Statistics
| Revision:

root / po / hr.po @ 3207

History | View | Annotate | Download (208.3 kB)

1
# Croatian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Ante Karamatić <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
11
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
#: libsylph/account.c:55
18
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Čitam konfiguracije za svaki račun...\n"
20
21
#: libsylph/filter.c:1608
22
#, fuzzy
23
msgid "Junk mail filter (manual)"
24
msgstr "Spis"
25
26
#: libsylph/filter.c:1611
27
#, fuzzy
28
msgid "Junk mail filter"
29
msgstr "Spis"
30
31
#: libsylph/imap.c:552
32
#, fuzzy, c-format
33
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
34
msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
35
36
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
37
#, fuzzy
38
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
39
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
40
41
#: libsylph/imap.c:674
42
#, fuzzy
43
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
44
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
45
46
#: libsylph/imap.c:693
47
#, c-format
48
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
49
msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
50
51
#: libsylph/imap.c:746
52
msgid "Can't start TLS session.\n"
53
msgstr ""
54
55
#: libsylph/imap.c:893
56
msgid "(retrieving FLAGS...)"
57
msgstr ""
58
59
#: libsylph/imap.c:1284
60
#, fuzzy, c-format
61
msgid "Getting message %u"
62
msgstr "Brišem poruke"
63
64
#: libsylph/imap.c:1406
65
#, fuzzy, c-format
66
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
67
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
68
69
#: libsylph/imap.c:1532
70
#, fuzzy, c-format
71
msgid "Moving messages %s to %s ..."
72
msgstr "Premještam poruke %s%c%d u %s ...\n"
73
74
#: libsylph/imap.c:1537
75
#, fuzzy, c-format
76
msgid "Copying messages %s to %s ..."
77
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
78
79
#: libsylph/imap.c:1679
80
#, fuzzy, c-format
81
msgid "Removing messages %s"
82
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
83
84
#: libsylph/imap.c:1685
85
#, fuzzy, c-format
86
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
87
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
88
89
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
90
msgid "can't expunge\n"
91
msgstr "ne mogu obrisati\n"
92
93
#: libsylph/imap.c:1783
94
#, fuzzy, c-format
95
msgid "Removing all messages in %s"
96
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
97
98
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
99
#, fuzzy
100
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
101
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
102
103
#: libsylph/imap.c:1844
104
#, fuzzy
105
msgid "can't close folder\n"
106
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
107
108
#: libsylph/imap.c:1923
109
#, fuzzy, c-format
110
msgid "root folder %s not exist\n"
111
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
112
113
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
114
#, fuzzy
115
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
116
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja LISTe.\n"
117
118
#: libsylph/imap.c:2363
119
#, fuzzy, c-format
120
msgid "Can't create '%s'\n"
121
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
122
123
#: libsylph/imap.c:2368
124
#, fuzzy, c-format
125
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
126
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
127
128
#: libsylph/imap.c:2430
129
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
130
msgstr "ne mogu kreirati sandučić: LIST nije uspio\n"
131
132
#: libsylph/imap.c:2453
133
msgid "can't create mailbox\n"
134
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
135
136
#: libsylph/imap.c:2582
137
#, fuzzy, c-format
138
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
139
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
140
141
#: libsylph/imap.c:2671
142
msgid "can't delete mailbox\n"
143
msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n"
144
145
#: libsylph/imap.c:2701
146
#, fuzzy, c-format
147
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
148
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
149
150
#: libsylph/imap.c:2753
151
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
152
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja omota.\n"
153
154
#: libsylph/imap.c:2774
155
#, c-format
156
msgid "can't parse envelope: %s\n"
157
msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
158
159
#: libsylph/imap.c:2831
160
msgid "can't get envelope\n"
161
msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
162
163
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
164
#, c-format
165
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
166
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
167
168
#: libsylph/imap.c:2974
169
#, fuzzy, c-format
170
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
171
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
172
173
#: libsylph/imap.c:3049
174
msgid "can't get namespace\n"
175
msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
176
177
#: libsylph/imap.c:3673
178
#, c-format
179
msgid "can't select folder: %s\n"
180
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
181
182
#: libsylph/imap.c:3711
183
#, fuzzy
184
msgid "error on imap command: STATUS\n"
185
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
186
187
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
188
#, fuzzy
189
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
190
msgstr "Autorizacija"
191
192
#: libsylph/imap.c:3923
193
msgid "IMAP4 login failed.\n"
194
msgstr "IMAP4 login propao.\n"
195
196
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
197
#, c-format
198
msgid "can't append %s to %s\n"
199
msgstr "ne mogu pričvrstiti %s na %s\n"
200
201
#: libsylph/imap.c:4345
202
#, fuzzy
203
msgid "(sending file...)"
204
msgstr "Šaljem DATA..."
205
206
#: libsylph/imap.c:4374
207
#, fuzzy, c-format
208
msgid "can't append message to %s\n"
209
msgstr "ne mogu obilježiti poruku %s\n"
210
211
#: libsylph/imap.c:4406
212
#, fuzzy, c-format
213
msgid "can't copy %s to %s\n"
214
msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
215
216
#: libsylph/imap.c:4429
217
#, fuzzy, c-format
218
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
219
msgstr "greška prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
220
221
#: libsylph/imap.c:4445
222
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
223
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
224
225
#: libsylph/imap.c:4460
226
#, fuzzy
227
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
228
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
229
230
#: libsylph/imap.c:4781
231
#, c-format
232
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
233
msgstr ""
234
235
#: libsylph/imap.c:4813
236
#, c-format
237
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
238
msgstr ""
239
240
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
241
msgid "can't write to temporary file\n"
242
msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n"
243
244
#: libsylph/mbox.c:84
245
#, c-format
246
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
247
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
248
249
#: libsylph/mbox.c:96
250
msgid "can't read mbox file.\n"
251
msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n"
252
253
#: libsylph/mbox.c:103
254
#, c-format
255
msgid "invalid mbox format: %s\n"
256
msgstr "pogrešan mbox format: %s\n"
257
258
#: libsylph/mbox.c:110
259
#, c-format
260
msgid "malformed mbox: %s\n"
261
msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
262
263
#: libsylph/mbox.c:143
264
msgid "can't open temporary file\n"
265
msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
266
267
#: libsylph/mbox.c:195
268
#, c-format
269
msgid ""
270
"unescaped From found:\n"
271
"%s"
272
msgstr ""
273
"neizbježan Od pronađen:\n"
274
"%s"
275
276
#: libsylph/mbox.c:342
277
#, c-format
278
msgid "can't create lock file %s\n"
279
msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
280
281
#: libsylph/mbox.c:343
282
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
283
msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguće.\n"
284
285
#: libsylph/mbox.c:355
286
#, c-format
287
msgid "can't create %s\n"
288
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
289
290
#: libsylph/mbox.c:361
291
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
292
msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n"
293
294
#: libsylph/mbox.c:390
295
#, c-format
296
msgid "can't lock %s\n"
297
msgstr "ne mogu zaključati %s\n"
298
299
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
300
msgid "invalid lock type\n"
301
msgstr "neispravan tip zaključavanja\n"
302
303
#: libsylph/mbox.c:433
304
#, c-format
305
msgid "can't unlock %s\n"
306
msgstr "ne mogu otključati %s\n"
307
308
#: libsylph/mbox.c:468
309
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
310
msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n"
311
312
#: libsylph/mbox.c:508
313
#, c-format
314
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
315
msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
316
317
#: libsylph/mh.c:509
318
#, c-format
319
msgid "can't copy message %s to %s\n"
320
msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
321
322
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
323
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
324
msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n"
325
326
#: libsylph/mh.c:828
327
#, fuzzy, c-format
328
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
329
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
330
331
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
332
#, c-format
333
msgid ""
334
"File `%s' already exists.\n"
335
"Can't create folder."
336
msgstr ""
337
"Datoteka `%s' već postoji.\n"
338
"Ne mogu stvoriti spis."
339
340
#: libsylph/mh.c:1795
341
#, c-format
342
msgid ""
343
"Directory name\n"
344
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
345
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
346
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
347
"(see README for detail):\n"
348
"\n"
349
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
350
msgstr ""
351
352
#: libsylph/news.c:226
353
#, c-format
354
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
355
msgstr "uspostavljam NNTP vezu s %s:%d ...\n"
356
357
#: libsylph/news.c:304
358
#, c-format
359
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
360
msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n"
361
362
#: libsylph/news.c:407
363
#, c-format
364
msgid "article %d has been already cached.\n"
365
msgstr "članak %d već je pohranjen.\n"
366
367
#: libsylph/news.c:427
368
#, c-format
369
msgid "getting article %d...\n"
370
msgstr "primam članak %d...\n"
371
372
#: libsylph/news.c:431
373
#, c-format
374
msgid "can't read article %d\n"
375
msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n"
376
377
#: libsylph/news.c:706
378
msgid "can't post article.\n"
379
msgstr "ne mogu poslati članak.\n"
380
381
#: libsylph/news.c:732
382
#, c-format
383
msgid "can't retrieve article %d\n"
384
msgstr "ne mogu primiti članak %d\n"
385
386
#: libsylph/news.c:789
387
#, fuzzy, c-format
388
msgid "can't select group: %s\n"
389
msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n"
390
391
#: libsylph/news.c:826
392
#, c-format
393
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
394
msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n"
395
396
#: libsylph/news.c:839
397
msgid "no new articles.\n"
398
msgstr "nema novih članaka.\n"
399
400
#: libsylph/news.c:849
401
#, c-format
402
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
403
msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
404
405
#: libsylph/news.c:853
406
msgid "can't get xover\n"
407
msgstr "ne mogu dobiti xover\n"
408
409
#: libsylph/news.c:863
410
msgid "error occurred while getting xover.\n"
411
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xovera.\n"
412
413
#: libsylph/news.c:873
414
#, c-format
415
msgid "invalid xover line: %s\n"
416
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
417
418
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
419
msgid "can't get xhdr\n"
420
msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
421
422
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
423
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
424
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xhdra.\n"
425
426
#: libsylph/nntp.c:81
427
#, c-format
428
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
429
msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu s NNTP poslužiteljem: %s:%d\n"
430
431
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
432
#, c-format
433
msgid "protocol error: %s\n"
434
msgstr "protokol greška: %s\n"
435
436
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
437
msgid "protocol error\n"
438
msgstr "protokol greška\n"
439
440
#: libsylph/nntp.c:323
441
msgid "Error occurred while posting\n"
442
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
443
444
#: libsylph/nntp.c:403
445
#, fuzzy
446
msgid "Error occurred while sending command\n"
447
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
448
449
#: libsylph/pop.c:156
450
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
451
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
452
453
#: libsylph/pop.c:163
454
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
455
msgstr "Syntax greška u timestampu kod pozdrava\n"
456
457
#: libsylph/pop.c:171
458
#, fuzzy
459
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
460
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
461
462
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
463
msgid "POP3 protocol error\n"
464
msgstr "POP3 protokol greška\n"
465
466
#: libsylph/pop.c:270
467
#, fuzzy, c-format
468
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
469
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
470
471
#: libsylph/pop.c:647
472
#, fuzzy, c-format
473
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
474
msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
475
476
#: libsylph/pop.c:656
477
#, fuzzy, c-format
478
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
479
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
480
481
#: libsylph/pop.c:690
482
#, fuzzy
483
msgid "mailbox is locked\n"
484
msgstr "Postavke sandučića"
485
486
#: libsylph/pop.c:693
487
msgid "session timeout\n"
488
msgstr ""
489
490
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
491
#, fuzzy
492
msgid "can't start TLS session\n"
493
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
494
495
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
496
msgid "error occurred on authentication\n"
497
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
498
499
#: libsylph/pop.c:711
500
#, fuzzy
501
msgid "command not supported\n"
502
msgstr "Naredba"
503
504
#: libsylph/pop.c:715
505
#, fuzzy
506
msgid "error occurred on POP3 session\n"
507
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
508
509
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
510
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
511
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
512
msgid "failed to write configuration to file\n"
513
msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
514
515
#: libsylph/prefs.c:252
516
#, c-format
517
msgid "Found %s\n"
518
msgstr "Pronađen %s\n"
519
520
#: libsylph/prefs.c:285
521
msgid "Configuration is saved.\n"
522
msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
523
524
#: libsylph/procmime.c:1307
525
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
526
msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n"
527
528
#: libsylph/procmsg.c:875
529
msgid "can't open mark file\n"
530
msgstr "ne mogu otvoriti obilježenu datoteku\n"
531
532
#: libsylph/procmsg.c:1467
533
#, c-format
534
msgid "can't fetch message %d\n"
535
msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n"
536
537
#: libsylph/procmsg.c:1706
538
#, c-format
539
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
540
msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n"
541
542
#: libsylph/recv.c:141
543
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
544
msgstr "došlo je do greške prilikom prihvaćanja podataka.\n"
545
546
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
547
msgid "Can't write to file.\n"
548
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
549
550
#: libsylph/smtp.c:157
551
#, fuzzy
552
msgid "SMTP AUTH not available\n"
553
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
554
555
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
556
msgid "bad SMTP response\n"
557
msgstr ""
558
559
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
560
#, fuzzy
561
msgid "error occurred on SMTP session\n"
562
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
563
564
#: libsylph/ssl.c:130
565
msgid "SSLv23 not available\n"
566
msgstr "SSLv23 nije dostupan\n"
567
568
#: libsylph/ssl.c:132
569
msgid "SSLv23 available\n"
570
msgstr "SSLv23 dostupan\n"
571
572
#: libsylph/ssl.c:141
573
msgid "TLSv1 not available\n"
574
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
575
576
#: libsylph/ssl.c:143
577
msgid "TLSv1 available\n"
578
msgstr "TLSv1 dostupan\n"
579
580
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
581
msgid "SSL method not available\n"
582
msgstr "SSL metoda nije dostupna\n"
583
584
#: libsylph/ssl.c:244
585
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
586
msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n"
587
588
#: libsylph/ssl.c:250
589
msgid "Error creating ssl context\n"
590
msgstr "Greška pri kreiranju ssl konteksta\n"
591
592
#. Get the cipher
593
#: libsylph/ssl.c:269
594
#, c-format
595
msgid "SSL connection using %s\n"
596
msgstr "SSL veza koristeći %s\n"
597
598
#: libsylph/ssl.c:285
599
msgid "Server certificate:\n"
600
msgstr "Certifikat poslužitelja:\n"
601
602
#: libsylph/ssl.c:288
603
#, c-format
604
msgid "  Subject: %s\n"
605
msgstr "  Tema: %s\n"
606
607
#: libsylph/ssl.c:293
608
#, c-format
609
msgid "  Issuer: %s\n"
610
msgstr "  Izdavač: %s\n"
611
612
#: libsylph/utils.c:2961
613
#, c-format
614
msgid "writing to %s failed.\n"
615
msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
616
617
#: src/about.c:91
618
msgid "About"
619
msgstr "O"
620
621
#: src/about.c:227
622
msgid ""
623
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
624
"\n"
625
msgstr ""
626
"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
627
"\n"
628
629
#: src/about.c:231
630
msgid ""
631
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
632
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
633
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
634
"version.\n"
635
"\n"
636
msgstr ""
637
"Ovaj program je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
638
"unutar pravila GNU General Public Licence kao što je objavljeno od strane "
639
"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
640
"novija verzija.\n"
641
"\n"
642
643
#: src/about.c:237
644
msgid ""
645
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
646
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
647
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
648
"more details.\n"
649
"\n"
650
msgstr ""
651
"Ovaj program distribuira se u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
652
"JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
653
"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU General Public Licencu za više detalja.\n"
654
"\n"
655
656
#: src/about.c:243
657
msgid ""
658
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
659
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
660
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
661
msgstr ""
662
"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public Licence; ako "
663
"niste, pišite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
664
"330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
665
666
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
667
msgid ""
668
"Some composing windows are open.\n"
669
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
670
msgstr ""
671
"Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
672
"Molim, zatvorite sve prozore prije uređivanja računa."
673
674
#: src/account_dialog.c:143
675
msgid "Opening account edit window...\n"
676
msgstr "Otvaram prozor za uređivanje računa...\n"
677
678
#: src/account_dialog.c:191
679
#, fuzzy
680
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
681
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
682
683
#: src/account_dialog.c:193
684
#, fuzzy
685
msgid "Creation of the folder tree failed."
686
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
687
688
#: src/account_dialog.c:296
689
msgid "Creating account edit window...\n"
690
msgstr "Stvaram prozor za uređivanje računa...\n"
691
692
#: src/account_dialog.c:301
693
msgid "Edit accounts"
694
msgstr "Uredi račune"
695
696
#: src/account_dialog.c:321
697
msgid ""
698
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
699
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
700
msgstr ""
701
"Nove poruke biti će provjerene ovim redom. Označite pod\n"
702
"S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'."
703
704
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
705
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
706
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
707
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
708
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
709
msgid "Name"
710
msgstr "Ime"
711
712
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
713
msgid "Protocol"
714
msgstr "Protokol"
715
716
#: src/account_dialog.c:386
717
msgid "Server"
718
msgstr "Poslužitelj"
719
720
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
721
msgid "Edit"
722
msgstr "Uredi"
723
724
#: src/account_dialog.c:450
725
#, fuzzy
726
msgid " _Set as default account "
727
msgstr " Postavi kao uobičajeni račun "
728
729
#: src/account_dialog.c:530
730
#, fuzzy, c-format
731
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
732
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
733
734
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
735
#, fuzzy
736
msgid "(Untitled)"
737
msgstr "Neimenovano"
738
739
#: src/account_dialog.c:533
740
msgid "Delete account"
741
msgstr "Obriši račun"
742
743
#: src/action.c:331
744
#, fuzzy, c-format
745
msgid "Could not get message file %d"
746
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
747
748
#: src/action.c:362
749
#, fuzzy
750
msgid "Could not get message part."
751
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
752
753
#: src/action.c:379
754
#, fuzzy
755
msgid "Can't get part of multipart message"
756
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
757
758
#: src/action.c:472
759
#, c-format
760
msgid ""
761
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
762
"because it contains %%f, %%F or %%p."
763
msgstr ""
764
765
#: src/action.c:711
766
#, c-format
767
msgid ""
768
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
769
"%s"
770
msgstr ""
771
772
#. Fork error
773
#: src/action.c:810
774
#, fuzzy, c-format
775
msgid ""
776
"Could not fork to execute the following command:\n"
777
"%s\n"
778
"%s"
779
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
780
781
#: src/action.c:1052
782
#, c-format
783
msgid "--- Running: %s\n"
784
msgstr ""
785
786
#: src/action.c:1056
787
#, c-format
788
msgid "--- Ended: %s\n"
789
msgstr ""
790
791
#: src/action.c:1088
792
msgid "Action's input/output"
793
msgstr ""
794
795
#: src/action.c:1148
796
#, fuzzy
797
msgid " Send "
798
msgstr "Pošalji"
799
800
#: src/action.c:1159
801
#, fuzzy
802
msgid "Abort"
803
msgstr "O"
804
805
#: src/action.c:1349
806
#, fuzzy, c-format
807
msgid ""
808
"Enter the argument for the following action:\n"
809
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
810
"  %s"
811
msgstr ""
812
"Unesite naredbu za ispis:\n"
813
"(`%s' predstavlja datoteku)"
814
815
#: src/action.c:1354
816
msgid "Action's hidden user argument"
817
msgstr ""
818
819
#: src/action.c:1358
820
#, fuzzy, c-format
821
msgid ""
822
"Enter the argument for the following action:\n"
823
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
824
"  %s"
825
msgstr ""
826
"Unesite naredbu za ispis:\n"
827
"(`%s' predstavlja datoteku)"
828
829
#: src/action.c:1363
830
msgid "Action's user argument"
831
msgstr ""
832
833
#: src/addressadd.c:156
834
msgid "Add Address to Book"
835
msgstr "Dodaj adresu u adresar"
836
837
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
838
#: src/select-keys.c:312
839
msgid "Address"
840
msgstr "Adresa"
841
842
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
843
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
844
msgid "Remarks"
845
msgstr "Bilješke"
846
847
#: src/addressadd.c:220
848
msgid "Select Address Book Folder"
849
msgstr "Odaberite spis adresara"
850
851
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
852
#, fuzzy
853
msgid "Auto-registered address"
854
msgstr "Registrirana pravila"
855
856
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
857
#: src/messageview.c:166
858
msgid "/_File"
859
msgstr "/_Datoteka"
860
861
#: src/addressbook.c:406
862
msgid "/_File/New _Book"
863
msgstr "/_Datoteka/Nova _knjiga"
864
865
#: src/addressbook.c:407
866
msgid "/_File/New _vCard"
867
msgstr "/_Datoteka/Nova _V-kartica"
868
869
#: src/addressbook.c:409
870
#, fuzzy
871
msgid "/_File/New _JPilot"
872
msgstr "/_Datoteka/Novi _J-Pilot"
873
874
#: src/addressbook.c:412
875
#, fuzzy
876
msgid "/_File/New _LDAP Server"
877
msgstr "/_Datoteka/Novi _poslužitelj"
878
879
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
880
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
881
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
882
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
883
#: src/messageview.c:173
884
msgid "/_File/---"
885
msgstr "/_Datoteka/---"
886
887
#: src/addressbook.c:415
888
msgid "/_File/_Edit"
889
msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
890
891
#: src/addressbook.c:416
892
msgid "/_File/_Delete"
893
msgstr "/_Datoteka/_Obriši"
894
895
#: src/addressbook.c:418
896
msgid "/_File/_Save"
897
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
898
899
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
900
msgid "/_File/_Close"
901
msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
902
903
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
904
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
905
msgid "/_Edit"
906
msgstr "/_Uredi"
907
908
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
909
#: src/messageview.c:177
910
msgid "/_Edit/_Copy"
911
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
912
913
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
914
msgid "/_Edit/_Paste"
915
msgstr "/_Uredi/U_baci"
916
917
#: src/addressbook.c:425
918
msgid "/_Address"
919
msgstr "/_Adresa"
920
921
#: src/addressbook.c:426
922
msgid "/_Address/New _Address"
923
msgstr "/_Adresa/Nova _adresa"
924
925
#: src/addressbook.c:427
926
msgid "/_Address/New _Group"
927
msgstr "/_Adresa/Nova _grupa"
928
929
#: src/addressbook.c:428
930
msgid "/_Address/New _Folder"
931
msgstr "/_Adresa/Novi _spis"
932
933
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
934
msgid "/_Address/---"
935
msgstr "/_Adresa/---"
936
937
#: src/addressbook.c:430
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Address/Add _to recipient"
940
msgstr "/_Adresa/O_briši"
941
942
#: src/addressbook.c:432
943
#, fuzzy
944
msgid "/_Address/Add to _Cc"
945
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
946
947
#: src/addressbook.c:434
948
#, fuzzy
949
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
950
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
951
952
#: src/addressbook.c:437
953
msgid "/_Address/_Edit"
954
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
955
956
#: src/addressbook.c:438
957
msgid "/_Address/_Delete"
958
msgstr "/_Adresa/O_briši"
959
960
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
961
#: src/messageview.c:299
962
msgid "/_Tools"
963
msgstr "/_Alati"
964
965
#: src/addressbook.c:441
966
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
967
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
968
969
#: src/addressbook.c:442
970
#, fuzzy
971
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
972
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
973
974
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
975
#: src/messageview.c:319
976
msgid "/_Help"
977
msgstr "/_Pomoć"
978
979
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
980
#: src/messageview.c:320
981
msgid "/_Help/_About"
982
msgstr "/_Pomoć/_O"
983
984
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
985
msgid "/New _Address"
986
msgstr "/Nova _adresa"
987
988
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
989
msgid "/New _Group"
990
msgstr "/Nova _grupa"
991
992
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
993
msgid "/New _Folder"
994
msgstr "/Novi _spis"
995
996
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
997
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
998
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
999
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
1000
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
1001
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
1002
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
1003
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
1004
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
1005
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
1006
msgid "/---"
1007
msgstr "/---"
1008
1009
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
1010
msgid "/_Delete"
1011
msgstr "/_Obriši"
1012
1013
#: src/addressbook.c:478
1014
msgid "/Add _to recipient"
1015
msgstr ""
1016
1017
#: src/addressbook.c:480
1018
msgid "/Add t_o Cc"
1019
msgstr ""
1020
1021
#: src/addressbook.c:482
1022
msgid "/Add to _Bcc"
1023
msgstr ""
1024
1025
#: src/addressbook.c:488
1026
#, fuzzy
1027
msgid "/_Copy"
1028
msgstr "/_Kopiraj..."
1029
1030
#: src/addressbook.c:489
1031
#, fuzzy
1032
msgid "/_Paste"
1033
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1034
1035
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1036
msgid "Address book"
1037
msgstr "Adresar"
1038
1039
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1040
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1041
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1042
msgid "Folder"
1043
msgstr "Spis"
1044
1045
#: src/addressbook.c:808
1046
msgid "E-Mail address"
1047
msgstr "E-mail adresa"
1048
1049
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1050
#, fuzzy
1051
msgid "Search:"
1052
msgstr "Potraga"
1053
1054
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1055
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1056
msgid "To:"
1057
msgstr "Za:"
1058
1059
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1060
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1061
msgid "Cc:"
1062
msgstr "Cc:"
1063
1064
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1065
#: src/prefs_template.c:204
1066
msgid "Bcc:"
1067
msgstr "Bcc:"
1068
1069
#. Buttons
1070
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1071
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1072
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1073
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1074
msgid "Delete"
1075
msgstr "Obriši"
1076
1077
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1078
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1079
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1080
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1081
msgid "Add"
1082
msgstr "Dodaj"
1083
1084
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1085
#, fuzzy
1086
msgid "Search"
1087
msgstr "Potraga"
1088
1089
#: src/addressbook.c:942
1090
#, fuzzy
1091
msgid "_Close"
1092
msgstr "Zatvori"
1093
1094
#. Confirm deletion
1095
#: src/addressbook.c:1138
1096
msgid "Delete address(es)"
1097
msgstr "Obriši adresu/e"
1098
1099
#: src/addressbook.c:1139
1100
msgid "Really delete the address(es)?"
1101
msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
1102
1103
#: src/addressbook.c:2321
1104
#, fuzzy, c-format
1105
msgid ""
1106
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1107
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1108
msgstr ""
1109
"Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n"
1110
"Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis."
1111
1112
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1113
msgid "Delete folder"
1114
msgstr "Obriši spis"
1115
1116
#: src/addressbook.c:2324
1117
#, fuzzy
1118
msgid "_Folder only"
1119
msgstr "Samo spis"
1120
1121
#: src/addressbook.c:2324
1122
#, fuzzy
1123
msgid "Folder and _addresses"
1124
msgstr "Spis i adrese"
1125
1126
#: src/addressbook.c:2329
1127
#, c-format
1128
msgid "Really delete `%s' ?"
1129
msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
1130
1131
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1132
msgid "New user, could not save index file."
1133
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spretmiti index datoteku."
1134
1135
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1136
msgid "New user, could not save address book files."
1137
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti datoteke adresara."
1138
1139
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1140
msgid "Old address book converted successfully."
1141
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
1142
1143
#: src/addressbook.c:3311
1144
msgid ""
1145
"Old address book converted,\n"
1146
"could not save new address index file"
1147
msgstr ""
1148
"Stari adresar ne može biti unešen,\n"
1149
"ne mogu spremiti novu index datoteku adresara."
1150
1151
#: src/addressbook.c:3324
1152
msgid ""
1153
"Could not convert address book,\n"
1154
"but created empty new address book files."
1155
msgstr ""
1156
"Ne mogu unjeti adesar,\n"
1157
"ali sam kreirao nove prazne datoteke adresara."
1158
1159
#: src/addressbook.c:3330
1160
msgid ""
1161
"Could not convert address book,\n"
1162
"could not create new address book files."
1163
msgstr ""
1164
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1165
"ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1166
1167
#: src/addressbook.c:3335
1168
msgid ""
1169
"Could not convert address book\n"
1170
"and could not create new address book files."
1171
msgstr ""
1172
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1173
"i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
1174
1175
#: src/addressbook.c:3342
1176
#, fuzzy
1177
msgid "Address book conversion error"
1178
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1179
1180
#: src/addressbook.c:3346
1181
#, fuzzy
1182
msgid "Address book conversion"
1183
msgstr "Unos adresara"
1184
1185
#: src/addressbook.c:3385
1186
#, fuzzy, c-format
1187
msgid ""
1188
"Could not read address index:\n"
1189
"\n"
1190
"%s%c%s"
1191
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1192
1193
#: src/addressbook.c:3388
1194
#, fuzzy
1195
msgid "Address Book Error"
1196
msgstr "Greška adresara"
1197
1198
#: src/addressbook.c:3449
1199
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1200
msgstr "Stari adresar unešen, ne mogu spremiti index datoteke novih adresa"
1201
1202
#: src/addressbook.c:3463
1203
msgid ""
1204
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1205
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, kreiram prazne datoteke novog adresara."
1206
1207
#: src/addressbook.c:3469
1208
msgid ""
1209
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1210
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1211
1212
#: src/addressbook.c:3475
1213
msgid ""
1214
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1215
msgstr "Ne mogu unjeti adresar i ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1216
1217
#: src/addressbook.c:3487
1218
msgid "Could not read address index"
1219
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1220
1221
#: src/addressbook.c:3493
1222
#, fuzzy
1223
msgid "Address Book Conversion Error"
1224
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1225
1226
#: src/addressbook.c:3499
1227
#, fuzzy
1228
msgid "Address Book Conversion"
1229
msgstr "Unos adresara"
1230
1231
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1232
msgid "Interface"
1233
msgstr "Sučelje"
1234
1235
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1236
msgid "Address Book"
1237
msgstr "Adresar"
1238
1239
#: src/addressbook.c:4207
1240
msgid "Person"
1241
msgstr "Osoba"
1242
1243
#: src/addressbook.c:4221
1244
msgid "EMail Address"
1245
msgstr "E-mail adresa"
1246
1247
#: src/addressbook.c:4235
1248
msgid "Group"
1249
msgstr "Grupa"
1250
1251
#: src/addressbook.c:4263
1252
msgid "vCard"
1253
msgstr "V-kartica"
1254
1255
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1256
#, fuzzy
1257
msgid "JPilot"
1258
msgstr "J-Pilot"
1259
1260
#: src/addressbook.c:4305
1261
msgid "LDAP Server"
1262
msgstr "LDAP Poslužitelj"
1263
1264
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1265
msgid "Common address"
1266
msgstr "Uobičajene adrese"
1267
1268
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1269
msgid "Personal address"
1270
msgstr "Osobne adrese"
1271
1272
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1273
msgid "Notice"
1274
msgstr "Obavijest"
1275
1276
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1277
msgid "Warning"
1278
msgstr "Upozorenje"
1279
1280
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1281
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1282
msgid "Error"
1283
msgstr "Greška"
1284
1285
#: src/alertpanel.c:223
1286
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1287
msgstr "Stvaram sučelje za upozoravajući prozor...\n"
1288
1289
#: src/alertpanel.c:318
1290
msgid "Show this message next time"
1291
msgstr "Prikaži ovu poruku slijedeći put"
1292
1293
#: src/colorlabel.c:47
1294
msgid "Orange"
1295
msgstr "Narančasta"
1296
1297
#: src/colorlabel.c:48
1298
msgid "Red"
1299
msgstr "Crvena"
1300
1301
#: src/colorlabel.c:49
1302
msgid "Pink"
1303
msgstr "Roza"
1304
1305
#: src/colorlabel.c:50
1306
msgid "Sky blue"
1307
msgstr "Nebesko plava"
1308
1309
#: src/colorlabel.c:51
1310
msgid "Blue"
1311
msgstr "Plava"
1312
1313
#: src/colorlabel.c:52
1314
msgid "Green"
1315
msgstr "Zelena"
1316
1317
#: src/colorlabel.c:53
1318
msgid "Brown"
1319
msgstr "Smeđa"
1320
1321
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1322
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1323
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1324
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1325
msgid "None"
1326
msgstr "Ništa"
1327
1328
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1329
msgid "/_Open"
1330
msgstr "/_Otvori"
1331
1332
#: src/compose.c:574
1333
msgid "/_Add..."
1334
msgstr "/_Dodaj..."
1335
1336
#: src/compose.c:575
1337
msgid "/_Remove"
1338
msgstr "/_Ukloni"
1339
1340
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1341
#: src/folderview.c:321
1342
#, fuzzy
1343
msgid "/_Properties..."
1344
msgstr "/_Postavke..."
1345
1346
#: src/compose.c:583
1347
#, fuzzy
1348
msgid "/_File/_Send"
1349
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
1350
1351
#: src/compose.c:585
1352
#, fuzzy
1353
msgid "/_File/Send _later"
1354
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1355
1356
#: src/compose.c:588
1357
#, fuzzy
1358
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1359
msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovršeno"
1360
1361
#: src/compose.c:590
1362
#, fuzzy
1363
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1364
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1365
1366
#: src/compose.c:593
1367
msgid "/_File/_Attach file"
1368
msgstr "/_Datoeka/_Priloži datoteku"
1369
1370
#: src/compose.c:594
1371
msgid "/_File/_Insert file"
1372
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
1373
1374
#: src/compose.c:596
1375
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1376
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1377
1378
#: src/compose.c:597
1379
#, fuzzy
1380
msgid "/_File/A_ppend signature"
1381
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1382
1383
#: src/compose.c:602
1384
msgid "/_Edit/_Undo"
1385
msgstr "/_Uredi/_Undo"
1386
1387
#: src/compose.c:603
1388
msgid "/_Edit/_Redo"
1389
msgstr "/_Uredi/_Redo"
1390
1391
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1392
#: src/messageview.c:179
1393
msgid "/_Edit/---"
1394
msgstr "/_Uredi/---"
1395
1396
#: src/compose.c:605
1397
msgid "/_Edit/Cu_t"
1398
msgstr "/_Uredi/R_eži"
1399
1400
#: src/compose.c:608
1401
#, fuzzy
1402
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1403
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1404
1405
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1406
msgid "/_Edit/Select _all"
1407
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
1408
1409
#: src/compose.c:612
1410
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1411
msgstr "/_Uredi/Sažmi _poglavlje"
1412
1413
#: src/compose.c:614
1414
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1415
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
1416
1417
#: src/compose.c:616
1418
#, fuzzy
1419
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1420
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
1421
1422
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1423
#: src/summaryview.c:476
1424
msgid "/_View"
1425
msgstr "/_Pregled"
1426
1427
#: src/compose.c:618
1428
#, fuzzy
1429
msgid "/_View/_To"
1430
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1431
1432
#: src/compose.c:619
1433
#, fuzzy
1434
msgid "/_View/_Cc"
1435
msgstr "/_Pregled"
1436
1437
#: src/compose.c:620
1438
#, fuzzy
1439
msgid "/_View/_Bcc"
1440
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1441
1442
#: src/compose.c:621
1443
#, fuzzy
1444
msgid "/_View/_Reply-To"
1445
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
1446
1447
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1448
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1449
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1450
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1451
msgid "/_View/---"
1452
msgstr "/_Pregled/---"
1453
1454
#: src/compose.c:623
1455
#, fuzzy
1456
msgid "/_View/_Followup-To"
1457
msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
1458
1459
#: src/compose.c:625
1460
#, fuzzy
1461
msgid "/_View/R_uler"
1462
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1463
1464
#: src/compose.c:627
1465
#, fuzzy
1466
msgid "/_View/_Attachment"
1467
msgstr "Prilog"
1468
1469
#: src/compose.c:629
1470
#, fuzzy
1471
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1472
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
1473
1474
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1475
#, fuzzy
1476
msgid "/_View/Character _encoding"
1477
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1478
1479
#: src/compose.c:638
1480
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1481
msgstr ""
1482
1483
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1484
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1485
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1486
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1487
#: src/messageview.c:186
1488
#, fuzzy
1489
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1490
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1491
1492
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1493
#, fuzzy
1494
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1495
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
1496
1497
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1498
#, fuzzy
1499
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1500
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
1501
1502
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1503
#, fuzzy
1504
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1505
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1506
1507
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1508
#, fuzzy
1509
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1510
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1511
1512
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1513
#, fuzzy
1514
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1515
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednja Europa (ISO-8859-_2)"
1516
1517
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1518
#, fuzzy
1519
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1520
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltik (ISO-8859-13)"
1521
1522
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1523
#, fuzzy
1524
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1525
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1526
1527
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1528
#, fuzzy
1529
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1530
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1531
1532
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1533
#, fuzzy
1534
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1535
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1536
1537
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1538
#, fuzzy
1539
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1540
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1541
1542
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1543
#, fuzzy
1544
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1545
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1546
1547
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1548
#, fuzzy
1549
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1550
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1551
1552
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1553
#, fuzzy
1554
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1555
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1556
1557
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1558
#, fuzzy
1559
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1560
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turska (ISO-8859-_9)"
1561
1562
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1563
#, fuzzy
1564
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1565
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (ISO-8859-_5)"
1566
1567
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1568
#, fuzzy
1569
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1570
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1571
1572
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1573
#, fuzzy
1574
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1575
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1576
1577
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1578
#, fuzzy
1579
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1580
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1581
1582
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1583
#, fuzzy
1584
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1585
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-_JP)"
1586
1587
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1588
#, fuzzy
1589
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1590
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1591
1592
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1593
#, fuzzy
1594
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1595
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1596
1597
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1598
#, fuzzy
1599
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1600
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
1601
1602
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1603
#, fuzzy
1604
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1605
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (EUC-_KR)"
1606
1607
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1608
#, fuzzy
1609
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1610
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (TIS-620)"
1611
1612
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1613
#, fuzzy
1614
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1615
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (Windows-874)"
1616
1617
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1618
#, fuzzy
1619
msgid "/_Tools/_Address book"
1620
msgstr "/_Alat/_Adresar"
1621
1622
#: src/compose.c:719
1623
#, fuzzy
1624
msgid "/_Tools/_Template"
1625
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1626
1627
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1628
#, fuzzy
1629
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1630
msgstr "/_Izvrši"
1631
1632
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1633
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1634
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1635
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1636
#, fuzzy
1637
msgid "/_Tools/---"
1638
msgstr "/_Alat"
1639
1640
#: src/compose.c:724
1641
#, fuzzy
1642
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1643
msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim uređivačem"
1644
1645
#: src/compose.c:727
1646
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1647
msgstr ""
1648
1649
#: src/compose.c:731
1650
#, fuzzy
1651
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1652
msgstr "/_Izvrši"
1653
1654
#: src/compose.c:732
1655
#, fuzzy
1656
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1657
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1658
1659
#: src/compose.c:737
1660
#, fuzzy
1661
msgid "/_Tools/_Check spell"
1662
msgstr "/_Izvrši"
1663
1664
#: src/compose.c:738
1665
#, fuzzy
1666
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1667
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1668
1669
#: src/compose.c:1026
1670
#, c-format
1671
msgid "%s: file not exist\n"
1672
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1673
1674
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1675
msgid "Can't get text part\n"
1676
msgstr "Ne mogu dobiti dio tekst\n"
1677
1678
#: src/compose.c:1756
1679
msgid "Quote mark format error."
1680
msgstr "Greška formata citata."
1681
1682
#: src/compose.c:1768
1683
msgid "Message reply/forward format error."
1684
msgstr "Greška poruke odgovori/proslijedi."
1685
1686
#: src/compose.c:2281
1687
#, c-format
1688
msgid "File %s doesn't exist\n"
1689
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1690
1691
#: src/compose.c:2285
1692
#, c-format
1693
msgid "Can't get file size of %s\n"
1694
msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n"
1695
1696
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1697
#, fuzzy, c-format
1698
msgid "File %s is empty."
1699
msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
1700
1701
#: src/compose.c:2295
1702
#, fuzzy, c-format
1703
msgid "Can't read %s."
1704
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
1705
1706
#: src/compose.c:2328
1707
#, c-format
1708
msgid "Message: %s"
1709
msgstr "Poruka: %s"
1710
1711
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1712
msgid "Can't get the part of multipart message."
1713
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
1714
1715
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1716
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1717
msgid "(No Subject)"
1718
msgstr "(Bez teme)"
1719
1720
#: src/compose.c:2881
1721
#, fuzzy, c-format
1722
msgid "%s - Compose%s"
1723
msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
1724
1725
#: src/compose.c:3004
1726
msgid "Recipient is not specified."
1727
msgstr "Nije upisan primatelj."
1728
1729
#: src/compose.c:3012
1730
#, fuzzy
1731
msgid "Empty subject"
1732
msgstr "Tema"
1733
1734
#: src/compose.c:3013
1735
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1736
msgstr ""
1737
1738
#: src/compose.c:3077
1739
#, fuzzy
1740
msgid "Attachment is missing"
1741
msgstr "Prilog"
1742
1743
#: src/compose.c:3078
1744
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1745
msgstr ""
1746
1747
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1748
msgid "Check recipients"
1749
msgstr ""
1750
1751
#: src/compose.c:3241
1752
#, fuzzy
1753
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1754
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
1755
1756
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1757
msgid "From:"
1758
msgstr "Od:"
1759
1760
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1761
msgid "Subject:"
1762
msgstr "Tema:"
1763
1764
#: src/compose.c:3369
1765
#, fuzzy
1766
msgid "_Send"
1767
msgstr "Pošalji"
1768
1769
#: src/compose.c:3399
1770
#, fuzzy
1771
msgid ""
1772
"Checking for new messages is currently running.\n"
1773
"Please try again later."
1774
msgstr "Kreiranje nove pošte"
1775
1776
#: src/compose.c:3535
1777
msgid "can't get recipient list."
1778
msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja."
1779
1780
#: src/compose.c:3563
1781
msgid ""
1782
"Account for sending mail is not specified.\n"
1783
"Please select a mail account before sending."
1784
msgstr ""
1785
"Račun za slanje pošte nije definiran.\n"
1786
"Molim, odaberite račun prije slanja."
1787
1788
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1789
#, c-format
1790
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1791
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
1792
1793
#: src/compose.c:3633
1794
msgid ""
1795
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1796
"outbox."
1797
msgstr ""
1798
1799
#: src/compose.c:3677
1800
#, c-format
1801
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1802
msgstr ""
1803
1804
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1805
#, fuzzy
1806
msgid "Can't sign the message."
1807
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1808
1809
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1810
#, fuzzy
1811
msgid "Can't encrypt the message."
1812
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1813
1814
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1815
#, fuzzy
1816
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1817
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1818
1819
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1820
msgid "can't change file mode\n"
1821
msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n"
1822
1823
#: src/compose.c:3845
1824
#, fuzzy, c-format
1825
msgid ""
1826
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1827
"\n"
1828
"Send it as %s anyway?"
1829
msgstr "Ne mogu promjeniti charset poruke."
1830
1831
#: src/compose.c:3851
1832
#, fuzzy
1833
msgid "Code conversion error"
1834
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1835
1836
#: src/compose.c:3937
1837
#, c-format
1838
msgid ""
1839
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1840
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1841
"\n"
1842
"Send it anyway?"
1843
msgstr ""
1844
1845
#: src/compose.c:3941
1846
msgid "Line length limit"
1847
msgstr ""
1848
1849
#: src/compose.c:4107
1850
msgid "Encrypting with Bcc"
1851
msgstr ""
1852
1853
#: src/compose.c:4108
1854
msgid ""
1855
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1856
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1857
"loss of confidentiality.\n"
1858
"\n"
1859
"Send it anyway?"
1860
msgstr ""
1861
1862
#: src/compose.c:4306
1863
msgid "can't remove the old message\n"
1864
msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n"
1865
1866
#: src/compose.c:4324
1867
msgid "queueing message...\n"
1868
msgstr "odlažem poruku...\n"
1869
1870
#: src/compose.c:4412
1871
#, fuzzy
1872
msgid "can't find queue folder\n"
1873
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
1874
1875
#: src/compose.c:4419
1876
msgid "can't queue the message\n"
1877
msgstr "ne mogu odložiti poruku\n"
1878
1879
#: src/compose.c:4464
1880
#, fuzzy, c-format
1881
msgid "File %s doesn't exist."
1882
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1883
1884
#: src/compose.c:4473
1885
#, fuzzy, c-format
1886
msgid "Can't open file %s."
1887
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
1888
1889
#: src/compose.c:5224
1890
msgid "Creating compose window...\n"
1891
msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n"
1892
1893
#: src/compose.c:5351
1894
#, fuzzy
1895
msgid "PGP Sign"
1896
msgstr "/_Izvrši"
1897
1898
#: src/compose.c:5354
1899
#, fuzzy
1900
msgid "PGP Encrypt"
1901
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1902
1903
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1904
#, fuzzy
1905
msgid "Data type"
1906
msgstr "Datum"
1907
1908
#. S_COL_DATE
1909
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1910
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1911
#: src/summaryview.c:5475
1912
msgid "Size"
1913
msgstr "Veličina"
1914
1915
#: src/compose.c:6495
1916
msgid "Invalid MIME type."
1917
msgstr "Pogrešan MIME tip"
1918
1919
#: src/compose.c:6513
1920
msgid "File doesn't exist or is empty."
1921
msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
1922
1923
#: src/compose.c:6582
1924
#, fuzzy
1925
msgid "Properties"
1926
msgstr "Postavke"
1927
1928
#: src/compose.c:6600
1929
msgid "MIME type"
1930
msgstr "MIME tip"
1931
1932
#. Encoding
1933
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1934
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1935
msgid "Encoding"
1936
msgstr "Kodiranje"
1937
1938
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1939
msgid "Path"
1940
msgstr "Staza"
1941
1942
#: src/compose.c:6626
1943
msgid "File name"
1944
msgstr "Ime datoteke"
1945
1946
#: src/compose.c:6715
1947
#, fuzzy
1948
msgid "File not exist."
1949
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1950
1951
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1952
msgid "Opening executable file"
1953
msgstr ""
1954
1955
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1956
msgid ""
1957
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1958
"security.\n"
1959
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1960
"virus or something like a malicious program."
1961
msgstr ""
1962
1963
#: src/compose.c:6768
1964
#, c-format
1965
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1966
msgstr "Naredba za vanjski uređivač je pogrešna: `%s'\n"
1967
1968
#: src/compose.c:6830
1969
#, fuzzy, c-format
1970
msgid ""
1971
"The external editor is still working.\n"
1972
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1973
msgstr ""
1974
"Vanjski uređivač još uvijek radi.\n"
1975
"Ugasiti proces?\n"
1976
"grupa procesa: %d"
1977
1978
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1979
msgid "_Customize toolbar..."
1980
msgstr ""
1981
1982
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1983
msgid "Can't queue the message."
1984
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1985
1986
#: src/compose.c:7468
1987
#, fuzzy
1988
msgid "Select files"
1989
msgstr "Odaberite datoteku"
1990
1991
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1992
msgid "Select file"
1993
msgstr "Odaberite datoteku"
1994
1995
#: src/compose.c:7545
1996
#, fuzzy
1997
msgid "Save message"
1998
msgstr "Pošalji poruku"
1999
2000
#: src/compose.c:7546
2001
#, fuzzy
2002
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
2003
msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
2004
2005
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
2006
msgid "Close _without saving"
2007
msgstr ""
2008
2009
#: src/compose.c:7599
2010
#, fuzzy, c-format
2011
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2012
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
2013
2014
#: src/compose.c:7601
2015
#, fuzzy
2016
msgid "Apply template"
2017
msgstr "Briši obrazac"
2018
2019
#: src/compose.c:7602
2020
#, fuzzy
2021
msgid "_Replace"
2022
msgstr "Obrazac"
2023
2024
#: src/compose.c:7602
2025
#, fuzzy
2026
msgid "_Insert"
2027
msgstr "Unesi"
2028
2029
#: src/editaddress.c:161
2030
msgid "Add New Person"
2031
msgstr "Dodaj novu osobu"
2032
2033
#: src/editaddress.c:162
2034
msgid "Edit Person Details"
2035
msgstr "Uredi detalje osobe"
2036
2037
#: src/editaddress.c:303
2038
msgid "An E-Mail address must be supplied."
2039
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
2040
2041
#: src/editaddress.c:422
2042
msgid "A Name and Value must be supplied."
2043
msgstr "Ime i iznos moraju biti upisani."
2044
2045
#: src/editaddress.c:479
2046
msgid "Edit Person Data"
2047
msgstr "Uredi osobne podatke"
2048
2049
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
2050
msgid "Display Name"
2051
msgstr "Prikaz imena"
2052
2053
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
2054
msgid "Last Name"
2055
msgstr "Prezime"
2056
2057
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
2058
msgid "First Name"
2059
msgstr "Ime"
2060
2061
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
2062
msgid "Nick Name"
2063
msgstr "Nadimak"
2064
2065
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
2066
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
2067
msgid "E-Mail Address"
2068
msgstr "E-mail adresa"
2069
2070
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
2071
msgid "Alias"
2072
msgstr "Alias"
2073
2074
#. Buttons
2075
#: src/editaddress.c:713
2076
msgid "Move Up"
2077
msgstr "Pomakni gore"
2078
2079
#: src/editaddress.c:716
2080
msgid "Move Down"
2081
msgstr "Pomakni dolje"
2082
2083
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2084
msgid "Modify"
2085
msgstr "Promjeni"
2086
2087
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2088
msgid "Clear"
2089
msgstr "Počisti"
2090
2091
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2092
msgid "Value"
2093
msgstr "Iznos"
2094
2095
#: src/editaddress.c:886
2096
msgid "Basic Data"
2097
msgstr "Osnovno"
2098
2099
#: src/editaddress.c:888
2100
msgid "User Attributes"
2101
msgstr "Atributi korisnika"
2102
2103
#: src/editbook.c:120
2104
msgid "File appears to be Ok."
2105
msgstr "Datoteka je U redu"
2106
2107
#: src/editbook.c:123
2108
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2109
msgstr "Datoteka nije u formatu adresara."
2110
2111
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2112
msgid "Could not read file."
2113
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
2114
2115
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2116
#, fuzzy
2117
msgid "Edit Address Book"
2118
msgstr "Uredi adresar"
2119
2120
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2121
msgid " Check File "
2122
msgstr " Provjeri datoteku "
2123
2124
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2125
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2126
msgid "File"
2127
msgstr "Datoteka"
2128
2129
#: src/editbook.c:309
2130
#, fuzzy
2131
msgid "Add New Address Book"
2132
msgstr "Dodaj Novi Adresar"
2133
2134
#: src/editgroup.c:107
2135
msgid "A Group Name must be supplied."
2136
msgstr "Ime grupe mora biti unešeno."
2137
2138
#: src/editgroup.c:272
2139
msgid "Edit Group Data"
2140
msgstr "Uredi grupu"
2141
2142
#: src/editgroup.c:302
2143
msgid "Group Name"
2144
msgstr "Ime grupe"
2145
2146
#: src/editgroup.c:319
2147
msgid "Available Addresses"
2148
msgstr "Dostupne adrese"
2149
2150
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2151
#: src/prefs_summary_column.c:253
2152
msgid "  ->  "
2153
msgstr "  ->  "
2154
2155
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2156
#: src/prefs_summary_column.c:257
2157
msgid "  <-  "
2158
msgstr "  <-  "
2159
2160
#: src/editgroup.c:359
2161
msgid "Addresses in Group"
2162
msgstr "Adrese u grupi"
2163
2164
#: src/editgroup.c:429
2165
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2166
msgstr "Pomaknite E-mail adrese prema ili od grupe sa strelicama"
2167
2168
#: src/editgroup.c:481
2169
msgid "Edit Group Details"
2170
msgstr "Uredi detalje grupe"
2171
2172
#: src/editgroup.c:484
2173
msgid "Add New Group"
2174
msgstr "Dodaj novu grupu"
2175
2176
#: src/editgroup.c:537
2177
msgid "Edit folder"
2178
msgstr "Uredi spis"
2179
2180
#: src/editgroup.c:537
2181
msgid "Input the new name of folder:"
2182
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2183
2184
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2185
#: src/folderview.c:2442
2186
msgid "New folder"
2187
msgstr "Novi spis"
2188
2189
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2190
msgid "Input the name of new folder:"
2191
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2192
2193
#: src/editjpilot.c:200
2194
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2195
msgstr "Datoteka nije JPilot formata."
2196
2197
#: src/editjpilot.c:212
2198
msgid "Select JPilot File"
2199
msgstr "Odaberite JPilot datoteku"
2200
2201
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2202
msgid "Edit JPilot Entry"
2203
msgstr "Uredite JPilot unos"
2204
2205
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2206
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2207
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2208
msgid " ... "
2209
msgstr " ... "
2210
2211
#: src/editjpilot.c:294
2212
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2213
msgstr "Dodatne pojedinosti e-Mail adrese"
2214
2215
#: src/editjpilot.c:387
2216
msgid "Add New JPilot Entry"
2217
msgstr "Dodajte novi JPilot unos"
2218
2219
#: src/editldap.c:171
2220
msgid "Connected successfully to server"
2221
msgstr "Uspješno spojen na server"
2222
2223
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2224
msgid "Could not connect to server"
2225
msgstr "Ne mogu se povezati na server"
2226
2227
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2228
msgid "Edit LDAP Server"
2229
msgstr "Uredi LDAP Poslužitelj"
2230
2231
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2232
msgid "Hostname"
2233
msgstr "Hostname"
2234
2235
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2236
msgid "Port"
2237
msgstr "Port"
2238
2239
#: src/editldap.c:337
2240
msgid " Check Server "
2241
msgstr " Provjeri Poslužitelj "
2242
2243
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2244
msgid "Search Base"
2245
msgstr "Baza potrage"
2246
2247
#: src/editldap.c:399
2248
msgid "Search Criteria"
2249
msgstr "Kriterij potrage"
2250
2251
#: src/editldap.c:406
2252
msgid " Reset "
2253
msgstr " Ponovo "
2254
2255
#: src/editldap.c:411
2256
msgid "Bind DN"
2257
msgstr "Bind DN"
2258
2259
#: src/editldap.c:420
2260
msgid "Bind Password"
2261
msgstr "Bind Lozinka"
2262
2263
#: src/editldap.c:430
2264
msgid "Timeout (secs)"
2265
msgstr "Timeout (sek)"
2266
2267
#: src/editldap.c:444
2268
msgid "Maximum Entries"
2269
msgstr "Max. Unos"
2270
2271
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2272
msgid "Basic"
2273
msgstr "Osnovno"
2274
2275
#: src/editldap.c:472
2276
msgid "Extended"
2277
msgstr "Produženo"
2278
2279
#: src/editldap.c:558
2280
msgid "Add New LDAP Server"
2281
msgstr "Novi LDAP Poslužitelj"
2282
2283
#: src/editldap_basedn.c:148
2284
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2285
msgstr "Uredit LDAP - Odabir Baze Potrage"
2286
2287
#: src/editldap_basedn.c:209
2288
msgid "Available Search Base(s)"
2289
msgstr "Dostupne Baze"
2290
2291
#: src/editldap_basedn.c:296
2292
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2293
msgstr "Ne mogu čitati Baze Potrage sa servera - molim postavite ručno"
2294
2295
#: src/editvcard.c:104
2296
msgid "File does not appear to be vCard format."
2297
msgstr "Datoteka nije V-kartica formata."
2298
2299
#: src/editvcard.c:116
2300
msgid "Select vCard File"
2301
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2302
2303
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2304
msgid "Edit vCard Entry"
2305
msgstr "Uredite V-kartica unose"
2306
2307
#: src/editvcard.c:274
2308
msgid "Add New vCard Entry"
2309
msgstr "Dodaj Novi V-kartica Unos"
2310
2311
#: src/export.c:226
2312
#, fuzzy, c-format
2313
msgid "Exporting %s ..."
2314
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2315
2316
#: src/export.c:228
2317
#, fuzzy
2318
msgid "Exporting"
2319
msgstr "Iznesi"
2320
2321
#: src/export.c:261
2322
#, fuzzy
2323
msgid "Error occurred on export."
2324
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2325
2326
#: src/export.c:355
2327
msgid "Export"
2328
msgstr "Iznesi"
2329
2330
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2331
#, fuzzy
2332
msgid "Specify source folder and destination file."
2333
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2334
2335
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2336
#, fuzzy
2337
msgid "File format:"
2338
msgstr "Format datuma"
2339
2340
#: src/export.c:389
2341
#, fuzzy
2342
msgid "Source folder:"
2343
msgstr "Izvorni dir:"
2344
2345
#: src/export.c:394
2346
#, fuzzy
2347
msgid "Destination:"
2348
msgstr "Destinacija"
2349
2350
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2351
msgid "UNIX mbox"
2352
msgstr ""
2353
2354
#: src/export.c:407
2355
msgid "eml (number + .eml)"
2356
msgstr ""
2357
2358
#: src/export.c:410
2359
msgid "MH (number only)"
2360
msgstr ""
2361
2362
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2363
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2364
msgid " Select... "
2365
msgstr " Odaberite... "
2366
2367
#: src/export.c:441
2368
#, fuzzy
2369
msgid "Export only selected messages"
2370
msgstr "Nema više label poruka"
2371
2372
#: src/export.c:474
2373
#, fuzzy
2374
msgid "Specify source folder and destination folder."
2375
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2376
2377
#: src/export.c:500
2378
#, fuzzy
2379
msgid "Select destination file"
2380
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2381
2382
#: src/export.c:504
2383
#, fuzzy
2384
msgid "Select destination folder"
2385
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2386
2387
#: src/filesel.c:216
2388
#, fuzzy
2389
msgid "The link target not found."
2390
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
2391
2392
#: src/filesel.c:247
2393
msgid "Save as"
2394
msgstr "Spremi kao"
2395
2396
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2397
#, fuzzy
2398
msgid "Overwrite existing file"
2399
msgstr "Prepisati postojeću datoteku?"
2400
2401
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2402
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2403
msgstr ""
2404
2405
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2406
msgid "Select folder"
2407
msgstr "Odaberite spis"
2408
2409
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2410
msgid "Inbox"
2411
msgstr "Sandučić"
2412
2413
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2414
#, fuzzy
2415
msgid "Sent"
2416
msgstr "Pošalji"
2417
2418
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2419
msgid "Queue"
2420
msgstr "Odloženo"
2421
2422
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2423
msgid "Trash"
2424
msgstr "Smeće"
2425
2426
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2427
#, fuzzy
2428
msgid "Drafts"
2429
msgstr "Nedovršeno"
2430
2431
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2432
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2433
msgid "Junk"
2434
msgstr ""
2435
2436
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2437
msgid "NewFolder"
2438
msgstr "NoviSpis"
2439
2440
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2441
#: src/folderview.c:2524
2442
#, c-format
2443
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2444
msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa."
2445
2446
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2447
#: src/query_search.c:1157
2448
#, c-format
2449
msgid "The folder `%s' already exists."
2450
msgstr "Spis `%s' već postoji."
2451
2452
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2453
#, c-format
2454
msgid "Can't create the folder `%s'."
2455
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2456
2457
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2458
msgid "/Create _new folder..."
2459
msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
2460
2461
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2462
msgid "/_Rename folder..."
2463
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2464
2465
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2466
#, fuzzy
2467
msgid "/_Move folder..."
2468
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2469
2470
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2471
msgid "/_Delete folder"
2472
msgstr "/_Obriši spis"
2473
2474
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2475
#, fuzzy
2476
msgid "/Empty _junk"
2477
msgstr "Isprazni smeće"
2478
2479
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2480
#, fuzzy
2481
msgid "/Empty _trash"
2482
msgstr "Isprazni smeće"
2483
2484
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2485
#, fuzzy
2486
msgid "/_Check for new messages"
2487
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2488
2489
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2490
#, fuzzy
2491
msgid "/R_ebuild folder tree"
2492
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2493
2494
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2495
#, fuzzy
2496
msgid "/_Update summary"
2497
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
2498
2499
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2500
#, fuzzy
2501
msgid "/Mar_k all read"
2502
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
2503
2504
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2505
#, fuzzy
2506
msgid "/Send _queued messages"
2507
msgstr "Šalje odložene poruke"
2508
2509
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2510
msgid "/_Search messages..."
2511
msgstr "/_Traži poruka..."
2512
2513
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2514
msgid "/Ed_it search condition..."
2515
msgstr ""
2516
2517
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2518
#, fuzzy
2519
msgid "/Down_load"
2520
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
2521
2522
#: src/folderview.c:304
2523
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2524
msgstr "/Pribilježi se na _news grupu..."
2525
2526
#: src/folderview.c:306
2527
msgid "/_Remove newsgroup"
2528
msgstr "/Ukloni news _grupu"
2529
2530
#: src/folderview.c:343
2531
msgid "Creating folder view...\n"
2532
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
2533
2534
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2535
msgid "New"
2536
msgstr "Novo"
2537
2538
#. S_COL_MARK
2539
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2540
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2541
#: src/quick_search.c:108
2542
msgid "Unread"
2543
msgstr "Nepročitano"
2544
2545
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2546
msgid "Total"
2547
msgstr ""
2548
2549
#: src/folderview.c:602
2550
msgid "Setting folder info...\n"
2551
msgstr "Postavljam info spisa...\n"
2552
2553
#: src/folderview.c:603
2554
msgid "Setting folder info..."
2555
msgstr "Postavljam info spisa..."
2556
2557
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2558
#, c-format
2559
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2560
msgstr "Pretražujem spise %s%c%s ..."
2561
2562
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2563
#, c-format
2564
msgid "Scanning folder %s ..."
2565
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2566
2567
#: src/folderview.c:959
2568
#, fuzzy
2569
msgid "Rebuild folder tree"
2570
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2571
2572
#: src/folderview.c:960
2573
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2574
msgstr ""
2575
2576
#: src/folderview.c:969
2577
#, fuzzy
2578
msgid "Rebuilding folder tree..."
2579
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2580
2581
#: src/folderview.c:976
2582
#, fuzzy
2583
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2584
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2585
2586
#: src/folderview.c:1114
2587
#, fuzzy
2588
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2589
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2590
2591
#: src/folderview.c:2083
2592
#, c-format
2593
msgid "Folder %s is selected\n"
2594
msgstr "Spis %s je odabran\n"
2595
2596
#: src/folderview.c:2252
2597
#, fuzzy, c-format
2598
msgid "Downloading messages in %s ..."
2599
msgstr "Šaljem poruku"
2600
2601
#: src/folderview.c:2280
2602
#, fuzzy, c-format
2603
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2604
msgstr "Šaljem poruku"
2605
2606
#: src/folderview.c:2283
2607
#, fuzzy
2608
msgid "Download all messages"
2609
msgstr "Šaljem poruku"
2610
2611
#: src/folderview.c:2332
2612
#, fuzzy, c-format
2613
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2614
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
2615
2616
#: src/folderview.c:2437
2617
msgid ""
2618
"Input the name of new folder:\n"
2619
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2620
" append `/' at the end of the name)"
2621
msgstr ""
2622
"Unesite ime novog spisa:\n"
2623
"(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
2624
"dodajte `/' na kraju imena)"
2625
2626
#: src/folderview.c:2512
2627
#, c-format
2628
msgid "Input new name for `%s':"
2629
msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
2630
2631
#: src/folderview.c:2513
2632
msgid "Rename folder"
2633
msgstr "Preimenuj spis"
2634
2635
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2636
#, fuzzy, c-format
2637
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2638
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2639
2640
#: src/folderview.c:2628
2641
#, fuzzy, c-format
2642
msgid "Can't move the folder `%s'."
2643
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2644
2645
#: src/folderview.c:2697
2646
#, fuzzy, c-format
2647
msgid ""
2648
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2649
"The real messages are not deleted."
2650
msgstr ""
2651
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2652
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2653
2654
#: src/folderview.c:2699
2655
#, fuzzy
2656
msgid "Delete search folder"
2657
msgstr "Obriši spis"
2658
2659
#: src/folderview.c:2704
2660
#, fuzzy, c-format
2661
msgid ""
2662
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2663
"Recovery will not be possible.\n"
2664
"\n"
2665
"Do you really want to delete?"
2666
msgstr ""
2667
"Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n"
2668
"Želite li ih uistinu obrisati?"
2669
2670
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2671
#, fuzzy, c-format
2672
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2673
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2674
2675
#: src/folderview.c:2785
2676
msgid "Empty trash"
2677
msgstr "Isprazni smeće"
2678
2679
#: src/folderview.c:2786
2680
#, fuzzy
2681
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2682
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2683
2684
#: src/folderview.c:2793
2685
#, fuzzy
2686
msgid "Empty junk"
2687
msgstr "Tema"
2688
2689
#: src/folderview.c:2794
2690
#, fuzzy
2691
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2692
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2693
2694
#: src/folderview.c:2841
2695
#, fuzzy, c-format
2696
msgid ""
2697
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2698
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2699
msgstr ""
2700
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2701
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2702
2703
#: src/folderview.c:2843
2704
#, fuzzy
2705
msgid "Remove mailbox"
2706
msgstr "/_Ukloni sandučić"
2707
2708
#: src/folderview.c:2893
2709
#, c-format
2710
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2711
msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?"
2712
2713
#: src/folderview.c:2894
2714
msgid "Delete IMAP4 account"
2715
msgstr "Obriši IMAP4 račun"
2716
2717
#: src/folderview.c:3047
2718
#, c-format
2719
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2720
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?"
2721
2722
#: src/folderview.c:3048
2723
msgid "Delete newsgroup"
2724
msgstr "Obriši news grupu"
2725
2726
#: src/folderview.c:3098
2727
#, c-format
2728
msgid "Really delete news account `%s'?"
2729
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?"
2730
2731
#: src/folderview.c:3099
2732
msgid "Delete news account"
2733
msgstr "Obriši news račun"
2734
2735
#: src/headerview.c:59
2736
msgid "Newsgroups:"
2737
msgstr "News grupe:"
2738
2739
#: src/headerview.c:93
2740
msgid "Creating header view...\n"
2741
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
2742
2743
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2744
#: src/summaryview.c:2511
2745
msgid "(No From)"
2746
msgstr "(Bez pošiljatelja)"
2747
2748
#: src/imageview.c:55
2749
msgid "Creating image view...\n"
2750
msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
2751
2752
#: src/imageview.c:109
2753
msgid "Can't load the image."
2754
msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
2755
2756
#: src/import.c:211
2757
#, fuzzy
2758
msgid "The source file does not exist."
2759
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
2760
2761
#: src/import.c:222
2762
#, fuzzy
2763
msgid "Can't find the destination folder."
2764
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2765
2766
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2767
#, fuzzy, c-format
2768
msgid "Importing %s ..."
2769
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2770
2771
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2772
#, fuzzy
2773
msgid "Importing"
2774
msgstr "Uvezi"
2775
2776
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2777
#, fuzzy
2778
msgid "Scanning folder..."
2779
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2780
2781
#: src/import.c:262
2782
#, fuzzy
2783
msgid "Error occurred on import."
2784
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2785
2786
#: src/import.c:511
2787
msgid "Importing Outlook Express folders"
2788
msgstr ""
2789
2790
#: src/import.c:546
2791
#, fuzzy, c-format
2792
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2793
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2794
2795
#: src/import.c:594
2796
msgid "Import"
2797
msgstr "Uvezi"
2798
2799
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2800
#, fuzzy
2801
msgid "Specify source file and destination folder."
2802
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2803
2804
#: src/import.c:628
2805
#, fuzzy
2806
msgid "Source:"
2807
msgstr "Izvorni dir:"
2808
2809
#: src/import.c:633
2810
#, fuzzy
2811
msgid "Destination folder:"
2812
msgstr "Destinacijski dir:"
2813
2814
#: src/import.c:646
2815
#, fuzzy
2816
msgid "eml (folder)"
2817
msgstr "Novi spis"
2818
2819
#: src/import.c:649
2820
msgid "Outlook Express (dbx)"
2821
msgstr ""
2822
2823
#: src/import.c:698
2824
#, fuzzy
2825
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2826
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2827
2828
#: src/import.c:728
2829
#, fuzzy
2830
msgid "Select importing folder"
2831
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2832
2833
#: src/import.c:731
2834
msgid "Select importing file"
2835
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2836
2837
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2838
msgid "Please specify address book name and file to import."
2839
msgstr ""
2840
2841
#: src/importcsv.c:156
2842
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2843
msgstr ""
2844
2845
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2846
#, fuzzy
2847
msgid "File imported."
2848
msgstr "Ime datoteke"
2849
2850
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2851
msgid "Please select a file."
2852
msgstr "Molim, odaberite datoteku."
2853
2854
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2855
msgid "Address book name must be supplied."
2856
msgstr "Ime adresara mora biti unešeno."
2857
2858
#: src/importcsv.c:533
2859
#, fuzzy
2860
msgid "Error reading CSV fields."
2861
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2862
2863
#: src/importcsv.c:559
2864
#, fuzzy
2865
msgid "CSV file imported successfully."
2866
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2867
2868
#: src/importcsv.c:621
2869
#, fuzzy
2870
msgid "Select CSV File"
2871
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2872
2873
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2874
#, fuzzy
2875
msgid "File Name"
2876
msgstr "Ime datoteke"
2877
2878
#: src/importcsv.c:705
2879
msgid "Comma-separated"
2880
msgstr ""
2881
2882
#: src/importcsv.c:709
2883
msgid "Tab-separated"
2884
msgstr ""
2885
2886
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2887
msgid "S"
2888
msgstr ""
2889
2890
#: src/importcsv.c:741
2891
#, fuzzy
2892
msgid "CSV Field"
2893
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2894
2895
#: src/importcsv.c:742
2896
#, fuzzy
2897
msgid "Address Book Field"
2898
msgstr "Adresar"
2899
2900
#: src/importcsv.c:759
2901
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2902
msgstr ""
2903
2904
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2905
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2906
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2907
msgid "Up"
2908
msgstr "Gore"
2909
2910
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2911
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2912
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2913
msgid "Down"
2914
msgstr "Dolje"
2915
2916
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2917
#, fuzzy
2918
msgid "Address Book :"
2919
msgstr "Adresar"
2920
2921
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2922
#, fuzzy
2923
msgid "File Name :"
2924
msgstr "Ime datoteke"
2925
2926
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2927
msgid "Records :"
2928
msgstr ""
2929
2930
#: src/importcsv.c:887
2931
#, fuzzy
2932
msgid "Import CSV file into Address Book"
2933
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2934
2935
#. Button panel
2936
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2937
msgid "Next"
2938
msgstr "Slijedeća"
2939
2940
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2941
#, fuzzy
2942
msgid "Prev"
2943
msgstr "Postav"
2944
2945
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2946
#, fuzzy
2947
msgid "File Info"
2948
msgstr "Ime datoteke"
2949
2950
#: src/importcsv.c:953
2951
#, fuzzy
2952
msgid "Fields"
2953
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2954
2955
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2956
msgid "Finish"
2957
msgstr ""
2958
2959
#: src/importldif.c:125
2960
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2961
msgstr ""
2962
2963
#: src/importldif.c:341
2964
#, fuzzy
2965
msgid "Error reading LDIF fields."
2966
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2967
2968
#: src/importldif.c:364
2969
#, fuzzy
2970
msgid "LDIF file imported successfully."
2971
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2972
2973
#: src/importldif.c:426
2974
msgid "Select LDIF File"
2975
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2976
2977
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2978
#, fuzzy
2979
msgid "LDIF Field"
2980
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2981
2982
#: src/importldif.c:532
2983
#, fuzzy
2984
msgid "Attribute Name"
2985
msgstr "Atributi korisnika"
2986
2987
#: src/importldif.c:591
2988
#, fuzzy
2989
msgid "Attribute"
2990
msgstr "Atributi korisnika"
2991
2992
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2993
msgid "Select"
2994
msgstr "Odaberi"
2995
2996
#: src/importldif.c:701
2997
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2998
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2999
3000
#: src/importldif.c:767
3001
#, fuzzy
3002
msgid "Attributes"
3003
msgstr "Atributi korisnika"
3004
3005
#: src/inc.c:197
3006
#, fuzzy, c-format
3007
msgid "Sylpheed: %d new messages"
3008
msgstr "\t%d novih poruka\n"
3009
3010
#: src/inc.c:208
3011
#, c-format
3012
msgid "[Local]: %d"
3013
msgstr ""
3014
3015
#: src/inc.c:612
3016
#, fuzzy
3017
msgid "Authenticating with POP3"
3018
msgstr "Autorizacija"
3019
3020
#: src/inc.c:641
3021
msgid "Retrieving new messages"
3022
msgstr "Primam nove poruke"
3023
3024
#: src/inc.c:643
3025
#, fuzzy
3026
msgid "Cancel _all"
3027
msgstr "Odustani"
3028
3029
#: src/inc.c:689
3030
msgid "Standby"
3031
msgstr "Standby"
3032
3033
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
3034
msgid "Cancelled"
3035
msgstr "Otkazano"
3036
3037
#: src/inc.c:857
3038
msgid "Retrieving"
3039
msgstr "Primam"
3040
3041
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
3042
#, fuzzy, c-format
3043
msgid "%d message(s) (%s) received"
3044
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
3045
3046
#: src/inc.c:870
3047
#, fuzzy, c-format
3048
msgid "no new messages"
3049
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
3050
3051
#: src/inc.c:871
3052
msgid "Done"
3053
msgstr "Gotovo"
3054
3055
#: src/inc.c:876
3056
#, fuzzy
3057
msgid "Server not found"
3058
msgstr "Informacije o poslužitelju"
3059
3060
#: src/inc.c:880
3061
msgid "Connection failed"
3062
msgstr "Veza nije uspjela"
3063
3064
#: src/inc.c:883
3065
msgid "Auth failed"
3066
msgstr "Identifikacija nije uspjela"
3067
3068
#: src/inc.c:887
3069
msgid "Locked"
3070
msgstr ""
3071
3072
#: src/inc.c:897
3073
#, fuzzy
3074
msgid "Timeout"
3075
msgstr "Timeout (sek)"
3076
3077
#: src/inc.c:947
3078
#, fuzzy, c-format
3079
msgid "Finished (%d new message(s))"
3080
msgstr "\t%d novih poruka\n"
3081
3082
#: src/inc.c:950
3083
#, fuzzy, c-format
3084
msgid "Finished (no new messages)"
3085
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
3086
3087
#: src/inc.c:959
3088
#, fuzzy
3089
msgid "Some errors occurred while getting mail."
3090
msgstr "Došlo je do grešaka prilikom primanja pošte."
3091
3092
#: src/inc.c:995
3093
#, c-format
3094
msgid "getting new messages of account %s...\n"
3095
msgstr "primam nove poruke s računa %s...\n"
3096
3097
#: src/inc.c:999
3098
#, fuzzy, c-format
3099
msgid "%s: Authenticating with POP3"
3100
msgstr "Autorizacija"
3101
3102
#: src/inc.c:1002
3103
#, c-format
3104
msgid "%s: Retrieving new messages"
3105
msgstr "%s: Primam nove poruke"
3106
3107
#: src/inc.c:1007
3108
#, fuzzy, c-format
3109
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3110
msgstr "Povezujem se na POP3 poslužitelj: %s ..."
3111
3112
#: src/inc.c:1025
3113
#, c-format
3114
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3115
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
3116
3117
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
3118
#, c-format
3119
msgid "Authenticating..."
3120
msgstr "Prijavljujem se..."
3121
3122
#: src/inc.c:1116
3123
#, fuzzy, c-format
3124
msgid "Retrieving messages from %s..."
3125
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
3126
3127
#: src/inc.c:1121
3128
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3129
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
3130
3131
#: src/inc.c:1125
3132
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3133
msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
3134
3135
#: src/inc.c:1129
3136
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3137
msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
3138
3139
#: src/inc.c:1133
3140
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3141
msgstr "Primam veličinu poruka (LIST)..."
3142
3143
#: src/inc.c:1143
3144
#, fuzzy, c-format
3145
msgid "Deleting message %d"
3146
msgstr "Brišem poruke"
3147
3148
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3149
msgid "Quitting"
3150
msgstr "Izlazim"
3151
3152
#: src/inc.c:1187
3153
#, c-format
3154
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3155
msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
3156
3157
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3158
#: src/summaryview.c:5052
3159
msgid ""
3160
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3161
"Please check the junk mail control setting."
3162
msgstr ""
3163
3164
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3165
#, fuzzy
3166
msgid "Server not found."
3167
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
3168
3169
#: src/inc.c:1547
3170
#, fuzzy, c-format
3171
msgid "Server %s not found."
3172
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
3173
3174
#: src/inc.c:1550
3175
#, fuzzy
3176
msgid "Connection failed."
3177
msgstr "Veza nije uspjela"
3178
3179
#: src/inc.c:1554
3180
#, fuzzy, c-format
3181
msgid "Connection to %s:%d failed."
3182
msgstr "Veza nije uspjela"
3183
3184
#: src/inc.c:1558
3185
msgid "Error occurred while processing mail."
3186
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3187
3188
#: src/inc.c:1563
3189
#, fuzzy, c-format
3190
msgid ""
3191
"Error occurred while processing mail:\n"
3192
"%s"
3193
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3194
3195
#: src/inc.c:1569
3196
msgid "No disk space left."
3197
msgstr "Nema više mjesta na disku."
3198
3199
#: src/inc.c:1574
3200
#, fuzzy
3201
msgid "Can't write file."
3202
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
3203
3204
#: src/inc.c:1579
3205
#, fuzzy
3206
msgid "Socket error."
3207
msgstr "protokol greška\n"
3208
3209
#. consider EOF right after QUIT successful
3210
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3211
#: src/send_message.c:1014
3212
msgid "Connection closed by the remote host."
3213
msgstr ""
3214
3215
#: src/inc.c:1591
3216
#, fuzzy
3217
msgid "Mailbox is locked."
3218
msgstr "Postavke sandučića"
3219
3220
#: src/inc.c:1595
3221
#, fuzzy, c-format
3222
msgid ""
3223
"Mailbox is locked:\n"
3224
"%s"
3225
msgstr "Postavke sandučića"
3226
3227
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3228
#, fuzzy
3229
msgid "Authentication failed."
3230
msgstr "Autorizacija"
3231
3232
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3233
#, fuzzy, c-format
3234
msgid ""
3235
"Authentication failed:\n"
3236
"%s"
3237
msgstr "Autorizacija"
3238
3239
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3240
msgid "Session timed out."
3241
msgstr ""
3242
3243
#: src/inc.c:1652
3244
#, fuzzy
3245
msgid "Incorporation cancelled\n"
3246
msgstr "Prima novu poštu"
3247
3248
#: src/inc.c:1764
3249
#, c-format
3250
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3251
msgstr "Primam nove poruke s %s u %s...\n"
3252
3253
#: src/inputdialog.c:151
3254
#, c-format
3255
msgid "Input password for %s on %s:"
3256
msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
3257
3258
#: src/inputdialog.c:153
3259
msgid "Input password"
3260
msgstr "Unesite lozinku"
3261
3262
#: src/logwindow.c:72
3263
msgid "Protocol log"
3264
msgstr "Zapis protokola"
3265
3266
#: src/main.c:618
3267
#, fuzzy, c-format
3268
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3269
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
3270
3271
#: src/main.c:621
3272
#, fuzzy
3273
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3274
msgstr "  --compose [adresa]     otvara prozor za pisanje"
3275
3276
#: src/main.c:622
3277
msgid ""
3278
"  --attach file1 [file2]...\n"
3279
"                         open composition window with specified files\n"
3280
"                         attached"
3281
msgstr ""
3282
3283
#: src/main.c:625
3284
msgid "  --receive              receive new messages"
3285
msgstr "  --receive              prima nove poruke"
3286
3287
#: src/main.c:626
3288
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3289
msgstr "  --receive-all          prima sve poruke sa svih računa"
3290
3291
#: src/main.c:627
3292
#, fuzzy
3293
msgid "  --send                 send all queued messages"
3294
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3295
3296
#: src/main.c:628
3297
#, fuzzy
3298
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3299
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3300
3301
#: src/main.c:629
3302
#, fuzzy
3303
msgid ""
3304
"  --status-full [folder]...\n"
3305
"                         show the status of each folder"
3306
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3307
3308
#: src/main.c:631
3309
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3310
msgstr ""
3311
3312
#: src/main.c:632
3313
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3314
msgstr ""
3315
3316
#: src/main.c:633
3317
msgid ""
3318
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3319
msgstr ""
3320
3321
#: src/main.c:635
3322
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3323
msgstr ""
3324
3325
#: src/main.c:637
3326
#, fuzzy
3327
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3328
msgstr "  --debug                debug način"
3329
3330
#: src/main.c:638
3331
msgid "  --debug                debug mode"
3332
msgstr "  --debug                debug način"
3333
3334
#: src/main.c:639
3335
#, fuzzy
3336
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3337
msgstr "  --debug                debug način"
3338
3339
#: src/main.c:640
3340
msgid "  --help                 display this help and exit"
3341
msgstr "  --help                 prikazuje ovu pomoć i izlazi"
3342
3343
#: src/main.c:641
3344
msgid "  --version              output version information and exit"
3345
msgstr "  --version              prikazuje verziju i izlazi"
3346
3347
#: src/main.c:645
3348
#, fuzzy, c-format
3349
msgid "Press any key..."
3350
msgstr ""
3351
"ili pritisnite `y´ tipku.\n"
3352
"\n"
3353
3354
#: src/main.c:795
3355
#, fuzzy
3356
msgid "Filename encoding"
3357
msgstr "Izlazni charset"
3358
3359
#: src/main.c:796
3360
msgid ""
3361
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3362
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3363
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3364
"work correctly.\n"
3365
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3366
"for detail):\n"
3367
"\n"
3368
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3369
"\n"
3370
"Continue?"
3371
msgstr ""
3372
3373
#: src/main.c:879
3374
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3375
msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
3376
3377
#: src/main.c:890
3378
msgid "Queued messages"
3379
msgstr "Odložene poruke"
3380
3381
#: src/main.c:891
3382
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3383
msgstr "Neke neposlane poruke su odložene. Izaći odmah?"
3384
3385
#: src/main.c:1016
3386
#, fuzzy
3387
msgid ""
3388
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3389
"OpenPGP support disabled."
3390
msgstr ""
3391
"GnuPG nije pravilno instaliran.\n"
3392
"OpenPGP podrška je onemogućena."
3393
3394
#: src/main.c:1249
3395
msgid "Loading plug-ins..."
3396
msgstr ""
3397
3398
#. remote command mode
3399
#: src/main.c:1451
3400
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3401
msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
3402
3403
#: src/main.c:1739
3404
#, fuzzy
3405
msgid "Migration of configuration"
3406
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
3407
3408
#: src/main.c:1740
3409
msgid ""
3410
"The previous version of configuration found.\n"
3411
"Do you want to migrate it?"
3412
msgstr ""
3413
3414
#: src/mainwindow.c:551
3415
msgid "/_File/_Folder"
3416
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3417
3418
#: src/mainwindow.c:552
3419
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3420
msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
3421
3422
#: src/mainwindow.c:554
3423
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3424
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3425
3426
#: src/mainwindow.c:555
3427
#, fuzzy
3428
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3429
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3430
3431
#: src/mainwindow.c:556
3432
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3433
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obriši spis"
3434
3435
#: src/mainwindow.c:557
3436
#, fuzzy
3437
msgid "/_File/_Mailbox"
3438
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3439
3440
#: src/mainwindow.c:558
3441
#, fuzzy
3442
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3443
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3444
3445
#: src/mainwindow.c:559
3446
#, fuzzy
3447
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3448
msgstr "/_Ukloni sandučić"
3449
3450
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3451
#, fuzzy
3452
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3453
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3454
3455
#: src/mainwindow.c:561
3456
#, fuzzy
3457
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3458
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3459
3460
#: src/mainwindow.c:563
3461
#, fuzzy
3462
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3463
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3464
3465
#: src/mainwindow.c:566
3466
#, fuzzy
3467
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3468
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
3469
3470
#: src/mainwindow.c:569
3471
#, fuzzy
3472
msgid "/_File/_Import mail data..."
3473
msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
3474
3475
#: src/mainwindow.c:570
3476
#, fuzzy
3477
msgid "/_File/_Export mail data..."
3478
msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
3479
3480
#: src/mainwindow.c:572
3481
#, fuzzy
3482
msgid "/_File/Empty all _trash"
3483
msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meće"
3484
3485
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3486
msgid "/_File/_Save as..."
3487
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3488
3489
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3490
#, fuzzy
3491
msgid "/_File/Page set_up..."
3492
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3493
3494
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3495
msgid "/_File/_Print..."
3496
msgstr "/_Datoteka/Is_piši..."
3497
3498
#: src/mainwindow.c:581
3499
#, fuzzy
3500
msgid "/_File/_Work offline"
3501
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3502
3503
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3504
#: src/mainwindow.c:584
3505
msgid "/_File/E_xit"
3506
msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
3507
3508
#: src/mainwindow.c:589
3509
#, fuzzy
3510
msgid "/_Edit/Select _thread"
3511
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
3512
3513
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3514
#, fuzzy
3515
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3516
msgstr "/_Uredi/P_ronađi u poruci"
3517
3518
#: src/mainwindow.c:593
3519
#, fuzzy
3520
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3521
msgstr "/_Traži poruka..."
3522
3523
#: src/mainwindow.c:594
3524
#, fuzzy
3525
msgid "/_Edit/_Quick search"
3526
msgstr "/_Uredi/_Pretraži spis"
3527
3528
#: src/mainwindow.c:597
3529
#, fuzzy
3530
msgid "/_View/Show or hi_de"
3531
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3532
3533
#: src/mainwindow.c:598
3534
#, fuzzy
3535
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3536
msgstr "/_Pregled/_Stablo spisa"
3537
3538
#: src/mainwindow.c:600
3539
#, fuzzy
3540
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3541
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3542
3543
#: src/mainwindow.c:602
3544
#, fuzzy
3545
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3546
msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3547
3548
#: src/mainwindow.c:604
3549
#, fuzzy
3550
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3551
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst"
3552
3553
#: src/mainwindow.c:606
3554
#, fuzzy
3555
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3556
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3557
3558
#: src/mainwindow.c:608
3559
#, fuzzy
3560
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3561
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3562
3563
#: src/mainwindow.c:610
3564
#, fuzzy
3565
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3566
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst"
3567
3568
#: src/mainwindow.c:612
3569
#, fuzzy
3570
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3571
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ništa"
3572
3573
#: src/mainwindow.c:614
3574
#, fuzzy
3575
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3576
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3577
3578
#: src/mainwindow.c:616
3579
#, fuzzy
3580
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3581
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3582
3583
#: src/mainwindow.c:618
3584
#, fuzzy
3585
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3586
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3587
3588
#: src/mainwindow.c:620
3589
#, fuzzy
3590
msgid "/_View/Layou_t"
3591
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3592
3593
#: src/mainwindow.c:621
3594
#, fuzzy
3595
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3596
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3597
3598
#: src/mainwindow.c:622
3599
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3600
msgstr ""
3601
3602
#: src/mainwindow.c:623
3603
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3604
msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3605
3606
#: src/mainwindow.c:624
3607
#, fuzzy
3608
msgid "/_View/Separate _message view"
3609
msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3610
3611
#: src/mainwindow.c:626
3612
#, fuzzy
3613
msgid "/_View/_Sort"
3614
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3615
3616
#: src/mainwindow.c:627
3617
#, fuzzy
3618
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3619
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _broju"
3620
3621
#: src/mainwindow.c:628
3622
#, fuzzy
3623
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3624
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3625
3626
#: src/mainwindow.c:629
3627
#, fuzzy
3628
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3629
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3630
3631
#: src/mainwindow.c:630
3632
#, fuzzy
3633
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3634
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3635
3636
#: src/mainwindow.c:631
3637
#, fuzzy
3638
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3639
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3640
3641
#: src/mainwindow.c:632
3642
#, fuzzy
3643
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3644
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3645
3646
#: src/mainwindow.c:633
3647
#, fuzzy
3648
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3649
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _temi"
3650
3651
#: src/mainwindow.c:634
3652
#, fuzzy
3653
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3654
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži oznaci _boje"
3655
3656
#: src/mainwindow.c:636
3657
#, fuzzy
3658
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3659
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _oznaci"
3660
3661
#: src/mainwindow.c:637
3662
#, fuzzy
3663
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3664
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3665
3666
#: src/mainwindow.c:638
3667
#, fuzzy
3668
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3669
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _prilogu"
3670
3671
#: src/mainwindow.c:640
3672
#, fuzzy
3673
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3674
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3675
3676
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3677
#, fuzzy
3678
msgid "/_View/_Sort/---"
3679
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3680
3681
#: src/mainwindow.c:642
3682
#, fuzzy
3683
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3684
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3685
3686
#: src/mainwindow.c:643
3687
#, fuzzy
3688
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3689
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3690
3691
#: src/mainwindow.c:645
3692
#, fuzzy
3693
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3694
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/P_rivuci po temi"
3695
3696
#: src/mainwindow.c:647
3697
#, fuzzy
3698
msgid "/_View/Th_read view"
3699
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3700
3701
#: src/mainwindow.c:648
3702
#, fuzzy
3703
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3704
msgstr "Raširi stablo"
3705
3706
#: src/mainwindow.c:649
3707
#, fuzzy
3708
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3709
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3710
3711
#: src/mainwindow.c:650
3712
#, fuzzy
3713
msgid "/_View/Set display _item..."
3714
msgstr "/Održavanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
3715
3716
#: src/mainwindow.c:653
3717
#, fuzzy
3718
msgid "/_View/_Go to"
3719
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3720
3721
#: src/mainwindow.c:654
3722
#, fuzzy
3723
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3724
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3725
3726
#: src/mainwindow.c:655
3727
#, fuzzy
3728
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3729
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3730
3731
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3732
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3733
#, fuzzy
3734
msgid "/_View/_Go to/---"
3735
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3736
3737
#: src/mainwindow.c:657
3738
#, fuzzy
3739
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3740
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Prethodna _nepročitana poruka"
3741
3742
#: src/mainwindow.c:659
3743
#, fuzzy
3744
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3745
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Slijedeća nepročitana poruka"
3746
3747
#: src/mainwindow.c:662
3748
#, fuzzy
3749
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3750
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3751
3752
#: src/mainwindow.c:663
3753
#, fuzzy
3754
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3755
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3756
3757
#: src/mainwindow.c:665
3758
#, fuzzy
3759
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3760
msgstr "/_Održavanje/P_rethodna označena poruka"
3761
3762
#: src/mainwindow.c:667
3763
#, fuzzy
3764
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3765
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _označena poruka"
3766
3767
#: src/mainwindow.c:670
3768
#, fuzzy
3769
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3770
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Pre_thodna label poruka"
3771
3772
#: src/mainwindow.c:672
3773
#, fuzzy
3774
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3775
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _label poruka"
3776
3777
#: src/mainwindow.c:675
3778
#, fuzzy
3779
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3780
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3781
3782
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3783
#, fuzzy
3784
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3785
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
3786
3787
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3788
#, fuzzy
3789
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3790
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
3791
3792
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3793
#, fuzzy
3794
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3795
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-JP-2)"
3796
3797
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3798
#, fuzzy
3799
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3800
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_EUC-JP)"
3801
3802
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3803
#, fuzzy
3804
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3805
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_Shift__JIS)"
3806
3807
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3808
#, fuzzy
3809
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3810
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
3811
3812
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3813
#, fuzzy
3814
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3815
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
3816
3817
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3818
#, fuzzy
3819
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3820
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
3821
3822
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3823
msgid "/_View/Open in new _window"
3824
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
3825
3826
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3827
#, fuzzy
3828
msgid "/_View/Mess_age source"
3829
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3830
3831
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3832
#, fuzzy
3833
msgid "/_View/All _headers"
3834
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3835
3836
#: src/mainwindow.c:784
3837
#, fuzzy
3838
msgid "/_View/_Update summary"
3839
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3840
3841
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3842
msgid "/_Message"
3843
msgstr "/_Poruka"
3844
3845
#: src/mainwindow.c:787
3846
#, fuzzy
3847
msgid "/_Message/Recei_ve"
3848
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3849
3850
#: src/mainwindow.c:788
3851
#, fuzzy
3852
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3853
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3854
3855
#: src/mainwindow.c:790
3856
#, fuzzy
3857
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3858
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3859
3860
#: src/mainwindow.c:792
3861
#, fuzzy
3862
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3863
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
3864
3865
#: src/mainwindow.c:794
3866
#, fuzzy
3867
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3868
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3869
3870
#: src/mainwindow.c:796
3871
#, fuzzy
3872
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3873
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3874
3875
#: src/mainwindow.c:797
3876
#, fuzzy
3877
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3878
msgstr "/_Pošta/Pošalji _odložene poruke"
3879
3880
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3881
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3882
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3883
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3884
msgid "/_Message/---"
3885
msgstr "/_Poruka/---"
3886
3887
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3888
msgid "/_Message/Compose _new message"
3889
msgstr "/_Pošta/Kreiraj _novu poruku"
3890
3891
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3892
msgid "/_Message/_Reply"
3893
msgstr "/_Pošta/O_dgovori"
3894
3895
#: src/mainwindow.c:802
3896
#, fuzzy
3897
msgid "/_Message/Repl_y to"
3898
msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
3899
3900
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3901
#, fuzzy
3902
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3903
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3904
3905
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3906
#, fuzzy
3907
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3908
msgstr "/_Pošta/Od_govori pošiljatelju"
3909
3910
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3911
#, fuzzy
3912
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3913
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3914
3915
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3916
msgid "/_Message/_Forward"
3917
msgstr "/_Pošta/P_roslijedi"
3918
3919
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3920
#, fuzzy
3921
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3922
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
3923
3924
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3925
#, fuzzy
3926
msgid "/_Message/Redirec_t"
3927
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3928
3929
#: src/mainwindow.c:813
3930
msgid "/_Message/M_ove..."
3931
msgstr "/_Pošta/Prem_jesti..."
3932
3933
#: src/mainwindow.c:814
3934
msgid "/_Message/_Copy..."
3935
msgstr "/_Pošta/Kopir_aj"
3936
3937
#: src/mainwindow.c:816
3938
msgid "/_Message/_Mark"
3939
msgstr "/_Pošta/O_znači"
3940
3941
#: src/mainwindow.c:817
3942
#, fuzzy
3943
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3944
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Označi"
3945
3946
#: src/mainwindow.c:818
3947
#, fuzzy
3948
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3949
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Ukloni oznaku"
3950
3951
#: src/mainwindow.c:819
3952
msgid "/_Message/_Mark/---"
3953
msgstr "/_Pošta/O_znači/---"
3954
3955
#: src/mainwindow.c:820
3956
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3957
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _nepročitano"
3958
3959
#: src/mainwindow.c:821
3960
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3961
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3962
3963
#: src/mainwindow.c:823
3964
#, fuzzy
3965
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3966
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3967
3968
#: src/mainwindow.c:825
3969
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3970
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi sve _pročitano"
3971
3972
#: src/mainwindow.c:827
3973
msgid "/_Message/_Delete"
3974
msgstr "/_Pošta/O_briši"
3975
3976
#: src/mainwindow.c:829
3977
#, fuzzy
3978
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3979
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3980
3981
#: src/mainwindow.c:830
3982
#, fuzzy
3983
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3984
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3985
3986
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3987
msgid "/_Message/Re-_edit"
3988
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3989
3990
#: src/mainwindow.c:836
3991
#, fuzzy
3992
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3993
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
3994
3995
#: src/mainwindow.c:839
3996
#, fuzzy
3997
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3998
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3999
4000
#: src/mainwindow.c:841
4001
#, fuzzy
4002
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
4003
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4004
4005
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
4006
#, fuzzy
4007
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4008
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4009
4010
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
4011
#, fuzzy
4012
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4013
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4014
4015
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
4016
#, fuzzy
4017
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4018
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4019
4020
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
4021
#, fuzzy
4022
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4023
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4024
4025
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
4026
#, fuzzy
4027
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4028
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4029
4030
#: src/mainwindow.c:853
4031
#, fuzzy
4032
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
4033
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4034
4035
#: src/mainwindow.c:855
4036
#, fuzzy
4037
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
4038
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4039
4040
#: src/mainwindow.c:862
4041
#, fuzzy
4042
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4043
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
4044
4045
#: src/mainwindow.c:864
4046
#, fuzzy
4047
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
4048
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
4049
4050
#: src/mainwindow.c:867
4051
#, fuzzy
4052
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
4053
msgstr "Izvršava označene procese"
4054
4055
#: src/mainwindow.c:869
4056
#, fuzzy
4057
msgid "/_Tools/_Log window"
4058
msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
4059
4060
#: src/mainwindow.c:871
4061
msgid "/_Configuration"
4062
msgstr "/_Konfiguracija"
4063
4064
#: src/mainwindow.c:872
4065
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4066
msgstr "/_Konfiguracija/U_običajene postavke..."
4067
4068
#: src/mainwindow.c:874
4069
#, fuzzy
4070
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
4071
msgstr "/_Konfiguracija/Postavke _filtera..."
4072
4073
#: src/mainwindow.c:876
4074
msgid "/_Configuration/_Template..."
4075
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4076
4077
#: src/mainwindow.c:878
4078
#, fuzzy
4079
msgid "/_Configuration/_Actions..."
4080
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4081
4082
#: src/mainwindow.c:880
4083
#, fuzzy
4084
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
4085
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4086
4087
#: src/mainwindow.c:882
4088
msgid "/_Configuration/---"
4089
msgstr "/_Konfiguracija/---"
4090
4091
#: src/mainwindow.c:883
4092
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4093
msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke za trenutni račun..."
4094
4095
#: src/mainwindow.c:885
4096
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4097
msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi račun..."
4098
4099
#: src/mainwindow.c:887
4100
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4101
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4102
4103
#: src/mainwindow.c:889
4104
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4105
msgstr "/_Konfiguracija/Promjeni _trenutni račun"
4106
4107
#: src/mainwindow.c:893
4108
msgid "/_Help/_Manual"
4109
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik"
4110
4111
#: src/mainwindow.c:894
4112
msgid "/_Help/_Manual/_English"
4113
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4114
4115
#: src/mainwindow.c:895
4116
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
4117
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Japanski"
4118
4119
#: src/mainwindow.c:896
4120
#, fuzzy
4121
msgid "/_Help/_FAQ"
4122
msgstr "/_Pomoć/_O"
4123
4124
#: src/mainwindow.c:897
4125
#, fuzzy
4126
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
4127
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4128
4129
#: src/mainwindow.c:898
4130
#, fuzzy
4131
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
4132
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4133
4134
#: src/mainwindow.c:899
4135
#, fuzzy
4136
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
4137
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4138
4139
#: src/mainwindow.c:900
4140
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
4141
msgstr ""
4142
4143
#: src/mainwindow.c:901
4144
#, fuzzy
4145
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
4146
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4147
4148
#: src/mainwindow.c:902
4149
#, fuzzy
4150
msgid "/_Help/_Command line options"
4151
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4152
4153
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
4154
msgid "/_Help/---"
4155
msgstr "/_Pomoć/---"
4156
4157
#: src/mainwindow.c:905
4158
msgid "/_Help/_Update check..."
4159
msgstr ""
4160
4161
#: src/mainwindow.c:907
4162
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
4163
msgstr ""
4164
4165
#: src/mainwindow.c:954
4166
msgid "Creating main window...\n"
4167
msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
4168
4169
#: src/mainwindow.c:1134
4170
#, c-format
4171
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4172
msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n"
4173
4174
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
4175
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
4176
msgid "done.\n"
4177
msgstr "gotovo.\n"
4178
4179
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
4180
msgid "Untitled"
4181
msgstr "Neimenovano"
4182
4183
#: src/mainwindow.c:1411
4184
msgid "none"
4185
msgstr "ništa"
4186
4187
#: src/mainwindow.c:1780
4188
msgid "Offline"
4189
msgstr ""
4190
4191
#: src/mainwindow.c:1781
4192
msgid "You are offline. Go online?"
4193
msgstr ""
4194
4195
#: src/mainwindow.c:1798
4196
#, fuzzy
4197
msgid "Empty all trash"
4198
msgstr "Isprazni smeće"
4199
4200
#: src/mainwindow.c:1799
4201
#, fuzzy
4202
msgid "Delete all messages in trash folders?"
4203
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
4204
4205
#: src/mainwindow.c:1830
4206
msgid "Add mailbox"
4207
msgstr "Dodaj sandučić"
4208
4209
#: src/mainwindow.c:1831
4210
#, fuzzy
4211
msgid ""
4212
"Specify the location of mailbox.\n"
4213
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4214
"scanned automatically."
4215
msgstr ""
4216
"Unesite lokaciju sandučića.\n"
4217
"Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n"
4218
"automatski pretražen."
4219
4220
#: src/mainwindow.c:1837
4221
#, c-format
4222
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4223
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
4224
4225
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
4226
msgid "Mailbox"
4227
msgstr "Sandučić"
4228
4229
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
4230
msgid ""
4231
"Creation of the mailbox failed.\n"
4232
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4233
"there."
4234
msgstr ""
4235
"Kreiranje sandučića propalo.\n"
4236
"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
4237
4238
#: src/mainwindow.c:2375
4239
msgid "Sylpheed - Folder View"
4240
msgstr ""
4241
4242
#: src/mainwindow.c:2395
4243
msgid "Sylpheed - Message View"
4244
msgstr ""
4245
4246
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4247
msgid "/_Reply"
4248
msgstr "/Od_govori"
4249
4250
#: src/mainwindow.c:2592
4251
#, fuzzy
4252
msgid "/Reply to _all"
4253
msgstr "Odgovara svima"
4254
4255
#: src/mainwindow.c:2593
4256
#, fuzzy
4257
msgid "/Reply to _sender"
4258
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4259
4260
#: src/mainwindow.c:2594
4261
#, fuzzy
4262
msgid "/Reply to mailing _list"
4263
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4264
4265
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4266
msgid "/_Forward"
4267
msgstr "/Prosli_jedi"
4268
4269
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4270
#, fuzzy
4271
msgid "/For_ward as attachment"
4272
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
4273
4274
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4275
#, fuzzy
4276
msgid "/Redirec_t"
4277
msgstr "/Pre-_uredi"
4278
4279
#: src/mainwindow.c:3060
4280
msgid "Icon _and text"
4281
msgstr ""
4282
4283
#: src/mainwindow.c:3061
4284
#, fuzzy
4285
msgid "Text at the _right of icon"
4286
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
4287
4288
#: src/mainwindow.c:3063
4289
msgid "_Icon"
4290
msgstr ""
4291
4292
#: src/mainwindow.c:3064
4293
#, fuzzy
4294
msgid "_Text"
4295
msgstr "Tekst"
4296
4297
#: src/mainwindow.c:3065
4298
#, fuzzy
4299
msgid "_None"
4300
msgstr "Ništa"
4301
4302
#: src/mainwindow.c:3103
4303
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4304
msgstr ""
4305
4306
#: src/mainwindow.c:3115
4307
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4308
msgstr ""
4309
4310
#: src/mainwindow.c:3397
4311
msgid "Exit"
4312
msgstr "Izlaz"
4313
4314
#: src/mainwindow.c:3397
4315
msgid "Exit this program?"
4316
msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
4317
4318
#: src/mainwindow.c:3800
4319
msgid "The selected messages could not be combined."
4320
msgstr ""
4321
4322
#: src/mainwindow.c:3910
4323
#, fuzzy
4324
msgid "Select folder to open"
4325
msgstr "Odaberite spis"
4326
4327
#: src/mainwindow.c:4080
4328
#, fuzzy
4329
msgid "Command line options"
4330
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4331
4332
#: src/mainwindow.c:4093
4333
#, fuzzy
4334
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4335
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
4336
4337
#: src/mainwindow.c:4101
4338
msgid ""
4339
"--compose [address]\n"
4340
"--attach file1 [file2]...\n"
4341
"--receive\n"
4342
"--receive-all\n"
4343
"--send\n"
4344
"--status [folder]...\n"
4345
"--status-full [folder]...\n"
4346
"--open folderid/msgnum\n"
4347
"--open <file URL>\n"
4348
"--configdir dirname\n"
4349
"--exit\n"
4350
"--debug\n"
4351
"--safe-mode\n"
4352
"--help\n"
4353
"--version"
4354
msgstr ""
4355
4356
#: src/mainwindow.c:4120
4357
msgid ""
4358
"open composition window\n"
4359
"open composition window with specified files attached\n"
4360
"receive new messages\n"
4361
"receive new messages of all accounts\n"
4362
"send all queued messages\n"
4363
"show the total number of messages\n"
4364
"show the status of each folder\n"
4365
"open message in new window\n"
4366
"open an rfc822 message file in a new window\n"
4367
"specify directory which stores configuration files\n"
4368
"exit Sylpheed\n"
4369
"debug mode\n"
4370
"safe mode\n"
4371
"display this help and exit\n"
4372
"output version information and exit"
4373
msgstr ""
4374
4375
#: src/mainwindow.c:4140
4376
msgid "Windows-only option:"
4377
msgstr ""
4378
4379
#: src/mainwindow.c:4148
4380
msgid "--ipcport portnum"
4381
msgstr ""
4382
4383
#: src/mainwindow.c:4153
4384
msgid "specify port for IPC remote commands"
4385
msgstr ""
4386
4387
#: src/message_search.c:120
4388
msgid "Find in current message"
4389
msgstr "Pronađi u trenutnoj poruci"
4390
4391
#: src/message_search.c:138
4392
msgid "Find text:"
4393
msgstr "Pronađi tekst:"
4394
4395
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4396
#: src/query_search.c:346
4397
msgid "Case sensitive"
4398
msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
4399
4400
#: src/message_search.c:211
4401
msgid "Search failed"
4402
msgstr "Polje potrage"
4403
4404
#: src/message_search.c:212
4405
msgid "Search string not found."
4406
msgstr "Zadani uzorak nije pronađen."
4407
4408
#: src/message_search.c:220
4409
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4410
msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
4411
4412
#: src/message_search.c:223
4413
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4414
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
4415
4416
#: src/message_search.c:226
4417
msgid "Search finished"
4418
msgstr "Potraga završena"
4419
4420
#: src/messageview.c:301
4421
#, fuzzy
4422
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4423
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
4424
4425
#: src/messageview.c:343
4426
msgid "Creating message view...\n"
4427
msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
4428
4429
#: src/messageview.c:368
4430
msgid "Text"
4431
msgstr "Tekst"
4432
4433
#: src/messageview.c:373
4434
#, fuzzy
4435
msgid "Attachments"
4436
msgstr "Prilog"
4437
4438
#: src/messageview.c:399
4439
msgid "Switch to attachment list view"
4440
msgstr ""
4441
4442
#: src/messageview.c:417
4443
#, fuzzy
4444
msgid "Save _all attachments..."
4445
msgstr "Prilog"
4446
4447
#: src/messageview.c:481
4448
msgid "Message View - Sylpheed"
4449
msgstr ""
4450
4451
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4452
#, fuzzy, c-format
4453
msgid "Can't save the file `%s'."
4454
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4455
4456
#: src/mimeview.c:136
4457
msgid "/Open _with..."
4458
msgstr "/Otvori _s..."
4459
4460
#: src/mimeview.c:137
4461
msgid "/_Display as text"
4462
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4463
4464
#: src/mimeview.c:138
4465
msgid "/_Save as..."
4466
msgstr "/S_premi kao"
4467
4468
#: src/mimeview.c:139
4469
#, fuzzy
4470
msgid "/Save _all..."
4471
msgstr "/S_premi kao"
4472
4473
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4474
msgid "/_Print..."
4475
msgstr "/Is_piši"
4476
4477
#: src/mimeview.c:143
4478
#, fuzzy
4479
msgid "/_Reply/_Reply"
4480
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
4481
4482
#: src/mimeview.c:144
4483
#, fuzzy
4484
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4485
msgstr "Odgovara svima"
4486
4487
#: src/mimeview.c:146
4488
#, fuzzy
4489
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4490
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4491
4492
#: src/mimeview.c:148
4493
#, fuzzy
4494
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4495
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4496
4497
#: src/mimeview.c:152
4498
msgid "/_Check signature"
4499
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4500
4501
#: src/mimeview.c:180
4502
msgid "Creating MIME view...\n"
4503
msgstr "Stvaram MIME pregled...\n"
4504
4505
#: src/mimeview.c:332
4506
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4507
msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru"
4508
4509
#: src/mimeview.c:648
4510
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4511
msgstr ""
4512
4513
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4514
#, fuzzy
4515
msgid "Open _with..."
4516
msgstr "/Otvori _s..."
4517
4518
#: src/mimeview.c:674
4519
#, fuzzy
4520
msgid "_Display as text"
4521
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4522
4523
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4524
#, fuzzy
4525
msgid "_Save as..."
4526
msgstr "/S_premi kao"
4527
4528
#: src/mimeview.c:724
4529
#, fuzzy
4530
msgid ""
4531
"This signature has not been checked yet.\n"
4532
"\n"
4533
msgstr "Ovaj potpis još nije provjeren.\n"
4534
4535
#: src/mimeview.c:730
4536
#, fuzzy
4537
msgid "_Check signature"
4538
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4539
4540
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4541
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4542
msgid "Can't save the part of multipart message."
4543
msgstr "Ne mogu spremiti dio višedjelne poruke"
4544
4545
#: src/mimeview.c:1090
4546
#, fuzzy
4547
msgid "Can't save the attachments."
4548
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4549
4550
#: src/mimeview.c:1182
4551
msgid "Open with"
4552
msgstr "Otvori s"
4553
4554
#: src/mimeview.c:1183
4555
#, c-format
4556
msgid ""
4557
"Enter the command line to open file:\n"
4558
"(`%s' will be replaced with file name)"
4559
msgstr ""
4560
"Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
4561
"(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
4562
4563
#: src/passphrase.c:95
4564
msgid "Passphrase"
4565
msgstr "Lozinka"
4566
4567
#: src/passphrase.c:247
4568
msgid "[no user id]"
4569
msgstr "[nema ID korinika]"
4570
4571
#: src/passphrase.c:255
4572
#, c-format
4573
msgid ""
4574
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4575
"\n"
4576
"  %.*s  \n"
4577
"(%.*s)\n"
4578
msgstr ""
4579
"%sMolim unesite lozink za:\n"
4580
"\n"
4581
"  %.*s  \n"
4582
"(%.*s)\n"
4583
4584
#: src/passphrase.c:259
4585
msgid ""
4586
"Bad passphrase! Try again...\n"
4587
"\n"
4588
msgstr ""
4589
"Pogrešna lozinka! Pokušajte ponovo...\n"
4590
"\n"
4591
4592
#: src/plugin_manager.c:131
4593
msgid "Plug-in manager"
4594
msgstr ""
4595
4596
#: src/plugin_manager.c:142
4597
msgid "Check for _update"
4598
msgstr ""
4599
4600
#: src/plugin_manager.c:193
4601
#, fuzzy
4602
msgid "Plug-in information"
4603
msgstr "Osobne informacije"
4604
4605
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4606
#, fuzzy
4607
msgid "(Unknown)"
4608
msgstr "nepoznato"
4609
4610
#: src/plugin_manager.c:222
4611
msgid "Author: "
4612
msgstr ""
4613
4614
#: src/plugin_manager.c:223
4615
#, fuzzy
4616
msgid "File: "
4617
msgstr "Datoteka"
4618
4619
#: src/plugin_manager.c:225
4620
#, fuzzy
4621
msgid "Description: "
4622
msgstr "Opis"
4623
4624
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4625
msgid "Opening account preferences window...\n"
4626
msgstr "Otvaram prozor za postavke računa...\n"
4627
4628
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4629
#, c-format
4630
msgid "Account%d"
4631
msgstr "Račun%d"
4632
4633
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4634
msgid "Preferences for new account"
4635
msgstr "Postavke za novi račun"
4636
4637
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4638
msgid "Account preferences"
4639
msgstr "Postavke računa"
4640
4641
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4642
msgid "Creating account preferences window...\n"
4643
msgstr "Kreiram prozor za postvake računa...\n"
4644
4645
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4646
msgid "Receive"
4647
msgstr "Primanje"
4648
4649
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4650
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4651
msgid "Send"
4652
msgstr "Pošalji"
4653
4654
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4655
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4656
msgid "Compose"
4657
msgstr "Kreiraj"
4658
4659
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4660
msgid "Privacy"
4661
msgstr "Privatnost"
4662
4663
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4664
msgid "SSL"
4665
msgstr "SSL"
4666
4667
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4668
msgid "Proxy"
4669
msgstr ""
4670
4671
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4672
msgid "Advanced"
4673
msgstr "Napredno"
4674
4675
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4676
msgid "Name of this account"
4677
msgstr "Ime ovog računa"
4678
4679
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4680
msgid "Set as default"
4681
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
4682
4683
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4684
msgid "Personal information"
4685
msgstr "Osobne informacije"
4686
4687
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4688
msgid "Full name"
4689
msgstr "Puno ime"
4690
4691
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4692
msgid "Mail address"
4693
msgstr "E-mail adresa"
4694
4695
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4696
msgid "Organization"
4697
msgstr "Organizacija"
4698
4699
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4700
msgid "Server information"
4701
msgstr "Informacije o poslužitelju"
4702
4703
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4704
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4705
msgid "POP3"
4706
msgstr "POP3"
4707
4708
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4709
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4710
msgid "IMAP4"
4711
msgstr "IMAP4"
4712
4713
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4714
msgid "News (NNTP)"
4715
msgstr "News (NNTP)"
4716
4717
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4718
msgid "None (local)"
4719
msgstr "Ništa (lokalno)"
4720
4721
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4722
msgid "This server requires authentication"
4723
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4724
4725
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4726
msgid "News server"
4727
msgstr "News poslužitelj"
4728
4729
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4730
msgid "Server for receiving"
4731
msgstr "Poslužitelj za primanje"
4732
4733
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4734
msgid "SMTP server (send)"
4735
msgstr "SMTP poslužitelj (slanje)"
4736
4737
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4738
msgid "User ID"
4739
msgstr "ID korisnika"
4740
4741
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4742
msgid "Password"
4743
msgstr "Lozinka"
4744
4745
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4746
#, fuzzy
4747
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4748
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4749
4750
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4751
msgid "Remove messages on server when received"
4752
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
4753
4754
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4755
#, fuzzy
4756
msgid "Remove after"
4757
msgstr "Ukloni spis"
4758
4759
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4760
#, fuzzy
4761
msgid "days"
4762
msgstr "Uvijek"
4763
4764
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4765
msgid "0 days: remove immediately"
4766
msgstr ""
4767
4768
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4769
#, fuzzy
4770
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4771
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
4772
4773
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4774
#, fuzzy
4775
msgid "Receive size limit"
4776
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
4777
4778
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4779
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4780
msgid "KB"
4781
msgstr ""
4782
4783
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4784
msgid "Filter messages on receiving"
4785
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4786
4787
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4788
msgid "Default inbox"
4789
msgstr "Uobičajeni sandučić"
4790
4791
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4792
#, fuzzy
4793
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4794
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
4795
4796
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4797
#, fuzzy
4798
msgid "Authentication method"
4799
msgstr "Autorizacija"
4800
4801
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4802
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4803
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4804
msgid "Automatic"
4805
msgstr ""
4806
4807
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4808
msgid "Only check INBOX on receiving"
4809
msgstr ""
4810
4811
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4812
#, fuzzy
4813
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4814
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4815
4816
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4817
msgid "News"
4818
msgstr "News"
4819
4820
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4821
#, fuzzy
4822
msgid "Maximum number of articles to download"
4823
msgstr ""
4824
"Maksimalni broj članaka za skidanje\n"
4825
"(0 je za neograničeno)"
4826
4827
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4828
#, fuzzy
4829
msgid "No limit if 0 is specified."
4830
msgstr "Nije upisan primatelj."
4831
4832
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4833
#, fuzzy
4834
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4835
msgstr "`Primi sve' uzima poštu s ovog računa"
4836
4837
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4838
msgid "Header"
4839
msgstr "Zaglavlje"
4840
4841
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4842
msgid "Add Date header field"
4843
msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
4844
4845
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4846
msgid "Generate Message-ID"
4847
msgstr "Generiraj ID poruke"
4848
4849
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4850
msgid "Add user-defined header"
4851
msgstr "Dodatna zaglavlja"
4852
4853
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4854
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4855
msgid " Edit... "
4856
msgstr " Uredi... "
4857
4858
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4859
msgid "Authentication"
4860
msgstr "Autorizacija"
4861
4862
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4863
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4864
msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
4865
4866
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4867
msgid ""
4868
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4869
"will be used."
4870
msgstr ""
4871
4872
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4873
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4874
msgstr "Autoriziraj s POP3 prije slanja"
4875
4876
#. signature
4877
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4878
#: src/prefs_toolbar.c:117
4879
msgid "Signature"
4880
msgstr "Potpis"
4881
4882
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4883
msgid "Direct input"
4884
msgstr ""
4885
4886
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4887
#, fuzzy
4888
msgid "Command output"
4889
msgstr "Naredba"
4890
4891
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4892
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4893
msgstr ""
4894
4895
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4896
msgid "Automatically set the following addresses"
4897
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
4898
4899
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4900
msgid "Cc"
4901
msgstr "Cc"
4902
4903
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4904
msgid "Bcc"
4905
msgstr "Bcc"
4906
4907
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4908
msgid "Reply-To"
4909
msgstr "Odvovori-Na"
4910
4911
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4912
#, fuzzy
4913
msgid "PGP sign message by default"
4914
msgstr "Uvijek potpiši poruke"
4915
4916
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4917
#, fuzzy
4918
msgid "PGP encrypt message by default"
4919
msgstr "Uvijek kriptiraj poruke"
4920
4921
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4922
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4923
msgstr ""
4924
4925
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4926
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4927
msgstr ""
4928
4929
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4930
#, fuzzy
4931
msgid "Use clear text signature"
4932
msgstr "Unesi potpis"
4933
4934
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4935
msgid "Sign key"
4936
msgstr "Ključ potpisa"
4937
4938
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4939
msgid "Use default GnuPG key"
4940
msgstr "Koristi uobičajeni GnuPG ključ"
4941
4942
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4943
msgid "Select key by your email address"
4944
msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
4945
4946
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4947
msgid "Specify key manually"
4948
msgstr "Neki drugi ključ"
4949
4950
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4951
msgid "User or key ID:"
4952
msgstr "ID ključa ili korisnika:"
4953
4954
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4955
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4956
msgid "Don't use SSL"
4957
msgstr "Ne koristi SSL"
4958
4959
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4960
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4961
msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
4962
4963
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4964
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4965
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4966
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
4967
4968
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4969
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4970
msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
4971
4972
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4973
msgid "NNTP"
4974
msgstr ""
4975
4976
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4977
#, fuzzy
4978
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4979
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4980
4981
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4982
msgid "Send (SMTP)"
4983
msgstr "Slanje (SMTP)"
4984
4985
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4986
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4987
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4988
4989
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4990
msgid "Use non-blocking SSL"
4991
msgstr ""
4992
4993
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4994
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4995
msgstr ""
4996
4997
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4998
msgid "Use SOCKS proxy"
4999
msgstr ""
5000
5001
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
5002
#, fuzzy
5003
msgid "Hostname:"
5004
msgstr "Hostname"
5005
5006
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
5007
#, fuzzy
5008
msgid "Port:"
5009
msgstr "Port"
5010
5011
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
5012
#, fuzzy
5013
msgid "Use authentication"
5014
msgstr "Autorizacija"
5015
5016
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
5017
#: src/prefs_search_folder.c:187
5018
msgid "Name:"
5019
msgstr "Ime:"
5020
5021
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
5022
#, fuzzy
5023
msgid "Password:"
5024
msgstr "Lozinka"
5025
5026
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
5027
#, fuzzy
5028
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
5029
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5030
5031
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
5032
msgid "Specify SMTP port"
5033
msgstr "Specificirani SMTP port"
5034
5035
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
5036
msgid "Specify POP3 port"
5037
msgstr "Specificirani POP3 port"
5038
5039
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
5040
msgid "Specify IMAP4 port"
5041
msgstr "Specificirani IMAP4 port"
5042
5043
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
5044
msgid "Specify NNTP port"
5045
msgstr "Specificirani NNTP port"
5046
5047
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
5048
msgid "Specify domain name"
5049
msgstr "Specificirano ime domene"
5050
5051
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
5052
msgid "IMAP server directory"
5053
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
5054
5055
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
5056
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
5057
msgstr ""
5058
5059
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
5060
#, fuzzy
5061
msgid "Clear all message caches on exit"
5062
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
5063
5064
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
5065
#, fuzzy
5066
msgid "Put sent messages in"
5067
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5068
5069
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
5070
#, fuzzy
5071
msgid "Put draft messages in"
5072
msgstr "Sažmi poruke na"
5073
5074
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
5075
#, fuzzy
5076
msgid "Put queued messages in"
5077
msgstr "Obriši poruku/e"
5078
5079
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
5080
#, fuzzy
5081
msgid "Put deleted messages in"
5082
msgstr "Obriši poruku/e"
5083
5084
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
5085
#, fuzzy
5086
msgid "Account name is not entered."
5087
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5088
5089
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
5090
msgid "Mail address is not entered."
5091
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5092
5093
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
5094
msgid "SMTP server is not entered."
5095
msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan."
5096
5097
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
5098
msgid "User ID is not entered."
5099
msgstr "ID korisnika nije upisan."
5100
5101
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
5102
msgid "POP3 server is not entered."
5103
msgstr "POP3 poslužitelj nije upisan."
5104
5105
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
5106
msgid "IMAP4 server is not entered."
5107
msgstr "IMAP4 poslužitelj nije upisan."
5108
5109
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
5110
msgid "NNTP server is not entered."
5111
msgstr "NNTP poslužitelj nije upisan."
5112
5113
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
5114
msgid "Specified folder is not a queue folder."
5115
msgstr ""
5116
5117
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
5118
msgid ""
5119
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
5120
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
5121
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
5122
msgstr ""
5123
5124
#: src/prefs_actions.c:172
5125
#, fuzzy
5126
msgid "Actions configuration"
5127
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
5128
5129
#: src/prefs_actions.c:194
5130
#, fuzzy
5131
msgid "Menu name:"
5132
msgstr "Puno ime"
5133
5134
#: src/prefs_actions.c:203
5135
#, fuzzy
5136
msgid "Command line:"
5137
msgstr "Naredba"
5138
5139
#: src/prefs_actions.c:215
5140
msgid ""
5141
"Menu name:\n"
5142
" Use / in menu name to make submenus.\n"
5143
"Command line:\n"
5144
" Begin with:\n"
5145
"   | to send message body or selection to command\n"
5146
"   > to send user provided text to command\n"
5147
"   * to send user provided hidden text to command\n"
5148
" End with:\n"
5149
"   | to replace message body or selection with command output\n"
5150
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
5151
"   & to run command asynchronously\n"
5152
" Use:\n"
5153
"   %f for message file name\n"
5154
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
5155
"   %p for the selected message part\n"
5156
"   %u for a user provided argument\n"
5157
"   %h for a user provided hidden argument\n"
5158
"   %s for the text selection"
5159
msgstr ""
5160
5161
#: src/prefs_actions.c:260
5162
#, fuzzy
5163
msgid " Replace "
5164
msgstr "Obrazac"
5165
5166
#: src/prefs_actions.c:272
5167
msgid " Syntax help "
5168
msgstr ""
5169
5170
#: src/prefs_actions.c:291
5171
#, fuzzy
5172
msgid "Registered actions"
5173
msgstr "Registrirani obrasci"
5174
5175
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
5176
msgid "(New)"
5177
msgstr "(Novo)"
5178
5179
#: src/prefs_actions.c:469
5180
#, fuzzy
5181
msgid "Menu name is not set."
5182
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5183
5184
#: src/prefs_actions.c:474
5185
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
5186
msgstr ""
5187
5188
#: src/prefs_actions.c:484
5189
msgid "Menu name is too long."
5190
msgstr ""
5191
5192
#: src/prefs_actions.c:493
5193
#, fuzzy
5194
msgid "Command line not set."
5195
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5196
5197
#: src/prefs_actions.c:498
5198
msgid "Menu name and command are too long."
5199
msgstr ""
5200
5201
#: src/prefs_actions.c:503
5202
#, c-format
5203
msgid ""
5204
"The command\n"
5205
"%s\n"
5206
"has a syntax error."
5207
msgstr ""
5208
5209
#: src/prefs_actions.c:564
5210
#, fuzzy
5211
msgid "Delete action"
5212
msgstr "Obriši račun"
5213
5214
#: src/prefs_actions.c:565
5215
#, fuzzy
5216
msgid "Do you really want to delete this action?"
5217
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
5218
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:789
5220
msgid "Creating common preferences window...\n"
5221
msgstr "Stvaram prozor za uobičajene postavke...\n"
5222
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:793
5224
msgid "Common Preferences"
5225
msgstr "Uobičajene postavke"
5226
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:815
5228
msgid "Display"
5229
msgstr "Prikaz"
5230
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:817
5232
#, fuzzy
5233
msgid "Junk mail"
5234
msgstr "Spis"
5235
5236
#: src/prefs_common_dialog.c:823
5237
msgid "Details"
5238
msgstr ""
5239
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:879
5241
msgid "Auto-check new mail"
5242
msgstr "Auto-provjera nove pošte"
5243
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
5245
msgid "every"
5246
msgstr "svakih"
5247
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
5249
msgid "minute(s)"
5250
msgstr "minuta"
5251
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:902
5253
msgid "Check new mail on startup"
5254
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5255
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:904
5257
msgid "Update all local folders after incorporation"
5258
msgstr "Osvježi sve spise poslije prihvaćanja"
5259
5260
#. New message notify
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:907
5262
#, fuzzy
5263
msgid "New message notification"
5264
msgstr "Autorizacija"
5265
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:917
5267
#, fuzzy
5268
msgid "Play sound when new messages arrive"
5269
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5270
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5272
#, fuzzy
5273
msgid "Sound file"
5274
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
5275
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5277
#, fuzzy
5278
msgid "Execute command when new messages arrive"
5279
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5280
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5283
msgid "Command"
5284
msgstr "Naredba"
5285
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5287
#, fuzzy, c-format
5288
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5289
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
5290
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5292
#, fuzzy
5293
msgid "Incorporate from local spool"
5294
msgstr "Prihvati sa spoola"
5295
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5297
msgid "Filter on incorporation"
5298
msgstr "Filtriraj pri prihvaćanju"
5299
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5301
msgid "Spool path"
5302
msgstr ""
5303
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5306
msgid "General"
5307
msgstr ""
5308
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5310
msgid "Save sent messages to outbox"
5311
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5312
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5314
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5315
msgstr ""
5316
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5318
#, fuzzy
5319
msgid "Automatically add recipients to address book"
5320
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
5321
5322
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5323
#, fuzzy
5324
msgid "Display send dialog"
5325
msgstr "Prikazane pojedinosti"
5326
5327
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5328
msgid ""
5329
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5330
"are found in the message body"
5331
msgstr ""
5332
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5334
msgid "(Ex: attach)"
5335
msgstr ""
5336
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5338
#, fuzzy
5339
msgid "Confirm recipients before sending"
5340
msgstr "Sažmi prije slanja"
5341
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5343
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5344
msgstr ""
5345
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5347
#, fuzzy
5348
msgid "Transfer encoding"
5349
msgstr "Sažmi prije slanja"
5350
5351
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5352
msgid ""
5353
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5354
"characters."
5355
msgstr ""
5356
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5358
#, fuzzy
5359
msgid "MIME filename encoding"
5360
msgstr "Izlazni charset"
5361
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5363
#, fuzzy
5364
msgid "MIME header"
5365
msgstr "Izlazni charset"
5366
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5368
msgid ""
5369
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5370
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5371
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5372
msgstr ""
5373
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5375
msgid "Signature separator"
5376
msgstr "Razdjelnik potpisa"
5377
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5379
msgid "Insert automatically"
5380
msgstr "Ubaci automatski"
5381
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5383
msgid "Reply"
5384
msgstr "Odgovori"
5385
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5387
msgid "Automatically select account for replies"
5388
msgstr "Automatski odaberi račun pri odgovaranju"
5389
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5391
msgid "Quote message when replying"
5392
msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
5393
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5395
#, fuzzy
5396
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5397
msgstr "/Odgovori svi_ma"
5398
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5400
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5401
msgstr ""
5402
5403
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5404
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5405
msgstr ""
5406
5407
#. editor
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5409
#: src/prefs_toolbar.c:120
5410
msgid "Editor"
5411
msgstr "Uređivač"
5412
5413
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5414
msgid "Automatically launch the external editor"
5415
msgstr "Automatski pokreni vanjski uređivač"
5416
5417
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5418
msgid "Undo level"
5419
msgstr ""
5420
5421
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5422
msgid "Wrap messages at"
5423
msgstr "Sažmi poruke na"
5424
5425
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5426
msgid "characters"
5427
msgstr "znakova"
5428
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5430
msgid "Wrap quotation"
5431
msgstr "Sažmi citat"
5432
5433
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5434
#, fuzzy
5435
msgid "Wrap on input"
5436
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
5437
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5439
#, fuzzy
5440
msgid "Auto-save to draft"
5441
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
5442
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5444
#, fuzzy
5445
msgid "Format"
5446
msgstr "Proslijedi"
5447
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5449
msgid "Spell checking"
5450
msgstr ""
5451
5452
#. reply
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5454
msgid "Reply format"
5455
msgstr "Format odgovora"
5456
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5458
msgid "Quotation mark"
5459
msgstr "Oznaka citata"
5460
5461
#. forward
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5463
msgid "Forward format"
5464
msgstr "Format prosljeđivanja"
5465
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5467
msgid " Description of symbols "
5468
msgstr " Objašnjenje simbola "
5469
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5471
msgid "Enable Spell checking"
5472
msgstr ""
5473
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5475
#, fuzzy
5476
msgid "Default language:"
5477
msgstr "Stalni ključ potpisa"
5478
5479
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5480
#, fuzzy
5481
msgid "Text font"
5482
msgstr "Tekst"
5483
5484
#. ---- Folder View ----
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5486
#, fuzzy
5487
msgid "Folder View"
5488
msgstr "Spis"
5489
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5491
msgid "Display unread number next to folder name"
5492
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5493
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5495
#, fuzzy
5496
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5497
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5498
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5500
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5501
msgstr ""
5502
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5504
#, fuzzy
5505
msgid "letters"
5506
msgstr "Obriši"
5507
5508
#. ---- Summary ----
5509
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5510
msgid "Summary View"
5511
msgstr "Pregled održavanja"
5512
5513
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5514
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5515
msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
5516
5517
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5518
msgid "Expand threads"
5519
msgstr "Raširi stablo"
5520
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5523
msgid "Date format"
5524
msgstr "Format datuma"
5525
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5527
msgid " Set display item of summary... "
5528
msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
5529
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5531
msgid "Message"
5532
msgstr "Pošta"
5533
5534
#. S_COL_UNREAD
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5536
msgid "Attachment"
5537
msgstr "Prilog"
5538
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5540
#, fuzzy
5541
msgid "Color label"
5542
msgstr "/Oznaka _boje"
5543
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5545
#, fuzzy
5546
msgid "Default character encoding"
5547
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5548
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5550
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5551
msgstr ""
5552
5553
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5554
#, fuzzy
5555
msgid "Outgoing character encoding"
5556
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5557
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5559
#, fuzzy
5560
msgid ""
5561
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5562
"be used."
5563
msgstr ""
5564
"Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n"
5565
"za locale će biti korišten."
5566
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5568
msgid "Enable coloration of message"
5569
msgstr "Omogući poruke u boji"
5570
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5572
#, fuzzy
5573
msgid ""
5574
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5575
"ASCII character (Japanese only)"
5576
msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
5577
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5579
msgid "Display header pane above message view"
5580
msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke"
5581
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5583
msgid "Display short headers on message view"
5584
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5585
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5587
msgid "Render HTML messages as text"
5588
msgstr ""
5589
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5591
#, fuzzy
5592
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5593
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
5594
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5596
#, fuzzy
5597
msgid "Display cursor in message view"
5598
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5599
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5601
msgid "Line space"
5602
msgstr "Razmak linija"
5603
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5605
msgid "pixel(s)"
5606
msgstr "pixel(a)"
5607
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5609
msgid "Scroll"
5610
msgstr "Scroll"
5611
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5613
msgid "Half page"
5614
msgstr "Pola stranice"
5615
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5617
msgid "Smooth scroll"
5618
msgstr "Miran scroll"
5619
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5621
msgid "Step"
5622
msgstr "Korak"
5623
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5625
msgid "Position of attachment tool button:"
5626
msgstr ""
5627
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5629
msgid "Left"
5630
msgstr ""
5631
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5633
msgid "Right"
5634
msgstr ""
5635
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5637
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5638
msgstr ""
5639
5640
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5641
#, fuzzy
5642
msgid "Show attached files first on message view"
5643
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5644
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5646
msgid "Images"
5647
msgstr ""
5648
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5650
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5651
msgstr ""
5652
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5654
#, fuzzy
5655
msgid "Display images as inline"
5656
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
5657
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5659
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5660
msgstr ""
5661
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5663
#, fuzzy
5664
msgid "Enable Junk mail control"
5665
msgstr "Spis"
5666
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5668
#, fuzzy
5669
msgid "Learning command:"
5670
msgstr "Izvrši"
5671
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5673
#, fuzzy
5674
msgid "(Select preset)"
5675
msgstr "Odaberite ključeve"
5676
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5678
msgid "Not Junk"
5679
msgstr ""
5680
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5682
#, fuzzy
5683
msgid "Classifying command"
5684
msgstr "Izvrši"
5685
5686
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5687
msgid ""
5688
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5689
"learned manually to a certain extent."
5690
msgstr ""
5691
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5693
#, fuzzy
5694
msgid "Junk folder"
5695
msgstr "Spis"
5696
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5698
#, fuzzy
5699
msgid ""
5700
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5701
"empty, the default junk folder will be used."
5702
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
5703
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5705
#, fuzzy
5706
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5707
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
5708
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5710
#, fuzzy
5711
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5712
msgstr "Obriši spis"
5713
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5715
#, fuzzy
5716
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5717
msgstr "Obriši spis"
5718
5719
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5720
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5721
msgstr ""
5722
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5724
msgid "Automatically check signatures"
5725
msgstr "Automatski provjeri potpis"
5726
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5728
msgid "Show signature check result in a popup window"
5729
msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
5730
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5732
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5733
msgstr ""
5734
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5736
#, fuzzy
5737
msgid "Expired after"
5738
msgstr "Pošalji kasnije"
5739
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5741
#, fuzzy
5742
msgid "minute(s) "
5743
msgstr "minuta"
5744
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5746
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5747
msgstr ""
5748
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5750
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5751
msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
5752
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5754
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5755
msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
5756
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5758
#, fuzzy
5759
msgid "Always open messages in summary when selected"
5760
msgstr "poruka neće biti primljena\n"
5761
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5763
#, fuzzy
5764
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5765
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5766
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5768
#, fuzzy
5769
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5770
msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u spis"
5771
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5773
#, fuzzy
5774
msgid "Remember last selected message"
5775
msgstr "Nema više label poruka"
5776
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5778
#, fuzzy
5779
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5780
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5781
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5783
#, fuzzy
5784
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5785
msgstr "Idi u sandučić nakon primanja pošte"
5786
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5788
#, fuzzy
5789
msgid "Open inbox on startup"
5790
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5791
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5793
msgid "Change current account on folder open"
5794
msgstr ""
5795
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5797
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5798
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5799
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5801
#, fuzzy
5802
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5803
msgstr ""
5804
"(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n"
5805
" ako je ovo isključeno)"
5806
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5808
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5809
msgstr ""
5810
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5812
#, fuzzy
5813
msgid "Display tray icon"
5814
msgstr "Prikaz imena"
5815
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5817
msgid "Minimize to tray icon"
5818
msgstr ""
5819
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5821
msgid "Toggle window on trayicon click"
5822
msgstr ""
5823
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5825
#, fuzzy
5826
msgid " Set key bindings... "
5827
msgstr "Šaljem"
5828
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5830
msgid "Other"
5831
msgstr "Drugo"
5832
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5834
#, fuzzy
5835
msgid "External commands"
5836
msgstr "Izvrši"
5837
5838
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5839
#, fuzzy
5840
msgid "Update"
5841
msgstr "Datum"
5842
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5844
#, fuzzy
5845
msgid "Receive dialog"
5846
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5847
5848
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5849
msgid "Show receive dialog"
5850
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5851
5852
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5853
msgid "Always"
5854
msgstr "Uvijek"
5855
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5857
msgid "Only on manual receiving"
5858
msgstr ""
5859
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5861
msgid "Never"
5862
msgstr "Nikada"
5863
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5865
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5866
msgstr ""
5867
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5869
#, fuzzy
5870
msgid "Close receive dialog when finished"
5871
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5872
5873
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5874
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5875
msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne"
5876
5877
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5878
#, fuzzy
5879
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5880
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
5881
5882
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5883
#, fuzzy
5884
msgid "Auto-completion:"
5885
msgstr "Unos adresara"
5886
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5888
msgid "Start with Tab"
5889
msgstr ""
5890
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5892
msgid "Disable"
5893
msgstr ""
5894
5895
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5896
msgid "On exit"
5897
msgstr "Na izlazu"
5898
5899
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5900
msgid "Confirm on exit"
5901
msgstr "Potvrdi izlaz"
5902
5903
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5904
msgid "Empty trash on exit"
5905
msgstr "Isprazni smeće pri izlazu"
5906
5907
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5908
msgid "Ask before emptying"
5909
msgstr "Pitaj prije pražnjenja"
5910
5911
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5912
msgid "Warn if there are queued messages"
5913
msgstr "Upozori ako ima odloženih poruka"
5914
5915
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5916
#, fuzzy, c-format
5917
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5918
msgstr "Vanjski uređivač (%s predstavlja ime datoteke)"
5919
5920
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5921
msgid "Web browser"
5922
msgstr ""
5923
5924
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5925
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5926
#, fuzzy
5927
msgid "(Default browser)"
5928
msgstr "Uobičajeni sandučić"
5929
5930
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5931
#, fuzzy
5932
msgid "Use external program for printing"
5933
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5934
5935
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5936
msgid "Use external program for incorporation"
5937
msgstr "Koristi vanjski program za prihvat"
5938
5939
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5940
msgid "Use external program for sending"
5941
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5942
5943
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5944
msgid "Update check requires 'curl' command."
5945
msgstr ""
5946
5947
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5948
msgid "Enable auto update check"
5949
msgstr ""
5950
5951
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5952
msgid "Use HTTP proxy"
5953
msgstr ""
5954
5955
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5956
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5957
msgstr ""
5958
5959
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5960
#, fuzzy
5961
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5962
msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..."
5963
5964
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5965
msgid ""
5966
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5967
"by other applications.\n"
5968
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5969
msgstr ""
5970
5971
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5972
msgid "Socket I/O timeout:"
5973
msgstr ""
5974
5975
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5976
msgid "second(s)"
5977
msgstr ""
5978
5979
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5980
msgid "Automatic (Recommended)"
5981
msgstr "Automatsko (preporučeno)"
5982
5983
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5984
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5985
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5986
5987
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5988
msgid "Unicode (UTF-8)"
5989
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5990
5991
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5992
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5993
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5994
5995
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5996
#, fuzzy
5997
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5998
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5999
6000
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
6001
#, fuzzy
6002
msgid "Western European (Windows-1252)"
6003
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
6004
6005
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
6006
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
6007
msgstr "Srednje-Europski (ISO-8859-2)"
6008
6009
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
6010
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
6011
msgstr "Blatički (ISO-8859-13)"
6012
6013
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
6014
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
6015
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
6016
6017
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
6018
#, fuzzy
6019
msgid "Baltic (Windows-1257)"
6020
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
6021
6022
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
6023
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
6024
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
6025
6026
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
6027
#, fuzzy
6028
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
6029
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
6030
6031
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
6032
#, fuzzy
6033
msgid "Arabic (Windows-1256)"
6034
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
6035
6036
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
6037
#, fuzzy
6038
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
6039
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
6040
6041
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
6042
#, fuzzy
6043
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
6044
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
6045
6046
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
6047
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6048
msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
6049
6050
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
6051
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
6052
msgstr "Čirilica (ISO-8859-5)"
6053
6054
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
6055
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
6056
msgstr "Čirilica (KOI8-R)"
6057
6058
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
6059
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
6060
msgstr "Čirilica (KOI8-U)"
6061
6062
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
6063
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
6064
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
6065
6066
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
6067
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
6068
msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
6069
6070
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
6071
msgid "Japanese (EUC-JP)"
6072
msgstr "Japanski (EUC-JP)"
6073
6074
#: src/prefs_common_dialog.c:3167
6075
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
6076
msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
6077
6078
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
6079
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
6080
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
6081
6082
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
6083
#, fuzzy
6084
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
6085
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
6086
6087
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
6088
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
6089
msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
6090
6091
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
6092
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
6093
msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
6094
6095
#: src/prefs_common_dialog.c:3175
6096
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
6097
msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
6098
6099
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
6100
msgid "Korean (EUC-KR)"
6101
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
6102
6103
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
6104
msgid "Thai (TIS-620)"
6105
msgstr "Thai (TIS-620)"
6106
6107
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
6108
msgid "Thai (Windows-874)"
6109
msgstr "Thai (Windows-874)"
6110
6111
#: src/prefs_common_dialog.c:3348
6112
msgid "the full abbreviated weekday name"
6113
msgstr "pojednostavljeno ime tjedna"
6114
6115
#: src/prefs_common_dialog.c:3349
6116
msgid "the full weekday name"
6117
msgstr "puno ime tjedna"
6118
6119
#: src/prefs_common_dialog.c:3350
6120
msgid "the abbreviated month name"
6121
msgstr "skraćeno ime mjeseca"
6122
6123
#: src/prefs_common_dialog.c:3351
6124
msgid "the full month name"
6125
msgstr "puno ime mjeseca"
6126
6127
#: src/prefs_common_dialog.c:3352
6128
msgid "the preferred date and time for the current locale"
6129
msgstr "željeni datum i vrijeme za trenutni locale"
6130
6131
#: src/prefs_common_dialog.c:3353
6132
msgid "the century number (year/100)"
6133
msgstr "broj stoljeća (godina/100)"
6134
6135
#: src/prefs_common_dialog.c:3354
6136
msgid "the day of the month as a decimal number"
6137
msgstr "dan u mjesecu kao decimalni broj"
6138
6139
#: src/prefs_common_dialog.c:3355
6140
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
6141
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 24 satno vrijeme"
6142
6143
#: src/prefs_common_dialog.c:3356
6144
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
6145
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 12 satno vrijeme"
6146
6147
#: src/prefs_common_dialog.c:3357
6148
msgid "the day of the year as a decimal number"
6149
msgstr "dan u godini kao decimalni broj"
6150
6151
#: src/prefs_common_dialog.c:3358
6152
msgid "the month as a decimal number"
6153
msgstr "mjesec kao decimalni broj"
6154
6155
#: src/prefs_common_dialog.c:3359
6156
msgid "the minute as a decimal number"
6157
msgstr "minute kao decimalni broj"
6158
6159
#: src/prefs_common_dialog.c:3360
6160
msgid "either AM or PM"
6161
msgstr "AP ili PM"
6162
6163
#: src/prefs_common_dialog.c:3361
6164
msgid "the second as a decimal number"
6165
msgstr "sekunde kao decimalni broj"
6166
6167
#: src/prefs_common_dialog.c:3362
6168
msgid "the day of the week as a decimal number"
6169
msgstr "dan u tjednu kao decimalni broj"
6170
6171
#: src/prefs_common_dialog.c:3363
6172
msgid "the preferred date for the current locale"
6173
msgstr "željeni datum za trenutni locale"
6174
6175
#: src/prefs_common_dialog.c:3364
6176
msgid "the last two digits of a year"
6177
msgstr "posljednje dvije znamenke godine"
6178
6179
#: src/prefs_common_dialog.c:3365
6180
msgid "the year as a decimal number"
6181
msgstr "godina kao decimalni broj"
6182
6183
#: src/prefs_common_dialog.c:3366
6184
msgid "the time zone or name or abbreviation"
6185
msgstr "vremenska zona"
6186
6187
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
6188
msgid "Specifier"
6189
msgstr "Označitelj"
6190
6191
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
6192
msgid "Description"
6193
msgstr "Opis"
6194
6195
#: src/prefs_common_dialog.c:3428
6196
msgid "Example"
6197
msgstr "Primjer"
6198
6199
#: src/prefs_common_dialog.c:3509
6200
msgid "Set message colors"
6201
msgstr "Postavi boje poruka"
6202
6203
#: src/prefs_common_dialog.c:3517
6204
msgid "Colors"
6205
msgstr "Boje"
6206
6207
#: src/prefs_common_dialog.c:3551
6208
msgid "Quoted Text - First Level"
6209
msgstr "Citirani tekst - prvi stupanj"
6210
6211
#: src/prefs_common_dialog.c:3557
6212
msgid "Quoted Text - Second Level"
6213
msgstr "Citirani tekst - drugi stupanj"
6214
6215
#: src/prefs_common_dialog.c:3563
6216
msgid "Quoted Text - Third Level"
6217
msgstr "Citirani tekst - treći stupanj"
6218
6219
#: src/prefs_common_dialog.c:3569
6220
msgid "URI link"
6221
msgstr "URI poveznice"
6222
6223
#: src/prefs_common_dialog.c:3576
6224
msgid "Recycle quote colors"
6225
msgstr "Ciklički mijenjaj boje citata"
6226
6227
#: src/prefs_common_dialog.c:3643
6228
msgid "Pick color for quotation level 1"
6229
msgstr "Odaberite boju za citat 1. stupnja"
6230
6231
#: src/prefs_common_dialog.c:3646
6232
msgid "Pick color for quotation level 2"
6233
msgstr "Odaberite boju za citat 2. stupnja"
6234
6235
#: src/prefs_common_dialog.c:3649
6236
msgid "Pick color for quotation level 3"
6237
msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
6238
6239
#: src/prefs_common_dialog.c:3652
6240
msgid "Pick color for URI"
6241
msgstr "Odaberite boju za URI"
6242
6243
#: src/prefs_common_dialog.c:3792
6244
msgid "Description of symbols"
6245
msgstr "Obajšnjenje znakova"
6246
6247
#: src/prefs_common_dialog.c:3848
6248
msgid ""
6249
"Date\n"
6250
"From\n"
6251
"Full Name of Sender\n"
6252
"First Name of Sender\n"
6253
"Initial of Sender\n"
6254
"Subject\n"
6255
"To\n"
6256
"Cc\n"
6257
"Newsgroups\n"
6258
"Message-ID"
6259
msgstr ""
6260
"Datum\n"
6261
"Od\n"
6262
"Puno ime pošiljatelja\n"
6263
"Ime pošiljatelja\n"
6264
"Inicijali pošiljatelja\n"
6265
"Tema\n"
6266
"Za\n"
6267
"Cc\n"
6268
"News grupe\n"
6269
"ID poruke"
6270
6271
#: src/prefs_common_dialog.c:3861
6272
msgid "If x is set, displays expr"
6273
msgstr "Ako je x odabrano, prikazuje expr"
6274
6275
#: src/prefs_common_dialog.c:3865
6276
msgid ""
6277
"Message body\n"
6278
"Quoted message body\n"
6279
"Message body without signature\n"
6280
"Quoted message body without signature\n"
6281
"Literal %"
6282
msgstr ""
6283
6284
#: src/prefs_common_dialog.c:3873
6285
msgid ""
6286
"Literal backslash\n"
6287
"Literal question mark\n"
6288
"Literal opening curly brace\n"
6289
"Literal closing curly brace"
6290
msgstr ""
6291
6292
#: src/prefs_common_dialog.c:3927
6293
#, fuzzy
6294
msgid "Key bindings"
6295
msgstr "Šaljem"
6296
6297
#: src/prefs_common_dialog.c:3940
6298
#, fuzzy
6299
msgid "Select the preset of key bindings."
6300
msgstr "Šaljem"
6301
6302
#: src/prefs_common_dialog.c:3950 src/prefs_common_dialog.c:4274
6303
#, fuzzy
6304
msgid "Default"
6305
msgstr "Uobičajeni sandučić"
6306
6307
#: src/prefs_common_dialog.c:3953 src/prefs_common_dialog.c:4283
6308
msgid "Old Sylpheed"
6309
msgstr ""
6310
6311
#: src/prefs_customheader.c:161
6312
msgid "Custom header setting"
6313
msgstr "Postaljvanje određenog zaglavlja"
6314
6315
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611
6316
msgid " Delete "
6317
msgstr " Obriši "
6318
6319
#: src/prefs_customheader.c:257
6320
msgid "Custom headers"
6321
msgstr "Određeno zaglavlje"
6322
6323
#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
6324
msgid "Header name is not set."
6325
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6326
6327
#: src/prefs_customheader.c:410
6328
msgid "Delete header"
6329
msgstr "Obriši zaglavlje"
6330
6331
#: src/prefs_customheader.c:411
6332
msgid "Do you really want to delete this header?"
6333
msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
6334
6335
#: src/prefs_display_header.c:179
6336
msgid "Creating display header setting window...\n"
6337
msgstr "Kreiram prozor postavki zaglavlja...\n"
6338
6339
#: src/prefs_display_header.c:203
6340
msgid "Display header setting"
6341
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
6342
6343
#: src/prefs_display_header.c:223
6344
msgid "Header name"
6345
msgstr "Ime zaglavlja"
6346
6347
#: src/prefs_display_header.c:255
6348
msgid "Displayed Headers"
6349
msgstr "Prikazana zaglavlja"
6350
6351
#: src/prefs_display_header.c:314
6352
msgid "Hidden headers"
6353
msgstr "Skrivena zaglavlja"
6354
6355
#: src/prefs_display_header.c:344
6356
msgid "Show all unspecified headers"
6357
msgstr "Prikaži sva nedefinirana zaglavlja"
6358
6359
#: src/prefs_display_header.c:371
6360
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
6361
msgstr "Čitam konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
6362
6363
#: src/prefs_display_header.c:409
6364
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
6365
msgstr "Pišem konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
6366
6367
#: src/prefs_display_header.c:541
6368
msgid "This header is already in the list."
6369
msgstr "Ovo zaglavlje je već na listi."
6370
6371
#: src/prefs_display_items.c:119
6372
#, fuzzy
6373
msgid "Display items setting"
6374
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
6375
6376
#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234
6377
msgid "Available items"
6378
msgstr "Dostupne pojedinosti"
6379
6380
#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278
6381
msgid "Displayed items"
6382
msgstr "Prikazane pojedinosti"
6383
6384
#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322
6385
msgid " Revert to default "
6386
msgstr " Vrati na uobičajeno "
6387
6388
#: src/prefs_filter.c:221
6389
#, fuzzy
6390
msgid "Filter settings"
6391
msgstr "Postavke filtera"
6392
6393
#: src/prefs_filter.c:265
6394
msgid "Enabled"
6395
msgstr ""
6396
6397
#: src/prefs_filter.c:707
6398
#, fuzzy, c-format
6399
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
6400
msgstr "Uistinu obrisati pravilo?"
6401
6402
#: src/prefs_filter.c:709
6403
msgid "Delete rule"
6404
msgstr "Obriši pravilo"
6405
6406
#: src/prefs_filter_edit.c:242
6407
#, fuzzy
6408
msgid "Filter rule"
6409
msgstr "Obriši pravilo"
6410
6411
#: src/prefs_filter_edit.c:276
6412
msgid "If any of the following condition matches"
6413
msgstr ""
6414
6415
#: src/prefs_filter_edit.c:278
6416
msgid "If all of the following conditions match"
6417
msgstr ""
6418
6419
#: src/prefs_filter_edit.c:300
6420
msgid "Perform the following actions:"
6421
msgstr ""
6422
6423
#: src/prefs_filter_edit.c:505
6424
msgid "To or Cc"
6425
msgstr ""
6426
6427
#: src/prefs_filter_edit.c:506
6428
#, fuzzy
6429
msgid "Any header"
6430
msgstr "Svo zaglavlje"
6431
6432
#: src/prefs_filter_edit.c:507
6433
#, fuzzy
6434
msgid "Edit header..."
6435
msgstr "Zaglavlje"
6436
6437
#: src/prefs_filter_edit.c:510
6438
#, fuzzy
6439
msgid "Message body"
6440
msgstr "Pošta"
6441
6442
#: src/prefs_filter_edit.c:511
6443
msgid "Result of command"
6444
msgstr ""
6445
6446
#: src/prefs_filter_edit.c:513
6447
msgid "Age"
6448
msgstr ""
6449
6450
#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109
6451
#, fuzzy
6452
msgid "Marked"
6453
msgstr "Oznaka"
6454
6455
#: src/prefs_filter_edit.c:518
6456
#, fuzzy
6457
msgid "Has color label"
6458
msgstr "/Oznaka _boje"
6459
6460
#: src/prefs_filter_edit.c:519
6461
#, fuzzy
6462
msgid "Has attachment"
6463
msgstr "Prilog"
6464
6465
#: src/prefs_filter_edit.c:539
6466
msgid "contains"
6467
msgstr "sadrži"
6468
6469
#: src/prefs_filter_edit.c:540
6470
#, fuzzy
6471
msgid "doesn't contain"
6472
msgstr "ne sadrži"
6473
6474
#: src/prefs_filter_edit.c:541
6475
msgid "is"
6476
msgstr ""
6477
6478
#: src/prefs_filter_edit.c:542
6479
msgid "is not"
6480
msgstr ""
6481
6482
#: src/prefs_filter_edit.c:544
6483
msgid "match to regex"
6484
msgstr ""
6485
6486
#: src/prefs_filter_edit.c:545
6487
msgid "doesn't match to regex"
6488
msgstr ""
6489
6490
#: src/prefs_filter_edit.c:547
6491
#, fuzzy
6492
msgid "is in addressbook"
6493
msgstr "Adresar"
6494
6495
#: src/prefs_filter_edit.c:549
6496
#, fuzzy
6497
msgid "is not in addressbook"
6498
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
6499
6500
#: src/prefs_filter_edit.c:561
6501
msgid "is larger than"
6502
msgstr ""
6503
6504
#: src/prefs_filter_edit.c:562
6505
msgid "is smaller than"
6506
msgstr ""
6507
6508
#: src/prefs_filter_edit.c:571
6509
msgid "is shorter than"
6510
msgstr ""
6511
6512
#: src/prefs_filter_edit.c:572
6513
msgid "is longer than"
6514
msgstr ""
6515
6516
#: src/prefs_filter_edit.c:582
6517
msgid "matches to status"
6518
msgstr ""
6519
6520
#: src/prefs_filter_edit.c:583
6521
#, fuzzy
6522
msgid "doesn't match to status"
6523
msgstr "ne sadrži"
6524
6525
#: src/prefs_filter_edit.c:687
6526
#, fuzzy
6527
msgid "Move to"
6528
msgstr "Pomakni dolje"
6529
6530
#: src/prefs_filter_edit.c:688
6531
#, fuzzy
6532
msgid "Copy to"
6533
msgstr "/_Kopiraj..."
6534
6535
#: src/prefs_filter_edit.c:689
6536
msgid "Don't receive"
6537
msgstr "Ne primaj"
6538
6539
#: src/prefs_filter_edit.c:690
6540
#, fuzzy
6541
msgid "Delete from server"
6542
msgstr "Obriši spis"
6543
6544
#: src/prefs_filter_edit.c:693
6545
#, fuzzy
6546
msgid "Set mark"
6547
msgstr "Bilješke"
6548
6549
#: src/prefs_filter_edit.c:694
6550
#, fuzzy
6551
msgid "Set color"
6552
msgstr "Postavi boje poruka"
6553
6554
#: src/prefs_filter_edit.c:695
6555
#, fuzzy
6556
msgid "Mark as read"
6557
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
6558
6559
#: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62
6560
msgid "Forward"
6561
msgstr "Proslijedi"
6562
6563
#: src/prefs_filter_edit.c:700
6564
#, fuzzy
6565
msgid "Forward as attachment"
6566
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
6567
6568
#: src/prefs_filter_edit.c:701
6569
#, fuzzy
6570
msgid "Redirect"
6571
msgstr "/Pre-_uredi"
6572
6573
#: src/prefs_filter_edit.c:705
6574
#, fuzzy
6575
msgid "Execute command"
6576
msgstr "Izvrši"
6577
6578
#: src/prefs_filter_edit.c:708
6579
msgid "Stop rule evaluation"
6580
msgstr ""
6581
6582
#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107
6583
#, fuzzy
6584
msgid "folder:"
6585
msgstr "Spis"
6586
6587
#: src/prefs_filter_edit.c:1068
6588
#, fuzzy
6589
msgid "day(s)"
6590
msgstr "Uvijek"
6591
6592
#: src/prefs_filter_edit.c:1147
6593
#, fuzzy
6594
msgid "address:"
6595
msgstr "Adresa"
6596
6597
#: src/prefs_filter_edit.c:1564
6598
#, fuzzy
6599
msgid "Edit header list"
6600
msgstr "Zaglavlje"
6601
6602
#: src/prefs_filter_edit.c:1587
6603
#, fuzzy
6604
msgid "Headers"
6605
msgstr "Zaglavlje"
6606
6607
#: src/prefs_filter_edit.c:1599
6608
#, fuzzy
6609
msgid "Header:"
6610
msgstr "Zaglavlje"
6611
6612
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
6613
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
6614
#, fuzzy
6615
msgid "Command is not specified."
6616
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6617
6618
#: src/prefs_filter_edit.c:1858
6619
#, fuzzy
6620
msgid "Destination folder is not specified."
6621
msgstr "Destinacija nije postavljena."
6622
6623
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
6624
#, fuzzy
6625
msgid "The specified destination folder does not exist."
6626
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
6627
6628
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
6629
msgid "Invalid condition exists."
6630
msgstr ""
6631
6632
#: src/prefs_filter_edit.c:1984
6633
#, fuzzy
6634
msgid "Rule name is not specified."
6635
msgstr "Nije upisan primatelj."
6636
6637
#: src/prefs_filter_edit.c:2010
6638
msgid "Invalid action exists."
6639
msgstr ""
6640
6641
#: src/prefs_filter_edit.c:2019
6642
#, fuzzy
6643
msgid "Condition not exist."
6644
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6645
6646
#: src/prefs_filter_edit.c:2021
6647
#, fuzzy
6648
msgid "Action not exist."
6649
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
6650
6651
#: src/prefs_folder_item.c:118
6652
#, fuzzy
6653
msgid "Folder properties"
6654
msgstr "Postavke"
6655
6656
#: src/prefs_folder_item.c:186
6657
#, fuzzy
6658
msgid "Identifier"
6659
msgstr "Označitelj"
6660
6661
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
6662
msgid "Type"
6663
msgstr "Tip"
6664
6665
#: src/prefs_folder_item.c:234
6666
msgid "Normal"
6667
msgstr ""
6668
6669
#: src/prefs_folder_item.c:248
6670
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
6671
msgstr ""
6672
6673
#: src/prefs_folder_item.c:250
6674
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
6675
msgstr ""
6676
6677
#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
6678
#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
6679
msgid "Account"
6680
msgstr "Račun"
6681
6682
#: src/prefs_folder_item.c:330
6683
msgid "Apply to subfolders"
6684
msgstr ""
6685
6686
#: src/prefs_folder_item.c:355
6687
msgid "use also on reply"
6688
msgstr ""
6689
6690
#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206
6691
#, fuzzy
6692
msgid "Reply-To:"
6693
msgstr "Odvovori-Na"
6694
6695
#: src/prefs_search_folder.c:164
6696
#, c-format
6697
msgid "%s - Edit search condition"
6698
msgstr ""
6699
6700
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
6701
msgid "Match any of the following"
6702
msgstr ""
6703
6704
#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
6705
#, fuzzy
6706
msgid "Match all of the following"
6707
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
6708
6709
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
6710
#, fuzzy
6711
msgid "Folder:"
6712
msgstr "Spis"
6713
6714
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
6715
#, fuzzy
6716
msgid "Search subfolders"
6717
msgstr "Traži spis"
6718
6719
#: src/prefs_summary_column.c:66
6720
msgid "Mark"
6721
msgstr "Oznaka"
6722
6723
#. S_COL_MIME
6724
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6725
#: src/summaryview.c:5468
6726
msgid "Subject"
6727
msgstr "Tema"
6728
6729
#. S_COL_SUBJECT
6730
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6731
#: src/summaryview.c:5471
6732
msgid "From"
6733
msgstr "Od"
6734
6735
#. S_COL_FROM
6736
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6737
#: src/summaryview.c:5473
6738
msgid "Date"
6739
msgstr "Datum"
6740
6741
#. S_COL_SIZE
6742
#: src/prefs_summary_column.c:73
6743
msgid "Number"
6744
msgstr "Broj"
6745
6746
#. S_COL_NUMBER
6747
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6748
#, fuzzy
6749
msgid "To"
6750
msgstr "Za:"
6751
6752
#: src/prefs_summary_column.c:183
6753
msgid "Creating summary column setting window...\n"
6754
msgstr "Kreiram prozor za postavke prikaza...\n"
6755
6756
#: src/prefs_summary_column.c:192
6757
msgid "Summary display item setting"
6758
msgstr "Postavke pojedinosti prikaza"
6759
6760
#: src/prefs_summary_column.c:207
6761
#, fuzzy
6762
msgid ""
6763
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
6764
"the order by using the Up / Down button."
6765
msgstr ""
6766
"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n"
6767
"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem."
6768
6769
#: src/prefs_template.c:183
6770
msgid "Template name"
6771
msgstr "Ime obrasca"
6772
6773
#: src/prefs_template.c:251
6774
msgid "Register"
6775
msgstr "Unesi"
6776
6777
#: src/prefs_template.c:257
6778
msgid " Substitute "
6779
msgstr " Zamjeni "
6780
6781
#: src/prefs_template.c:269
6782
msgid " Symbols "
6783
msgstr " Simboli "
6784
6785
#: src/prefs_template.c:287
6786
msgid "Registered templates"
6787
msgstr "Registrirani obrasci"
6788
6789
#: src/prefs_template.c:329
6790
msgid "Templates"
6791
msgstr "Obrasci"
6792
6793
#: src/prefs_template.c:436
6794
#, fuzzy
6795
msgid "Template is modified"
6796
msgstr "Ime obrasca"
6797
6798
#: src/prefs_template.c:437
6799
msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
6800
msgstr ""
6801
6802
#: src/prefs_template.c:455
6803
#, fuzzy
6804
msgid "Templates are modified"
6805
msgstr "Ime obrasca"
6806
6807
#: src/prefs_template.c:456
6808
msgid "Really discard modification to templates?"
6809
msgstr ""
6810
6811
#: src/prefs_template.c:476
6812
msgid "Template"
6813
msgstr "Obrazac"
6814
6815
#: src/prefs_template.c:555
6816
msgid "Template format error."
6817
msgstr "Greška formata obrasca."
6818
6819
#: src/prefs_template.c:644
6820
msgid "Delete template"
6821
msgstr "Briši obrazac"
6822
6823
#: src/prefs_template.c:645
6824
msgid "Do you really want to delete this template?"
6825
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
6826
6827
#: src/prefs_toolbar.c:39
6828
#, fuzzy
6829
msgid "---- Separator ----"
6830
msgstr "Operator"
6831
6832
#: src/prefs_toolbar.c:41
6833
msgid "Get"
6834
msgstr "Primi"
6835
6836
#: src/prefs_toolbar.c:42
6837
msgid "Incorporate new mail"
6838
msgstr "Prima novu poštu"
6839
6840
#: src/prefs_toolbar.c:44
6841
msgid "Get all"
6842
msgstr "Primi sve"
6843
6844
#: src/prefs_toolbar.c:45
6845
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
6846
msgstr "Prima novu poštu sa svih računa"
6847
6848
#: src/prefs_toolbar.c:47
6849
#, fuzzy
6850
msgid "Remote mailbox"
6851
msgstr "/_Ukloni sandučić"
6852
6853
#: src/prefs_toolbar.c:48
6854
#, fuzzy
6855
msgid "POP3 Remote mailbox"
6856
msgstr "/_Ukloni sandučić"
6857
6858
#: src/prefs_toolbar.c:51
6859
msgid "Send queued message(s)"
6860
msgstr "Šalje odložene poruke"
6861
6862
#: src/prefs_toolbar.c:54
6863
msgid "Compose new message"
6864
msgstr "Kreiranje nove pošte"
6865
6866
#: src/prefs_toolbar.c:57
6867
msgid "Reply to the message"
6868
msgstr "Odgovara na poruku"
6869
6870
#: src/prefs_toolbar.c:59
6871
msgid "Reply all"
6872
msgstr "Odgovori s."
6873
6874
#: src/prefs_toolbar.c:60
6875
msgid "Reply to all"
6876
msgstr "Odgovara svima"
6877
6878
#: src/prefs_toolbar.c:63
6879
msgid "Forward the message"
6880
msgstr "Prosljeđuje poruku"
6881
6882
#: src/prefs_toolbar.c:66
6883
msgid "Delete the message"
6884
msgstr "Briše poruke"
6885
6886
#: src/prefs_toolbar.c:69
6887
#, fuzzy
6888
msgid "Set as junk mail"
6889
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
6890
6891
#: src/prefs_toolbar.c:71
6892
msgid "Not junk"
6893
msgstr ""
6894
6895
#: src/prefs_toolbar.c:72
6896
#, fuzzy
6897
msgid "Set as not junk mail"
6898
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
6899
6900
#: src/prefs_toolbar.c:75
6901
msgid "Next unread message"
6902
msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
6903
6904
#: src/prefs_toolbar.c:78
6905
#, fuzzy
6906
msgid "Previous unread message"
6907
msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
6908
6909
#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
6910
#, fuzzy
6911
msgid "Search messages"
6912
msgstr "/_Traži poruka..."
6913
6914
#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526
6915
msgid "Print"
6916
msgstr "Ispiši"
6917
6918
#: src/prefs_toolbar.c:84
6919
#, fuzzy
6920
msgid "Print message"
6921
msgstr "Pošalji poruku"
6922
6923
#: src/prefs_toolbar.c:86
6924
#, fuzzy
6925
msgid "Stop"
6926
msgstr "Korak"
6927
6928
#: src/prefs_toolbar.c:87
6929
#, fuzzy
6930
msgid "Stop receiving"
6931
msgstr "Poslužitelj za primanje"
6932
6933
#: src/prefs_toolbar.c:92
6934
msgid "Execute"
6935
msgstr "Izvrši"
6936
6937
#: src/prefs_toolbar.c:93
6938
msgid "Execute marked process"
6939
msgstr "Izvršava označene procese"
6940
6941
#: src/prefs_toolbar.c:95
6942
msgid "Prefs"
6943
msgstr "Postav"
6944
6945
#: src/prefs_toolbar.c:96
6946
#, fuzzy
6947
msgid "Common preferences"
6948
msgstr "Uobičajene postavke"
6949
6950
#: src/prefs_toolbar.c:103
6951
msgid "Send message"
6952
msgstr "Pošalji poruku"
6953
6954
#: src/prefs_toolbar.c:105
6955
msgid "Send later"
6956
msgstr "Pošalji kasnije"
6957
6958
#: src/prefs_toolbar.c:106
6959
msgid "Put into queue folder and send later"
6960
msgstr "Odloži u spis odloženo i pošalji kasnije"
6961
6962
#: src/prefs_toolbar.c:108
6963
msgid "Draft"
6964
msgstr "Nedovršeno"
6965
6966
#: src/prefs_toolbar.c:109
6967
msgid "Save to draft folder"
6968
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
6969
6970
#: src/prefs_toolbar.c:111
6971
msgid "Insert"
6972
msgstr "Unesi"
6973
6974
#: src/prefs_toolbar.c:112
6975
msgid "Insert file"
6976
msgstr "Unesi datoteku"
6977
6978
#: src/prefs_toolbar.c:114
6979
msgid "Attach"
6980
msgstr "Priloži"
6981
6982
#: src/prefs_toolbar.c:115
6983
msgid "Attach file"
6984
msgstr "Priloži datoteku"
6985
6986
#: src/prefs_toolbar.c:118
6987
#, fuzzy
6988
msgid "Append signature"
6989
msgstr "LOŠ potpis"
6990
6991
#: src/prefs_toolbar.c:121
6992
msgid "Edit with external editor"
6993
msgstr "Uredi s vanjskim uređivačem"
6994
6995
#: src/prefs_toolbar.c:127
6996
msgid "Linewrap"
6997
msgstr "Sažimanje"
6998
6999
#: src/prefs_toolbar.c:128
7000
#, fuzzy
7001
msgid "Wrap all long lines"
7002
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
7003
7004
#: src/prefs_toolbar.c:227
7005
#, fuzzy
7006
msgid "Customize toolbar"
7007
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
7008
7009
#: src/prefs_toolbar.c:229
7010
#, fuzzy
7011
msgid ""
7012
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
7013
"the order by using the Up / Down button."
7014
msgstr ""
7015
"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n"
7016
"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem."
7017
7018
#: src/printing.c:523
7019
msgid "The message will be printed with the following command:"
7020
msgstr ""
7021
7022
#: src/printing.c:524
7023
#, fuzzy
7024
msgid "(Default print command)"
7025
msgstr "Izvrši"
7026
7027
#: src/printing.c:534
7028
#, c-format
7029
msgid ""
7030
"Print command line is invalid:\n"
7031
"`%s'"
7032
msgstr ""
7033
"Naredba za ispis je pogrešna:\n"
7034
"`%s'"
7035
7036
#: src/progressdialog.c:99
7037
msgid "Status"
7038
msgstr "Status"
7039
7040
#: src/progressdialog.c:107
7041
#, fuzzy
7042
msgid "Progress"
7043
msgstr "Postavke"
7044
7045
#: src/query_search.c:426
7046
#, fuzzy
7047
msgid "_Save as search folder"
7048
msgstr "Traži spis"
7049
7050
#: src/query_search.c:548
7051
#, fuzzy, c-format
7052
msgid "Message not found."
7053
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
7054
7055
#: src/query_search.c:550
7056
#, fuzzy, c-format
7057
msgid "1 message found."
7058
msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
7059
7060
#: src/query_search.c:552
7061
#, fuzzy, c-format
7062
msgid "%d messages found."
7063
msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
7064
7065
#: src/query_search.c:587
7066
#, fuzzy, c-format
7067
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
7068
msgstr "Filtriranje..."
7069
7070
#: src/query_search.c:709
7071
#, fuzzy, c-format
7072
msgid "Searching %s ..."
7073
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
7074
7075
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
7076
msgid "(No Date)"
7077
msgstr "(Nema Datuma)"
7078
7079
#: src/query_search.c:995
7080
#, fuzzy
7081
msgid "Save as search folder"
7082
msgstr "Traži spis"
7083
7084
#: src/query_search.c:1016
7085
#, fuzzy
7086
msgid "Location:"
7087
msgstr "Citat"
7088
7089
#: src/query_search.c:1031
7090
#, fuzzy
7091
msgid "Folder name:"
7092
msgstr "Ime datoteke"
7093
7094
#: src/quick_search.c:107
7095
msgid "All"
7096
msgstr ""
7097
7098
#: src/quick_search.c:110
7099
#, fuzzy
7100
msgid "Have color label"
7101
msgstr "/Oznaka _boje"
7102
7103
#: src/quick_search.c:111
7104
#, fuzzy
7105
msgid "Have attachment"
7106
msgstr "Prilog"
7107
7108
#: src/quick_search.c:113
7109
msgid "Within 1 day"
7110
msgstr ""
7111
7112
#: src/quick_search.c:114
7113
#, fuzzy
7114
msgid "Last 5 days"
7115
msgstr "Prezime"
7116
7117
#: src/quick_search.c:115
7118
#, fuzzy
7119
msgid "Last 7 days"
7120
msgstr "Prezime"
7121
7122
#: src/quick_search.c:117
7123
#, fuzzy
7124
msgid "In addressbook"
7125
msgstr "Adresar"
7126
7127
#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
7128
msgid "Search for Subject or From"
7129
msgstr ""
7130
7131
#: src/quick_search.c:359
7132
#, c-format
7133
msgid "%1$d in %2$d matched"
7134
msgstr ""
7135
7136
#: src/quick_search.c:362
7137
#, fuzzy, c-format
7138
msgid "No messages matched"
7139
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
7140
7141
#: src/rfc2015.c:144
7142
msgid "Cannot find user ID for this key."
7143
msgstr "Ne mogu naći ID korisnika za ovaj ključ."
7144
7145
#: src/rfc2015.c:156
7146
#, c-format
7147
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
7148
msgstr ""
7149
7150
#: src/rfc2015.c:186
7151
#, fuzzy, c-format
7152
msgid "Signature made at %s\n"
7153
msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
7154
7155
#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
7156
msgid "Error verifying the signature"
7157
msgstr "Greška pri potvrđivanju potpisa"
7158
7159
#: src/rpop3.c:247
7160
#, fuzzy
7161
msgid "_File"
7162
msgstr "/_Datoteka"
7163
7164
#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455
7165
#, fuzzy
7166
msgid "_Get"
7167
msgstr "Primi"
7168
7169
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1097
7170
#, fuzzy
7171
msgid "_Resume"
7172
msgstr "/_Ukloni"
7173
7174
#: src/rpop3.c:254
7175
#, fuzzy
7176
msgid "_Help"
7177
msgstr "/_Pomoć"
7178
7179
#: src/rpop3.c:255
7180
#, fuzzy
7181
msgid "_About"
7182
msgstr "O"
7183
7184
#: src/rpop3.c:357
7185
#, fuzzy, c-format
7186
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
7187
msgstr "/_Ukloni sandučić"
7188
7189
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
7190
msgid "No."
7191
msgstr "Ne."
7192
7193
#: src/rpop3.c:522
7194
#, fuzzy, c-format
7195
msgid "Connecting to %s:%d ..."
7196
msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..."
7197
7198
#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590
7199
#, fuzzy, c-format
7200
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
7201
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
7202
7203
#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596
7204
#, fuzzy
7205
msgid "Error occurred during POP3 session."
7206
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
7207
7208
#: src/rpop3.c:564
7209
#, fuzzy, c-format
7210
msgid ""
7211
"Error occurred during POP3 session:\n"
7212
"%s"
7213
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
7214
7215
#: src/rpop3.c:724
7216
#, fuzzy, c-format
7217
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
7218
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7219
7220
#: src/rpop3.c:899
7221
#, fuzzy
7222
msgid "Getting the number of messages..."
7223
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
7224
7225
#: src/rpop3.c:908 src/rpop3.c:921
7226
#, fuzzy
7227
msgid "No message"
7228
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
7229
7230
#: src/rpop3.c:954
7231
#, fuzzy, c-format
7232
msgid "Deleted %d messages"
7233
msgstr "Obriši poruku/e"
7234
7235
#: src/rpop3.c:1000 src/rpop3.c:1012 src/rpop3.c:1073 src/rpop3.c:1316
7236
#: src/send_message.c:863
7237
#, c-format
7238
msgid "Quitting..."
7239
msgstr "Završavam..."
7240
7241
#: src/rpop3.c:1058
7242
#, fuzzy, c-format
7243
msgid "Retrieved %d messages"
7244
msgstr "Primam nove poruke"
7245
7246
#: src/rpop3.c:1065
7247
#, fuzzy, c-format
7248
msgid "Opened message %d"
7249
msgstr "Pošalji poruku"
7250
7251
#: src/rpop3.c:1082
7252
#, fuzzy, c-format
7253
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
7254
msgstr "Primam nove poruke"
7255
7256
#: src/rpop3.c:1086
7257
#, fuzzy, c-format
7258
msgid "Retrieved %d message headers"
7259
msgstr "Primam nove poruke"
7260
7261
#: src/rpop3.c:1208
7262
#, fuzzy, c-format
7263
msgid "Retrieving message %d ..."
7264
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
7265
7266
#: src/rpop3.c:1234
7267
#, fuzzy
7268
msgid "Delete messages"
7269
msgstr "Obriši poruku/e"
7270
7271
#: src/rpop3.c:1235
7272
msgid ""
7273
"Really delete selected messages from server?\n"
7274
"This operation cannot be reverted."
7275
msgstr ""
7276
7277
#: src/select-keys.c:96
7278
#, c-format
7279
msgid "Please select key for `%s'"
7280
msgstr "Molim, odaberite ključ za `%s'"
7281
7282
#: src/select-keys.c:99
7283
#, c-format
7284
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
7285
msgstr "Primam info za `%s' ... %c"
7286
7287
#: src/select-keys.c:282
7288
msgid "Select Keys"
7289
msgstr "Odaberite ključeve"
7290
7291
#: src/select-keys.c:310
7292
msgid "Key ID"
7293
msgstr "ID ključa"
7294
7295
#: src/select-keys.c:313
7296
msgid "Val"
7297
msgstr "Oznaka"
7298
7299
#: src/select-keys.c:462
7300
msgid "Add key"
7301
msgstr "Dodaj ključ"
7302
7303
#: src/select-keys.c:463
7304
#, fuzzy
7305
msgid "Enter another user or key ID:"
7306
msgstr "Upišite drugi ID ključa ili korisnika\n"
7307
7308
#: src/select-keys.c:479
7309
msgid "Trust key"
7310
msgstr ""
7311
7312
#: src/select-keys.c:480
7313
msgid ""
7314
"The selected key is not fully trusted.\n"
7315
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
7316
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
7317
"Do you trust it enough to use it anyway?"
7318
msgstr ""
7319
7320
#: src/send_message.c:199
7321
msgid "Queued message header is broken.\n"
7322
msgstr "Zaglavlje odložene poruke je loše.\n"
7323
7324
#: src/send_message.c:567
7325
#, fuzzy, c-format
7326
msgid "Sending message using command: %s\n"
7327
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7328
7329
#: src/send_message.c:576
7330
#, fuzzy, c-format
7331
msgid "Can't execute command: %s"
7332
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
7333
7334
#: src/send_message.c:611
7335
#, fuzzy, c-format
7336
msgid "Error occurred while executing command: %s"
7337
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
7338
7339
#: src/send_message.c:729
7340
msgid "Connecting"
7341
msgstr "Povezujem se"
7342
7343
#: src/send_message.c:731
7344
#, c-format
7345
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
7346
msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..."
7347
7348
#. ignore errors right after QUIT
7349
#: src/send_message.c:791
7350
#, fuzzy
7351
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
7352
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
7353
7354
#: src/send_message.c:834
7355
#, fuzzy, c-format
7356
msgid "Sending HELO..."
7357
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7358
7359
#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
7360
#, fuzzy
7361
msgid "Authenticating"
7362
msgstr "Autorizacija"
7363
7364
#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
7365
#, fuzzy, c-format
7366
msgid "Sending message via %s:%d..."
7367
msgstr "Šaljem poruku"
7368
7369
#: src/send_message.c:840
7370
#, fuzzy, c-format
7371
msgid "Sending EHLO..."
7372
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7373
7374
#: src/send_message.c:850
7375
#, c-format
7376
msgid "Sending MAIL FROM..."
7377
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7378
7379
#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
7380
msgid "Sending"
7381
msgstr "Šaljem"
7382
7383
#: src/send_message.c:854
7384
#, c-format
7385
msgid "Sending RCPT TO..."
7386
msgstr "Šaljem RCPT TO..."
7387
7388
#: src/send_message.c:859
7389
#, c-format
7390
msgid "Sending DATA..."
7391
msgstr "Šaljem DATA..."
7392
7393
#: src/send_message.c:897
7394
#, c-format
7395
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
7396
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7397
7398
#: src/send_message.c:902
7399
#, c-format
7400
msgid "%d / %d bytes"
7401
msgstr ""
7402
7403
#: src/send_message.c:933
7404
msgid "Sending message"
7405
msgstr "Šaljem poruku"
7406
7407
#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1009
7408
msgid "Error occurred while sending the message."
7409
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
7410
7411
#: src/send_message.c:984
7412
#, fuzzy, c-format
7413
msgid ""
7414
"Error occurred while sending the message:\n"
7415
"%s"
7416
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
7417
7418
#: src/send_message.c:1003
7419
#, fuzzy, c-format
7420
msgid "SMTP server not found: %s:%d"
7421
msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan."
7422
7423
#: src/send_message.c:1005
7424
#, fuzzy
7425
msgid "Can't connect to SMTP server."
7426
msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n"
7427
7428
#: src/send_message.c:1007
7429
#, fuzzy, c-format
7430
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
7431
msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n"
7432
7433
#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
7434
msgid "Mailbox setting"
7435
msgstr "Postavke sandučića"
7436
7437
#: src/setup.c:166
7438
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
7439
msgstr ""
7440
7441
#: src/setup.c:180
7442
msgid "Create mailbox at the following default location:"
7443
msgstr ""
7444
7445
#: src/setup.c:200
7446
msgid ""
7447
"Create mailbox at the following location:\n"
7448
"(enter folder name or full folder path)"
7449
msgstr ""
7450
7451
#: src/setup.c:218
7452
msgid ""
7453
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
7454
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
7455
msgstr ""
7456
7457
#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
7458
msgid "Cancel"
7459
msgstr "Odustani"
7460
7461
#: src/setup.c:241
7462
msgid "Continue without creating mailbox?"
7463
msgstr ""
7464
7465
#: src/setup.c:251
7466
msgid "Please input folder name or full folder path."
7467
msgstr ""
7468
7469
#: src/setup.c:260
7470
#, fuzzy, c-format
7471
msgid "The mailbox '%s' already exists."