Revision 3214 po/be.po

View differences:

be.po
4 4
msgstr ""
5 5
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
6 6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
7
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
8 8
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 15:36+0300\n"
9 9
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
10 10
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
......
1011 1011
msgid "/_Paste"
1012 1012
msgstr "/_Уставіць"
1013 1013

  
1014
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1014
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
1015 1015
msgid "Address book"
1016 1016
msgstr "Адрасная кніга"
1017 1017

  
......
1206 1206
msgid "Address Book Conversion"
1207 1207
msgstr "Канверсія Адраснай кнігі"
1208 1208

  
1209
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1209
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
1210 1210
msgid "Interface"
1211 1211
msgstr "Інтэрфейс"
1212 1212

  
......
1254 1254
msgid "Warning"
1255 1255
msgstr "Папярэджанне"
1256 1256

  
1257
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1257
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1258 1258
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1259 1259
msgid "Error"
1260 1260
msgstr "Памылка"
......
1858 1858
msgstr "тып MIME"
1859 1859

  
1860 1860
#. Encoding
1861
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1862
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1861
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
1862
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
1863 1863
msgid "Encoding"
1864 1864
msgstr "Кадаванне"
1865 1865

  
......
1916 1916
msgid "Select files"
1917 1917
msgstr "Выбраць файлы"
1918 1918

  
1919
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1919
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
1920 1920
msgid "Select file"
1921 1921
msgstr "Выбраць файл"
1922 1922

  
......
2125 2125

  
2126 2126
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2127 2127
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2128
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2128
#: src/prefs_common_dialog.c:2350
2129 2129
msgid " ... "
2130 2130
msgstr " ... "
2131 2131

  
......
2336 2336
msgid "Drafts"
2337 2337
msgstr "Чарнавікі"
2338 2338

  
2339
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2339
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
2340 2340
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2341 2341
msgid "Junk"
2342 2342
msgstr "Спам"
......
2430 2430
msgid "Creating folder view...\n"
2431 2431
msgstr "Стварэнне прагляду каталогу...\n"
2432 2432

  
2433
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2433
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
2434 2434
msgid "New"
2435 2435
msgstr "Новы"
2436 2436

  
2437 2437
#. S_COL_MARK
2438
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2438
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
2439 2439
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2440 2440
#: src/quick_search.c:108
2441 2441
msgid "Unread"
2442 2442
msgstr "Нечытаны"
2443 2443

  
2444
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2444
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
2445 2445
msgid "Total"
2446 2446
msgstr "Агулам"
2447 2447

  
......
2863 2863
msgid "Attributes"
2864 2864
msgstr "Атрыбуты"
2865 2865

  
2866
#: src/inc.c:197
2866
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
2867 2867
#, c-format
2868 2868
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2869 2869
msgstr "Сілфід: %d новых паведамленняў"
2870 2870

  
2871
#: src/inc.c:208
2871
#: src/inc.c:225
2872 2872
#, c-format
2873 2873
msgid "[Local]: %d"
2874 2874
msgstr "[Локал]: %d"
2875 2875

  
2876
#: src/inc.c:612
2876
#: src/inc.c:667
2877 2877
msgid "Authenticating with POP3"
2878 2878
msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3"
2879 2879

  
2880
#: src/inc.c:641
2880
#: src/inc.c:697
2881 2881
msgid "Retrieving new messages"
2882 2882
msgstr "Атрыманне новых паведамленняў"
2883 2883

  
2884
#: src/inc.c:643
2884
#: src/inc.c:699
2885 2885
msgid "Cancel _all"
2886 2886
msgstr "Скасаваць _усе"
2887 2887

  
2888
#: src/inc.c:689
2888
#: src/inc.c:745
2889 2889
msgid "Standby"
2890 2890
msgstr "Чаканне"
2891 2891

  
2892
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
2892
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
2893 2893
msgid "Cancelled"
2894 2894
msgstr "Скасавана"
2895 2895

  
2896
#: src/inc.c:857
2896
#: src/inc.c:913
2897 2897
msgid "Retrieving"
2898 2898
msgstr "Атрыманне"
2899 2899

  
2900
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
2900
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
2901 2901
#, c-format
2902 2902
msgid "%d message(s) (%s) received"
2903 2903
msgstr "%d паведамленне(яў) (%s) атрымана"
2904 2904

  
2905
#: src/inc.c:870
2905
#: src/inc.c:926
2906 2906
#, c-format
2907 2907
msgid "no new messages"
2908 2908
msgstr "няма новых паведамленняў"
2909 2909

  
2910
#: src/inc.c:871
2910
#: src/inc.c:927
2911 2911
msgid "Done"
2912 2912
msgstr "Зроблена"
2913 2913

  
2914
#: src/inc.c:876
2914
#: src/inc.c:932
2915 2915
msgid "Server not found"
2916 2916
msgstr "Сервер не знойдзены."
2917 2917

  
2918
#: src/inc.c:880
2918
#: src/inc.c:936
2919 2919
msgid "Connection failed"
2920 2920
msgstr "Злучэнне не атрымалася"
2921 2921

  
2922
#: src/inc.c:883
2922
#: src/inc.c:939
2923 2923
msgid "Auth failed"
2924 2924
msgstr "Аўтарызацыя схібіла"
2925 2925

  
2926
#: src/inc.c:887
2926
#: src/inc.c:943
2927 2927
msgid "Locked"
2928 2928
msgstr "Замкнута"
2929 2929

  
2930
#: src/inc.c:897
2930
#: src/inc.c:953
2931 2931
msgid "Timeout"
2932 2932
msgstr "Таймаут"
2933 2933

  
2934
#: src/inc.c:947
2934
#: src/inc.c:1003
2935 2935
#, c-format
2936 2936
msgid "Finished (%d new message(s))"
2937 2937
msgstr "Завершана (%d новы(х) ліст(оў))"
2938 2938

  
2939
#: src/inc.c:950
2939
#: src/inc.c:1006
2940 2940
#, c-format
2941 2941
msgid "Finished (no new messages)"
2942 2942
msgstr "Завершана (няма новых паведамленняў)"
2943 2943

  
2944
#: src/inc.c:959
2944
#: src/inc.c:1015
2945 2945
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2946 2946
msgstr "Здарыліся памылкі пад час атрымання пошты."
2947 2947

  
2948
#: src/inc.c:995
2948
#: src/inc.c:1051
2949 2949
#, c-format
2950 2950
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2951 2951
msgstr "атрыманне новых паведамленняў акаунта %s ...\n"
2952 2952

  
2953
#: src/inc.c:999
2953
#: src/inc.c:1055
2954 2954
#, c-format
2955 2955
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2956 2956
msgstr "%s: Аўтэнтыфікацыя POP3"
2957 2957

  
2958
#: src/inc.c:1002
2958
#: src/inc.c:1058
2959 2959
#, c-format
2960 2960
msgid "%s: Retrieving new messages"
2961 2961
msgstr "%s: Атрыманне новых паведамленняў"
2962 2962

  
2963
#: src/inc.c:1007
2963
#: src/inc.c:1063
2964 2964
#, c-format
2965 2965
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2966 2966
msgstr "Злучэнне з POP3 серверам: %s..."
2967 2967

  
2968
#: src/inc.c:1025
2968
#: src/inc.c:1081
2969 2969
#, c-format
2970 2970
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2971 2971
msgstr "Нельга злучыцца з серверам POP3: %s:%d\n"
2972 2972

  
2973
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2973
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2974 2974
#, c-format
2975 2975
msgid "Authenticating..."
2976 2976
msgstr "Аўтэнтыфікацыя..."
2977 2977

  
2978
#: src/inc.c:1116
2978
#: src/inc.c:1172
2979 2979
#, c-format
2980 2980
msgid "Retrieving messages from %s..."
2981 2981
msgstr "Атрыманне паведамленняў з %s..."
2982 2982

  
2983
#: src/inc.c:1121
2983
#: src/inc.c:1177
2984 2984
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2985 2985
msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (STAT)..."
2986 2986

  
2987
#: src/inc.c:1125
2987
#: src/inc.c:1181
2988 2988
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2989 2989
msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (LAST)..."
2990 2990

  
2991
#: src/inc.c:1129
2991
#: src/inc.c:1185
2992 2992
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2993 2993
msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (UIDL)"
2994 2994

  
2995
#: src/inc.c:1133
2995
#: src/inc.c:1189
2996 2996
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2997 2997
msgstr "Атрыманне памеру паведамленняў (LIST)..."
2998 2998

  
2999
#: src/inc.c:1143
2999
#: src/inc.c:1199
3000 3000
#, c-format
3001 3001
msgid "Deleting message %d"
3002 3002
msgstr "Сціранне паведамлення %d"
3003 3003

  
3004
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3004
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
3005 3005
msgid "Quitting"
3006 3006
msgstr "Адлучэнне"
3007 3007

  
3008
#: src/inc.c:1187
3008
#: src/inc.c:1243
3009 3009
#, c-format
3010 3010
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3011 3011
msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)"
3012 3012

  
3013
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3013
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3014 3014
#: src/summaryview.c:5052
3015 3015
msgid ""
3016 3016
"Execution of the junk filter command failed.\n"
......
3019 3019
"Выкананне загаду фільтравання спаму схібіла.\n"
3020 3020
"Калі ласка, праверце настаўленні кантролю спаму."
3021 3021

  
3022
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3022
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3023 3023
msgid "Server not found."
3024 3024
msgstr "Сервер не знойдзены."
3025 3025

  
3026
#: src/inc.c:1547
3026
#: src/inc.c:1628
3027 3027
#, c-format
3028 3028
msgid "Server %s not found."
3029 3029
msgstr "Сервер %s не знойдзены."
3030 3030

  
3031
#: src/inc.c:1550
3031
#: src/inc.c:1631
3032 3032
msgid "Connection failed."
3033 3033
msgstr "Злучэнне не атрымалася."
3034 3034

  
3035
#: src/inc.c:1554
3035
#: src/inc.c:1635
3036 3036
#, c-format
3037 3037
msgid "Connection to %s:%d failed."
3038 3038
msgstr "Злучэнне з %s:%d не атрымалася."
3039 3039

  
3040
#: src/inc.c:1558
3040
#: src/inc.c:1639
3041 3041
msgid "Error occurred while processing mail."
3042 3042
msgstr "Памылка здарылася пад час апрацоўкі пошты."
3043 3043

  
3044
#: src/inc.c:1563
3044
#: src/inc.c:1644
3045 3045
#, c-format
3046 3046
msgid ""
3047 3047
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3050 3050
"Здарылася памылка пад час апрацоўкі пошты:\n"
3051 3051
"%s"
3052 3052

  
3053
#: src/inc.c:1569
3053
#: src/inc.c:1650
3054 3054
msgid "No disk space left."
3055 3055
msgstr "Не засталося месца на дыску."
3056 3056

  
3057
#: src/inc.c:1574
3057
#: src/inc.c:1655
3058 3058
msgid "Can't write file."
3059 3059
msgstr "Нельга запісаць файл."
3060 3060

  
3061
#: src/inc.c:1579
3061
#: src/inc.c:1660
3062 3062
msgid "Socket error."
3063 3063
msgstr "Памылка сокета."
3064 3064

  
3065 3065
#. consider EOF right after QUIT successful
3066
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3066
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3067 3067
#: src/send_message.c:1014
3068 3068
msgid "Connection closed by the remote host."
3069 3069
msgstr "Злучэнне закрытае аддаленым серверам."
3070 3070

  
3071
#: src/inc.c:1591
3071
#: src/inc.c:1672
3072 3072
msgid "Mailbox is locked."
3073 3073
msgstr "Скрынка замкнутая."
3074 3074

  
3075
#: src/inc.c:1595
3075
#: src/inc.c:1676
3076 3076
#, c-format
3077 3077
msgid ""
3078 3078
"Mailbox is locked:\n"
......
3081 3081
"Паштовая скрынка замкнутая:\n"
3082 3082
"%s"
3083 3083

  
3084
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3084
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3085 3085
msgid "Authentication failed."
3086 3086
msgstr "Аўтэнтыфікацыя схібіла."
3087 3087

  
3088
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3088
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3089 3089
#, c-format
3090 3090
msgid ""
3091 3091
"Authentication failed:\n"
......
3094 3094
"Аўтэнтыфікацыя схібіла:\n"
3095 3095
"%s"
3096 3096

  
3097
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3097
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3098 3098
msgid "Session timed out."
3099 3099
msgstr "Таймаут сеансу."
3100 3100

  
3101
#: src/inc.c:1652
3101
#: src/inc.c:1733
3102 3102
msgid "Incorporation cancelled\n"
3103 3103
msgstr "Атрыманне скасавана\n"
3104 3104

  
3105
#: src/inc.c:1764
3105
#: src/inc.c:1845
3106 3106
#, c-format
3107 3107
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3108 3108
msgstr "Атрыманне новых паведамленняў з %s у %s...\n"
......
4389 4389
msgid "Creating account preferences window...\n"
4390 4390
msgstr "Стварэнне вакна пераважанняў акаунта...\n"
4391 4391

  
4392
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4392
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
4393 4393
msgid "Receive"
4394 4394
msgstr "Атрыманне"
4395 4395

  
4396
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4396
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
4397 4397
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4398 4398
msgid "Send"
4399 4399
msgstr "Адпраўка"
4400 4400

  
4401
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4401
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
4402 4402
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4403 4403
msgid "Compose"
4404 4404
msgstr "Напісанне"
4405 4405

  
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
4407 4407
msgid "Privacy"
4408 4408
msgstr "Прыватнасць"
4409 4409

  
......
4415 4415
msgid "Proxy"
4416 4416
msgstr "Проксі"
4417 4417

  
4418
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4418
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
4419 4419
msgid "Advanced"
4420 4420
msgstr "Адмысловыя"
4421 4421

  
......
4539 4539
msgstr "Метад аўтэнтыфікацыі"
4540 4540

  
4541 4541
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4542
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4543
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4542
#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
4543
#: src/prefs_common_dialog.c:3148
4544 4544
msgid "Automatic"
4545 4545
msgstr "Аўтаматычна"
4546 4546

  
......
4584 4584
msgid "Add user-defined header"
4585 4585
msgstr "Дадаць загаловак, зададзены карыстальнікам"
4586 4586

  
4587
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4588
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4587
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
4588
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
4589 4589
msgid " Edit... "
4590 4590
msgstr " Рэдагаваць..."
4591 4591

  
......
4610 4610
msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3 перад адпраўленнем"
4611 4611

  
4612 4612
#. signature
4613
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4613
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
4614 4614
#: src/prefs_toolbar.c:117
4615 4615
msgid "Signature"
4616 4616
msgstr "Подпіс"
......
4951 4951
msgid "Do you really want to delete this action?"
4952 4952
msgstr "Сапраўды жадаеце сцерці гэтае дзеянне?"
4953 4953

  
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:789
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4955 4955
msgid "Creating common preferences window...\n"
4956 4956
msgstr "Стварэнне вакна агульных настаўленняў...\n"
4957 4957

  
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:797
4959 4959
msgid "Common Preferences"
4960 4960
msgstr "Агульныя настаўленні"
4961 4961

  
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:815
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:819
4963 4963
msgid "Display"
4964 4964
msgstr "Выгляд"
4965 4965

  
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:817
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:821
4967 4967
msgid "Junk mail"
4968 4968
msgstr "Спам"
4969 4969

  
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:823
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4971 4971
msgid "Details"
4972 4972
msgstr "Дэталі"
4973 4973

  
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:879
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:885
4975 4975
msgid "Auto-check new mail"
4976 4976
msgstr "Аўта-праверка новай пошты"
4977 4977

  
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
4979 4979
msgid "every"
4980 4980
msgstr "кожныя"
4981 4981

  
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
4983 4983
msgid "minute(s)"
4984 4984
msgstr "мінут(а)"
4985 4985

  
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:902
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:908
4987 4987
msgid "Check new mail on startup"
4988 4988
msgstr "Правяраць новую пошту пры запуску"
4989 4989

  
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:904
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:910
4991 4991
msgid "Update all local folders after incorporation"
4992 4992
msgstr "Абнаўляць усе лакальныя каталогі пасля атрымання"
4993 4993

  
4994 4994
#. New message notify
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:907
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:913
4996 4996
msgid "New message notification"
4997 4997
msgstr "Інфармаванне пра новыя паведамлені"
4998 4998

  
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:917
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:926
5000
#, fuzzy
5001
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5002
msgstr "Прайграваць гук, калі атрыманы новыя паведамленні"
5003

  
5004
#: src/prefs_common_dialog.c:931
5000 5005
msgid "Play sound when new messages arrive"
5001 5006
msgstr "Прайграваць гук, калі атрыманы новыя паведамленні"
5002 5007

  
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5008
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5004 5009
msgid "Sound file"
5005 5010
msgstr "Гукавы файл"
5006 5011

  
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
5008 5013
msgid "Execute command when new messages arrive"
5009 5014
msgstr "Выконваць загад, калі атрыманы новыя паведамленні"
5010 5015

  
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
5017
#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
5013 5018
msgid "Command"
5014 5019
msgstr "Загад"
5015 5020

  
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5017 5022
#, c-format
5018 5023
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5019 5024
msgstr "`%d' будзе заменена на колькасць новых паведамленняў."
5020 5025

  
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:984
5022 5027
msgid "Incorporate from local spool"
5023 5028
msgstr "Атрымліваць з лакальнага сховішча"
5024 5029

  
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:997
5026 5031
msgid "Filter on incorporation"
5027 5032
msgstr "Фільтраваць падчас атрымання"
5028 5033

  
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5030 5035
msgid "Spool path"
5031 5036
msgstr "Шлях да сховішча"
5032 5037

  
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
5035 5040
msgid "General"
5036 5041
msgstr "Агульныя"
5037 5042

  
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
5039 5044
msgid "Save sent messages to outbox"
5040 5045
msgstr "Захоўваць копіі адпраўленых лістоў у Дасланых"
5041 5046

  
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5047
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
5043 5048
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5044 5049
msgstr "Ужываць правілы фільтра да дасланых лістоў"
5045 5050

  
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5047 5052
msgid "Automatically add recipients to address book"
5048 5053
msgstr "Аўтаматычна запісваць адрасатаў у адрасную кнігу"
5049 5054

  
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5051 5056
msgid "Display send dialog"
5052 5057
msgstr "Паказваць дыялог адпраўлення"
5053 5058

  
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5055 5060
msgid ""
5056 5061
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5057 5062
"are found in the message body"
......
5059 5064
"Нагадваць пра адсутнасць дадаткаў, калі наступныя радкі (раздзяляць коскай) "
5060 5065
"знойдуцца ў целе паведамлення"
5061 5066

  
5062
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
5063 5068
msgid "(Ex: attach)"
5064 5069
msgstr "(Напр: дадатак)"
5065 5070

  
5066
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
5067 5072
msgid "Confirm recipients before sending"
5068 5073
msgstr "Пацвярджаць атрымальнікаў перад адпраўкай"
5069 5074

  
5070
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5071 5076
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5072 5077
msgstr "Выняткі, адрасы/дамены (раздзяляць коскай):"
5073 5078

  
5074
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:1140
5075 5080
msgid "Transfer encoding"
5076 5081
msgstr "Кадаванне перадачы"
5077 5082

  
5078
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
5079 5084
msgid ""
5080 5085
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5081 5086
"characters."
......
5083 5088
"Выберыце кадаванне перадачы зместу (Content-Transfer-Encoding), якое "
5084 5089
"ўжываецца, калі цела паведамлення утрымлівае не-ASCII сімвалы."
5085 5090

  
5086
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5091
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
5087 5092
msgid "MIME filename encoding"
5088 5093
msgstr "Кадаванне імён файлаў MIME"
5089 5094

  
5090
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
5091 5096
msgid "MIME header"
5092 5097
msgstr "MIME header"
5093 5098

  
5094
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
5095 5100
msgid ""
5096 5101
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5097 5102
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5101 5106
"MIME header: найбольш папулярны, але парушае RFC 2047\n"
5102 5107
"RFC 2231: адпавядае стандарту, але не папулярны"
5103 5108

  
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5105 5110
msgid "Signature separator"
5106 5111
msgstr "Аддзельнік подпісу"
5107 5112

  
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
5109 5114
msgid "Insert automatically"
5110 5115
msgstr "Устаўляць аўтаматычна"
5111 5116

  
5112
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5117
#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
5113 5118
msgid "Reply"
5114 5119
msgstr "Адказаць"
5115 5120

  
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5117 5122
msgid "Automatically select account for replies"
5118 5123
msgstr "Аўтаматычны выбар акаунта для адказаў"
5119 5124

  
5120
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5125
#: src/prefs_common_dialog.c:1304
5121 5126
msgid "Quote message when replying"
5122 5127
msgstr "Цытаваць паведамленне пры адказе"
5123 5128

  
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:1306
5125 5130
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5126 5131
msgstr "Адказваць у спіс рассылкі пры націсканні кнопкі Адказаць"
5127 5132

  
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5133
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5129 5134
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5130 5135
msgstr "Захоўваць папярэднія адрасы пры адказе на свае паведамленні"
5131 5136

  
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5133 5138
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5134 5139
msgstr "Упісваць толькі паштовыя адрасы атрымальнікаў пры адказе"
5135 5140

  
5136 5141
#. editor
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
5138 5143
#: src/prefs_toolbar.c:120
5139 5144
msgid "Editor"
5140 5145
msgstr "Рэдактар"
5141 5146

  
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5143 5148
msgid "Automatically launch the external editor"
5144 5149
msgstr "Аўтаматычна запускаць вонкавы рэдактар"
5145 5150

  
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
5147 5152
msgid "Undo level"
5148 5153
msgstr "Глыбіня гісторыі змен"
5149 5154

  
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:1351
5151 5156
msgid "Wrap messages at"
5152 5157
msgstr "Заварочваць лісты па"
5153 5158

  
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1363
5155 5160
msgid "characters"
5156 5161
msgstr "сімвалаў"
5157 5162

  
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5159 5164
msgid "Wrap quotation"
5160 5165
msgstr "Пераносіць цытаты"
5161 5166

  
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5163 5168
msgid "Wrap on input"
5164 5169
msgstr "Пераносіць пры ўводзе"
5165 5170

  
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
5167 5172
msgid "Auto-save to draft"
5168 5173
msgstr "Аўта-запіс у чарнавікі"
5169 5174

  
5170
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
5171 5176
msgid "Format"
5172 5177
msgstr "Фармат"
5173 5178

  
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
5175 5180
msgid "Spell checking"
5176 5181
msgstr "Праверка правапісу"
5177 5182

  
5178 5183
#. reply
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5180 5185
msgid "Reply format"
5181 5186
msgstr "Фармат адказу"
5182 5187

  
5183
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
5184 5189
msgid "Quotation mark"
5185 5190
msgstr "Знак цытаты"
5186 5191

  
5187 5192
#. forward
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1513
5189 5194
msgid "Forward format"
5190 5195
msgstr "Фармат перасылкі"
5191 5196

  
5192
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
5193 5198
msgid " Description of symbols "
5194 5199
msgstr " Апісанне сімвалаў "
5195 5200

  
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1589
5197 5202
msgid "Enable Spell checking"
5198 5203
msgstr "Ужываць Праверку правапісу"
5199 5204

  
5200
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1601
5201 5206
msgid "Default language:"
5202 5207
msgstr "Прадвызначаная мова:"
5203 5208

  
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5205 5210
msgid "Text font"
5206 5211
msgstr "Шрыфт тэксту"
5207 5212

  
5208 5213
#. ---- Folder View ----
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5210 5215
msgid "Folder View"
5211 5216
msgstr "Прагляд каталогаў"
5212 5217

  
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5214 5219
msgid "Display unread number next to folder name"
5215 5220
msgstr "Паказваць колькасць нечытаных лістоў побач з назвай каталога"
5216 5221

  
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5218 5223
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5219 5224
msgstr "Паказваць у слупок колькасць лістоў у праглядзе каталогаў:"
5220 5225

  
5221
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5226
#: src/prefs_common_dialog.c:1722
5222 5227
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5223 5228
msgstr "Скарачаць назвы груп даўжэй за "
5224 5229

  
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5230
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
5226 5231
msgid "letters"
5227 5232
msgstr "літар"
5228 5233

  
5229 5234
#. ---- Summary ----
5230
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5231 5236
msgid "Summary View"
5232 5237
msgstr "Выгляд Зводкі"
5233 5238

  
5234
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
5235 5240
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5236 5241
msgstr "Паказваць адрасатаў ў слупку `Ад', калі адпраўнік - вы"
5237 5242

  
5238
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5239 5244
msgid "Expand threads"
5240 5245
msgstr "Разгортваць ніткі"
5241 5246

  
5242
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5244 5249
msgid "Date format"
5245 5250
msgstr "Фармат даты"
5246 5251

  
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
5248 5253
msgid " Set display item of summary... "
5249 5254
msgstr " Наставіць від запісаў зводкі... "
5250 5255

  
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5252 5257
msgid "Message"
5253 5258
msgstr "Паведамленне"
5254 5259

  
5255 5260
#. S_COL_UNREAD
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
5257 5262
msgid "Attachment"
5258 5263
msgstr "Дадатак"
5259 5264

  
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5261 5266
msgid "Color label"
5262 5267
msgstr "Каляровая метка"
5263 5268

  
5264
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
5265 5270
msgid "Default character encoding"
5266 5271
msgstr "Тыповы знаказбор"
5267 5272

  
5268
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1821
5269 5274
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5270 5275
msgstr "Ужываецца пры паказе паведамленняў, у якіх не пазначаны знаказбор."
5271 5276

  
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5273 5278
msgid "Outgoing character encoding"
5274 5279
msgstr "Выходны знаказбор"
5275 5280

  
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5277 5282
msgid ""
5278 5283
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5279 5284
"be used."
......
5281 5286
"Калі выбрана `Аўтаматычна', аптымальнае для бягучай лакалі кадаванне будзе "
5282 5287
"ужыта."
5283 5288

  
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5285 5290
msgid "Enable coloration of message"
5286 5291
msgstr "Дазволіць афарбоўку паведамлення"
5287 5292

  
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5289 5294
msgid ""
5290 5295
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5291 5296
"ASCII character (Japanese only)"
......
5293 5298
"Паказваць шматбайтны алфавіт і лічбы\n"
5294 5299
"як сімвалы ASCII (толькі японскія)"
5295 5300

  
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5297 5302
msgid "Display header pane above message view"
5298 5303
msgstr "Паказваць стужку загалоўкаў па-над праглядам паведамлення"
5299 5304

  
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5301 5306
msgid "Display short headers on message view"
5302 5307
msgstr "Паказваць кароткія загалоўкі ў праглядзе ліста"
5303 5308

  
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5305 5310
msgid "Render HTML messages as text"
5306 5311
msgstr "Адлюстроўваць HTML-паведамленні як тэкст"
5307 5312

  
5308
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
5309 5314
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5310 5315
msgstr "Трактаваць паведамленні з аднаго HTML як дадатак"
5311 5316

  
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
5313 5318
msgid "Display cursor in message view"
5314 5319
msgstr "Паказваць курсор у праглядзе паведамлення"
5315 5320

  
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5317 5322
msgid "Line space"
5318 5323
msgstr "Прастора між радкоў"
5319 5324

  
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
5321 5326
msgid "pixel(s)"
5322 5327
msgstr "піксел(аў)"
5323 5328

  
5324
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5325 5330
msgid "Scroll"
5326 5331
msgstr "Пракрутка"
5327 5332

  
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1986
5329 5334
msgid "Half page"
5330 5335
msgstr "Палова старонкі"
5331 5336

  
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
5333 5338
msgid "Smooth scroll"
5334 5339
msgstr "Гладкая пракрутка"
5335 5340

  
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
5337 5342
msgid "Step"
5338 5343
msgstr "Крок"
5339 5344

  
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
5341 5346
msgid "Position of attachment tool button:"
5342 5347
msgstr ""
5343 5348

  
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:2065
5345 5350
msgid "Left"
5346 5351
msgstr ""
5347 5352

  
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
5349 5354
msgid "Right"
5350 5355
msgstr ""
5351 5356

  
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
5353 5358
#, fuzzy
5354 5359
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5355 5360
msgstr "Пераключыцца ў спіс дадаткаў"
5356 5361

  
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:2085
5358 5363
#, fuzzy
5359 5364
msgid "Show attached files first on message view"
5360 5365
msgstr "Паказваць кароткія загалоўкі ў праглядзе ліста"
5361 5366

  
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:2087
5363 5368
msgid "Images"
5364 5369
msgstr "Выявы"
5365 5370

  
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5367 5372
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5368 5373
msgstr "Падганяць памер вялікіх далучаных рысункаў да памеру вакна"
5369 5374

  
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5371 5376
msgid "Display images as inline"
5372 5377
msgstr "Паказваць рысункі побач з тэкстам"
5373 5378

  
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
5375 5380
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5376 5381
msgstr "Вы можаце даваць назвы меткам кожнага колеру (Праца, Зрабіць etc.)"
5377 5382

  
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5379 5384
msgid "Enable Junk mail control"
5380 5385
msgstr "Задзейнічаць кіраванне СПАМам"
5381 5386

  
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5383 5388
msgid "Learning command:"
5384 5389
msgstr "Загад вучэння:"
5385 5390

  
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5387 5392
msgid "(Select preset)"
5388 5393
msgstr "(Выберыце набор)"
5389 5394

  
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
5391 5396
msgid "Not Junk"
5392 5397
msgstr "Не-Спам"
5393 5398

  
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5395 5400
msgid "Classifying command"
5396 5401
msgstr "Загад класіфікацыі"
5397 5402

  
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5403
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5399 5404
msgid ""
5400 5405
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5401 5406
"learned manually to a certain extent."
......
5403 5408
"Каб класіфікаваць спам аўтаматычна, і Спам і не-Спам лісты павінны быць "
5404 5409
"вывучаны самастойна да пэўнага моманту."
5405 5410

  
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5411
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
5407 5412
msgid "Junk folder"
5408 5413
msgstr "Каталог Спаму"
5409 5414

  
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:2360
5411 5416
msgid ""
5412 5417
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5413 5418
"empty, the default junk folder will be used."
......
5415 5420
"Паведамленні, пазначаныя як Спам, будуць перанесены ў гэты каталог. Калі "
5416 5421
"пакінуць поле пустым, будзе ўжыты тыповы каталог спаму."
5417 5422

  
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5419 5424
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5420 5425
msgstr "Фільтраваць лісты, класіфікаваныя як Спам, падчас атрымання"
5421 5426

  
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5423 5428
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5424 5429
msgstr "Фільтраваць Спам перад звычайным фільтрам"
5425 5430

  
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2378
5427 5432
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5428 5433
msgstr "Сціраць Спам з сервера пад час атрымання"
5429 5434

  
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5431 5436
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5432 5437
msgstr "Пазначаць лісты, класіфікаваныя як Спам, прачытанымі"
5433 5438

  
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5435 5440
msgid "Automatically check signatures"
5436 5441
msgstr "Аўтаматычна правяраць подпісы"
5437 5442

  
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5439 5444
msgid "Show signature check result in a popup window"
5440 5445
msgstr "Паказваць вынік праверкі подпісу ва ўсплыўным акне"
5441 5446

  
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5447
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5443 5448
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5444 5449
msgstr "Часова захоўваць парафразу ў памяці"
5445 5450

  
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5447 5452
msgid "Expired after"
5448 5453
msgstr "Спыніць дзеянне пасля"
5449 5454

  
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5451 5456
msgid "minute(s) "
5452 5457
msgstr "мінут(а) "
5453 5458

  
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5459
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5455 5460
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5456 5461
msgstr "Выстаўленне ў '0' мусіць захоўваць парафразу ўвесь сеанс."
5457 5462

  
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5463
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5459 5464
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5460 5465
msgstr "Захопліваць увод пад час упісвання парафразы"
5461 5466

  
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5463 5468
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5464 5469
msgstr "Паказваць папярэджанне пры старце, калі GnuPG не працуе"
5465 5470

  
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5467 5472
msgid "Always open messages in summary when selected"
5468 5473
msgstr "Заўжды адкрываць паведамленні ў зводцы па выбары"
5469 5474

  
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5471 5476
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5472 5477
msgstr "Заўжды пазначаць паведамленне чытаным пры адкрыцці"
5473 5478

  
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5479
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5475 5480
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5476 5481
msgstr "Адкрываць першае нечытанае паведамленне па адкрыцці каталога"
5477 5482

  
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5483
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5479 5484
msgid "Remember last selected message"
5480 5485
msgstr "Памятаваць апошняе вылучанае паведамленне"
5481 5486

  
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5487
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5483 5488
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5484 5489
msgstr "Пазначаць паведамленне чытаным толькі пры адкрыцці ў новым акне"
5485 5490

  
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5491
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5487 5492
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5488 5493
msgstr "Адкрываць Атрыманыя, калі ёсць новыя"
5489 5494

  
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5491 5496
msgid "Open inbox on startup"
5492 5497
msgstr "У Атрыманыя па запуску"
5493 5498

  
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5495 5500
msgid "Change current account on folder open"
5496 5501
msgstr "Змяняць бягучы акаунт пры адкрыцці каталога"
5497 5502

  
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5499 5504
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5500 5505
msgstr "Неадкладнае выкананне пераносу або сцірання паведамлення"
5501 5506

  
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5503 5508
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5504 5509
msgstr ""
5505 5510
"Калі гэта опцыя выключана, паведамленні застаюцца пазначаныя да выканання."
5506 5511

  
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
5508 5513
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5509 5514
msgstr "Зрабіць парадак кнопак у адпаведнасці з GNOME HIG"
5510 5515

  
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
5512 5517
msgid "Display tray icon"
5513 5518
msgstr "Паказваць іконку ў трэі"
5514 5519

  
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5516 5521
msgid "Minimize to tray icon"
5517 5522
msgstr "Мінімізаваць у іконку ў трэі"
5518 5523

  
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5520 5525
msgid "Toggle window on trayicon click"
5521 5526
msgstr "Пераключаць акно па кліку на іконцы ў трэі"
5522 5527

  
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
5524 5529
msgid " Set key bindings... "
5525 5530
msgstr " Наставіць спалучэнні клавіш... "
5526 5531

  
5527
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
5528 5533
msgid "Other"
5529 5534
msgstr "Іншае"
5530 5535

  
5531
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5532 5537
msgid "External commands"
5533 5538
msgstr "Вонкавыя загады"
5534 5539

  
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5536 5541
msgid "Update"
5537 5542
msgstr "Абнаўленне"
5538 5543

  
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5540 5545
msgid "Receive dialog"
5541 5546
msgstr "Дыялог атрымання"
5542 5547

  
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5548
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5544 5549
msgid "Show receive dialog"
5545 5550
msgstr "Паказваць дыялог атрымання"
5546 5551

  
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5552
#: src/prefs_common_dialog.c:2741
5548 5553
msgid "Always"
5549 5554
msgstr "Заўсёды"
5550 5555

  
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:2742
5552 5557
msgid "Only on manual receiving"
5553 5558
msgstr "Толькі пры ручным запуску"
5554 5559

  
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5560
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5556 5561
msgid "Never"
5557 5562
msgstr "Ніколі"
5558 5563

  
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5564
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5560 5565
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5561 5566
msgstr "Не паказваць акно памылкі атрымання"
5562 5567

  
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5564 5569
msgid "Close receive dialog when finished"
5565 5570
msgstr "Закрываць дыялог атрымання па заканчэнні"
5566 5571

  
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5572
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5568 5573
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5569 5574
msgstr "Дадаць адрас да прызначэння па двайным кліку"
5570 5575

  
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5576
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5572 5577
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5573 5578
msgstr "Дадаваць толькі адрасы пры ўпісванні атрымальнікаў з адраснай кнігі"
5574 5579

  
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5580
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5576 5581
msgid "Auto-completion:"
5577 5582
msgstr "Аўта-дапісванне:"
5578 5583

  
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:2788
5580 5585
msgid "Start with Tab"
5581 5586
msgstr "Пачынаць па Tab"
5582 5587

  
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5584 5589
msgid "Disable"
5585 5590
msgstr "Адключыць"
5586 5591

  
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5588 5593
msgid "On exit"
5589 5594
msgstr "Пры выхадзе"
5590 5595

  
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5592 5597
msgid "Confirm on exit"
5593 5598
msgstr "Пацвердзіць выхад"
5594 5599

  
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5596 5601
msgid "Empty trash on exit"
5597 5602
msgstr "Чысціць сметніцы пры выхадзе"
5598 5603

  
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5600 5605
msgid "Ask before emptying"
5601 5606
msgstr "Спытаць перад ачысткай"
5602 5607

  
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5604 5609
msgid "Warn if there are queued messages"
5605 5610
msgstr "Папярэджваць, калі есць паведамленні ў чарзе"
5606 5611

  
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2881
5608 5613
#, c-format
5609 5614
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5610 5615
msgstr "Вонкавыя загады  (%s будзе заменена назвай файла / URI)"
5611 5616

  
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5613 5618
msgid "Web browser"
5614 5619
msgstr "Веб-браўзер"
5615 5620

  
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
5622
#: src/prefs_common_dialog.c:4425
5618 5623
msgid "(Default browser)"
5619 5624
msgstr "(Тыповы браўзер)"
5620 5625

  
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
5622 5627
msgid "Use external program for printing"
5623 5628
msgstr "Ужываць вонкавую праграму для друку"
5624 5629

  
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5626 5631
msgid "Use external program for incorporation"
5627 5632
msgstr "Ужываць вонкавую праграму для атрымання пошты"
5628 5633

  
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5630 5635
msgid "Use external program for sending"
5631 5636
msgstr "Ужываць вонкавую праграму для адпраўкі"
5632 5637

  
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5634 5639
msgid "Update check requires 'curl' command."
5635 5640
msgstr "Спраўджанне абнаўленняў патрабуе загаду 'curl'."
5636 5641

  
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
5638 5643
msgid "Enable auto update check"
5639 5644
msgstr "Задзейнічаць аўтаматычнае спраўджанне абнаўлення"
5640 5645

  
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5642 5647
msgid "Use HTTP proxy"
5643 5648
msgstr "Ужываць HTTP proxy"
5644 5649

  
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5646 5651
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5647 5652
msgstr "Адрас HTTP proxy (hostname:port):"
5648 5653

  
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5650 5655
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5651 5656
msgstr "Уключыць строгі кантроль цэласнасці кэшу зводкі"
5652 5657

  
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5654 5659
msgid ""
5655 5660
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5656 5661
"by other applications.\n"
......
5660 5665
"праграмамі.\n"
5661 5666
"Гэта опцыя зніжае хуткасць адлюстравання зводкі."
5662 5667

  
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5664 5669
msgid "Socket I/O timeout:"
5665 5670
msgstr "Таймаут сокета I/O:"
5666 5671

  
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5668 5673
msgid "second(s)"
5669 5674
msgstr "секунд(ы)"
5670 5675

  
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5672 5677
msgid "Automatic (Recommended)"
5673 5678
msgstr "Аўтавыбар (Рэкамендуецца)"
5674 5679

  
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5676 5681
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5677 5682
msgstr "7-бітны ascii (US-ASCII)"
5678 5683

  
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:3153
5680 5685
msgid "Unicode (UTF-8)"
5681 5686
msgstr "Унікод (UTF-8)"
5682 5687

  
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5684 5689
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5685 5690
msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-1)"
5686 5691

  
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
5688 5693
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5689 5694
msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-15)"
5690 5695

  
5691
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:3158
5692 5697
msgid "Western European (Windows-1252)"
5693 5698
msgstr "Заходнееўрапейскі (Windows-1252)"
5694 5699

  
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5696 5701
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5697 5702
msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі (ISO-8859-2)"
5698 5703

  
5699
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5700 5705
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5701 5706
msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-13)"
5702 5707

  
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5708
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5704 5709
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5705 5710
msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-4)"
5706 5711

  
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5708 5713
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5709 5714
msgstr "Балтыйскі (Windows-1257)"
5710 5715

  
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5712 5717
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5713 5718
msgstr "Грэцкі (ISO-8859-7)"
5714 5719

  
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5716 5721
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5717 5722
msgstr "Арабскі (ISO-8859-6)"
5718 5723

  
5719
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
5724
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5720 5725
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5721 5726
msgstr "Арабскі (Windows-1256)"
5722 5727

  
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5728
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5724 5729
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5725 5730
msgstr "Яўрэйскі (ISO-8859-8)"
5726 5731

  
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5728 5733
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5729 5734
msgstr "Яўрэйскі (Windows-1255)"
5730 5735

  
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5732 5737
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5733 5738
msgstr "Турэцкі (ISO-8859-9)"
5734 5739

  
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5736 5741
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5737 5742
msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)"
5738 5743

  
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5740 5745
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5741 5746
msgstr "Кірыліца (KOI8-R)"
5742 5747

  
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5744 5749
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5745 5750
msgstr "Кірыліца (KOI8-U)"
5746 5751

  
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5748 5753
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5749 5754
msgstr "Кірыліца (Windows-1251)"
5750 5755

  
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5752 5757
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5753 5758
msgstr "Японскі (ISO-2022-JP)"
5754 5759

  
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5756 5761
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5757 5762
msgstr "Японскі (EUC-JP)"
5758 5763

  
5759
#: src/prefs_common_dialog.c:3167
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5760 5765
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5761 5766
msgstr "Японскі (Shift_JIS)"
5762 5767

  
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5764 5769
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5765 5770
msgstr "Спрошчаны кітайскі (GB2312)"
5766 5771

  
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
5768 5773
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5769 5774
msgstr "Спрошчаны кітайскі (GBK)"
5770 5775

  
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5772 5777
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5773 5778
msgstr "Традыцыйны кітайскі (Big5)"
5774 5779

  
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5776 5781
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5777 5782
msgstr "Традыцыйны кітайскі (EUC-TW)"
5778 5783

  
5779
#: src/prefs_common_dialog.c:3175
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5780 5785
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5781 5786
msgstr "Кітайскі (ISO-2022-CN)"
5782 5787

  
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5784 5789
msgid "Korean (EUC-KR)"
5785 5790
msgstr "Карэйскі (EUC-KR)"
5786 5791

  
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5788 5793
msgid "Thai (TIS-620)"
5789 5794
msgstr "Тайскі (TIS-620)"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff