303 5308
msgid "Quote message when replying"
5304 5309
msgstr "Citar a mensaxe ó respostar"
5305 5310

  
5306
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5307 5312
#, fuzzy
5308 5313
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5309 5314
msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo"
5310 5315

  
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5312 5317
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5313 5318
msgstr ""
5314 5319

  
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5316 5321
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5317 5322
msgstr ""
5318 5323

  
5319 5324
#. editor
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5321 5326
#: src/prefs_toolbar.c:120
5322 5327
msgid "Editor"
5323 5328
msgstr "Editor"
5324 5329

  
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5330
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5326 5331
msgid "Automatically launch the external editor"
5327 5332
msgstr "Lanzar o editor externo automáticamente"
5328 5333

  
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5330 5335
msgid "Undo level"
5331 5336
msgstr "Niveles de desfacer"
5332 5337

  
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5334 5339
msgid "Wrap messages at"
5335 5340
msgstr "Recortar mensaxes ós"
5336 5341

  
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5338 5343
msgid "characters"
5339 5344
msgstr "caracteres"
5340 5345

  
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5342 5347
msgid "Wrap quotation"
5343 5348
msgstr "Recortar citación"
5344 5349

  
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5350
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5346 5351
msgid "Wrap on input"
5347 5352
msgstr "Recortar mentras se escribe"
5348 5353

  
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5350 5355
#, fuzzy
5351 5356
msgid "Auto-save to draft"
5352 5357
msgstr "Gardar como borrador"
5353 5358

  
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5355 5360
#, fuzzy
5356 5361
msgid "Format"
5357 5362
msgstr "Normal"
5358 5363

  
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5364
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5360 5365
msgid "Spell checking"
5361 5366
msgstr ""
5362 5367

  
5363 5368
#. reply
5364
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5365 5370
msgid "Reply format"
5366 5371
msgstr "Formato de réplica"
5367 5372

  
5368
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5369 5374
msgid "Quotation mark"
5370 5375
msgstr "Marca de citación"
5371 5376

  
5372 5377
#. forward
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5374 5379
msgid "Forward format"
5375 5380
msgstr "Formato de reenvio"
5376 5381

  
5377
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5378 5383
msgid " Description of symbols "
5379 5384
msgstr " Descripción de símbolos "
5380 5385

  
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5382 5387
msgid "Enable Spell checking"
5383 5388
msgstr ""
5384 5389

  
5385
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5386 5391
#, fuzzy
5387 5392
msgid "Default language:"
5388 5393
msgstr "Caixa de correo por defecto"
5389 5394

  
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5391 5396
#, fuzzy
5392 5397
msgid "Text font"
5393 5398
msgstr "Texto"
5394 5399

  
5395 5400
#. ---- Folder View ----
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5397 5402
#, fuzzy
5398 5403
msgid "Folder View"
5399 5404
msgstr "Carpeta"
5400 5405

  
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5402 5407
msgid "Display unread number next to folder name"
5403 5408
msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta"
5404 5409

  
5405
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5406 5411
#, fuzzy
5407 5412
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5408 5413
msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta"
5409 5414

  
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5411 5416
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5412 5417
msgstr "Abreviar nomes de grupos con mais de"
5413 5418

  
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5415 5420
msgid "letters"
5416 5421
msgstr "letras"
5417 5422

  
5418 5423
#. ---- Summary ----
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5420 5425
msgid "Summary View"
5421 5426
msgstr "Vista resumo"
5422 5427

  
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5424 5429
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5425 5430
msgstr "Ver destinatario na columna `Dende' si o remitente é vostede mismo"
5426 5431

  
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5428 5433
msgid "Expand threads"
5429 5434
msgstr "Expandir fíos"
5430 5435

  
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5437
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5433 5438
msgid "Date format"
5434 5439
msgstr "Formato de data"
5435 5440

  
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5441
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5437 5442
msgid " Set display item of summary... "
5438 5443
msgstr " Elementos visibles no resumo... "
5439 5444

  
5440
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5445
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5441 5446
msgid "Message"
5442 5447
msgstr "Mensaxe"
5443 5448

  
5444 5449
#. S_COL_UNREAD
5445
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5446 5451
msgid "Attachment"
5447 5452
msgstr "Adxunto"
5448 5453

  
5449
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5450 5455
#, fuzzy
5451 5456
msgid "Color label"
5452 5457
msgstr "/E_tiquetar de cor"
5453 5458

  
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5459
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5455 5460
#, fuzzy
5456 5461
msgid "Default character encoding"
5457 5462
msgstr "/_Ver/_Ordear/Descendente"
5458 5463

  
5459
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5464
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5460 5465
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5461 5466
msgstr ""
5462 5467

  
5463
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5464 5469
#, fuzzy
5465 5470
msgid "Outgoing character encoding"
5466 5471
msgstr "/_Ver/_Ordear/Descendente"
5467 5472

  
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5469 5474
#, fuzzy
5470 5475
msgid ""
5471 5476
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
......
5474 5479
"Si se selecciona `Automático' utilizarase a\n"
5475 5480
"codificación óptima para a localización actual."
5476 5481

  
5477
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5478 5483
msgid "Enable coloration of message"
5479 5484
msgstr "Permitir cores na mensaxe"
5480 5485

  
5481
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5482 5487
msgid ""
5483 5488
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5484 5489
"ASCII character (Japanese only)"
......
5486 5491
"Mostrar alfabéticos e numéricos multi-byte como\n"
5487 5492
"caracteres ASCII (só para Xaponés)"
5488 5493

  
5489
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5490 5495
msgid "Display header pane above message view"
5491 5496
msgstr "Mostrar panel de cabeceiras sobre a mensaxe"
5492 5497

  
5493
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5494 5499
msgid "Display short headers on message view"
5495 5500
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
5496 5501

  
5497
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5498 5503
msgid "Render HTML messages as text"
5499 5504
msgstr ""
5500 5505

  
5501
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5502 5507
#, fuzzy
5503 5508
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5504 5509
msgstr "/_Mensaxe/Reen_viar como adxunto"
5505 5510

  
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5507 5512
#, fuzzy
5508 5513
msgid "Display cursor in message view"
5509 5514
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
5510 5515

  
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5512 5517
msgid "Line space"
5513 5518
msgstr "Interlineado"
5514 5519

  
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5516 5521
msgid "pixel(s)"
5517 5522
msgstr "pixel(s)"
5518 5523

  
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5520 5525
msgid "Scroll"
5521 5526
msgstr "Desplazamento"
5522 5527

  
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5524 5529
msgid "Half page"
5525 5530
msgstr "Media páxina"
5526 5531

  
5527
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5528 5533
msgid "Smooth scroll"
5529 5534
msgstr "Desplazamiento suave"
5530 5535

  
5531
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5532 5537
msgid "Step"
5533 5538
msgstr "Paso"
5534 5539

  
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5536 5541
msgid "Position of attachment tool button:"
5537 5542
msgstr ""
5538 5543

  
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5540 5545
msgid "Left"
5541 5546
msgstr ""
5542 5547

  
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5548
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5544 5549
msgid "Right"
5545 5550
msgstr ""
5546 5551

  
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5552
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5548 5553
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5549 5554
msgstr ""
5550 5555

  
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5552 5557
#, fuzzy
5553 5558
msgid "Show attached files first on message view"
5554 5559
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
5555 5560

  
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5561
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5557 5562
msgid "Images"
5558 5563
msgstr ""
5559 5564

  
5560
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5565
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5561 5566
#, fuzzy
5562 5567
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5563 5568
msgstr "Redimensionar as imáxes adxuntas"
5564 5569

  
5565
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5566 5571
#, fuzzy
5567 5572
msgid "Display images as inline"
5568 5573
msgstr "Ver propiedades de cabeceiras"
5569 5574

  
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5571 5576
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5572 5577
msgstr ""
5573 5578

  
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5575 5580
#, fuzzy
5576 5581
msgid "Enable Junk mail control"
5577 5582
msgstr "Carpeta"
5578 5583

  
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5580 5585
#, fuzzy
5581 5586
msgid "Learning command:"
5582 5587
msgstr "Executar"
5583 5588

  
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5589
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5585 5590
#, fuzzy
5586 5591
msgid "(Select preset)"
5587 5592
msgstr "Seleccione teclas"
5588 5593

  
5589
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5590 5595
msgid "Not Junk"
5591 5596
msgstr ""
5592 5597

  
5593
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5594 5599
#, fuzzy
5595 5600
msgid "Classifying command"
5596 5601
msgstr "Executar"
5597 5602

  
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5599 5604
msgid ""
5600 5605
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5601 5606
"learned manually to a certain extent."
5602 5607
msgstr ""
5603 5608

  
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5605 5610
#, fuzzy
5606 5611
msgid "Junk folder"
5607 5612
msgstr "Carpeta"
5608 5613

  
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5610 5615
#, fuzzy
5611 5616
msgid ""
5612 5617
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5613 5618
"empty, the default junk folder will be used."
5614 5619
msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)"
5615 5620

  
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5617 5622
#, fuzzy
5618 5623
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5619 5624
msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir"
5620 5625

  
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5622 5627
#, fuzzy
5623 5628
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5624 5629
msgstr "Borrar carpeta"
5625 5630

  
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5631
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5627 5632
#, fuzzy
5628 5633
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5629 5634
msgstr "Borrar carpeta"
5630 5635

  
5631
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5632 5637
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5633 5638
msgstr ""
5634 5639

  
5635
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5640
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5636 5641
msgid "Automatically check signatures"
5637 5642
msgstr "Comprobar as sinaturas automáticamente"
5638 5643

  
5639
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5640 5645
msgid "Show signature check result in a popup window"
5641 5646
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de sinatura"
5642 5647

  
5643
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5648
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5644 5649
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5645 5650
msgstr "Manter contrasinal en memoria temporalmente"
5646 5651

  
5647
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5648 5653
msgid "Expired after"
5649 5654
msgstr "Expirar despois de"
5650 5655

  
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5652 5657
msgid "minute(s) "
5653 5658
msgstr "minuto(s) "
5654 5659

  
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5660
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5656 5661
#, fuzzy
5657 5662
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5658 5663
msgstr ""
5659 5664
"(Poniendo '0' mantendrá a contraseña\n"
5660 5665
" durante toda a sesión)"
5661 5666

  
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5663 5668
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5664 5669
msgstr "Capturar a entrada mentras se introducen contrasinais"
5665 5670

  
5666
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5667 5672
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5668 5673
msgstr "Mostrar aviso no inicio si non funciona GnuPG"
5669 5674

  
5670
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5671 5676
msgid "Always open messages in summary when selected"
5672 5677
msgstr "Abrir sempre as mensaxes no sumario cando se seleccionan"
5673 5678

  
5674
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5675 5680
#, fuzzy
5676 5681
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5677 5682
msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova"
5678 5683

  
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5680 5685
#, fuzzy
5681 5686
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5682 5687
msgstr "Abrir a primeira mensaxe non leída ó abrir unha carpeta"
5683 5688

  
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5685 5690
#, fuzzy
5686 5691
msgid "Remember last selected message"
5687 5692
msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas"
5688 5693

  
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5694
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5690 5695
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5691 5696
msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova"
5692 5697

  
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5694 5699
#, fuzzy
5695 5700
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5696 5701
msgstr "Abrir entrada despois de recibir correo novo"
5697 5702

  
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5699 5704
#, fuzzy
5700 5705
msgid "Open inbox on startup"
5701 5706
msgstr "Comproba correo novo ó inicio"
5702 5707

  
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5708
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5704 5709
msgid "Change current account on folder open"
5705 5710
msgstr ""
5706 5711

  
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5708 5713
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5709 5714
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
5710 5715

  
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5712 5717
#, fuzzy
5713 5718
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5714 5719
msgstr ""
5715 5720
"(Os mensaxes marcaránse hasta a execución\n"
5716 5721
" si está desactivado)"
5717 5722

  
5718
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5719 5724
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5720 5725
msgstr ""
5721 5726

  
5722
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5723 5728
#, fuzzy
5724 5729
msgid "Display tray icon"
5725 5730
msgstr "Nome mostrado"
5726 5731

  
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5728 5733
msgid "Minimize to tray icon"
5729 5734
msgstr ""
5730 5735

  
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5732 5737
msgid "Toggle window on trayicon click"
5733 5738
msgstr ""
5734 5739

  
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5736 5741
msgid " Set key bindings... "
5737 5742
msgstr " Establecer atallos de teclado... "
5738 5743

  
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5740 5745
msgid "Other"
5741 5746
msgstr "Outras"
5742 5747

  
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5744 5749
#, fuzzy
5745 5750
msgid "External commands"
5746 5751
msgstr "Executar"
5747 5752

  
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5749 5754
#, fuzzy
5750 5755
msgid "Update"
5751 5756
msgstr "Data"
5752 5757

  
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5754 5759
msgid "Receive dialog"
5755 5760
msgstr "Diálogo de recepción"
5756 5761

  
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5758 5763
msgid "Show receive dialog"
5759 5764
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
5760 5765

  
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5762 5767
msgid "Always"
5763 5768
msgstr "Sempre"
5764 5769

  
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5766 5771
msgid "Only on manual receiving"
5767 5772
msgstr ""
5768 5773

  
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5770 5775
msgid "Never"
5771 5776
msgstr "Nunca"
5772 5777

  
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5774 5779
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5775 5780
msgstr "Non mostrar diálogo de erro si hai erros de recepción"
5776 5781

  
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5778 5783
msgid "Close receive dialog when finished"
5779 5784
msgstr "Mostrar diálogo de recepción ó finalizar"
5780 5785

  
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5786
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5782 5787
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5783 5788
msgstr "Engadir dirección ó destino con doble click"
5784 5789

  
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5786 5791
#, fuzzy
5787 5792
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5788 5793
msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
5789 5794

  
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5791 5796
#, fuzzy
5792 5797
msgid "Auto-completion:"
5793 5798
msgstr "Conversión da  axenda"
5794 5799

  
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5796 5801
msgid "Start with Tab"
5797 5802
msgstr ""
5798 5803

  
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5800 5805
msgid "Disable"
5801 5806
msgstr ""
5802 5807

  
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5804 5809
msgid "On exit"
5805 5810
msgstr "Ó sair"
5806 5811

  
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5808 5813
msgid "Confirm on exit"
5809 5814
msgstr "Confirmar ó sair"
5810 5815

  
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5812 5817
msgid "Empty trash on exit"
5813 5818
msgstr "Baleirar papeleira ó sair"
5814 5819

  
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5816 5821
msgid "Ask before emptying"
5817 5822
msgstr "Preguntar antes de baleirar"
5818 5823

  
5819
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5820 5825
msgid "Warn if there are queued messages"
5821 5826
msgstr "Avisar si existen mensaxes na cola"
5822 5827

  
5823
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5824 5829
#, c-format
5825 5830
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5826 5831
msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con o nome de ficheiro / URI)"
5827 5832

  
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5829 5834
msgid "Web browser"
5830 5835
msgstr "Navegador web"
5831 5836

  
5832
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5838
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5834 5839
#, fuzzy
5835 5840
msgid "(Default browser)"
5836 5841
msgstr "Caixa de correo por defecto"
5837 5842

  
5838
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5839 5844
#, fuzzy
5840 5845
msgid "Use external program for printing"
5841 5846
msgstr "Usar programa externo para enviar"
5842 5847

  
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5848
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5844 5849
msgid "Use external program for incorporation"
5845 5850
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
5846 5851

  
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5852
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5848 5853
msgid "Use external program for sending"
5849 5854
msgstr "Usar programa externo para enviar"
5850 5855

  
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5852 5857
msgid "Update check requires 'curl' command."
5853 5858
msgstr ""
5854 5859

  
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5856 5861
msgid "Enable auto update check"
5857 5862
msgstr ""
5858 5863

  
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5860 5865
msgid "Use HTTP proxy"
5861 5866
msgstr ""
5862 5867

  
5863
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5864 5869
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5865 5870
msgstr ""
5866 5871

  
5867
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5872
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5868 5873
#, fuzzy
5869 5874
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5870 5875
msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..."
5871 5876

  
5872
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5877
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5873 5878
msgid ""
5874 5879
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5875 5880
"by other applications.\n"
5876 5881
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5877 5882
msgstr ""
5878 5883

  
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5884
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5880 5885
msgid "Socket I/O timeout:"
5881 5886
msgstr ""
5882 5887

  
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5888
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5884 5889
msgid "second(s)"
5885 5890
msgstr ""
5886 5891

  
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5892
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5888 5893
msgid "Automatic (Recommended)"
5889 5894
msgstr "Automático (Recomendado)"
5890 5895

  
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5896
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5892 5897
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5893 5898
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
5894 5899

  
5895
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5900
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5896 5901
msgid "Unicode (UTF-8)"
5897 5902
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5898 5903

  
5899
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5904
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5900 5905
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5901 5906
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
5902 5907

  
5903
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5908
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5904 5909
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5905 5910
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
5906 5911

  
5907
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5912
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5908 5913
#, fuzzy
5909 5914
msgid "Western European (Windows-1252)"
5910 5915
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
5911 5916

  
5912
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5917
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5913 5918
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5914 5919
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
5915 5920

  
5916
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
5921
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5917 5922
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5918 5923
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
5919 5924

  
5920
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5925
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5921 5926
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5922 5927
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
5923 5928

  
5924
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
5929
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5925 5930
#, fuzzy
5926 5931
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5927 5932
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
5928 5933

  
5929
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
5934
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5930 5935
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5931 5936
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
5932 5937

  
5933
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5938
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5934 5939
#, fuzzy
5935 5940
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5936 5941
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
5937 5942

  
5938
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
5943
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5939 5944
#, fuzzy
5940 5945
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5941 5946
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
5942 5947

  
5943
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5948
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5944 5949
#, fuzzy
5945 5950
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5946 5951
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
5947 5952

  
5948
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5953
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5949 5954
#, fuzzy
5950 5955
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5951 5956
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
5952 5957

  
5953
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
5958
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5954 5959
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5955 5960
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
5956 5961

  
5957
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5962
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5958 5963
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5959 5964
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
5960 5965

  
5961
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
5966
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5962 5967
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5963 5968
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
5964 5969

  
5965
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5970
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5966 5971
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff