Revision 3214 po/bg.po

View differences:

bg.po
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n"
13 13
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n"
14 14
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
......
1023 1023
msgid "/_Paste"
1024 1024
msgstr "/_Редактиране/_Вмъкване"
1025 1025

  
1026
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1026
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1027 1027
msgid "Address book"
1028 1028
msgstr "Адресна книга"
1029 1029

  
......
1227 1227
msgid "Address Book Conversion"
1228 1228
msgstr "Конвертиране на адресната книга"
1229 1229

  
1230
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1230
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1231 1231
msgid "Interface"
1232 1232
msgstr "Интерфейс"
1233 1233

  
......
1275 1275
msgid "Warning"
1276 1276
msgstr "Предупреждение"
1277 1277

  
1278
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1278
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1279 1279
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1280 1280
msgid "Error"
1281 1281
msgstr "Грешка"
......
1918 1918
msgstr "MIME тип"
1919 1919

  
1920 1920
#. Encoding
1921
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1922
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1921
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1922
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1923 1923
msgid "Encoding"
1924 1924
msgstr "Кодиране"
1925 1925

  
......
1976 1976
msgid "Select files"
1977 1977
msgstr "Избор на файл"
1978 1978

  
1979
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1979
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1980 1980
msgid "Select file"
1981 1981
msgstr "Избор на файл"
1982 1982

  
......
2191 2191

  
2192 2192
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2193 2193
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2194
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2194
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2195 2195
msgid " ... "
2196 2196
msgstr " ... "
2197 2197

  
......
2413 2413
msgid "Drafts"
2414 2414
msgstr "Чернови"
2415 2415

  
2416
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2416
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2417 2417
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2418 2418
msgid "Junk"
2419 2419
msgstr ""
......
2514 2514
msgid "Creating folder view...\n"
2515 2515
msgstr "Създаване на изглед на папка...\n"
2516 2516

  
2517
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2517
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2518 2518
msgid "New"
2519 2519
msgstr "Нови"
2520 2520

  
2521 2521
#. S_COL_MARK
2522
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2522
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2523 2523
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2524 2524
#: src/quick_search.c:108
2525 2525
msgid "Unread"
2526 2526
msgstr "Непрочетени"
2527 2527

  
2528
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2528
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2529 2529
msgid "Total"
2530 2530
msgstr ""
2531 2531

  
......
2969 2969
msgid "Attributes"
2970 2970
msgstr "Атрибути"
2971 2971

  
2972
#: src/inc.c:197
2972
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
2973 2973
#, fuzzy, c-format
2974 2974
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2975 2975
msgstr "Завършено (%d нови съобщения)"
2976 2976

  
2977
#: src/inc.c:208
2977
#: src/inc.c:225
2978 2978
#, c-format
2979 2979
msgid "[Local]: %d"
2980 2980
msgstr ""
2981 2981

  
2982
#: src/inc.c:612
2982
#: src/inc.c:667
2983 2983
#, fuzzy
2984 2984
msgid "Authenticating with POP3"
2985 2985
msgstr "Удостоверяване"
2986 2986

  
2987
#: src/inc.c:641
2987
#: src/inc.c:697
2988 2988
msgid "Retrieving new messages"
2989 2989
msgstr "Получаване на нови съобщения"
2990 2990

  
2991
#: src/inc.c:643
2991
#: src/inc.c:699
2992 2992
#, fuzzy
2993 2993
msgid "Cancel _all"
2994 2994
msgstr "Отказ"
2995 2995

  
2996
#: src/inc.c:689
2996
#: src/inc.c:745
2997 2997
msgid "Standby"
2998 2998
msgstr "Изчакване"
2999 2999

  
3000
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
3000
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
3001 3001
msgid "Cancelled"
3002 3002
msgstr "Отказан"
3003 3003

  
3004
#: src/inc.c:857
3004
#: src/inc.c:913
3005 3005
msgid "Retrieving"
3006 3006
msgstr "Получаване"
3007 3007

  
3008
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
3008
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
3009 3009
#, fuzzy, c-format
3010 3010
msgid "%d message(s) (%s) received"
3011 3011
msgstr "Завършено (%d съобщения (%s) получени)"
3012 3012

  
3013
#: src/inc.c:870
3013
#: src/inc.c:926
3014 3014
#, fuzzy, c-format
3015 3015
msgid "no new messages"
3016 3016
msgstr "Няма нови съобщения."
3017 3017

  
3018
#: src/inc.c:871
3018
#: src/inc.c:927
3019 3019
#, fuzzy
3020 3020
msgid "Done"
3021 3021
msgstr "Изпълнено."
3022 3022

  
3023
#: src/inc.c:876
3023
#: src/inc.c:932
3024 3024
#, fuzzy
3025 3025
msgid "Server not found"
3026 3026
msgstr "Информация за сървъра"
3027 3027

  
3028
#: src/inc.c:880
3028
#: src/inc.c:936
3029 3029
msgid "Connection failed"
3030 3030
msgstr "Връзката се провали"
3031 3031

  
3032
#: src/inc.c:883
3032
#: src/inc.c:939
3033 3033
msgid "Auth failed"
3034 3034
msgstr "Удостоверяването се провали"
3035 3035

  
3036
#: src/inc.c:887
3036
#: src/inc.c:943
3037 3037
msgid "Locked"
3038 3038
msgstr "Заключен"
3039 3039

  
3040
#: src/inc.c:897
3040
#: src/inc.c:953
3041 3041
#, fuzzy
3042 3042
msgid "Timeout"
3043 3043
msgstr "Пауза (сек)"
3044 3044

  
3045
#: src/inc.c:947
3045
#: src/inc.c:1003
3046 3046
#, c-format
3047 3047
msgid "Finished (%d new message(s))"
3048 3048
msgstr "Завършено (%d нови съобщения)"
3049 3049

  
3050
#: src/inc.c:950
3050
#: src/inc.c:1006
3051 3051
#, c-format
3052 3052
msgid "Finished (no new messages)"
3053 3053
msgstr "Завършено (няма нови съобщения)"
3054 3054

  
3055
#: src/inc.c:959
3055
#: src/inc.c:1015
3056 3056
msgid "Some errors occurred while getting mail."
3057 3057
msgstr "Възникнаха грешки при получаване на пощата."
3058 3058

  
3059
#: src/inc.c:995
3059
#: src/inc.c:1051
3060 3060
#, c-format
3061 3061
msgid "getting new messages of account %s...\n"
3062 3062
msgstr "получаване на нови съобщения от акаунт %s...\n"
3063 3063

  
3064
#: src/inc.c:999
3064
#: src/inc.c:1055
3065 3065
#, fuzzy, c-format
3066 3066
msgid "%s: Authenticating with POP3"
3067 3067
msgstr "Удостоверяване"
3068 3068

  
3069
#: src/inc.c:1002
3069
#: src/inc.c:1058
3070 3070
#, c-format
3071 3071
msgid "%s: Retrieving new messages"
3072 3072
msgstr "%s: Получаване на нови съобщения"
3073 3073

  
3074
#: src/inc.c:1007
3074
#: src/inc.c:1063
3075 3075
#, c-format
3076 3076
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3077 3077
msgstr "Свързване с POP3 сървър: %s..."
3078 3078

  
3079
#: src/inc.c:1025
3079
#: src/inc.c:1081
3080 3080
#, c-format
3081 3081
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3082 3082
msgstr "Не може да се установи връзка с POP3 сървър: %s:%d\n"
3083 3083

  
3084
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
3084
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
3085 3085
#, c-format
3086 3086
msgid "Authenticating..."
3087 3087
msgstr "Удостоверяване..."
3088 3088

  
3089
#: src/inc.c:1116
3089
#: src/inc.c:1172
3090 3090
#, c-format
3091 3091
msgid "Retrieving messages from %s..."
3092 3092
msgstr "Получаване на съобщения от %s..."
3093 3093

  
3094
#: src/inc.c:1121
3094
#: src/inc.c:1177
3095 3095
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3096 3096
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..."
3097 3097

  
3098
#: src/inc.c:1125
3098
#: src/inc.c:1181
3099 3099
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3100 3100
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (LAST)..."
3101 3101

  
3102
#: src/inc.c:1129
3102
#: src/inc.c:1185
3103 3103
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3104 3104
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (UIDL)..."
3105 3105

  
3106
#: src/inc.c:1133
3106
#: src/inc.c:1189
3107 3107
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3108 3108
msgstr "Взимане на размерът на съобщенията (LIST)... "
3109 3109

  
3110
#: src/inc.c:1143
3110
#: src/inc.c:1199
3111 3111
#, c-format
3112 3112
msgid "Deleting message %d"
3113 3113
msgstr "Изтриване на съобщение %d"
3114 3114

  
3115
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3115
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
3116 3116
msgid "Quitting"
3117 3117
msgstr "Прекъсване"
3118 3118

  
3119
#: src/inc.c:1187
3119
#: src/inc.c:1243
3120 3120
#, c-format
3121 3121
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3122 3122
msgstr "Получаване на съобшение (%d / %d) (%s / %s)"
3123 3123

  
3124
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3124
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3125 3125
#: src/summaryview.c:5052
3126 3126
msgid ""
3127 3127
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3128 3128
"Please check the junk mail control setting."
3129 3129
msgstr ""
3130 3130

  
3131
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3131
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3132 3132
#, fuzzy
3133 3133
msgid "Server not found."
3134 3134
msgstr "%d намерени съобщения.\n"
3135 3135

  
3136
#: src/inc.c:1547
3136
#: src/inc.c:1628
3137 3137
#, fuzzy, c-format
3138 3138
msgid "Server %s not found."
3139 3139
msgstr "%d намерени съобщения.\n"
3140 3140

  
3141
#: src/inc.c:1550
3141
#: src/inc.c:1631
3142 3142
msgid "Connection failed."
3143 3143
msgstr "Връзката провалена"
3144 3144

  
3145
#: src/inc.c:1554
3145
#: src/inc.c:1635
3146 3146
#, fuzzy, c-format
3147 3147
msgid "Connection to %s:%d failed."
3148 3148
msgstr "Връзката провалена"
3149 3149

  
3150
#: src/inc.c:1558
3150
#: src/inc.c:1639
3151 3151
msgid "Error occurred while processing mail."
3152 3152
msgstr "Възникна грешка при обработка на пощата"
3153 3153

  
3154
#: src/inc.c:1563
3154
#: src/inc.c:1644
3155 3155
#, c-format
3156 3156
msgid ""
3157 3157
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3160 3160
"Възникна грешка при обработка на пощата:\n"
3161 3161
"%s"
3162 3162

  
3163
#: src/inc.c:1569
3163
#: src/inc.c:1650
3164 3164
msgid "No disk space left."
3165 3165
msgstr "Няма свободно място на диска"
3166 3166

  
3167
#: src/inc.c:1574
3167
#: src/inc.c:1655
3168 3168
msgid "Can't write file."
3169 3169
msgstr "Файлът не може да се запише."
3170 3170

  
3171
#: src/inc.c:1579
3171
#: src/inc.c:1660
3172 3172
msgid "Socket error."
3173 3173
msgstr "Грешка в сокет."
3174 3174

  
3175 3175
#. consider EOF right after QUIT successful
3176
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3176
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3177 3177
#: src/send_message.c:1014
3178 3178
msgid "Connection closed by the remote host."
3179 3179
msgstr "Връзката е прекратена от отдалечения хост."
3180 3180

  
3181
#: src/inc.c:1591
3181
#: src/inc.c:1672
3182 3182
msgid "Mailbox is locked."
3183 3183
msgstr "Пощенската кутия е заключена."
3184 3184

  
3185
#: src/inc.c:1595
3185
#: src/inc.c:1676
3186 3186
#, c-format
3187 3187
msgid ""
3188 3188
"Mailbox is locked:\n"
......
3191 3191
"Пощенската кутия е заключена:\n"
3192 3192
"%s"
3193 3193

  
3194
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3194
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3195 3195
msgid "Authentication failed."
3196 3196
msgstr "Удостоверяването се провали."
3197 3197

  
3198
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3198
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3199 3199
#, c-format
3200 3200
msgid ""
3201 3201
"Authentication failed:\n"
......
3204 3204
"Удостоверяването се провали:\n"
3205 3205
"%s"
3206 3206

  
3207
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3207
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3208 3208
#, fuzzy
3209 3209
msgid "Session timed out."
3210 3210
msgstr "сесията е просрочена\n"
3211 3211

  
3212
#: src/inc.c:1652
3212
#: src/inc.c:1733
3213 3213
msgid "Incorporation cancelled\n"
3214 3214
msgstr "Обединяването е отменено\n"
3215 3215

  
3216
#: src/inc.c:1764
3216
#: src/inc.c:1845
3217 3217
#, c-format
3218 3218
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3219 3219
msgstr "Получаване на нови съобшения от %s в %s...\n"
......
4541 4541
msgid "Creating account preferences window...\n"
4542 4542
msgstr "Създаване на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n"
4543 4543

  
4544
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4544
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4545 4545
msgid "Receive"
4546 4546
msgstr "Получаване"
4547 4547

  
4548
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4548
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4549 4549
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4550 4550
msgid "Send"
4551 4551
msgstr "Изпращане"
4552 4552

  
4553
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4553
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4554 4554
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4555 4555
msgid "Compose"
4556 4556
msgstr "Съставяне"
4557 4557

  
4558
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4558
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4559 4559
msgid "Privacy"
4560 4560
msgstr "Неприкосновеност"
4561 4561

  
......
4567 4567
msgid "Proxy"
4568 4568
msgstr ""
4569 4569

  
4570
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4570
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4571 4571
msgid "Advanced"
4572 4572
msgstr "Напреднал"
4573 4573

  
......
4695 4695
msgstr "Метод на удостоверяване"
4696 4696

  
4697 4697
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4698
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4699
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4698
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4699
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4700 4700
msgid "Automatic"
4701 4701
msgstr "Автоматично"
4702 4702

  
......
4746 4746
msgid "Add user-defined header"
4747 4747
msgstr "Добавяне на заглавна част от потребителя"
4748 4748

  
4749
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4750
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4749
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4750
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4751 4751
msgid " Edit... "
4752 4752
msgstr " Редактиране... "
4753 4753

  
......
4773 4773
msgstr "Удостоверяване с POP3 преди изпращане"
4774 4774

  
4775 4775
#. signature
4776
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4776
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4777 4777
#: src/prefs_toolbar.c:117
4778 4778
msgid "Signature"
4779 4779
msgstr "Сигнатура"
......
5124 5124
msgid "Do you really want to delete this action?"
5125 5125
msgstr "Желаете ли изтриване на действието?"
5126 5126

  
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:789
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:793
5128 5128
msgid "Creating common preferences window...\n"
5129 5129
msgstr "Създаване на прозорец за общи предпочитания...\n"
5130 5130

  
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:793
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:797
5132 5132
msgid "Common Preferences"
5133 5133
msgstr "Общи Предпочитания"
5134 5134

  
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:815
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:819
5136 5136
msgid "Display"
5137 5137
msgstr "Дисплей"
5138 5138

  
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:817
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:821
5140 5140
#, fuzzy
5141 5141
msgid "Junk mail"
5142 5142
msgstr "Папка"
5143 5143

  
5144
#: src/prefs_common_dialog.c:823
5144
#: src/prefs_common_dialog.c:827
5145 5145
msgid "Details"
5146 5146
msgstr ""
5147 5147

  
5148
#: src/prefs_common_dialog.c:879
5148
#: src/prefs_common_dialog.c:885
5149 5149
msgid "Auto-check new mail"
5150 5150
msgstr "Автоматично проверяване за нова поща"
5151 5151

  
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
5153 5153
msgid "every"
5154 5154
msgstr "всеки"
5155 5155

  
5156
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
5156
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
5157 5157
msgid "minute(s)"
5158 5158
msgstr "минута(и)"
5159 5159

  
5160
#: src/prefs_common_dialog.c:902
5160
#: src/prefs_common_dialog.c:908
5161 5161
msgid "Check new mail on startup"
5162 5162
msgstr "Проверка за нова поща при стартиране"
5163 5163

  
5164
#: src/prefs_common_dialog.c:904
5164
#: src/prefs_common_dialog.c:910
5165 5165
msgid "Update all local folders after incorporation"
5166 5166
msgstr "Обновяване на всички локални папки след приемане"
5167 5167

  
5168 5168
#. New message notify
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:907
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5170 5170
#, fuzzy
5171 5171
msgid "New message notification"
5172 5172
msgstr "Удостоверяване"
5173 5173

  
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:917
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:926
5175 5175
#, fuzzy
5176
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5177
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
5178

  
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:931
5180
#, fuzzy
5176 5181
msgid "Play sound when new messages arrive"
5177 5182
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
5178 5183

  
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5180 5185
#, fuzzy
5181 5186
msgid "Sound file"
5182 5187
msgstr "Не може да се прочете файл."
5183 5188

  
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
5185 5190
#, fuzzy
5186 5191
msgid "Execute command when new messages arrive"
5187 5192
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
5188 5193

  
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5190
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5194
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5191 5196
msgid "Command"
5192 5197
msgstr "Команда"
5193 5198

  
5194
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5195 5200
#, fuzzy, c-format
5196 5201
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5197 5202
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..."
5198 5203

  
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5200 5205
#, fuzzy
5201 5206
msgid "Incorporate from local spool"
5202 5207
msgstr "Приемане от спул"
5203 5208

  
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5205 5210
msgid "Filter on incorporation"
5206 5211
msgstr "Филтриране при приемане"
5207 5212

  
5208
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5209 5214
msgid "Spool path"
5210 5215
msgstr ""
5211 5216

  
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5214 5219
msgid "General"
5215 5220
msgstr "Главни"
5216 5221

  
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5218 5223
msgid "Save sent messages to outbox"
5219 5224
msgstr "Запазване на изпратените съобщения в Изпратени"
5220 5225

  
5221
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5226
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5222 5227
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5223 5228
msgstr ""
5224 5229

  
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5230
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5226 5231
#, fuzzy
5227 5232
msgid "Automatically add recipients to address book"
5228 5233
msgstr "Автоматично установяване на следните адреси"
5229 5234

  
5230
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5231 5236
#, fuzzy
5232 5237
msgid "Display send dialog"
5233 5238
msgstr "Показани атрибути"
5234 5239

  
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5236 5241
msgid ""
5237 5242
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5238 5243
"are found in the message body"
5239 5244
msgstr ""
5240 5245

  
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5242 5247
msgid "(Ex: attach)"
5243 5248
msgstr ""
5244 5249

  
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5246 5251
#, fuzzy
5247 5252
msgid "Confirm recipients before sending"
5248 5253
msgstr "Пренасяне преди изпращане"
5249 5254

  
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5251 5256
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5252 5257
msgstr ""
5253 5258

  
5254
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5255 5260
msgid "Transfer encoding"
5256 5261
msgstr "Преносно кодиране"
5257 5262

  
5258
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5259 5264
#, fuzzy
5260 5265
msgid ""
5261 5266
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
......
5264 5269
"Укажете Преносно Кодиране на Съдържанието(Content-Transfer-Encoding)\n"
5265 5270
"използвано когато тялото на съобщението съдържа не-ASCII знаци."
5266 5271

  
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5268 5273
#, fuzzy
5269 5274
msgid "MIME filename encoding"
5270 5275
msgstr "Изходяща кодова таблица"
5271 5276

  
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5273 5278
#, fuzzy
5274 5279
msgid "MIME header"
5275 5280
msgstr "Изходяща кодова таблица"
5276 5281

  
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5278 5283
msgid ""
5279 5284
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5280 5285
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5281 5286
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5282 5287
msgstr ""
5283 5288

  
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5285 5290
msgid "Signature separator"
5286 5291
msgstr "Разделител на сигнатурата"
5287 5292

  
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5289 5294
msgid "Insert automatically"
5290 5295
msgstr "Автоматично вмъкване"
5291 5296

  
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5293 5298
msgid "Reply"
5294 5299
msgstr "Отговаряне"
5295 5300

  
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5297 5302
msgid "Automatically select account for replies"
5298 5303
msgstr "Автоматично избиране на акаунт за отговор"
5299 5304

  
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5301 5306
msgid "Quote message when replying"
5302 5307
msgstr "Цитиране на съобщението при отговаряне"
5303 5308

  
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5305 5310
#, fuzzy
5306 5311
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5307 5312
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
5308 5313

  
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5314
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5310 5315
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5311 5316
msgstr ""
5312 5317

  
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5314 5319
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5315 5320
msgstr ""
5316 5321

  
5317 5322
#. editor
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5319 5324
#: src/prefs_toolbar.c:120
5320 5325
msgid "Editor"
5321 5326
msgstr "Редактор"
5322 5327

  
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5324 5329
msgid "Automatically launch the external editor"
5325 5330
msgstr "Автоматично стартиране на външен редактор"
5326 5331

  
5327
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5328 5333
msgid "Undo level"
5329 5334
msgstr "Ниво на отмяна"
5330 5335

  
5331
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5332 5337
msgid "Wrap messages at"
5333 5338
msgstr "Пренасяне на съобщенията на"
5334 5339

  
5335
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5336 5341
msgid "characters"
5337 5342
msgstr "знака"
5338 5343

  
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5340 5345
msgid "Wrap quotation"
5341 5346
msgstr "Пренасяне на цитат"
5342 5347

  
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5344 5349
msgid "Wrap on input"
5345 5350
msgstr "Пренасяне при въвеждане"
5346 5351

  
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5348 5353
#, fuzzy
5349 5354
msgid "Auto-save to draft"
5350 5355
msgstr "Запазване в папката с чернови"
5351 5356

  
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5353 5358
#, fuzzy
5354 5359
msgid "Format"
5355 5360
msgstr "Нормална"
5356 5361

  
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5358 5363
msgid "Spell checking"
5359 5364
msgstr ""
5360 5365

  
5361 5366
#. reply
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5363 5368
msgid "Reply format"
5364 5369
msgstr "Формат на отговора"
5365 5370

  
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5367 5372
msgid "Quotation mark"
5368 5373
msgstr "Маркиране на цитат"
5369 5374

  
5370 5375
#. forward
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5376
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5372 5377
msgid "Forward format"
5373 5378
msgstr "Формат на препращане"
5374 5379

  
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5380
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5376 5381
msgid " Description of symbols "
5377 5382
msgstr " Описание на символите "
5378 5383

  
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5384
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5380 5385
msgid "Enable Spell checking"
5381 5386
msgstr ""
5382 5387

  
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5388
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5384 5389
#, fuzzy
5385 5390
msgid "Default language:"
5386 5391
msgstr "Входяща кутия"
5387 5392

  
5388
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5393
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5389 5394
#, fuzzy
5390 5395
msgid "Text font"
5391 5396
msgstr "Текст"
5392 5397

  
5393 5398
#. ---- Folder View ----
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5395 5400
#, fuzzy
5396 5401
msgid "Folder View"
5397 5402
msgstr "Папка"
5398 5403

  
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5400 5405
msgid "Display unread number next to folder name"
5401 5406
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката"
5402 5407

  
5403
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5404 5409
#, fuzzy
5405 5410
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5406 5411
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката"
5407 5412

  
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5413
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5409 5414
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5410 5415
msgstr "Съкращаване на новинарски групи по дълги от"
5411 5416

  
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5417
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5413 5418
msgid "letters"
5414 5419
msgstr "букви"
5415 5420

  
5416 5421
#. ---- Summary ----
5417
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5418 5423
msgid "Summary View"
5419 5424
msgstr "Изглед на извадката"
5420 5425

  
5421
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5422 5427
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5423 5428
msgstr "Показване на получателя в `От' колоната, ако изпращача сте вие"
5424 5429

  
5425
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5426 5431
msgid "Expand threads"
5427 5432
msgstr "Развиване на нишките..."
5428 5433

  
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5431 5436
msgid "Date format"
5432 5437
msgstr "Формат на датата"
5433 5438

  
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5435 5440
msgid " Set display item of summary... "
5436 5441
msgstr "Определяне на атрибути на извадката"
5437 5442

  
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5439 5444
msgid "Message"
5440 5445
msgstr "Съобщение"
5441 5446

  
5442 5447
#. S_COL_UNREAD
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5444 5449
msgid "Attachment"
5445 5450
msgstr "Притурка"
5446 5451

  
5447
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5448 5453
#, fuzzy
5449 5454
msgid "Color label"
5450 5455
msgstr "/Цветен _етикет"
5451 5456

  
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5453 5458
#, fuzzy
5454 5459
msgid "Default character encoding"
5455 5460
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
5456 5461

  
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5458 5463
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5459 5464
msgstr ""
5460 5465

  
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5462 5467
#, fuzzy
5463 5468
msgid "Outgoing character encoding"
5464 5469
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
5465 5470

  
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5467 5472
#, fuzzy
5468 5473
msgid ""
5469 5474
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
......
5472 5477
"Ако е избрано `Автоматично', ще бъде избрано\n"
5473 5478
"оптималното за текущия локал кодиране."
5474 5479

  
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5476 5481
msgid "Enable coloration of message"
5477 5482
msgstr "Позволяване на оцветяване на съобщение"
5478 5483

  
5479
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5480 5485
msgid ""
5481 5486
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5482 5487
"ASCII character (Japanese only)"
......
5484 5489
"Показване на multi-byte азбука и цифри като\n"
5485 5490
"ASCII знаци (само за Японски)"
5486 5491

  
5487
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5488 5493
msgid "Display header pane above message view"
5489 5494
msgstr "Панел със заглавна част над изгледа на съобщението"
5490 5495

  
5491
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5492 5497
msgid "Display short headers on message view"
5493 5498
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
5494 5499

  
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5496 5501
msgid "Render HTML messages as text"
5497 5502
msgstr ""
5498 5503

  
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5500 5505
#, fuzzy
5501 5506
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5502 5507
msgstr "/_Съобщение/Пр_епращане като притурка"
5503 5508

  
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5509
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5505 5510
#, fuzzy
5506 5511
msgid "Display cursor in message view"
5507 5512
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
5508 5513

  
5509
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5510 5515
msgid "Line space"
5511 5516
msgstr "Разстояние м/у редовете"
5512 5517

  
5513
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5514 5519
msgid "pixel(s)"
5515 5520
msgstr "пиксел(а)"
5516 5521

  
5517
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5518 5523
msgid "Scroll"
5519 5524
msgstr "Превъртане"
5520 5525

  
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5522 5527
msgid "Half page"
5523 5528
msgstr "Половин страница"
5524 5529

  
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5526 5531
msgid "Smooth scroll"
5527 5532
msgstr "Плавно превъртане"
5528 5533

  
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5530 5535
msgid "Step"
5531 5536
msgstr "Стъпка"
5532 5537

  
5533
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5534 5539
msgid "Position of attachment tool button:"
5535 5540
msgstr ""
5536 5541

  
5537
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5538 5543
msgid "Left"
5539 5544
msgstr ""
5540 5545

  
5541
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5542 5547
msgid "Right"
5543 5548
msgstr ""
5544 5549

  
5545
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5546 5551
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5547 5552
msgstr ""
5548 5553

  
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5550 5555
#, fuzzy
5551 5556
msgid "Show attached files first on message view"
5552 5557
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
5553 5558

  
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5555 5560
msgid "Images"
5556 5561
msgstr ""
5557 5562

  
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5559 5564
#, fuzzy
5560 5565
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5561 5566
msgstr "Разпъване на прикрепени изображения"
5562 5567

  
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5564 5569
#, fuzzy
5565 5570
msgid "Display images as inline"
5566 5571
msgstr "Настройка на показваните заглавки части"
5567 5572

  
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5573
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5569 5574
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5570 5575
msgstr ""
5571 5576

  
5572
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5573 5578
#, fuzzy
5574 5579
msgid "Enable Junk mail control"
5575 5580
msgstr "Папка"
5576 5581

  
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5578 5583
#, fuzzy
5579 5584
msgid "Learning command:"
5580 5585
msgstr "Изпълняване"
5581 5586

  
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5583 5588
#, fuzzy
5584 5589
msgid "(Select preset)"
5585 5590
msgstr "Изберете ключове"
5586 5591

  
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5588 5593
msgid "Not Junk"
5589 5594
msgstr ""
5590 5595

  
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5592 5597
#, fuzzy
5593 5598
msgid "Classifying command"
5594 5599
msgstr "Изпълняване"
5595 5600

  
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5601
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5597 5602
msgid ""
5598 5603
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5599 5604
"learned manually to a certain extent."
5600 5605
msgstr ""
5601 5606

  
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5603 5608
#, fuzzy
5604 5609
msgid "Junk folder"
5605 5610
msgstr "Папка"
5606 5611

  
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5608 5613
#, fuzzy
5609 5614
msgid ""
5610 5615
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5611 5616
"empty, the default junk folder will be used."
5612 5617
msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съхранявани в тази папка)"
5613 5618

  
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5615 5620
#, fuzzy
5616 5621
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5617 5622
msgstr "Филтриране на съобщенията при получаване"
5618 5623

  
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5620 5625
#, fuzzy
5621 5626
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5622 5627
msgstr "Изтриване на папка"
5623 5628

  
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5625 5630
#, fuzzy
5626 5631
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5627 5632
msgstr "Изтриване на папка"
5628 5633

  
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5630 5635
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5631 5636
msgstr ""
5632 5637

  
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5634 5639
msgid "Automatically check signatures"
5635 5640
msgstr "Автоматична проверка на подписите"
5636 5641

  
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5638 5643
msgid "Show signature check result in a popup window"
5639 5644
msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа"
5640 5645

  
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5642 5647
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5643 5648
msgstr "Временно съхраняване на паролата в паметта"
5644 5649

  
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5646 5651
msgid "Expired after"
5647 5652
msgstr "Невалидно след"
5648 5653

  
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5650 5655
msgid "minute(s) "
5651 5656
msgstr "минута(и)"
5652 5657

  
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5654 5659
#, fuzzy
5655 5660
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5656 5661
msgstr ""
5657 5662
"(Установяване на `0' ще съхранява паролата\n"
5658 5663
"през цялата сесия)"
5659 5664

  
5660
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5661 5666
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5662 5667
msgstr "Прехващане на входа при въвеждане на парола"
5663 5668

  
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5665 5670
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5666 5671
msgstr "Показване на предупреждение при стартиране, ако GnuPG не работи"
5667 5672

  
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5669 5674
msgid "Always open messages in summary when selected"
5670 5675
msgstr "Отваряне винаги на съобщенията избрани в извадката"
5671 5676

  
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5673 5678
#, fuzzy
5674 5679
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5675 5680
msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец"
5676 5681

  
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5682
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5678 5683
#, fuzzy
5679 5684
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5680 5685
msgstr "Отваряне на първото непрочетено съобщение при влизане в папка"
5681 5686

  
5682
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5683 5688
#, fuzzy
5684 5689
msgid "Remember last selected message"
5685 5690
msgstr "Няма повече съобщения с етикет"
5686 5691

  
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5688 5693
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5689 5694
msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец"
5690 5695

  
5691
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5692 5697
#, fuzzy
5693 5698
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5694 5699
msgstr "Влизане във входящата кутия след получаване на нови съобщения"
5695 5700

  
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5697 5702
#, fuzzy
5698 5703
msgid "Open inbox on startup"
5699 5704
msgstr "Проверка за нова поща при стартиране"
5700 5705

  
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5702 5707
msgid "Change current account on folder open"
5703 5708
msgstr ""
5704 5709

  
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5706 5711
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5707 5712
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
5708 5713

  
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5710 5715
#, fuzzy
5711 5716
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5712 5717
msgstr ""
5713 5718
"(Съобщенията ще бъдат маркирани до изпълнението\n"
5714 5719
"ако това е изключено)"
5715 5720

  
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5717 5722
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5718 5723
msgstr ""
5719 5724

  
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5721 5726
#, fuzzy
5722 5727
msgid "Display tray icon"
5723 5728
msgstr "Екранно Име"
5724 5729

  
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5730
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5726 5731
msgid "Minimize to tray icon"
5727 5732
msgstr ""
5728 5733

  
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5734
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5730 5735
msgid "Toggle window on trayicon click"
5731 5736
msgstr ""
5732 5737

  
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5738
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5734 5739
msgid " Set key bindings... "
5735 5740
msgstr "Определяне на клавишни комбинации"
5736 5741

  
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5742
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5738 5743
msgid "Other"
5739 5744
msgstr "Други"
5740 5745

  
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5746
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5742 5747
#, fuzzy
5743 5748
msgid "External commands"
5744 5749
msgstr "Изпълняване"
5745 5750

  
5746
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5747 5752
#, fuzzy
5748 5753
msgid "Update"
5749 5754
msgstr "Дата"
5750 5755

  
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5752 5757
msgid "Receive dialog"
5753 5758
msgstr "Диалог при получаване"
5754 5759

  
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5756 5761
msgid "Show receive dialog"
5757 5762
msgstr "Показване на диалог при получаване"
5758 5763

  
5759
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5760 5765
msgid "Always"
5761 5766
msgstr "Винаги"
5762 5767

  
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5764 5769
msgid "Only on manual receiving"
5765 5770
msgstr "Само при ръчно получаване"
5766 5771

  
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5768 5773
msgid "Never"
5769 5774
msgstr "Никога"
5770 5775

  
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5772 5777
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5773 5778
msgstr "Без повдигане на диалог за грешка при грешка при получаване"
5774 5779

  
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5776 5781
msgid "Close receive dialog when finished"
5777 5782
msgstr "Затваряне на диалога при получаване когато завърши"
5778 5783

  
5779
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5780 5785
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5781 5786
msgstr "Добавяне на адреса в назначението при двойно щракване"
5782 5787

  
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5784 5789
#, fuzzy
5785 5790
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5786 5791
msgstr "Автоматично установяване на следните адреси"
5787 5792

  
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5789 5794
#, fuzzy
5790 5795
msgid "Auto-completion:"
5791 5796
msgstr "Конвертиране на адресната книга"
5792 5797

  
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5798
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5794 5799
msgid "Start with Tab"
5795 5800
msgstr ""
5796 5801

  
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5802
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5798 5803
msgid "Disable"
5799 5804
msgstr ""
5800 5805

  
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5806
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5802 5807
msgid "On exit"
5803 5808
msgstr "При излизане"
5804 5809

  
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5810
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5806 5811
msgid "Confirm on exit"
5807 5812
msgstr "Потвърждение при излизане"
5808 5813

  
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5814
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5810 5815
msgid "Empty trash on exit"
5811 5816
msgstr "Изчистване на Кошчето на излизане"
5812 5817

  
5813
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5818
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5814 5819
msgid "Ask before emptying"
5815 5820
msgstr "Питане преди изчистване"
5816 5821

  
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5822
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5818 5823
msgid "Warn if there are queued messages"
5819 5824
msgstr "Предупреждение ако има съобщения в опашката"
5820 5825

  
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5826
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5822 5827
#, c-format
5823 5828
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5824 5829
msgstr "Външни команди (%s ще бъде заменен с име на файл / URI)"
5825 5830

  
5826
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5831
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5827 5832
msgid "Web browser"
5828 5833
msgstr "Уеб браузър"
5829 5834

  
5830
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5831
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5835
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5836
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5832 5837
#, fuzzy
5833 5838
msgid "(Default browser)"
5834 5839
msgstr "Входяща кутия"
5835 5840

  
5836
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5837 5842
#, fuzzy
5838 5843
msgid "Use external program for printing"
5839 5844
msgstr "Използване на външна програма за изпращане"
5840 5845

  
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5846
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5842 5847
msgid "Use external program for incorporation"
5843 5848
msgstr "Използване на външна програма за приемане"
5844 5849

  
5845
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5850
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5846 5851
msgid "Use external program for sending"
5847 5852
msgstr "Използване на външна програма за изпращане"
5848 5853

  
5849
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5854
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5850 5855
msgid "Update check requires 'curl' command."
5851 5856
msgstr ""
5852 5857

  
5853
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5858
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5854 5859
msgid "Enable auto update check"
5855 5860
msgstr ""
5856 5861

  
5857
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5862
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5858 5863
msgid "Use HTTP proxy"
5859 5864
msgstr ""
5860 5865

  
5861
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5866
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5862 5867
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5863 5868
msgstr ""
5864 5869

  
5865
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5866 5871
#, fuzzy
5867 5872
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5868 5873
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..."
5869 5874

  
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5871 5876
msgid ""
5872 5877
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5873 5878
"by other applications.\n"
5874 5879
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5875 5880
msgstr ""
5876 5881

  
5877
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5882
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5878 5883
msgid "Socket I/O timeout:"
5879 5884
msgstr "Просрочка на В/И порт:"
5880 5885

  
5881
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5886
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5882 5887
msgid "second(s)"
5883 5888
msgstr "секунда(и)"
5884 5889

  
5885
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5890
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5886 5891
msgid "Automatic (Recommended)"
5887 5892
msgstr "Автоматично (Препоръчително)"
5888 5893

  
5889
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5894
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5890 5895
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5891 5896
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5892 5897

  
5893
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5898
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5894 5899
msgid "Unicode (UTF-8)"
5895 5900
msgstr "Уникод (UTF-8)"
5896 5901

  
5897
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5902
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5898 5903
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5899 5904
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-1)"
5900 5905

  
5901
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5906
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5902 5907
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5903 5908
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)"
5904 5909

  
5905
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5910
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5906 5911
#, fuzzy
5907 5912
msgid "Western European (Windows-1252)"
5908 5913
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)"
5909 5914

  
5910
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5915
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5911 5916
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5912 5917
msgstr "Централно европейски (ISO-8859-2)"
5913 5918

  
5914
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
5919
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5915 5920
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5916 5921
msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)"
5917 5922

  
5918
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5923
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5919 5924
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5920 5925
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
5921 5926

  
5922
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
5927
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5923 5928
#, fuzzy
5924 5929
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5925 5930
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
5926 5931

  
5927
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
5932
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5928 5933
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5929 5934
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)"
5930 5935

  
5931
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5936
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5932 5937
#, fuzzy
5933 5938
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5934 5939
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
5935 5940

  
5936
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
5941
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5937 5942
#, fuzzy
5938 5943
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5939 5944
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
5940 5945

  
5941
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5946
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5942 5947
#, fuzzy
5943 5948
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5944 5949
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)"
5945 5950

  
5946
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5951
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5947 5952
#, fuzzy
5948 5953
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5949 5954
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
5950 5955

  
5951
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
5956
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5952 5957
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5953 5958
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
5954 5959

  
5955
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5960
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5956 5961
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5957 5962
msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
5958 5963

  
5959
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
5964
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5960 5965
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5961 5966
msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
5962 5967

  
5963
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5968
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5964 5969
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5965 5970
msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff