Revision 3214 po/es.po

View differences:

es.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 19:45+0200\n"
11 11
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
12 12
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
......
1014 1014
msgid "/_Paste"
1015 1015
msgstr "/_Pegar"
1016 1016

  
1017
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1017
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1018 1018
msgid "Address book"
1019 1019
msgstr "Agenda de direcciones"
1020 1020

  
......
1211 1211
msgid "Address Book Conversion"
1212 1212
msgstr "Conversión de la agenda"
1213 1213

  
1214
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1214
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1215 1215
msgid "Interface"
1216 1216
msgstr "Interfaz"
1217 1217

  
......
1259 1259
msgid "Warning"
1260 1260
msgstr "Aviso"
1261 1261

  
1262
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1262
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1263 1263
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1264 1264
msgid "Error"
1265 1265
msgstr "Error"
......
1864 1864
msgstr "Tipo MIME"
1865 1865

  
1866 1866
#. Encoding
1867
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1868
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1867
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1868
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1869 1869
msgid "Encoding"
1870 1870
msgstr "Codificación"
1871 1871

  
......
1923 1923
msgid "Select files"
1924 1924
msgstr "Seleccionar ficheros"
1925 1925

  
1926
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1926
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1927 1927
msgid "Select file"
1928 1928
msgstr "Seleccionar fichero"
1929 1929

  
......
2132 2132

  
2133 2133
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2134 2134
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2135
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2135
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2136 2136
msgid " ... "
2137 2137
msgstr " ... "
2138 2138

  
......
2345 2345
msgid "Drafts"
2346 2346
msgstr "Borradores"
2347 2347

  
2348
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2348
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2349 2349
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2350 2350
msgid "Junk"
2351 2351
msgstr "Basura"
......
2439 2439
msgid "Creating folder view...\n"
2440 2440
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
2441 2441

  
2442
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2442
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2443 2443
msgid "New"
2444 2444
msgstr "Nuevos"
2445 2445

  
2446 2446
#. S_COL_MARK
2447
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2447
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2448 2448
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2449 2449
#: src/quick_search.c:108
2450 2450
msgid "Unread"
2451 2451
msgstr "No leídos"
2452 2452

  
2453
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2453
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2454 2454
msgid "Total"
2455 2455
msgstr "Total"
2456 2456

  
......
2874 2874
msgid "Attributes"
2875 2875
msgstr "Atributos"
2876 2876

  
2877
#: src/inc.c:197
2877
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
2878 2878
#, c-format
2879 2879
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2880 2880
msgstr "Sylpheed: %d mensajes nuevos"
2881 2881

  
2882
#: src/inc.c:208
2882
#: src/inc.c:225
2883 2883
#, c-format
2884 2884
msgid "[Local]: %d"
2885 2885
msgstr "[Local]: %d"
2886 2886

  
2887
#: src/inc.c:612
2887
#: src/inc.c:667
2888 2888
msgid "Authenticating with POP3"
2889 2889
msgstr "Autentificando con POP3"
2890 2890

  
2891
#: src/inc.c:641
2891
#: src/inc.c:697
2892 2892
msgid "Retrieving new messages"
2893 2893
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
2894 2894

  
2895
#: src/inc.c:643
2895
#: src/inc.c:699
2896 2896
msgid "Cancel _all"
2897 2897
msgstr "C_ancelar todo"
2898 2898

  
2899
#: src/inc.c:689
2899
#: src/inc.c:745
2900 2900
msgid "Standby"
2901 2901
msgstr "En espera"
2902 2902

  
2903
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
2903
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
2904 2904
msgid "Cancelled"
2905 2905
msgstr "Cancelado"
2906 2906

  
2907
#: src/inc.c:857
2907
#: src/inc.c:913
2908 2908
msgid "Retrieving"
2909 2909
msgstr "Recuperando"
2910 2910

  
2911
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
2911
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
2912 2912
#, c-format
2913 2913
msgid "%d message(s) (%s) received"
2914 2914
msgstr "%d mensaje(s) (%s) recibido(s)"
2915 2915

  
2916
#: src/inc.c:870
2916
#: src/inc.c:926
2917 2917
#, c-format
2918 2918
msgid "no new messages"
2919 2919
msgstr "no hay mensajes nuevos"
2920 2920

  
2921
#: src/inc.c:871
2921
#: src/inc.c:927
2922 2922
msgid "Done"
2923 2923
msgstr "Hecho"
2924 2924

  
2925
#: src/inc.c:876
2925
#: src/inc.c:932
2926 2926
msgid "Server not found"
2927 2927
msgstr "Servidor no encontrado"
2928 2928

  
2929
#: src/inc.c:880
2929
#: src/inc.c:936
2930 2930
msgid "Connection failed"
2931 2931
msgstr "Conexión fallida"
2932 2932

  
2933
#: src/inc.c:883
2933
#: src/inc.c:939
2934 2934
msgid "Auth failed"
2935 2935
msgstr "Authorización fallida"
2936 2936

  
2937
#: src/inc.c:887
2937
#: src/inc.c:943
2938 2938
msgid "Locked"
2939 2939
msgstr "Bloqueado"
2940 2940

  
2941
#: src/inc.c:897
2941
#: src/inc.c:953
2942 2942
msgid "Timeout"
2943 2943
msgstr "Tiempo límite"
2944 2944

  
2945
#: src/inc.c:947
2945
#: src/inc.c:1003
2946 2946
#, c-format
2947 2947
msgid "Finished (%d new message(s))"
2948 2948
msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
2949 2949

  
2950
#: src/inc.c:950
2950
#: src/inc.c:1006
2951 2951
#, c-format
2952 2952
msgid "Finished (no new messages)"
2953 2953
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
2954 2954

  
2955
#: src/inc.c:959
2955
#: src/inc.c:1015
2956 2956
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2957 2957
msgstr "Hubo algún error obteniendo el correo."
2958 2958

  
2959
#: src/inc.c:995
2959
#: src/inc.c:1051
2960 2960
#, c-format
2961 2961
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2962 2962
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
2963 2963

  
2964
#: src/inc.c:999
2964
#: src/inc.c:1055
2965 2965
#, c-format
2966 2966
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2967 2967
msgstr "%s: Autentificando con POP3"
2968 2968

  
2969
#: src/inc.c:1002
2969
#: src/inc.c:1058
2970 2970
#, c-format
2971 2971
msgid "%s: Retrieving new messages"
2972 2972
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
2973 2973

  
2974
#: src/inc.c:1007
2974
#: src/inc.c:1063
2975 2975
#, c-format
2976 2976
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2977 2977
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
2978 2978

  
2979
#: src/inc.c:1025
2979
#: src/inc.c:1081
2980 2980
#, c-format
2981 2981
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2982 2982
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
2983 2983

  
2984
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2984
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2985 2985
#, c-format
2986 2986
msgid "Authenticating..."
2987 2987
msgstr "Autentificando..."
2988 2988

  
2989
#: src/inc.c:1116
2989
#: src/inc.c:1172
2990 2990
#, c-format
2991 2991
msgid "Retrieving messages from %s..."
2992 2992
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..."
2993 2993

  
2994
#: src/inc.c:1121
2994
#: src/inc.c:1177
2995 2995
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2996 2996
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
2997 2997

  
2998
#: src/inc.c:1125
2998
#: src/inc.c:1181
2999 2999
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3000 3000
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
3001 3001

  
3002
#: src/inc.c:1129
3002
#: src/inc.c:1185
3003 3003
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3004 3004
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
3005 3005

  
3006
#: src/inc.c:1133
3006
#: src/inc.c:1189
3007 3007
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3008 3008
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
3009 3009

  
3010
#: src/inc.c:1143
3010
#: src/inc.c:1199
3011 3011
#, c-format
3012 3012
msgid "Deleting message %d"
3013 3013
msgstr "Borrando mensaje %d"
3014 3014

  
3015
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3015
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
3016 3016
msgid "Quitting"
3017 3017
msgstr "Saliendo"
3018 3018

  
3019
#: src/inc.c:1187
3019
#: src/inc.c:1243
3020 3020
#, c-format
3021 3021
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3022 3022
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
3023 3023

  
3024
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3024
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3025 3025
#: src/summaryview.c:5052
3026 3026
msgid ""
3027 3027
"Execution of the junk filter command failed.\n"
......
3030 3030
"La ejecución de la orden del filtro de correo basura falló.\n"
3031 3031
"Por favor, compruebe la configuración del filtro de correo basura."
3032 3032

  
3033
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3033
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3034 3034
msgid "Server not found."
3035 3035
msgstr "Servidor no encontrado."
3036 3036

  
3037
#: src/inc.c:1547
3037
#: src/inc.c:1628
3038 3038
#, c-format
3039 3039
msgid "Server %s not found."
3040 3040
msgstr "Servidor %s no encontrado."
3041 3041

  
3042
#: src/inc.c:1550
3042
#: src/inc.c:1631
3043 3043
msgid "Connection failed."
3044 3044
msgstr "Conexión fallida."
3045 3045

  
3046
#: src/inc.c:1554
3046
#: src/inc.c:1635
3047 3047
#, c-format
3048 3048
msgid "Connection to %s:%d failed."
3049 3049
msgstr "Conexión con %s:%d fallida."
3050 3050

  
3051
#: src/inc.c:1558
3051
#: src/inc.c:1639
3052 3052
msgid "Error occurred while processing mail."
3053 3053
msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el correo."
3054 3054

  
3055
#: src/inc.c:1563
3055
#: src/inc.c:1644
3056 3056
#, c-format
3057 3057
msgid ""
3058 3058
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3061 3061
"Hubo un error procesando el correo:\n"
3062 3062
"%s"
3063 3063

  
3064
#: src/inc.c:1569
3064
#: src/inc.c:1650
3065 3065
msgid "No disk space left."
3066 3066
msgstr "No hay espacio libre en disco."
3067 3067

  
3068
#: src/inc.c:1574
3068
#: src/inc.c:1655
3069 3069
msgid "Can't write file."
3070 3070
msgstr "No se puede escribir el fichero."
3071 3071

  
3072
#: src/inc.c:1579
3072
#: src/inc.c:1660
3073 3073
msgid "Socket error."
3074 3074
msgstr "Error de socket."
3075 3075

  
3076 3076
#. consider EOF right after QUIT successful
3077
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3077
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3078 3078
#: src/send_message.c:1014
3079 3079
msgid "Connection closed by the remote host."
3080 3080
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
3081 3081

  
3082
#: src/inc.c:1591
3082
#: src/inc.c:1672
3083 3083
msgid "Mailbox is locked."
3084 3084
msgstr "El buzón esta bloqueado."
3085 3085

  
3086
#: src/inc.c:1595
3086
#: src/inc.c:1676
3087 3087
#, c-format
3088 3088
msgid ""
3089 3089
"Mailbox is locked:\n"
......
3092 3092
"El buzón está bloqueado:\n"
3093 3093
"%s"
3094 3094

  
3095
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3095
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3096 3096
msgid "Authentication failed."
3097 3097
msgstr "La autentificación falló."
3098 3098

  
3099
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3099
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3100 3100
#, c-format
3101 3101
msgid ""
3102 3102
"Authentication failed:\n"
......
3105 3105
"La autentificación falló:\n"
3106 3106
"%s"
3107 3107

  
3108
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3108
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3109 3109
msgid "Session timed out."
3110 3110
msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la sesión."
3111 3111

  
3112
#: src/inc.c:1652
3112
#: src/inc.c:1733
3113 3113
msgid "Incorporation cancelled\n"
3114 3114
msgstr "Incorporación cancelada\n"
3115 3115

  
3116
#: src/inc.c:1764
3116
#: src/inc.c:1845
3117 3117
#, c-format
3118 3118
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3119 3119
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
......
4403 4403
msgid "Creating account preferences window...\n"
4404 4404
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
4405 4405

  
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4407 4407
msgid "Receive"
4408 4408
msgstr "Recibir"
4409 4409

  
4410
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4410
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4411 4411
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4412 4412
msgid "Send"
4413 4413
msgstr "Enviar"
4414 4414

  
4415
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4415
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4416 4416
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4417 4417
msgid "Compose"
4418 4418
msgstr "Componer"
4419 4419

  
4420
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4420
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4421 4421
msgid "Privacy"
4422 4422
msgstr "Privacidad"
4423 4423

  
......
4429 4429
msgid "Proxy"
4430 4430
msgstr "Proxy"
4431 4431

  
4432
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4432
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4433 4433
msgid "Advanced"
4434 4434
msgstr "Avanzadas"
4435 4435

  
......
4553 4553
msgstr "Método de autentificación"
4554 4554

  
4555 4555
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4556
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4557
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4556
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4557
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4558 4558
msgid "Automatic"
4559 4559
msgstr "Automática"
4560 4560

  
......
4598 4598
msgid "Add user-defined header"
4599 4599
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
4600 4600

  
4601
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4602
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4601
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4602
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4603 4603
msgid " Edit... "
4604 4604
msgstr " Editar... "
4605 4605

  
......
4624 4624
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
4625 4625

  
4626 4626
#. signature
4627
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4627
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4628 4628
#: src/prefs_toolbar.c:117
4629 4629
msgid "Signature"
4630 4630
msgstr "Firma"
......
4965 4965
msgid "Do you really want to delete this action?"
4966 4966
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
4967 4967

  
4968
#: src/prefs_common_dialog.c:789
4968
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4969 4969
msgid "Creating common preferences window...\n"
4970 4970
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
4971 4971

  
4972
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4972
#: src/prefs_common_dialog.c:797
4973 4973
msgid "Common Preferences"
4974 4974
msgstr "Preferencias comunes"
4975 4975

  
4976
#: src/prefs_common_dialog.c:815
4976
#: src/prefs_common_dialog.c:819
4977 4977
msgid "Display"
4978 4978
msgstr "Ver"
4979 4979

  
4980
#: src/prefs_common_dialog.c:817
4980
#: src/prefs_common_dialog.c:821
4981 4981
msgid "Junk mail"
4982 4982
msgstr "Correo basura"
4983 4983

  
4984
#: src/prefs_common_dialog.c:823
4984
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4985 4985
msgid "Details"
4986 4986
msgstr "Detalles"
4987 4987

  
4988
#: src/prefs_common_dialog.c:879
4988
#: src/prefs_common_dialog.c:885
4989 4989
msgid "Auto-check new mail"
4990 4990
msgstr "Comprobar correo nuevo"
4991 4991

  
4992
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
4992
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
4993 4993
msgid "every"
4994 4994
msgstr "cada"
4995 4995

  
4996
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
4996
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
4997 4997
msgid "minute(s)"
4998 4998
msgstr "minuto(s)"
4999 4999

  
5000
#: src/prefs_common_dialog.c:902
5000
#: src/prefs_common_dialog.c:908
5001 5001
msgid "Check new mail on startup"
5002 5002
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
5003 5003

  
5004
#: src/prefs_common_dialog.c:904
5004
#: src/prefs_common_dialog.c:910
5005 5005
msgid "Update all local folders after incorporation"
5006 5006
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
5007 5007

  
5008 5008
#. New message notify
5009
#: src/prefs_common_dialog.c:907
5009
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5010 5010
msgid "New message notification"
5011 5011
msgstr "Notificación de mensajes nuevos"
5012 5012

  
5013
#: src/prefs_common_dialog.c:917
5013
#: src/prefs_common_dialog.c:926
5014
#, fuzzy
5015
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5016
msgstr "Reproducir un sonido cuando lleguen nuevos mensajes"
5017

  
5018
#: src/prefs_common_dialog.c:931
5014 5019
msgid "Play sound when new messages arrive"
5015 5020
msgstr "Reproducir un sonido cuando lleguen nuevos mensajes"
5016 5021

  
5017
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5022
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5018 5023
msgid "Sound file"
5019 5024
msgstr "Fichero de sonido"
5020 5025

  
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
5022 5027
msgid "Execute command when new messages arrive"
5023 5028
msgstr "Ejecutar una orden cuando lleguen nuevos mensajes"
5024 5029

  
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5031
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5027 5032
msgid "Command"
5028 5033
msgstr "Orden"
5029 5034

  
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5031 5036
#, c-format
5032 5037
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5033 5038
msgstr "«%d» será reemplazado con el número de nuevos mensajes."
5034 5039

  
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5040
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5036 5041
msgid "Incorporate from local spool"
5037 5042
msgstr "Incorporar del almacén local"
5038 5043

  
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5044
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5040 5045
msgid "Filter on incorporation"
5041 5046
msgstr "Filtrar al incorporar"
5042 5047

  
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5044 5049
msgid "Spool path"
5045 5050
msgstr "Ruta al almacén"
5046 5051

  
5047
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5052
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5049 5054
msgid "General"
5050 5055
msgstr "Generales"
5051 5056

  
5052
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5057
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5053 5058
msgid "Save sent messages to outbox"
5054 5059
msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida"
5055 5060

  
5056
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5061
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5057 5062
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5058 5063
msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados"
5059 5064

  
5060
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5061 5066
msgid "Automatically add recipients to address book"
5062 5067
msgstr "Añadir destinatarios automáticamente a la agenda"
5063 5068

  
5064
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5065 5070
msgid "Display send dialog"
5066 5071
msgstr "Mostrar diálogo de enviar"
5067 5072

  
5068
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5069 5074
msgid ""
5070 5075
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5071 5076
"are found in the message body"
......
5073 5078
"Notificar de adjuntos faltantes cuando se encuentren las siguientes cadenas "
5074 5079
"(separadas por comas) en el cuerpo del mensaje"
5075 5080

  
5076
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5077 5082
msgid "(Ex: attach)"
5078 5083
msgstr "(Ej.: adjuntar)"
5079 5084

  
5080
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5081 5086
msgid "Confirm recipients before sending"
5082 5087
msgstr "Confirmar destinatarios antes de enviar"
5083 5088

  
5084
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5085 5090
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5086 5091
msgstr "Dominios y/o direcciones excluidos (separados por comas):"
5087 5092

  
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5089 5094
msgid "Transfer encoding"
5090 5095
msgstr "Codificación de transferencia"
5091 5096

  
5092
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5093 5098
msgid ""
5094 5099
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5095 5100
"characters."
......
5097 5102
"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) "
5098 5103
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
5099 5104

  
5100
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5105
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5101 5106
msgid "MIME filename encoding"
5102 5107
msgstr "Codificación MIME de los nombres de fichero"
5103 5108

  
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5105 5110
msgid "MIME header"
5106 5111
msgstr "Cabecera MIME"
5107 5112

  
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5109 5114
msgid ""
5110 5115
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5111 5116
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5115 5120
"Cabecera MIME: más popular, pero viola el RFC 2047\n"
5116 5121
"RFC 2231: conforme al estándar, pero no tan popular"
5117 5122

  
5118
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5119 5124
msgid "Signature separator"
5120 5125
msgstr "Separador de firma"
5121 5126

  
5122
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5123 5128
msgid "Insert automatically"
5124 5129
msgstr "Insertar automáticamente"
5125 5130

  
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5127 5132
msgid "Reply"
5128 5133
msgstr "Responder"
5129 5134

  
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5131 5136
msgid "Automatically select account for replies"
5132 5137
msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder"
5133 5138

  
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5135 5140
msgid "Quote message when replying"
5136 5141
msgstr "Citar el mensaje al responder"
5137 5142

  
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5139 5144
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5140 5145
msgstr "Responder a la lista de correo con el botón «Responder»"
5141 5146

  
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5143 5148
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5144 5149
msgstr "Heredar la lista de destinatarios al responder a mensajes propios"
5145 5150

  
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5147 5152
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5148 5153
msgstr ""
5149 5154
"Establecer la dirección de correo de los destinatarios sólo al responder"
5150 5155

  
5151 5156
#. editor
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5153 5158
#: src/prefs_toolbar.c:120
5154 5159
msgid "Editor"
5155 5160
msgstr "Editor"
5156 5161

  
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5158 5163
msgid "Automatically launch the external editor"
5159 5164
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
5160 5165

  
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5162 5167
msgid "Undo level"
5163 5168
msgstr "Niveles de deshacer"
5164 5169

  
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5170
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5166 5171
msgid "Wrap messages at"
5167 5172
msgstr "Recortar mensajes a los"
5168 5173

  
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5170 5175
msgid "characters"
5171 5176
msgstr "caracteres"
5172 5177

  
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5178
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5174 5179
msgid "Wrap quotation"
5175 5180
msgstr "Recortar citación"
5176 5181

  
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5178 5183
msgid "Wrap on input"
5179 5184
msgstr "Recortar al escribir"
5180 5185

  
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5182 5187
msgid "Auto-save to draft"
5183 5188
msgstr "Autoguardar a borrador"
5184 5189

  
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5190
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5186 5191
msgid "Format"
5187 5192
msgstr "Formato"
5188 5193

  
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5194
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5190 5195
msgid "Spell checking"
5191 5196
msgstr "Comprobación ortográfica"
5192 5197

  
5193 5198
#. reply
5194
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5195 5200
msgid "Reply format"
5196 5201
msgstr "Formato de réplica"
5197 5202

  
5198
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5199 5204
msgid "Quotation mark"
5200 5205
msgstr "Marca de citación"
5201 5206

  
5202 5207
#. forward
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5208
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5204 5209
msgid "Forward format"
5205 5210
msgstr "Formato de reenvío"
5206 5211

  
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5208 5213
msgid " Description of symbols "
5209 5214
msgstr " Descripción de símbolos "
5210 5215

  
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5216
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5212 5217
msgid "Enable Spell checking"
5213 5218
msgstr "Activar comprobación ortográfica"
5214 5219

  
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5216 5221
msgid "Default language:"
5217 5222
msgstr "Idioma por omisión:"
5218 5223

  
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5220 5225
msgid "Text font"
5221 5226
msgstr "Tipografía del texto"
5222 5227

  
5223 5228
#. ---- Folder View ----
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5225 5230
msgid "Folder View"
5226 5231
msgstr "Vista de carpetas"
5227 5232

  
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5229 5234
msgid "Display unread number next to folder name"
5230 5235
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
5231 5236

  
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5233 5238
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5234 5239
msgstr "Mostrar las columnas de número de mensajes en la vista de carpetas:"
5235 5240

  
5236
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5237 5242
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5238 5243
msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
5239 5244

  
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5241 5246
msgid "letters"
5242 5247
msgstr "letras"
5243 5248

  
5244 5249
#. ---- Summary ----
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5246 5251
msgid "Summary View"
5247 5252
msgstr "Vista resumen"
5248 5253

  
5249
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5254
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5250 5255
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5251 5256
msgstr "Ver destinatario en la columna «Desde» si el remitente es usted mismo"
5252 5257

  
5253
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5258
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5254 5259
msgid "Expand threads"
5255 5260
msgstr "Expandir hilos"
5256 5261

  
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5258
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5259 5264
msgid "Date format"
5260 5265
msgstr "Formato de fecha"
5261 5266

  
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5263 5268
msgid " Set display item of summary... "
5264 5269
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
5265 5270

  
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5267 5272
msgid "Message"
5268 5273
msgstr "Mensaje"
5269 5274

  
5270 5275
#. S_COL_UNREAD
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5272 5277
msgid "Attachment"
5273 5278
msgstr "Adjunto"
5274 5279

  
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5280
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5276 5281
msgid "Color label"
5277 5282
msgstr "Etiqueta de color"
5278 5283

  
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5280 5285
msgid "Default character encoding"
5281 5286
msgstr "Codificación de caracteres por omisión"
5282 5287

  
5283
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5284 5289
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5285 5290
msgstr ""
5286 5291
"Esto se usa al mostrar mensajes que no indican codificación de caracteres."
5287 5292

  
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5289 5294
msgid "Outgoing character encoding"
5290 5295
msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
5291 5296

  
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5293 5298
msgid ""
5294 5299
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5295 5300
"be used."
......
5297 5302
"Si se selecciona «Automática» se utilizará la codificación óptima para la "
5298 5303
"localización actual."
5299 5304

  
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5301 5306
msgid "Enable coloration of message"
5302 5307
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
5303 5308

  
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5305 5310
msgid ""
5306 5311
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5307 5312
"ASCII character (Japanese only)"
......
5309 5314
"Mostrar alfabéticos y numéricos de múltiples bytes\n"
5310 5315
"como caracteres ASCII (sólo para Japonés)"
5311 5316

  
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5313 5318
msgid "Display header pane above message view"
5314 5319
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
5315 5320

  
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5317 5322
msgid "Display short headers on message view"
5318 5323
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
5319 5324

  
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5321 5326
msgid "Render HTML messages as text"
5322 5327
msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto"
5323 5328

  
5324
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5325 5330
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5326 5331
msgstr "Tratar los mensajes que contengan sólo HTML como adjuntos"
5327 5332

  
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5329 5334
msgid "Display cursor in message view"
5330 5335
msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje"
5331 5336

  
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5333 5338
msgid "Line space"
5334 5339
msgstr "Interlineado"
5335 5340

  
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5337 5342
msgid "pixel(s)"
5338 5343
msgstr "pixel(s)"
5339 5344

  
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5341 5346
msgid "Scroll"
5342 5347
msgstr "Desplazamiento"
5343 5348

  
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5345 5350
msgid "Half page"
5346 5351
msgstr "Media página"
5347 5352

  
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5349 5354
msgid "Smooth scroll"
5350 5355
msgstr "Desplazamiento suave"
5351 5356

  
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5353 5358
msgid "Step"
5354 5359
msgstr "Paso"
5355 5360

  
5356
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5357 5362
msgid "Position of attachment tool button:"
5358 5363
msgstr ""
5359 5364

  
5360
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5365
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5361 5366
msgid "Left"
5362 5367
msgstr ""
5363 5368

  
5364
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5365 5370
msgid "Right"
5366 5371
msgstr ""
5367 5372

  
5368
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5369 5374
#, fuzzy
5370 5375
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5371 5376
msgstr "Cambiar a vista de lista de adjuntos"
5372 5377

  
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5374 5379
#, fuzzy
5375 5380
msgid "Show attached files first on message view"
5376 5381
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
5377 5382

  
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5379 5384
msgid "Images"
5380 5385
msgstr "Imágenes"
5381 5386

  
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5383 5388
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5384 5389
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana"
5385 5390

  
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5387 5392
msgid "Display images as inline"
5388 5393
msgstr "Mostrar las imágenes en el texto"
5389 5394

  
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5391 5396
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5392 5397
msgstr "Puede especificar nombres para cada color (Trabajo, Pendiente, etc.)"
5393 5398

  
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5395 5400
msgid "Enable Junk mail control"
5396 5401
msgstr "Activar el control del correo basura"
5397 5402

  
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5403
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5399 5404
msgid "Learning command:"
5400 5405
msgstr "Orden para aprender:"
5401 5406

  
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5407
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5403 5408
msgid "(Select preset)"
5404 5409
msgstr "(Escoger preselección)"
5405 5410

  
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5411
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5407 5412
msgid "Not Junk"
5408 5413
msgstr "No basura"
5409 5414

  
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5411 5416
msgid "Classifying command"
5412 5417
msgstr "Orden de clasificación"
5413 5418

  
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5415 5420
msgid ""
5416 5421
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5417 5422
"learned manually to a certain extent."
......
5419 5424
"Para clasificar los correos basura automáticamente, se debe aprender hasta "
5420 5425
"cierto punto tanto de los correos basura como de los que no lo son."
5421 5426

  
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5423 5428
msgid "Junk folder"
5424 5429
msgstr "Carpeta basura"
5425 5430

  
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5427 5432
msgid ""
5428 5433
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5429 5434
"empty, the default junk folder will be used."
......
5431 5436
"Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta. Si no se "
5432 5437
"selecciona ninguna se usará la carpeta de correo basura predeterminada."
5433 5438

  
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5435 5440
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5436 5441
msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir"
5437 5442

  
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5439 5444
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5440 5445
msgstr "Filtrar el correo basura antes del filtrado normal"
5441 5446

  
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5447
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5443 5448
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5444 5449
msgstr "Borrar correos basura del servidor al recibir"
5445 5450

  
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5447 5452
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5448 5453
msgstr "Marcar los correos basura filtrados como leídos"
5449 5454

  
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5451 5456
msgid "Automatically check signatures"
5452 5457
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
5453 5458

  
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5459
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5455 5460
msgid "Show signature check result in a popup window"
5456 5461
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
5457 5462

  
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5463
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5459 5464
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5460 5465
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
5461 5466

  
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5463 5468
msgid "Expired after"
5464 5469
msgstr "Expirar después de"
5465 5470

  
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5467 5472
msgid "minute(s) "
5468 5473
msgstr "minuto(s) "
5469 5474

  
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5471 5476
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5472 5477
msgstr "Poniendo «0» mantendrá la contraseña durante toda la sesión."
5473 5478

  
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5479
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5475 5480
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5476 5481
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
5477 5482

  
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5483
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5479 5484
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5480 5485
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
5481 5486

  
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5487
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5483 5488
msgid "Always open messages in summary when selected"
5484 5489
msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos"
5485 5490

  
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5491
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5487 5492
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5488 5493
msgstr "Marcar siempre el mensaje como leído al abrirlo"
5489 5494

  
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5491 5496
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5492 5497
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
5493 5498

  
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5495 5500
msgid "Remember last selected message"
5496 5501
msgstr "Recordar el último mensaje seleccionado"
5497 5502

  
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5499 5504
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5500 5505
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
5501 5506

  
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5503 5508
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5504 5509
msgstr "Abrir Entrada después de recibir correo nuevo"
5505 5510

  
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5507 5512
msgid "Open inbox on startup"
5508 5513
msgstr "Abrir Entrada al inicio"
5509 5514

  
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5511 5516
msgid "Change current account on folder open"
5512 5517
msgstr "Cambiar la cuenta actual al abrir la carpeta"
5513 5518

  
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5515 5520
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5516 5521
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
5517 5522

  
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5519 5524
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5520 5525
msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado."
5521 5526

  
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5527
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5523 5528
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5524 5529
msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME"
5525 5530

  
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5531
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5527 5532
msgid "Display tray icon"
5528 5533
msgstr "Mostrar icono en bandeja"
5529 5534

  
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5531 5536
msgid "Minimize to tray icon"
5532 5537
msgstr "Minimizar al icono en bandeja"
5533 5538

  
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5535 5540
msgid "Toggle window on trayicon click"
5536 5541
msgstr "Conmutar ventana con el icono en bandeja"
5537 5542

  
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5539 5544
msgid " Set key bindings... "
5540 5545
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
5541 5546

  
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5543 5548
msgid "Other"
5544 5549
msgstr "Otras"
5545 5550

  
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5547 5552
msgid "External commands"
5548 5553
msgstr "Órdenes externas"
5549 5554

  
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5551 5556
msgid "Update"
5552 5557
msgstr "Actualizar"
5553 5558

  
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5555 5560
msgid "Receive dialog"
5556 5561
msgstr "Diálogo de recepción"
5557 5562

  
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5559 5564
msgid "Show receive dialog"
5560 5565
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
5561 5566

  
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5563 5568
msgid "Always"
5564 5569
msgstr "Siempre"
5565 5570

  
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5567 5572
msgid "Only on manual receiving"
5568 5573
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
5569 5574

  
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5571 5576
msgid "Never"
5572 5577
msgstr "Nunca"
5573 5578

  
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5575 5580
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5576 5581
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción"
5577 5582

  
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5579 5584
msgid "Close receive dialog when finished"
5580 5585
msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
5581 5586

  
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5583 5588
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5584 5589
msgstr "Añadir dirección al destino con doble clic"
5585 5590

  
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5587 5592
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5588 5593
msgstr ""
5589 5594
"Establecer sólo la dirección de correo al introducir destinatarios de la "
5590 5595
"agenda"
5591 5596

  
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5597
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5593 5598
msgid "Auto-completion:"
5594 5599
msgstr "Auto-completado:"
5595 5600

  
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5601
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5597 5602
msgid "Start with Tab"
5598 5603
msgstr "Iniciar con tabulador"
5599 5604

  
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5601 5606
msgid "Disable"
5602 5607
msgstr "Desactivar"
5603 5608

  
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5605 5610
msgid "On exit"
5606 5611
msgstr "Al salir"
5607 5612

  
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5609 5614
msgid "Confirm on exit"
5610 5615
msgstr "Confirmar al salir"
5611 5616

  
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5613 5618
msgid "Empty trash on exit"
5614 5619
msgstr "Vaciar papelera al salir"
5615 5620

  
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5617 5622
msgid "Ask before emptying"
5618 5623
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
5619 5624

  
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5621 5626
msgid "Warn if there are queued messages"
5622 5627
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
5623 5628

  
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5625 5630
#, c-format
5626 5631
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5627 5632
msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
5628 5633

  
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5630 5635
msgid "Web browser"
5631 5636
msgstr "Navegador web"
5632 5637

  
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5639
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5635 5640
msgid "(Default browser)"
5636 5641
msgstr "(Navegador web por omisión)"
5637 5642

  
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5643
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5639 5644
msgid "Use external program for printing"
5640 5645
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
5641 5646

  
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5647
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5643 5648
msgid "Use external program for incorporation"
5644 5649
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
5645 5650

  
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5647 5652
msgid "Use external program for sending"
5648 5653
msgstr "Usar programa externo para enviar"
5649 5654

  
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5651 5656
msgid "Update check requires 'curl' command."
5652 5657
msgstr "La comprobación de actualizaciones requiere el programa «curl»."
5653 5658

  
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5655 5660
msgid "Enable auto update check"
5656 5661
msgstr "Activar la comprobación automática de actualizaciones"
5657 5662

  
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5659 5664
msgid "Use HTTP proxy"
5660 5665
msgstr "Usar proxy HTTP"
5661 5666

  
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5663 5668
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5664 5669
msgstr "Servidor proxy HTTP (nombre:puerto):"
5665 5670

  
5666
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5667 5672
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5668 5673
msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen"
5669 5674

  
5670
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5671 5676
msgid ""
5672 5677
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5673 5678
"by other applications.\n"
......
5677 5682
"modificados por otras aplicaciones.\n"
5678 5683
"Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen."
5679 5684

  
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5681 5686
msgid "Socket I/O timeout:"
5682 5687
msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:"
5683 5688

  
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5685 5690
msgid "second(s)"
5686 5691
msgstr "segundo(s)"
5687 5692

  
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5689 5694
msgid "Automatic (Recommended)"
5690 5695
msgstr "Automático (Recomendado)"
5691 5696

  
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5693 5698
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5694 5699
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
5695 5700

  
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5697 5702
msgid "Unicode (UTF-8)"
5698 5703
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5699 5704

  
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5701 5706
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5702 5707
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
5703 5708

  
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5705 5710
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5706 5711
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
5707 5712

  
5708
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5709 5714
msgid "Western European (Windows-1252)"
5710 5715
msgstr "Europeo Occidental (Windows-1252)"
5711 5716

  
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5713 5718
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5714 5719
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
5715 5720

  
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5717 5722
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5718 5723
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
5719 5724

  
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5721 5726
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5722 5727
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
5723 5728

  
5724
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5725 5730
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5726 5731
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
5727 5732

  
5728
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5729 5734
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5730 5735
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
5731 5736

  
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5733 5738
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5734 5739
msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
5735 5740

  
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5737 5742
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5738 5743
msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
5739 5744

  
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5741 5746
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5742 5747
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
5743 5748

  
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5745 5750
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5746 5751
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
5747 5752

  
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5749 5754
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5750 5755
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
5751 5756

  
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5753 5758
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5754 5759
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
5755 5760

  
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5757 5762
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5758 5763
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
5759 5764

  
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5761 5766
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5762 5767
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
5763 5768

  
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5765 5770
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5766 5771
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
5767 5772

  
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5769 5774
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5770 5775
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
5771 5776

  
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5773 5778
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5774 5779
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
5775 5780

  
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:3167
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5777 5782
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5778 5783
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
5779 5784

  
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5781 5786
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5782 5787
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
5783 5788

  
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
5785 5790
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5786 5791
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
5787 5792

  
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5789 5794
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5790 5795
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
5791 5796

  
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5793 5798
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5794 5799
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
5795 5800

  
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:3175
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5797 5802
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5798 5803
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
5799 5804

  
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5801 5806
msgid "Korean (EUC-KR)"
5802 5807
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
5803 5808

  
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff