Statistics
| Revision:

root / po / fi.po @ 3207

History | View | Annotate | Download (201.8 kB)

1
# Sylpheed Finnish localization.
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: 3.1.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:37+0200\n"
11
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
12
"Language-Team: Finnish <foo@bar.example>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
16
"Plural-Forms: 2\n"
17
18
#: libsylph/account.c:55
19
msgid "Reading all config for each account...\n"
20
msgstr "Luetaan kaikkien tilien kaikki asetukset...\n"
21
22
#: libsylph/filter.c:1608
23
msgid "Junk mail filter (manual)"
24
msgstr "Roskapostisuodatus (käsin)"
25
26
#: libsylph/filter.c:1611
27
msgid "Junk mail filter"
28
msgstr "Roskapostikansio"
29
30
#: libsylph/imap.c:552
31
#, c-format
32
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
33
msgstr "IMAP4-yhteys palvelimeen %s on katkaistu. Yhdistetään uudelleen...\n"
34
35
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
36
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
37
msgstr "IMAP-palvelin estää LOGINin.\n"
38
39
#: libsylph/imap.c:674
40
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
41
msgstr "IMAP-yhteyttä ei voitu muodostaa.\n"
42
43
#: libsylph/imap.c:693
44
#, c-format
45
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
46
msgstr "luodaan IMAP4-yhteyttä palvelimeen %s:%d ...\n"
47
48
#: libsylph/imap.c:746
49
msgid "Can't start TLS session.\n"
50
msgstr "TLS-istuntoa ei voida käynnistää.\n"
51
52
#: libsylph/imap.c:893
53
msgid "(retrieving FLAGS...)"
54
msgstr ""
55
56
#: libsylph/imap.c:1284
57
#, c-format
58
msgid "Getting message %u"
59
msgstr "Noudetaan viestiä %u"
60
61
#: libsylph/imap.c:1406
62
#, c-format
63
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
64
msgstr "Lisätään viestejä kohteeseen %s (%d / %d)"
65
66
#: libsylph/imap.c:1532
67
#, c-format
68
msgid "Moving messages %s to %s ..."
69
msgstr "Siirretään viestejä %s -> %s ..."
70
71
#: libsylph/imap.c:1537
72
#, c-format
73
msgid "Copying messages %s to %s ..."
74
msgstr "Kopioidaan viestejä %s -> %s ..."
75
76
#: libsylph/imap.c:1679
77
#, c-format
78
msgid "Removing messages %s"
79
msgstr "Poistetaan viestejä: %s..."
80
81
#: libsylph/imap.c:1685
82
#, c-format
83
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
84
msgstr "ei voida merkitä poistetuksi: %s\n"
85
86
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
87
msgid "can't expunge\n"
88
msgstr "ei voida poistaa lopullisesti\n"
89
90
#: libsylph/imap.c:1783
91
#, c-format
92
msgid "Removing all messages in %s"
93
msgstr "Poistetaan kaikki viestit kohteesta %s..."
94
95
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
96
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
97
msgstr "ei voida merkitä poistetuksi: 1:*\n"
98
99
#: libsylph/imap.c:1844
100
msgid "can't close folder\n"
101
msgstr "kansiota ei voida sulkea\n"
102
103
#: libsylph/imap.c:1923
104
#, c-format
105
msgid "root folder %s not exist\n"
106
msgstr "juurikansiota %s ei ole olemassa\n"
107
108
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
109
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
110
msgstr "sattui virhe noudettaessa LISTiä.\n"
111
112
#: libsylph/imap.c:2363
113
#, c-format
114
msgid "Can't create '%s'\n"
115
msgstr "Ei voida luoda: ”%s”\n"
116
117
#: libsylph/imap.c:2368
118
#, c-format
119
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
120
msgstr "INBOXin alle ei voida luoda kohdetta ”%s”\n"
121
122
#: libsylph/imap.c:2430
123
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
124
msgstr "postilaatikkoa ei voi luoda: LIST epäonnistui\n"
125
126
#: libsylph/imap.c:2453
127
msgid "can't create mailbox\n"
128
msgstr "postilaatikkoa ei voida luoda\n"
129
130
#: libsylph/imap.c:2582
131
#, c-format
132
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
133
msgstr "postilaatikon %s nimeksi ei voi muuttaa %s\n"
134
135
#: libsylph/imap.c:2671
136
msgid "can't delete mailbox\n"
137
msgstr "postilaatikkoa ei voida poistaa\n"
138
139
#: libsylph/imap.c:2701
140
#, c-format
141
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
142
msgstr "Noudetaan viestiotsakkeita (%d / %d bytes)"
143
144
#: libsylph/imap.c:2753
145
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
146
msgstr ""
147
148
#: libsylph/imap.c:2774
149
#, c-format
150
msgid "can't parse envelope: %s\n"
151
msgstr ""
152
153
#: libsylph/imap.c:2831
154
msgid "can't get envelope\n"
155
msgstr ""
156
157
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
158
#, c-format
159
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
160
msgstr "IMAP4-palvelinyhteyttä ei saatu: %s:%d\n"
161
162
#: libsylph/imap.c:2974
163
#, c-format
164
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
165
msgstr "IMAP4-istuntoa ei saada muodostetuksi palvelimeen: %s:%d\n"
166
167
#: libsylph/imap.c:3049
168
msgid "can't get namespace\n"
169
msgstr "nimiavaruutta ei saada luetuksi...\n"
170
171
#: libsylph/imap.c:3673
172
#, c-format
173
msgid "can't select folder: %s\n"
174
msgstr "kansiota ei voi valita: %s\n"
175
176
#: libsylph/imap.c:3711
177
msgid "error on imap command: STATUS\n"
178
msgstr "virhe IMAP-komennossa: STATUS\n"
179
180
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
181
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
182
msgstr "IMAP4-tunnistautuminen epäonnistui.\n"
183
184
#: libsylph/imap.c:3923
185
msgid "IMAP4 login failed.\n"
186
msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
187
188
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
189
#, c-format
190
msgid "can't append %s to %s\n"
191
msgstr "ei voi lisätä %s kohteeseen %s\n"
192
193
#: libsylph/imap.c:4345
194
msgid "(sending file...)"
195
msgstr "(lähetetään tiedostoa...)"
196
197
#: libsylph/imap.c:4374
198
#, c-format
199
msgid "can't append message to %s\n"
200
msgstr "viestiä ei voi lisätä kohteeseen %s\n"
201
202
#: libsylph/imap.c:4406
203
#, c-format
204
msgid "can't copy %s to %s\n"
205
msgstr "ei voi kopioida %s -> %s\n"
206
207
#: libsylph/imap.c:4429
208
#, c-format
209
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
210
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: STORE %s %s\n"
211
212
#: libsylph/imap.c:4445
213
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
214
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: EXPUNGE\n"
215
216
#: libsylph/imap.c:4460
217
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
218
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: CLOSE\n"
219
220
#: libsylph/imap.c:4781
221
#, c-format
222
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
223
msgstr "iconv ei osaa muuntaa UTF-7 ->%s\n"
224
225
#: libsylph/imap.c:4813
226
#, c-format
227
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
228
msgstr "iconv ei osaa muuntaa %s -> UTF-7\n"
229
230
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
231
msgid "can't write to temporary file\n"
232
msgstr "väliaikaistiedostoon ei voi kirjoittaa\n"
233
234
#: libsylph/mbox.c:84
235
#, c-format
236
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
237
msgstr "Noudetaan viestejä %s -> %s...\n"
238
239
#: libsylph/mbox.c:96
240
msgid "can't read mbox file.\n"
241
msgstr "MBOX-tiedostoa ei voi lukea.\n"
242
243
#: libsylph/mbox.c:103
244
#, c-format
245
msgid "invalid mbox format: %s\n"
246
msgstr "kelvoton mbox-muoto: %s\n"
247
248
#: libsylph/mbox.c:110
249
#, c-format
250
msgid "malformed mbox: %s\n"
251
msgstr "viallinen mbox: %s\n"
252
253
#: libsylph/mbox.c:143
254
msgid "can't open temporary file\n"
255
msgstr "väliaikaistiedostoa ei voi avata\n"
256
257
#: libsylph/mbox.c:195
258
#, c-format
259
msgid ""
260
"unescaped From found:\n"
261
"%s"
262
msgstr ""
263
264
#: libsylph/mbox.c:342
265
#, c-format
266
msgid "can't create lock file %s\n"
267
msgstr "lukitustiedostoa %s ei voi luoda\n"
268
269
#: libsylph/mbox.c:343
270
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
271
msgstr "käytä ”flock” äläkä ”file”, jos mahdollista.\n"
272
273
#: libsylph/mbox.c:355
274
#, c-format
275
msgid "can't create %s\n"
276
msgstr "ei voi luoda: %s\n"
277
278
#: libsylph/mbox.c:361
279
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
280
msgstr "toinen prosessi omistaa postilaatikon, odotetaan...\n"
281
282
#: libsylph/mbox.c:390
283
#, c-format
284
msgid "can't lock %s\n"
285
msgstr "ei voi lukita: %s\n"
286
287
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
288
msgid "invalid lock type\n"
289
msgstr "kelvoton lukon tyyppi\n"
290
291
#: libsylph/mbox.c:433
292
#, c-format
293
msgid "can't unlock %s\n"
294
msgstr "ei voi poistaa lukkoa: %s\n"
295
296
#: libsylph/mbox.c:468
297
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
298
msgstr "postilaatikkoa ei voi lyhentää nollaan.\n"
299
300
#: libsylph/mbox.c:508
301
#, c-format
302
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
303
msgstr "Viedään viestejä %s -> %s...\n"
304
305
#: libsylph/mh.c:509
306
#, c-format
307
msgid "can't copy message %s to %s\n"
308
msgstr "viestejä ei voi kopioida %s -> %s\n"
309
310
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
311
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
312
msgstr "lähde- ja kohdekansiot ovat samat.\n"
313
314
#: libsylph/mh.c:828
315
#, c-format
316
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
317
msgstr "Kopioidaan viestiä %s/%d kohteeseen %s ...\n"
318
319
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
320
#, c-format
321
msgid ""
322
"File `%s' already exists.\n"
323
"Can't create folder."
324
msgstr ""
325
"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
326
"Kansiota ei voi luoda."
327
328
#: libsylph/mh.c:1795
329
#, c-format
330
msgid ""
331
"Directory name\n"
332
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
333
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
334
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
335
"(see README for detail):\n"
336
"\n"
337
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
338
msgstr ""
339
"Kansion nimi\n"
340
"”%s” ei ole kelvollinen UTF-8-merkkijono.\n"
341
"Tiedostonimi on ehkä koodattu lokaalin koodauksella.\n"
342
"Jos näin on, sinun täytyy asettaa seuraava ympäristömuuttuja\n"
343
"(katso READMEstä lisätietoa):\n"
344
345
#: libsylph/news.c:226
346
#, c-format
347
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
348
msgstr "luodaan NNTP-yhteyttä palvelimeen %s:%d ...\n"
349
350
#: libsylph/news.c:304
351
#, c-format
352
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
353
msgstr "NNTP-yhteys palvelimeen %s:%d on katkaistu. Yhdistetään uudelleen...\n"
354
355
#: libsylph/news.c:407
356
#, c-format
357
msgid "article %d has been already cached.\n"
358
msgstr "artikkeli %d on jo välimuistissa.\n"
359
360
#: libsylph/news.c:427
361
#, c-format
362
msgid "getting article %d...\n"
363
msgstr "noudetaan artikkelia %d...\n"
364
365
#: libsylph/news.c:431
366
#, c-format
367
msgid "can't read article %d\n"
368
msgstr "artikkelia %d ei voi lukea\n"
369
370
#: libsylph/news.c:706
371
msgid "can't post article.\n"
372
msgstr "artikkelia ei voi lähettää.\n"
373
374
#: libsylph/news.c:732
375
#, c-format
376
msgid "can't retrieve article %d\n"
377
msgstr "artikkelia %d ei voi noutaa\n"
378
379
#: libsylph/news.c:789
380
#, c-format
381
msgid "can't select group: %s\n"
382
msgstr "ryhmää ei voi valita: %s\n"
383
384
#: libsylph/news.c:826
385
#, c-format
386
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
387
msgstr "kelvoton artikkelialue: %d - %d\n"
388
389
#: libsylph/news.c:839
390
msgid "no new articles.\n"
391
msgstr "ei uusia artikkeleja.\n"
392
393
#: libsylph/news.c:849
394
#, c-format
395
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
396
msgstr "noudetaan XOVERia %d–%d kohteessa %s...\n"
397
398
#: libsylph/news.c:853
399
msgid "can't get xover\n"
400
msgstr "XOVERia ei saada noudetuksi\n"
401
402
#: libsylph/news.c:863
403
msgid "error occurred while getting xover.\n"
404
msgstr "XOVERin aikana sattui virhe.\n"
405
406
#: libsylph/news.c:873
407
#, c-format
408
msgid "invalid xover line: %s\n"
409
msgstr "kelvoton XOVER-rivi: %s\n"
410
411
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
412
msgid "can't get xhdr\n"
413
msgstr "XHDR:ää ei saada\n"
414
415
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
416
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
417
msgstr "XHDR-komennon aikana sattui virhe.\n"
418
419
#: libsylph/nntp.c:81
420
#, c-format
421
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
422
msgstr "NNTP-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d\n"
423
424
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
425
#, c-format
426
msgid "protocol error: %s\n"
427
msgstr "yhteyskäytäntövirhe: %s\n"
428
429
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
430
msgid "protocol error\n"
431
msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
432
433
#: libsylph/nntp.c:323
434
msgid "Error occurred while posting\n"
435
msgstr "Virhe lähetettäessä\n"
436
437
#: libsylph/nntp.c:403
438
msgid "Error occurred while sending command\n"
439
msgstr "Komentoa lähetettäessä sattui virhe\n"
440
441
#: libsylph/pop.c:156
442
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
443
msgstr "Tervehdyksestä ei löytynyt vaadittua APOP-aikaleimaa\n"
444
445
#: libsylph/pop.c:163
446
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
447
msgstr "Tervehdyksessä aikaleiman syntaksivirhe\n"
448
449
#: libsylph/pop.c:171
450
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
451
msgstr "Tervehdys on päivätty väärin\n"
452
453
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
454
msgid "POP3 protocol error\n"
455
msgstr "POP3-yhteyskäytäntövirhe\n"
456
457
#: libsylph/pop.c:270
458
#, c-format
459
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
460
msgstr "kelvoton UIDL-vastaus: %s\n"
461
462
#: libsylph/pop.c:647
463
#, c-format
464
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
465
msgstr "POP3: Poistetaan vanhentunutta viestiä %d\n"
466
467
#: libsylph/pop.c:656
468
#, c-format
469
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
470
msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
471
472
#: libsylph/pop.c:690
473
msgid "mailbox is locked\n"
474
msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
475
476
#: libsylph/pop.c:693
477
msgid "session timeout\n"
478
msgstr "istunnon aikakatkaisu\n"
479
480
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
481
msgid "can't start TLS session\n"
482
msgstr "TLS-istuntoa ei saada käynnistetyksi\n"
483
484
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
485
msgid "error occurred on authentication\n"
486
msgstr "tunnistautumisessa sattui virhe\n"
487
488
#: libsylph/pop.c:711
489
msgid "command not supported\n"
490
msgstr "komentoa ei tueta\n"
491
492
#: libsylph/pop.c:715
493
msgid "error occurred on POP3 session\n"
494
msgstr "POP3-istunnossa sattui virhe\n"
495
496
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
497
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
498
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
499
msgid "failed to write configuration to file\n"
500
msgstr "asetusten kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui\n"
501
502
#: libsylph/prefs.c:252
503
#, c-format
504
msgid "Found %s\n"
505
msgstr "Löytyi %s\n"
506
507
#: libsylph/prefs.c:285
508
msgid "Configuration is saved.\n"
509
msgstr "Määritys on tallennettu.\n"
510
511
#: libsylph/procmime.c:1307
512
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
513
msgstr "procmime_get_text_content(): Koodinmuunnos epäonnistui.\n"
514
515
#: libsylph/procmsg.c:875
516
msgid "can't open mark file\n"
517
msgstr "merkintätiedostoa ei saada avatuksi\n"
518
519
#: libsylph/procmsg.c:1467
520
#, c-format
521
msgid "can't fetch message %d\n"
522
msgstr "ei voida noutaa viestiä %d\n"
523
524
#: libsylph/procmsg.c:1706
525
#, c-format
526
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
527
msgstr "Tulostuskomentorivi on kelvoton: ”%s”\n"
528
529
#: libsylph/recv.c:141
530
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
531
msgstr "dataa noudettaessa sattui virhe.\n"
532
533
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
534
msgid "Can't write to file.\n"
535
msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa.\n"
536
537
#: libsylph/smtp.c:157
538
msgid "SMTP AUTH not available\n"
539
msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
540
541
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
542
msgid "bad SMTP response\n"
543
msgstr "kelvoton SMTP-vastaus\n"
544
545
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
546
msgid "error occurred on SMTP session\n"
547
msgstr "SMTP-istunnossa sattui virhe\n"
548
549
#: libsylph/ssl.c:130
550
msgid "SSLv23 not available\n"
551
msgstr "SSLv23 ei ole käytettävissä\n"
552
553
#: libsylph/ssl.c:132
554
msgid "SSLv23 available\n"
555
msgstr "SSLv23 on käytettävissä\n"
556
557
#: libsylph/ssl.c:141
558
msgid "TLSv1 not available\n"
559
msgstr "TLSv1 ei ole käytettävissä\n"
560
561
#: libsylph/ssl.c:143
562
msgid "TLSv1 available\n"
563
msgstr "TLSv1 on käytettävissä\n"
564
565
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
566
msgid "SSL method not available\n"
567
msgstr "SSL-menetelmä ei ole käytettävissä\n"
568
569
#: libsylph/ssl.c:244
570
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
571
msgstr "Tuntematon SSL-menetelmä, *OHJELMAVIRHE*\n"
572
573
#: libsylph/ssl.c:250
574
msgid "Error creating ssl context\n"
575
msgstr "Virhe luotaessa SSL-kontekstia\n"
576
577
#. Get the cipher
578
#: libsylph/ssl.c:269
579
#, c-format
580
msgid "SSL connection using %s\n"
581
msgstr "SSL-yhteys käyttäen %s\n"
582
583
#: libsylph/ssl.c:285
584
msgid "Server certificate:\n"
585
msgstr "Palvelimen varmenne:\n"
586
587
#: libsylph/ssl.c:288
588
#, c-format
589
msgid "  Subject: %s\n"
590
msgstr "  Aihe: %s\n"
591
592
#: libsylph/ssl.c:293
593
#, c-format
594
msgid "  Issuer: %s\n"
595
msgstr "  Julkaisija: %s\n"
596
597
#: libsylph/utils.c:2961
598
#, c-format
599
msgid "writing to %s failed.\n"
600
msgstr "kirjoittaminen kohteeseen %s epäonnistui.\n"
601
602
#: src/about.c:91
603
msgid "About"
604
msgstr "Tietoja"
605
606
#: src/about.c:227
607
msgid ""
608
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
609
"\n"
610
msgstr "GPGME tekijänoikeudet kuuluvat Werner Kochille <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
611
612
#: src/about.c:231
613
msgid ""
614
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
615
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
616
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
617
"version.\n"
618
"\n"
619
msgstr ""
620
621
#: src/about.c:237
622
msgid ""
623
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
624
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
625
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
626
"more details.\n"
627
"\n"
628
msgstr ""
629
630
#: src/about.c:243
631
msgid ""
632
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
633
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
634
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
635
msgstr ""
636
637
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
638
msgid ""
639
"Some composing windows are open.\n"
640
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
641
msgstr ""
642
"Joitakin viestinkirjoitusikkunoita on auki.\n"
643
"Sulje kaikki kirjoitusikkunat ennen tilien muokkaamista."
644
645
#: src/account_dialog.c:143
646
msgid "Opening account edit window...\n"
647
msgstr "Avataan tilinmuokkausikkuna...\n"
648
649
#: src/account_dialog.c:191
650
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
651
msgstr "Luodaan kansiopuuta. Odota..."
652
653
#: src/account_dialog.c:193
654
msgid "Creation of the folder tree failed."
655
msgstr "Kansiopuun uudelleenrakennus epäonnistui."
656
657
#: src/account_dialog.c:296
658
msgid "Creating account edit window...\n"
659
msgstr "Luodaan tilinmuokkausikkunaa...\n"
660
661
#: src/account_dialog.c:301
662
msgid "Edit accounts"
663
msgstr "Muokkaa tilejä"
664
665
#: src/account_dialog.c:321
666
msgid ""
667
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
668
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
669
msgstr ""
670
"Uudet viestit tarkistetaan tässä järjestyksessä. Valitse K-kenttä\n"
671
"jos haluat viestit haettavan ”Nouda kaikki” -toiminnolla."
672
673
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
674
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
675
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
676
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
677
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
678
msgid "Name"
679
msgstr "Nimi"
680
681
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
682
msgid "Protocol"
683
msgstr "Yhteyskäytäntö"
684
685
#: src/account_dialog.c:386
686
msgid "Server"
687
msgstr "Palvelin"
688
689
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
690
msgid "Edit"
691
msgstr "Muokkaa"
692
693
#: src/account_dialog.c:450
694
msgid " _Set as default account "
695
msgstr " Aseta _oletustiliksi "
696
697
#: src/account_dialog.c:530
698
#, c-format
699
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
700
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin ”%s”?"
701
702
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
703
msgid "(Untitled)"
704
msgstr "(Nimetön)"
705
706
#: src/account_dialog.c:533
707
msgid "Delete account"
708
msgstr "Poista tili"
709
710
#: src/action.c:331
711
#, c-format
712
msgid "Could not get message file %d"
713
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d."
714
715
#: src/action.c:362
716
msgid "Could not get message part."
717
msgstr "Viestin osaa ei saatu noudetuksi."
718
719
#: src/action.c:379
720
msgid "Can't get part of multipart message"
721
msgstr "Moniosaisen viestin osaa ei saada noudetuksi."
722
723
#: src/action.c:472
724
#, c-format
725
msgid ""
726
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
727
"because it contains %%f, %%F or %%p."
728
msgstr ""
729
"Valittua toimintoa ei voi käyttää viestinkirjoitusikkunassa,\n"
730
"koska se sisältää %%f, %%F tai %%p."
731
732
#: src/action.c:711
733
#, c-format
734
msgid ""
735
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
736
"%s"
737
msgstr ""
738
"Komentoa ei voi käynnistää. Putken luominen epäonnistui.\n"
739
"%s"
740
741
#. Fork error
742
#: src/action.c:810
743
#, c-format
744
msgid ""
745
"Could not fork to execute the following command:\n"
746
"%s\n"
747
"%s"
748
msgstr ""
749
"Seuraavaa komentoa ei saatu haarautetuksi omaan prosessiin:\n"
750
"%s\n"
751
"%s"
752
753
#: src/action.c:1052
754
#, c-format
755
msgid "--- Running: %s\n"
756
msgstr "--- Käynnissä: %s\n"
757
758
#: src/action.c:1056
759
#, c-format
760
msgid "--- Ended: %s\n"
761
msgstr "--- Päättyi: %s\n"
762
763
#: src/action.c:1088
764
msgid "Action's input/output"
765
msgstr "Toiminnon syöte/tuloste"
766
767
#: src/action.c:1148
768
msgid " Send "
769
msgstr " Lähetä "
770
771
#: src/action.c:1159
772
msgid "Abort"
773
msgstr "Keskeytä"
774
775
#: src/action.c:1349
776
#, c-format
777
msgid ""
778
"Enter the argument for the following action:\n"
779
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
780
"  %s"
781
msgstr ""
782
"Anna seuraavan toiminnon parametrit:\n"
783
"(”%%h” korvataan parametrilla)\n"
784
"  %s"
785
786
#: src/action.c:1354
787
msgid "Action's hidden user argument"
788
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
789
790
#: src/action.c:1358
791
#, c-format
792
msgid ""
793
"Enter the argument for the following action:\n"
794
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
795
"  %s"
796
msgstr ""
797
"Anna seuraavan toiminnon parametri:(”%%u” korvataan parametrilla)\n"
798
"  %s"
799
800
#: src/action.c:1363
801
msgid "Action's user argument"
802
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
803
804
#: src/addressadd.c:156
805
msgid "Add Address to Book"
806
msgstr "Lisää osoite osoitekirjaan"
807
808
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
809
#: src/select-keys.c:312
810
msgid "Address"
811
msgstr "Osoite"
812
813
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
814
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
815
msgid "Remarks"
816
msgstr "Huomautukset"
817
818
#: src/addressadd.c:220
819
msgid "Select Address Book Folder"
820
msgstr "Valitse osoitekirjan kansio"
821
822
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
823
msgid "Auto-registered address"
824
msgstr "Poista osoitteet"
825
826
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
827
#: src/messageview.c:166
828
msgid "/_File"
829
msgstr "/_Tiedosto"
830
831
#: src/addressbook.c:406
832
msgid "/_File/New _Book"
833
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _kirja"
834
835
#: src/addressbook.c:407
836
msgid "/_File/New _vCard"
837
msgstr "/_Tiedosto/Uusi v_Card"
838
839
#: src/addressbook.c:409
840
msgid "/_File/New _JPilot"
841
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _JPilot"
842
843
#: src/addressbook.c:412
844
msgid "/_File/New _LDAP Server"
845
msgstr "/_Tiedosto/Uusi L_DAP-palvelin"
846
847
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
848
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
849
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
850
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
851
#: src/messageview.c:173
852
msgid "/_File/---"
853
msgstr "/_Tiedosto/---"
854
855
#: src/addressbook.c:415
856
msgid "/_File/_Edit"
857
msgstr "/_Tiedosto/_Muokkaa"
858
859
#: src/addressbook.c:416
860
msgid "/_File/_Delete"
861
msgstr "/_Tiedosto/_Poista"
862
863
#: src/addressbook.c:418
864
msgid "/_File/_Save"
865
msgstr "/_Tiedosto/_Tallenna"
866
867
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
868
msgid "/_File/_Close"
869
msgstr "/_Tiedosto/_Sulje"
870
871
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
872
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
873
msgid "/_Edit"
874
msgstr "/_Muokkaa"
875
876
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
877
#: src/messageview.c:177
878
msgid "/_Edit/_Copy"
879
msgstr "/_Muokkaa/_Kopioi"
880
881
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
882
msgid "/_Edit/_Paste"
883
msgstr "/_Muokkaa/L_iitä"
884
885
#: src/addressbook.c:425
886
msgid "/_Address"
887
msgstr "/_Osoite"
888
889
#: src/addressbook.c:426
890
msgid "/_Address/New _Address"
891
msgstr "/_Osoite/_Uusi osoite"
892
893
#: src/addressbook.c:427
894
msgid "/_Address/New _Group"
895
msgstr "/_Osoite/Uusi _ryhmä"
896
897
#: src/addressbook.c:428
898
msgid "/_Address/New _Folder"
899
msgstr "/_Osoite/Uusi _kansio"
900
901
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
902
msgid "/_Address/---"
903
msgstr "/_Osoite/---"
904
905
#: src/addressbook.c:430
906
msgid "/_Address/Add _to recipient"
907
msgstr "/_Osoite/Lisää osoite osoitekirjaan"
908
909
#: src/addressbook.c:432
910
msgid "/_Address/Add to _Cc"
911
msgstr "/_Osoite/Lisää _kopionsaajaksi"
912
913
#: src/addressbook.c:434
914
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
915
msgstr "/_Osoite/Lisää p_iilokopionsaajaksi"
916
917
#: src/addressbook.c:437
918
msgid "/_Address/_Edit"
919
msgstr "/_Osoite/_Muokkaa"
920
921
#: src/addressbook.c:438
922
msgid "/_Address/_Delete"
923
msgstr "/_Osoite/_Poista"
924
925
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
926
#: src/messageview.c:299
927
msgid "/_Tools"
928
msgstr "/T_yökalut"
929
930
#: src/addressbook.c:441
931
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
932
msgstr "/T_yökalut/Tuo _LDIF-tiedosto"
933
934
#: src/addressbook.c:442
935
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
936
msgstr "/T_yökalut/Tuo _CSV-tiedosto"
937
938
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
939
#: src/messageview.c:319
940
msgid "/_Help"
941
msgstr "/_Ohje"
942
943
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
944
#: src/messageview.c:320
945
msgid "/_Help/_About"
946
msgstr "/_Ohje/_Tietoja ohjelmasta"
947
948
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
949
msgid "/New _Address"
950
msgstr "/Uusi _osoite"
951
952
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
953
msgid "/New _Group"
954
msgstr "/Uusi _ryhmä"
955
956
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
957
msgid "/New _Folder"
958
msgstr "/Uusi _kansio"
959
960
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
961
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
962
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
963
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
964
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
965
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
966
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
967
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
968
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
969
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
970
msgid "/---"
971
msgstr "/---"
972
973
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
974
msgid "/_Delete"
975
msgstr "/_Poista"
976
977
#: src/addressbook.c:478
978
msgid "/Add _to recipient"
979
msgstr "/Lisää _vastaanottajaksi"
980
981
#: src/addressbook.c:480
982
msgid "/Add t_o Cc"
983
msgstr "/Lisää _kopionsaajaksi"
984
985
#: src/addressbook.c:482
986
msgid "/Add to _Bcc"
987
msgstr "/L_isää piilokopionsaajaksi"
988
989
#: src/addressbook.c:488
990
msgid "/_Copy"
991
msgstr "/_Kopioi"
992
993
#: src/addressbook.c:489
994
msgid "/_Paste"
995
msgstr "/L_iitä"
996
997
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
998
msgid "Address book"
999
msgstr "Osoitekirja"
1000
1001
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1002
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1003
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1004
msgid "Folder"
1005
msgstr "Kansio"
1006
1007
#: src/addressbook.c:808
1008
msgid "E-Mail address"
1009
msgstr "Sähköpostiosoite"
1010
1011
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1012
msgid "Search:"
1013
msgstr "Etsi:"
1014
1015
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1016
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1017
msgid "To:"
1018
msgstr "Vastaanottaja:"
1019
1020
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1021
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1022
msgid "Cc:"
1023
msgstr "Kopionsaaja:"
1024
1025
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1026
#: src/prefs_template.c:204
1027
msgid "Bcc:"
1028
msgstr "Piilokopionsaaja:"
1029
1030
#. Buttons
1031
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1032
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1033
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1034
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1035
msgid "Delete"
1036
msgstr "Poista"
1037
1038
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1039
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1040
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1041
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1042
msgid "Add"
1043
msgstr "Lisää"
1044
1045
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1046
msgid "Search"
1047
msgstr "Etsi"
1048
1049
#: src/addressbook.c:942
1050
msgid "_Close"
1051
msgstr "_Sulje"
1052
1053
#. Confirm deletion
1054
#: src/addressbook.c:1138
1055
msgid "Delete address(es)"
1056
msgstr "Poista osoitteet"
1057
1058
#: src/addressbook.c:1139
1059
msgid "Really delete the address(es)?"
1060
msgstr "Poistetaanko osoite tai osoitteet varmasti?"
1061
1062
#: src/addressbook.c:2321
1063
#, c-format
1064
msgid ""
1065
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1066
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1067
msgstr ""
1068
"Haluatko poistaa kansio JA kaikki osoitteet kohteesta ”%s”?\n"
1069
"Jos poistat vain kansion, osoitteet siirretään yläkansioon."
1070
1071
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1072
msgid "Delete folder"
1073
msgstr "Poista kansio"
1074
1075
#: src/addressbook.c:2324
1076
msgid "_Folder only"
1077
msgstr "_Vain kansio"
1078
1079
#: src/addressbook.c:2324
1080
msgid "Folder and _addresses"
1081
msgstr "Kansio ja _osoitteet"
1082
1083
#: src/addressbook.c:2329
1084
#, c-format
1085
msgid "Really delete `%s' ?"
1086
msgstr "Poistetaanko ”%s” varmasti?"
1087
1088
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1089
msgid "New user, could not save index file."
1090
msgstr "Uusi käyttäjä: ei voitu tallentaa indeksitiedostoja."
1091
1092
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1093
msgid "New user, could not save address book files."
1094
msgstr "Uusi käyttäjä: ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoja."
1095
1096
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1097
msgid "Old address book converted successfully."
1098
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettiin onnistuneesti."
1099
1100
#: src/addressbook.c:3311
1101
msgid ""
1102
"Old address book converted,\n"
1103
"could not save new address index file"
1104
msgstr ""
1105
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
1106
"uutta osoiteindeksitiedostoa ei voitu tallentaa"
1107
1108
#: src/addressbook.c:3324
1109
msgid ""
1110
"Could not convert address book,\n"
1111
"but created empty new address book files."
1112
msgstr ""
1113
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa,\n"
1114
"mutta luotiin tyhjät uudet osoitekirjatiedostot."
1115
1116
#: src/addressbook.c:3330
1117
msgid ""
1118
"Could not convert address book,\n"
1119
"could not create new address book files."
1120
msgstr ""
1121
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa\n"
1122
"eikä uusia osoitekirjatiedostoja luoda."
1123
1124
#: src/addressbook.c:3335
1125
msgid ""
1126
"Could not convert address book\n"
1127
"and could not create new address book files."
1128
msgstr ""
1129
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa\n"
1130
"eikä uusia osoitekirjatiedostoja luoda."
1131
1132
#: src/addressbook.c:3342
1133
msgid "Address book conversion error"
1134
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
1135
1136
#: src/addressbook.c:3346
1137
msgid "Address book conversion"
1138
msgstr "Osoitekirjan muunnos"
1139
1140
#: src/addressbook.c:3385
1141
#, c-format
1142
msgid ""
1143
"Could not read address index:\n"
1144
"\n"
1145
"%s%c%s"
1146
msgstr ""
1147
"Osoiteindeksiä ei voitu lukea:\n"
1148
"\n"
1149
"%s%c%s"
1150
1151
#: src/addressbook.c:3388
1152
msgid "Address Book Error"
1153
msgstr "Osoitekirjan virhe"
1154
1155
#: src/addressbook.c:3449
1156
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1157
msgstr ""
1158
"Vanha osoitekirja muunnettu, uutta osoiteindeksitiedostoa ei voitu tallentaa"
1159
1160
#: src/addressbook.c:3463
1161
msgid ""
1162
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1163
msgstr ""
1164
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa mutta luotiin uudet tyhjät "
1165
"osoitekirjatiedostot."
1166
1167
#: src/addressbook.c:3469
1168
msgid ""
1169
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1170
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu muuntaa eikä luoda uusia osoitekirjatiedostoja."
1171
1172
#: src/addressbook.c:3475
1173
msgid ""
1174
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1175
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu muuntaa eikä luoda uusia osoitekirjatiedostoja."
1176
1177
#: src/addressbook.c:3487
1178
msgid "Could not read address index"
1179
msgstr "Osoiteindeksia ei saatu luetuksi"
1180
1181
#: src/addressbook.c:3493
1182
msgid "Address Book Conversion Error"
1183
msgstr "Virhe osoitekirjan muunnoksessa"
1184
1185
#: src/addressbook.c:3499
1186
msgid "Address Book Conversion"
1187
msgstr "Osoitekirjan muunnos"
1188
1189
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1190
msgid "Interface"
1191
msgstr "Käyttöliittymä"
1192
1193
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1194
msgid "Address Book"
1195
msgstr "Osoitekirja"
1196
1197
#: src/addressbook.c:4207
1198
msgid "Person"
1199
msgstr "Henkilö"
1200
1201
#: src/addressbook.c:4221
1202
msgid "EMail Address"
1203
msgstr "Sähköpostiosoite"
1204
1205
#: src/addressbook.c:4235
1206
msgid "Group"
1207
msgstr "Ryhmä"
1208
1209
#: src/addressbook.c:4263
1210
msgid "vCard"
1211
msgstr "vCard"
1212
1213
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1214
msgid "JPilot"
1215
msgstr "JPilot"
1216
1217
#: src/addressbook.c:4305
1218
msgid "LDAP Server"
1219
msgstr "LDAP-palvelin"
1220
1221
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1222
msgid "Common address"
1223
msgstr "Yleinen osoite"
1224
1225
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1226
msgid "Personal address"
1227
msgstr "Oma osoite"
1228
1229
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1230
msgid "Notice"
1231
msgstr "Huomautus"
1232
1233
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1234
msgid "Warning"
1235
msgstr "Varoitus"
1236
1237
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1238
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1239
msgid "Error"
1240
msgstr "Virhe"
1241
1242
#: src/alertpanel.c:223
1243
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1244
msgstr "Luodaan varoituspaneelikyselyä...\n"
1245
1246
#: src/alertpanel.c:318
1247
msgid "Show this message next time"
1248
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerrallakin"
1249
1250
#: src/colorlabel.c:47
1251
msgid "Orange"
1252
msgstr "Oranssi"
1253
1254
#: src/colorlabel.c:48
1255
msgid "Red"
1256
msgstr "Punainen"
1257
1258
#: src/colorlabel.c:49
1259
msgid "Pink"
1260
msgstr "Vaaleanpunainen"
1261
1262
#: src/colorlabel.c:50
1263
msgid "Sky blue"
1264
msgstr "Taivaansininen"
1265
1266
#: src/colorlabel.c:51
1267
msgid "Blue"
1268
msgstr "Sininen"
1269
1270
#: src/colorlabel.c:52
1271
msgid "Green"
1272
msgstr "Vihreä"
1273
1274
#: src/colorlabel.c:53
1275
msgid "Brown"
1276
msgstr "Ruskea"
1277
1278
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1279
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1280
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1281
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1282
msgid "None"
1283
msgstr "Ei mitään"
1284
1285
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1286
msgid "/_Open"
1287
msgstr "/_Avaa"
1288
1289
#: src/compose.c:574
1290
msgid "/_Add..."
1291
msgstr "/L_isää..."
1292
1293
#: src/compose.c:575
1294
msgid "/_Remove"
1295
msgstr "/_Poista"
1296
1297
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1298
#: src/folderview.c:321
1299
msgid "/_Properties..."
1300
msgstr "/_Ominaisuudet..."
1301
1302
#: src/compose.c:583
1303
msgid "/_File/_Send"
1304
msgstr "/_Tiedosto/L_ähetä"
1305
1306
#: src/compose.c:585
1307
msgid "/_File/Send _later"
1308
msgstr "/_Tiedosto/Lähetä m_yöhemmin"
1309
1310
#: src/compose.c:588
1311
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1312
msgstr "/_Tiedosto/_Tallenna luonnoskansioon"
1313
1314
#: src/compose.c:590
1315
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1316
msgstr "/_Tiedosto/Tallenna _ja jatka muokkausta"
1317
1318
#: src/compose.c:593
1319
msgid "/_File/_Attach file"
1320
msgstr "/_Tiedosto/L_iitä tiedosto"
1321
1322
#: src/compose.c:594
1323
msgid "/_File/_Insert file"
1324
msgstr "/_Tiedosto/L_isää tiedosto"
1325
1326
#: src/compose.c:596
1327
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1328
msgstr "/_Tiedosto/Lisää _allekirjoitus"
1329
1330
#: src/compose.c:597
1331
msgid "/_File/A_ppend signature"
1332
msgstr "/_Tiedosto/Lisää _allekirjoitus"
1333
1334
#: src/compose.c:602
1335
msgid "/_Edit/_Undo"
1336
msgstr "/_Muokkaa/Per_u"
1337
1338
#: src/compose.c:603
1339
msgid "/_Edit/_Redo"
1340
msgstr "/_Muokkaa/_Tee uudelleen"
1341
1342
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1343
#: src/messageview.c:179
1344
msgid "/_Edit/---"
1345
msgstr "/_Muokkaa/---"
1346
1347
#: src/compose.c:605
1348
msgid "/_Edit/Cu_t"
1349
msgstr "/_Muokkaa/_Leikkaa"
1350
1351
#: src/compose.c:608
1352
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1353
msgstr "/_Muokkaa/Liitä l_ainauksena"
1354
1355
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1356
msgid "/_Edit/Select _all"
1357
msgstr "/_Muokkaa/Valitse _kaikki"
1358
1359
#: src/compose.c:612
1360
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1361
msgstr "/_Muokkaa/Rivitä nykyinen ka_ppale"
1362
1363
#: src/compose.c:614
1364
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1365
msgstr "/_Muokkaa/Rivitä _pitkät rivit"
1366
1367
#: src/compose.c:616
1368
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1369
msgstr "/_Muokkaa/_Rivitä"
1370
1371
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1372
#: src/summaryview.c:476
1373
msgid "/_View"
1374
msgstr "/_Näkymä"
1375
1376
#: src/compose.c:618
1377
msgid "/_View/_To"
1378
msgstr "/_Näkymä/Vastaan_ottaja"
1379
1380
#: src/compose.c:619
1381
msgid "/_View/_Cc"
1382
msgstr "/_Näkymä/K_opionsaaja"
1383
1384
#: src/compose.c:620
1385
msgid "/_View/_Bcc"
1386
msgstr "/_Näkymä/P_iilokopionsaaja"
1387
1388
#: src/compose.c:621
1389
msgid "/_View/_Reply-To"
1390
msgstr "/_Näkymä/Vastaus_osoite"
1391
1392
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1393
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1394
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1395
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1396
msgid "/_View/---"
1397
msgstr "/_Näkymä/---"
1398
1399
#: src/compose.c:623
1400
msgid "/_View/_Followup-To"
1401
msgstr "/_Näkymä/Aseta _seurantaryhmä"
1402
1403
#: src/compose.c:625
1404
msgid "/_View/R_uler"
1405
msgstr "/_Näkymä/_Viivain"
1406
1407
#: src/compose.c:627
1408
msgid "/_View/_Attachment"
1409
msgstr "/_Näkymä/L_iite"
1410
1411
#: src/compose.c:629
1412
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1413
msgstr "/_Näkymä/_Mukauta työkaluriviä..."
1414
1415
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1416
msgid "/_View/Character _encoding"
1417
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus"
1418
1419
#: src/compose.c:638
1420
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1421
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Automaattinen"
1422
1423
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1424
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1425
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1426
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1427
#: src/messageview.c:186
1428
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1429
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/---"
1430
1431
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1432
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1433
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
1434
1435
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1436
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1437
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Unicode (_UTF-8)"
1438
1439
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1440
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1441
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
1442
1443
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1444
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1445
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
1446
1447
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1448
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1449
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
1450
1451
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1452
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1453
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Balttilainen (ISO-8859-13)"
1454
1455
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1456
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1457
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Balttilainen (ISO-8859-_4)"
1458
1459
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1460
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1461
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Balttilainen (Windows-1257)"
1462
1463
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1464
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1465
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
1466
1467
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1468
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1469
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Arabialainen (ISO-8859-_6)"
1470
1471
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1472
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1473
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Arabialainen (Windows-1256)"
1474
1475
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1476
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1477
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Heprealainen (ISO-8859-_7)"
1478
1479
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1480
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1481
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Heprealainen (Windows-1255)"
1482
1483
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1484
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1485
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
1486
1487
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1488
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1489
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (ISO-8859-_5)"
1490
1491
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1492
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1493
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (KOI8-_R)"
1494
1495
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1496
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1497
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (KOI8-_U)"
1498
1499
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1500
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1501
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (Windows-1251)"
1502
1503
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1504
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1505
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
1506
1507
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1508
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1509
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Yksinkertaistettu kiinalainen (_GB2312)"
1510
1511
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1512
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1513
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Yksinkertaistettu kiinalainen (_GB2312)"
1514
1515
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1516
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1517
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Perinteinen kiinalainen (_Big5)"
1518
1519
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1520
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1521
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Korealainen (EUC-_KR)"
1522
1523
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1524
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1525
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Thai (TIS-620)"
1526
1527
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1528
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1529
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Thai (Windows-874)"
1530
1531
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1532
msgid "/_Tools/_Address book"
1533
msgstr "/T_yökalut/_Osoitekirja"
1534
1535
#: src/compose.c:719
1536
msgid "/_Tools/_Template"
1537
msgstr "/T_yökalut/_Aihio"
1538
1539
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1540
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1541
msgstr "/T_yökalut/_Toiminnot"
1542
1543
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1544
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1545
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1546
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1547
msgid "/_Tools/---"
1548
msgstr "/T_yökalut/---"
1549
1550
#: src/compose.c:724
1551
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1552
msgstr "/T_yökalut/Muokkaa _ulkoisessa muokkaimessa"
1553
1554
#: src/compose.c:727
1555
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1556
msgstr ""
1557
1558
#: src/compose.c:731
1559
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1560
msgstr "/T_yökalut/PGP-_allekirjoita"
1561
1562
#: src/compose.c:732
1563
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1564
msgstr "/T_yökalut/PGP-_salaa"
1565
1566
#: src/compose.c:737
1567
msgid "/_Tools/_Check spell"
1568
msgstr "/T_yökalute/O_ikoluku"
1569
1570
#: src/compose.c:738
1571
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1572
msgstr "/T_yökalut/Aseta oikoluku_kieli"
1573
1574
#: src/compose.c:1026
1575
#, c-format
1576
msgid "%s: file not exist\n"
1577
msgstr "%s: tiedostoa ei ole olemassa\n"
1578
1579
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1580
msgid "Can't get text part\n"
1581
msgstr "Tekstin osaa ei saada noudetuksi\n"
1582
1583
#: src/compose.c:1756
1584
msgid "Quote mark format error."
1585
msgstr "Lainausmerkinnän muotovirhe."
1586
1587
#: src/compose.c:1768
1588
msgid "Message reply/forward format error."
1589
msgstr "Vastaus- tai välitysviestin muotovirhe."
1590
1591
#: src/compose.c:2281
1592
#, c-format
1593
msgid "File %s doesn't exist\n"
1594
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa\n"
1595
1596
#: src/compose.c:2285
1597
#, c-format
1598
msgid "Can't get file size of %s\n"
1599
msgstr "Tiedoston %s kokoa ei saada selville\n"
1600
1601
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1602
#, c-format
1603
msgid "File %s is empty."
1604
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
1605
1606
#: src/compose.c:2295
1607
#, c-format
1608
msgid "Can't read %s."
1609
msgstr "Kohdetta %s ei voi lukea."
1610
1611
#: src/compose.c:2328
1612
#, c-format
1613
msgid "Message: %s"
1614
msgstr "Viesti: %s"
1615
1616
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1617
msgid "Can't get the part of multipart message."
1618
msgstr "Moniosaisen viestin osaa ei saa noudetuksi."
1619
1620
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1621
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1622
msgid "(No Subject)"
1623
msgstr "(Ei aihetta)"
1624
1625
#: src/compose.c:2881
1626
#, c-format
1627
msgid "%s - Compose%s"
1628
msgstr "%s – Kirjoita%s"
1629
1630
#: src/compose.c:3004
1631
msgid "Recipient is not specified."
1632
msgstr "Vastaanottajaa ei ole annettu."
1633
1634
#: src/compose.c:3012
1635
msgid "Empty subject"
1636
msgstr "Tyhjä aihe"
1637
1638
#: src/compose.c:3013
1639
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1640
msgstr "Aihetta ei ole asetettu. Lähetetäänkä silti?"
1641
1642
#: src/compose.c:3077
1643
msgid "Attachment is missing"
1644
msgstr "Liite puuttuu"
1645
1646
#: src/compose.c:3078
1647
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1648
msgstr "Liitettä ei ole. Lähetetäänkö liitteittä?"
1649
1650
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1651
msgid "Check recipients"
1652
msgstr "Tarkista vastaanottajat"
1653
1654
#: src/compose.c:3241
1655
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1656
msgstr "Lähetetäänkö viesti todella seuraaviin osoitteisiin?"
1657
1658
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1659
msgid "From:"
1660
msgstr "Lähettäjä:"
1661
1662
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1663
msgid "Subject:"
1664
msgstr "Aihe:"
1665
1666
#: src/compose.c:3369
1667
msgid "_Send"
1668
msgstr " Lähetä "
1669
1670
#: src/compose.c:3399
1671
#, fuzzy
1672
msgid ""
1673
"Checking for new messages is currently running.\n"
1674
"Please try again later."
1675
msgstr "Tarkistetaan kaikkien kansioiden uusia viestejä..."
1676
1677
#: src/compose.c:3535
1678
msgid "can't get recipient list."
1679
msgstr "vastaanottajaluetteloa ei saa noudetuksi."
1680
1681
#: src/compose.c:3563
1682
msgid ""
1683
"Account for sending mail is not specified.\n"
1684
"Please select a mail account before sending."
1685
msgstr ""
1686
"Lähtevää sähköpostitiliä ei ole määritetty.\n"
1687
"Valitse tili ennen lähettämistä."
1688
1689
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1690
#, c-format
1691
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1692
msgstr "Sattui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s ."
1693
1694
#: src/compose.c:3633
1695
msgid ""
1696
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1697
"outbox."
1698
msgstr ""
1699
1700
#: src/compose.c:3677
1701
#, c-format
1702
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1703
msgstr "Valittuun avaintunnisteeseen ”%s” yhdistettyä avainta ei löytynyt."
1704
1705
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1706
msgid "Can't sign the message."
1707
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1708
1709
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1710
msgid "Can't encrypt the message."
1711
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1712
1713
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1714
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1715
msgstr "Viestiä ei voi salata tai allekirjoittaa."
1716
1717
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1718
msgid "can't change file mode\n"
1719
msgstr "tiedoston tilaa ei voi muuttaa\n"
1720
1721
#: src/compose.c:3845
1722
#, c-format
1723
msgid ""
1724
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1725
"\n"
1726
"Send it as %s anyway?"
1727
msgstr ""
1728
"Viestirungon merkistökoodausta ei voi muuntaa %s -> %s.\n"
1729
"\n"
1730
"Lähetetäänkö muodossa %s?"
1731
1732
#: src/compose.c:3851
1733
msgid "Code conversion error"
1734
msgstr "Koodinmuunnosvirhe"
1735
1736
#: src/compose.c:3937
1737
#, c-format
1738
msgid ""
1739
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1740
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1741
"\n"
1742
"Send it anyway?"
1743
msgstr ""
1744
"Rivi %d ylittää rivin pituusrajoituksen (998 tavua).\n"
1745
"Viestin sisältö voi rikkoutua matkalla vastaanottajalle.\n"
1746
"\n"
1747
"Lähetetäänkö silti?"
1748
1749
#: src/compose.c:3941
1750
msgid "Line length limit"
1751
msgstr "Rivin pituusrajoitus"
1752
1753
#: src/compose.c:4107
1754
msgid "Encrypting with Bcc"
1755
msgstr "Piilokopion salaus"
1756
1757
#: src/compose.c:4108
1758
msgid ""
1759
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1760
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1761
"loss of confidentiality.\n"
1762
"\n"
1763
"Send it anyway?"
1764
msgstr ""
1765
"Viestillä on piilokopiovastaanottajia. Jos viesti on salattu, kaikki "
1766
"piilokopion saajat näkyvät salausavainten luettelossa, mikä johtaa "
1767
"luottamuksen menettämiseen.\n"
1768
"\n"
1769
"Lähetetäänkö silti?"
1770
1771
#: src/compose.c:4306
1772
msgid "can't remove the old message\n"
1773
msgstr "vanhaa viestiä ei voida poistaa\n"
1774
1775
#: src/compose.c:4324
1776
msgid "queueing message...\n"
1777
msgstr "viedään viestiä jonoon...\n"
1778
1779
#: src/compose.c:4412
1780
msgid "can't find queue folder\n"
1781
msgstr "jonotuskansiota ei löydy\n"
1782
1783
#: src/compose.c:4419
1784
msgid "can't queue the message\n"
1785
msgstr "viestiä ei voida viedä jonoon\n"
1786
1787
#: src/compose.c:4464
1788
#, c-format
1789
msgid "File %s doesn't exist."
1790
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa."
1791
1792
#: src/compose.c:4473
1793
#, c-format
1794
msgid "Can't open file %s."
1795
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata."
1796
1797
#: src/compose.c:5224
1798
msgid "Creating compose window...\n"
1799
msgstr "Luodaan viestinkirjoitusikkunaa...\n"
1800
1801
#: src/compose.c:5351
1802
msgid "PGP Sign"
1803
msgstr "PGP-allekirjoita"
1804
1805
#: src/compose.c:5354
1806
msgid "PGP Encrypt"
1807
msgstr "PGP-salaa"
1808
1809
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1810
msgid "Data type"
1811
msgstr "Datatyyppi"
1812
1813
#. S_COL_DATE
1814
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1815
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1816
#: src/summaryview.c:5475
1817
msgid "Size"
1818
msgstr "Koko"
1819
1820
#: src/compose.c:6495
1821
msgid "Invalid MIME type."
1822
msgstr "Kelvoton MIME-tyyppi"
1823
1824
#: src/compose.c:6513
1825
msgid "File doesn't exist or is empty."
1826
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa tai se on tyhjä."
1827
1828
#: src/compose.c:6582
1829
msgid "Properties"
1830
msgstr "Ominaisuudet"
1831
1832
#: src/compose.c:6600
1833
msgid "MIME type"
1834
msgstr "MIME-tyyppi"
1835
1836
#. Encoding
1837
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1838
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1839
msgid "Encoding"
1840
msgstr "Koodaus"
1841
1842
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1843
msgid "Path"
1844
msgstr "Polku"
1845
1846
#: src/compose.c:6626
1847
msgid "File name"
1848
msgstr "Tiedostonimi"
1849
1850
#: src/compose.c:6715
1851
msgid "File not exist."
1852
msgstr "Ehtoa ei ole olemassa."
1853
1854
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1855
msgid "Opening executable file"
1856
msgstr "Avataan ulkoista ohjelmaa"
1857
1858
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1859
msgid ""
1860
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1861
"security.\n"
1862
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1863
"virus or something like a malicious program."
1864
msgstr ""
1865
"Tämä on ohjelmatiedosto. Ohjelmatiedosto avaamista on turvallisuussyistä "
1866
"rajoitettu.\n"
1867
"Jos haluat käynnistää ohjelman, tallenna tiedosto jonnekin ja varmista, "
1868
"ettei se sisällä viruksia tai ole muuten pahantahtoinen."
1869
1870
#: src/compose.c:6768
1871
#, c-format
1872
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1873
msgstr "Ulkoisen muokkaimen komentorivillä on virhe: '%s'\n"
1874
1875
#: src/compose.c:6830
1876
#, c-format
1877
msgid ""
1878
"The external editor is still working.\n"
1879
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1880
msgstr ""
1881
"Ulkoinen muokkain on yhä käynnissä.\n"
1882
"Pakotetaanko lopettamaan prosessi (PID: %d)?\n"
1883
1884
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1885
msgid "_Customize toolbar..."
1886
msgstr "_Mukauta työkaluriviä"
1887
1888
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1889
msgid "Can't queue the message."
1890
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1891
1892
#: src/compose.c:7468
1893
msgid "Select files"
1894
msgstr "Valitse tiedostot"
1895
1896
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1897
msgid "Select file"
1898
msgstr "Valitse tiedosto"
1899
1900
#: src/compose.c:7545
1901
msgid "Save message"
1902
msgstr "Tallenna viesti"
1903
1904
#: src/compose.c:7546
1905
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1906
msgstr "Viestiä on muokattu. Tallennetaanko se luonnoskansioon?"
1907
1908
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1909
msgid "Close _without saving"
1910
msgstr "Sulje _tallentamatta"
1911
1912
#: src/compose.c:7599
1913
#, c-format
1914
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1915
msgstr "Haluatko varmasti käyttää aihiota ”%s”?"
1916
1917
#: src/compose.c:7601
1918
msgid "Apply template"
1919
msgstr "Käytä aihiota"
1920
1921
#: src/compose.c:7602
1922
msgid "_Replace"
1923
msgstr "K_orvaa"
1924
1925
#: src/compose.c:7602
1926
msgid "_Insert"
1927
msgstr "_Lisää"
1928
1929
#: src/editaddress.c:161
1930
msgid "Add New Person"
1931
msgstr "Lisää uusi henkilö"
1932
1933
#: src/editaddress.c:162
1934
msgid "Edit Person Details"
1935
msgstr "Muokkaa henkilöyden yksityiskohtia"
1936
1937
#: src/editaddress.c:303
1938
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1939
msgstr "Sähköpostiosoite on annettava."
1940
1941
#: src/editaddress.c:422
1942
msgid "A Name and Value must be supplied."
1943
msgstr "Nimi ja arvo on annettava."
1944
1945
#: src/editaddress.c:479
1946
msgid "Edit Person Data"
1947
msgstr "Muokkaa henkilöystietoja"
1948
1949
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
1950
msgid "Display Name"
1951
msgstr "Näyttönimi"
1952
1953
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
1954
msgid "Last Name"
1955
msgstr "Sukunimi"
1956
1957
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
1958
msgid "First Name"
1959
msgstr "Etunimi"
1960
1961
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
1962
msgid "Nick Name"
1963
msgstr "Kutsumanimi"
1964
1965
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
1966
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
1967
msgid "E-Mail Address"
1968
msgstr "Sähköpostiosoite"
1969
1970
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
1971
msgid "Alias"
1972
msgstr "Alias"
1973
1974
#. Buttons
1975
#: src/editaddress.c:713
1976
msgid "Move Up"
1977
msgstr "Ylemmäs"
1978
1979
#: src/editaddress.c:716
1980
msgid "Move Down"
1981
msgstr "Alemmas"
1982
1983
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
1984
msgid "Modify"
1985
msgstr "Muuta"
1986
1987
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
1988
msgid "Clear"
1989
msgstr "Tyhjennä"
1990
1991
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
1992
msgid "Value"
1993
msgstr "Arvo"
1994
1995
#: src/editaddress.c:886
1996
msgid "Basic Data"
1997
msgstr "Perustiedot"
1998
1999
#: src/editaddress.c:888
2000
msgid "User Attributes"
2001
msgstr "Käyttäjän määritteet"
2002
2003
#: src/editbook.c:120
2004
msgid "File appears to be Ok."
2005
msgstr "Tiedosto vaikuttaa olevan kunnossa."
2006
2007
#: src/editbook.c:123
2008
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2009
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan kelvollista osoitekirjamuotoa."
2010
2011
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2012
msgid "Could not read file."
2013
msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea."
2014
2015
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2016
msgid "Edit Address Book"
2017
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
2018
2019
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2020
msgid " Check File "
2021
msgstr " Tarkista tiedosto "
2022
2023
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2024
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2025
msgid "File"
2026
msgstr "Tiedosto"
2027
2028
#: src/editbook.c:309
2029
msgid "Add New Address Book"
2030
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
2031
2032
#: src/editgroup.c:107
2033
msgid "A Group Name must be supplied."
2034
msgstr "Ryhmän nimi on annettava."
2035
2036
#: src/editgroup.c:272
2037
msgid "Edit Group Data"
2038
msgstr "Muokkaa ryhmätietoja"
2039
2040
#: src/editgroup.c:302
2041
msgid "Group Name"
2042
msgstr "Ryhmän nimi"
2043
2044
#: src/editgroup.c:319
2045
msgid "Available Addresses"
2046
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
2047
2048
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2049
#: src/prefs_summary_column.c:253
2050
msgid "  ->  "
2051
msgstr "  ->  "
2052
2053
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2054
#: src/prefs_summary_column.c:257
2055
msgid "  <-  "
2056
msgstr "  <-  "
2057
2058
#: src/editgroup.c:359
2059
msgid "Addresses in Group"
2060
msgstr "Ryhmän osoitteet"
2061
2062
#: src/editgroup.c:429
2063
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2064
msgstr "Siirrä sähköpostiosoitteita ryhmään tai ryhmästä nuolinäppäimin"
2065
2066
#: src/editgroup.c:481
2067
msgid "Edit Group Details"
2068
msgstr "Muokkaa ryhmän yksityiskohtia"
2069
2070
#: src/editgroup.c:484
2071
msgid "Add New Group"
2072
msgstr "Lisää uusi ryhmä"
2073
2074
#: src/editgroup.c:537
2075
msgid "Edit folder"
2076
msgstr "Muokkaa kansiota"
2077
2078
#: src/editgroup.c:537
2079
msgid "Input the new name of folder:"
2080
msgstr "Anna kansion uusi nimi:"
2081
2082
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2083
#: src/folderview.c:2442
2084
msgid "New folder"
2085
msgstr "Uusi kansio"
2086
2087
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2088
msgid "Input the name of new folder:"
2089
msgstr "Uuden kansion nimi:"
2090
2091
#: src/editjpilot.c:200
2092
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2093
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan JPilot-muotoa."
2094
2095
#: src/editjpilot.c:212
2096
msgid "Select JPilot File"
2097
msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
2098
2099
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2100
msgid "Edit JPilot Entry"
2101
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _JPilot"
2102
2103
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2104
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2105
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2106
msgid " ... "
2107
msgstr " ... "
2108
2109
#: src/editjpilot.c:294
2110
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2111
msgstr "Sähköpostiosoitteen lisäkohdat"
2112
2113
#: src/editjpilot.c:387
2114
msgid "Add New JPilot Entry"
2115
msgstr "Lisää uusi JPilot-tietue"
2116
2117
#: src/editldap.c:171
2118
msgid "Connected successfully to server"
2119
msgstr "Yhdistettiin palvelimeen onnistuneesti"
2120
2121
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2122
msgid "Could not connect to server"
2123
msgstr "Ei saatu yhdistetyksi palvelimeen"
2124
2125
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2126
msgid "Edit LDAP Server"
2127
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
2128
2129
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2130
msgid "Hostname"
2131
msgstr "Palvelinnimi"
2132
2133
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2134
msgid "Port"
2135
msgstr "Portti"
2136
2137
#: src/editldap.c:337
2138
msgid " Check Server "
2139
msgstr " Tarkista palvelin "
2140
2141
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2142
msgid "Search Base"
2143
msgstr "Hakukanta"
2144
2145
#: src/editldap.c:399
2146
msgid "Search Criteria"
2147
msgstr "Hakuehdot"
2148
2149
#: src/editldap.c:406
2150
msgid " Reset "
2151
msgstr " Alusta "
2152
2153
#: src/editldap.c:411
2154
msgid "Bind DN"
2155
msgstr "Sido DN"
2156
2157
#: src/editldap.c:420
2158
msgid "Bind Password"
2159
msgstr "Sido salasana"
2160
2161
#: src/editldap.c:430
2162
msgid "Timeout (secs)"
2163
msgstr "Aikakatkaisu (s)"
2164
2165
#: src/editldap.c:444
2166
msgid "Maximum Entries"
2167
msgstr "Tietueita enintään"
2168
2169
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2170
msgid "Basic"
2171
msgstr "Perusasetukset"
2172
2173
#: src/editldap.c:472
2174
msgid "Extended"
2175
msgstr "Lisäasetukset"
2176
2177
#: src/editldap.c:558
2178
msgid "Add New LDAP Server"
2179
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
2180
2181
#: src/editldap_basedn.c:148
2182
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2183
msgstr "Muokkaa LDAPia – Valitse hakukanta"
2184
2185
#: src/editldap_basedn.c:209
2186
msgid "Available Search Base(s)"
2187
msgstr "Saatavilla olevat hakukannat"
2188
2189
#: src/editldap_basedn.c:296
2190
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2191
msgstr "Hakukantoja ei saatu luetuksi palvelimelta: aseta ne käsin"
2192
2193
#: src/editvcard.c:104
2194
msgid "File does not appear to be vCard format."
2195
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan vCard-muotoinen."
2196
2197
#: src/editvcard.c:116
2198
msgid "Select vCard File"
2199
msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
2200
2201
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2202
msgid "Edit vCard Entry"
2203
msgstr "Muokkaa vCard-tietuetta"
2204
2205
#: src/editvcard.c:274
2206
msgid "Add New vCard Entry"
2207
msgstr "Lisää uusi vCard-tietue"
2208
2209
#: src/export.c:226
2210
#, c-format
2211
msgid "Exporting %s ..."
2212
msgstr "Viedään %s..."
2213
2214
#: src/export.c:228
2215
msgid "Exporting"
2216
msgstr "Vienti"
2217
2218
#: src/export.c:261
2219
msgid "Error occurred on export."
2220
msgstr "Virhe viennissä"
2221
2222
#: src/export.c:355
2223
msgid "Export"
2224
msgstr "Vie"
2225
2226
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2227
msgid "Specify source folder and destination file."
2228
msgstr "Anna lähdekansio ja kohdetiedosto."
2229
2230
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2231
msgid "File format:"
2232
msgstr "Tiedostomuoto:"
2233
2234
#: src/export.c:389
2235
msgid "Source folder:"
2236
msgstr "Lähdekansio:"
2237
2238
#: src/export.c:394
2239
msgid "Destination:"
2240
msgstr "Kohde:"
2241
2242
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2243
msgid "UNIX mbox"
2244
msgstr "UNIX-MBOX"
2245
2246
#: src/export.c:407
2247
msgid "eml (number + .eml)"
2248
msgstr "eml (numero + .eml)"
2249
2250
#: src/export.c:410
2251
msgid "MH (number only)"
2252
msgstr "MH (vain numero)"
2253
2254
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2255
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2256
msgid " Select... "
2257
msgstr " Valitse... "
2258
2259
#: src/export.c:441
2260
#, fuzzy
2261
msgid "Export only selected messages"
2262
msgstr "Muista viimeisin valittu viesti"
2263
2264
#: src/export.c:474
2265
msgid "Specify source folder and destination folder."
2266
msgstr "Anna lähde- ja kohdekansiot."
2267
2268
#: src/export.c:500
2269
msgid "Select destination file"
2270
msgstr "Valitse kohdetiedosto"
2271
2272
#: src/export.c:504
2273
msgid "Select destination folder"
2274
msgstr "Valitse kohdekansio"
2275
2276
#: src/filesel.c:216
2277
#, fuzzy
2278
msgid "The link target not found."
2279
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
2280
2281
#: src/filesel.c:247
2282
msgid "Save as"
2283
msgstr "Tallenna nimellä"
2284
2285
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2286
msgid "Overwrite existing file"
2287
msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto"
2288
2289
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2290
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2291
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, haluatko korvata sen?"
2292
2293
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2294
msgid "Select folder"
2295
msgstr "Valitse kansio"
2296
2297
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2298
msgid "Inbox"
2299
msgstr "Tuleva"
2300
2301
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2302
msgid "Sent"
2303
msgstr "Lähtenyt"
2304
2305
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2306
msgid "Queue"
2307
msgstr "Jono"
2308
2309
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2310
msgid "Trash"
2311
msgstr "Roskakori"
2312
2313
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2314
msgid "Drafts"
2315
msgstr "Luonnokset"
2316
2317
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2318
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2319
msgid "Junk"
2320
msgstr "Roskaposti"
2321
2322
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2323
msgid "NewFolder"
2324
msgstr "UusiKansio"
2325
2326
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2327
#: src/folderview.c:2524
2328
#, c-format
2329
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2330
msgstr "”%c” ei voi sisältyä kansion nimeen."
2331
2332
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2333
#: src/query_search.c:1157
2334
#, c-format
2335
msgid "The folder `%s' already exists."
2336
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
2337
2338
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2339
#, c-format
2340
msgid "Can't create the folder `%s'."
2341
msgstr "Kansiota ”%s” ei voida luoda."
2342
2343
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2344
msgid "/Create _new folder..."
2345
msgstr "/Luo _uusi kansio..."
2346
2347
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2348
msgid "/_Rename folder..."
2349
msgstr "/M_uuta kansion nimeä..."
2350
2351
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2352
msgid "/_Move folder..."
2353
msgstr "/_Siirrä kansio..."
2354
2355
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2356
msgid "/_Delete folder"
2357
msgstr "/Poista _kansio"
2358
2359
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2360
msgid "/Empty _junk"
2361
msgstr "/T_yhjennä roskaposti"
2362
2363
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2364
msgid "/Empty _trash"
2365
msgstr "/T_yhjennä roskakori"
2366
2367
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2368
msgid "/_Check for new messages"
2369
msgstr "/Tarkista _uudet viestit"
2370
2371
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2372
msgid "/R_ebuild folder tree"
2373
msgstr "/Rakenna _uudelleen kansiopuu"
2374
2375
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2376
msgid "/_Update summary"
2377
msgstr "/_Päivitä yhteenveto"
2378
2379
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2380
msgid "/Mar_k all read"
2381
msgstr "/Merkitse k_aikki luetuiksi"
2382
2383
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2384
msgid "/Send _queued messages"
2385
msgstr "Lähetä _jonossa olevat viestit"
2386
2387
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2388
msgid "/_Search messages..."
2389
msgstr "/_Etsi viestejä..."
2390
2391
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2392
msgid "/Ed_it search condition..."
2393
msgstr "/Muokkaa _hakuehtoa..."
2394
2395
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2396
msgid "/Down_load"
2397
msgstr "/L_ataa"
2398
2399
#: src/folderview.c:304
2400
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2401
msgstr "/_Tilaa keskusteluryhmä..."
2402
2403
#: src/folderview.c:306
2404
msgid "/_Remove newsgroup"
2405
msgstr "/Poista _keskusteluryhmä"
2406
2407
#: src/folderview.c:343
2408
msgid "Creating folder view...\n"
2409
msgstr "Luodaan kansionäkymää...\n"
2410
2411
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2412
msgid "New"
2413
msgstr "Uusi"
2414
2415
#. S_COL_MARK
2416
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2417
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2418
#: src/quick_search.c:108
2419
msgid "Unread"
2420
msgstr "Lukematon"
2421
2422
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2423
msgid "Total"
2424
msgstr "Yhteensä"
2425
2426
#: src/folderview.c:602
2427
msgid "Setting folder info...\n"
2428
msgstr "Asetetaan kansion tietoja...\n"
2429
2430
#: src/folderview.c:603
2431
msgid "Setting folder info..."
2432
msgstr "Asetetaan kansion tietoja..."
2433
2434
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2435
#, c-format
2436
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2437
msgstr "Tutkitaan kansiota %s%c%s ..."
2438
2439
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2440
#, c-format
2441
msgid "Scanning folder %s ..."
2442
msgstr "Tutkitaan kansiota %s ..."
2443
2444
#: src/folderview.c:959
2445
msgid "Rebuild folder tree"
2446
msgstr "Rakenna kansiopuu uudelleen"
2447
2448
#: src/folderview.c:960
2449
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2450
msgstr "Kansiopuu rakennetaan uudelleen. Jatketaanko?"
2451
2452
#: src/folderview.c:969
2453
msgid "Rebuilding folder tree..."
2454
msgstr "Rakennetaan kansiopuuta uudelleen..."
2455
2456
#: src/folderview.c:976
2457
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2458
msgstr "Kansiopuun uudelleenrakennus epäonnistui."
2459
2460
#: src/folderview.c:1114
2461
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2462
msgstr "Tarkistetaan kaikkien kansioiden uusia viestejä..."
2463
2464
#: src/folderview.c:2083
2465
#, c-format
2466
msgid "Folder %s is selected\n"
2467
msgstr "Kansio %s on valittu\n"
2468
2469
#: src/folderview.c:2252
2470
#, c-format
2471
msgid "Downloading messages in %s ..."
2472
msgstr "Ladataan viestejä kohteeseen %s ..."
2473
2474
#: src/folderview.c:2280
2475
#, c-format
2476
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2477
msgstr "Ladataanko kaikki viestit kohteeseen ”%s”?"
2478
2479
#: src/folderview.c:2283
2480
msgid "Download all messages"
2481
msgstr "Lataa kaikki viestit"
2482
2483
#: src/folderview.c:2332
2484
#, c-format
2485
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2486
msgstr "Sattui virhe ladattaessa viestejä kohteeseen ”%s”."
2487
2488
#: src/folderview.c:2437
2489
msgid ""
2490
"Input the name of new folder:\n"
2491
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2492
" append `/' at the end of the name)"
2493
msgstr ""
2494
"Anna uuden kansion nimi:\n"
2495
"(jos haluat luoda kansion alikansioita varten,\n"
2496
" lisää ”/” nimen loppuun)"
2497
2498
#: src/folderview.c:2512
2499
#, c-format
2500
msgid "Input new name for `%s':"
2501
msgstr "Anna kohteen ”%s” uusi nimi:"
2502
2503
#: src/folderview.c:2513
2504
msgid "Rename folder"
2505
msgstr "Muuta kansion nimeä"
2506
2507
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2508
#, c-format
2509
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2510
msgstr "Kansion ”%s” nimeä ei saada muutetuksi."
2511
2512
#: src/folderview.c:2628
2513
#, c-format
2514
msgid "Can't move the folder `%s'."
2515
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi siirtää."
2516
2517
#: src/folderview.c:2697
2518
#, c-format
2519
msgid ""
2520
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2521
"The real messages are not deleted."
2522
msgstr ""
2523
"Poistetaanko hakukansio ”%s”?\n"
2524
"Varsinaisia viestejä ei poisteta."
2525
2526
#: src/folderview.c:2699
2527
msgid "Delete search folder"
2528
msgstr "Poista hakukansio"
2529
2530
#: src/folderview.c:2704
2531
#, c-format
2532
msgid ""
2533
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2534
"Recovery will not be possible.\n"
2535
"\n"
2536
"Do you really want to delete?"
2537
msgstr ""
2538
"Kaikki kohteen ”%s” alla olevat kansiot ja viestit poistetaan pysyvästi.\n"
2539
"Niitä ei voi enää palauttaa.\n"
2540
"\n"
2541
"Haluatko varmasti poistaa?"
2542
2543
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2544
#, c-format
2545
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2546
msgstr "Kansiota ”%s” ei voida poistaa."
2547
2548
#: src/folderview.c:2785
2549
msgid "Empty trash"
2550
msgstr "Tyhjä roskakori"
2551
2552
#: src/folderview.c:2786
2553
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2554
msgstr "Poista kaikki viestit roskakorista?"
2555
2556
#: src/folderview.c:2793
2557
msgid "Empty junk"
2558
msgstr "/T_yhjennä roskakori"
2559
2560
#: src/folderview.c:2794
2561
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2562
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskakorista?"
2563
2564
#: src/folderview.c:2841
2565
#, c-format
2566
msgid ""
2567
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2568
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2569
msgstr ""
2570
"Poistetaanko postilaatikko ”%s” varmasti?\n"
2571
"(Viestejä EI poisteta levyltä)"
2572
2573
#: src/folderview.c:2843
2574
msgid "Remove mailbox"
2575
msgstr "Poista postilaatikko"
2576
2577
#: src/folderview.c:2893
2578
#, c-format
2579
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2580
msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s” varmasti?"
2581
2582
#: src/folderview.c:2894
2583
msgid "Delete IMAP4 account"
2584
msgstr "Poista IMAP4-tili"
2585
2586
#: src/folderview.c:3047
2587
#, c-format
2588
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2589
msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmä ”%s” varmasti?"
2590
2591
#: src/folderview.c:3048
2592
msgid "Delete newsgroup"
2593
msgstr "Poista keskusteluryhmä"
2594
2595
#: src/folderview.c:3098
2596
#, c-format
2597
msgid "Really delete news account `%s'?"
2598
msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s” varmasti?"
2599
2600
#: src/folderview.c:3099
2601
msgid "Delete news account"
2602
msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
2603
2604
#: src/headerview.c:59
2605
msgid "Newsgroups:"
2606
msgstr "Keskusteluryhmät:"
2607
2608
#: src/headerview.c:93
2609
msgid "Creating header view...\n"
2610
msgstr "Luodaan otsakenäkymää...\n"
2611
2612
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2613
#: src/summaryview.c:2511
2614
msgid "(No From)"
2615
msgstr "(Ei lähettäjää)"
2616
2617
#: src/imageview.c:55
2618
msgid "Creating image view...\n"
2619
msgstr "Luodaan kuvanäkymää...\n"
2620
2621
#: src/imageview.c:109
2622
msgid "Can't load the image."
2623
msgstr "Kuvaa ei voi ladata."
2624
2625
#: src/import.c:211
2626
msgid "The source file does not exist."
2627
msgstr "Lähdetiedostoa ei ole olemassa."
2628
2629
#: src/import.c:222
2630
msgid "Can't find the destination folder."
2631
msgstr "Kohdekansiota ei löydy."
2632
2633
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2634
#, c-format
2635
msgid "Importing %s ..."
2636
msgstr "Tuodaan %s..."
2637
2638
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2639
msgid "Importing"
2640
msgstr "Tuonti"
2641
2642
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2643
msgid "Scanning folder..."
2644
msgstr "Tutkitaan kansiota..."
2645
2646
#: src/import.c:262
2647
msgid "Error occurred on import."
2648
msgstr "Tuonnissa sattui virhe."
2649
2650
#: src/import.c:511
2651
msgid "Importing Outlook Express folders"
2652
msgstr "Tuodaan Outlook Express -kansioita"
2653
2654
#: src/import.c:546
2655
#, c-format
2656
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2657
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
2658
2659
#: src/import.c:594
2660
msgid "Import"
2661
msgstr "Tuo"
2662
2663
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2664
msgid "Specify source file and destination folder."
2665
msgstr "Anna lähdetiedosto ja kohdekansio."
2666
2667
#: src/import.c:628
2668
msgid "Source:"
2669
msgstr "Lähde:"
2670
2671
#: src/import.c:633
2672
msgid "Destination folder:"
2673
msgstr "Kohdekansio:"
2674
2675
#: src/import.c:646
2676
msgid "eml (folder)"
2677
msgstr "eml (kansio)"
2678
2679
#: src/import.c:649
2680
msgid "Outlook Express (dbx)"
2681
msgstr "Outlook Express (dbx)"
2682
2683
#: src/import.c:698
2684
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2685
msgstr "Määritä eml-tiedostoja sisältävä lähdekansio sekä kohdekansio."
2686
2687
#: src/import.c:728
2688
msgid "Select importing folder"
2689
msgstr "Valitse tuontikansio"
2690
2691
#: src/import.c:731
2692
msgid "Select importing file"
2693
msgstr "Valitse tuontitiedosto"
2694
2695
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2696
msgid "Please specify address book name and file to import."
2697
msgstr "Anna osoitekirjan nimi ja tuotava tiedosto."
2698
2699
#: src/importcsv.c:156
2700
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2701
msgstr "Valitse ja järjestä tuotavat CSV-kenttien nimet."
2702
2703
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2704
msgid "File imported."
2705
msgstr "Tiedosto tuotu."
2706
2707
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2708
msgid "Please select a file."
2709
msgstr "Valitse tiedosto."
2710
2711
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2712
msgid "Address book name must be supplied."
2713
msgstr "Osoitekirjalle on annettava nimi."
2714
2715
#: src/importcsv.c:533
2716
msgid "Error reading CSV fields."
2717
msgstr "Virhe luettaessa CSV-kenttiä."
2718
2719
#: src/importcsv.c:559
2720
msgid "CSV file imported successfully."
2721
msgstr "CSV-tiedosto tuotu onnistuneesti."
2722
2723
#: src/importcsv.c:621
2724
msgid "Select CSV File"
2725
msgstr "Valitse CSV-tiedosto"
2726
2727
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2728
msgid "File Name"
2729
msgstr "Tiedostonimi"
2730
2731
#: src/importcsv.c:705
2732
msgid "Comma-separated"
2733
msgstr "Pilkuin erotettu"
2734
2735
#: src/importcsv.c:709
2736
msgid "Tab-separated"
2737
msgstr "Sarkaimin erotettu"
2738
2739
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2740
msgid "S"
2741
msgstr "S"
2742
2743
#: src/importcsv.c:741
2744
msgid "CSV Field"
2745
msgstr "CSV-kenttä"
2746
2747
#: src/importcsv.c:742
2748
msgid "Address Book Field"
2749
msgstr "Osoitekirjan kenttä"
2750
2751
#: src/importcsv.c:759
2752
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2753
msgstr "Järjestele osoitekirjan kentät Alemmas- ja Ylemmäs-painikkein."
2754
2755
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2756
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2757
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2758
msgid "Up"
2759
msgstr "Ylemmäs"
2760
2761
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2762
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2763
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2764
msgid "Down"
2765
msgstr "Alemmas"
2766
2767
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2768
msgid "Address Book :"
2769
msgstr "Osoitekirja:"
2770
2771
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2772
msgid "File Name :"
2773
msgstr "Tiedostonimi:"
2774
2775
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2776
msgid "Records :"
2777
msgstr "Tietueet:"
2778
2779
#: src/importcsv.c:887
2780
msgid "Import CSV file into Address Book"
2781
msgstr "Tuo CSV-tiedosto osoitekirjaan"
2782
2783
#. Button panel
2784
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2785
msgid "Next"
2786
msgstr "Seuraava"
2787
2788
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2789
msgid "Prev"
2790
msgstr "Edellinen"
2791
2792
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2793
msgid "File Info"
2794
msgstr "Tiedoston tiedot"
2795
2796
#: src/importcsv.c:953
2797
msgid "Fields"
2798
msgstr "Kentät"
2799
2800
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2801
msgid "Finish"
2802
msgstr "Valmis"
2803
2804
#: src/importldif.c:125
2805
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2806
msgstr "Valitse ja nimeä tuotavat LDIF-kentät."
2807
2808
#: src/importldif.c:341
2809
msgid "Error reading LDIF fields."
2810
msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
2811
2812
#: src/importldif.c:364
2813
msgid "LDIF file imported successfully."
2814
msgstr "LDIF-tiedosto tuotu onnistuneesti."
2815
2816
#: src/importldif.c:426
2817
msgid "Select LDIF File"
2818
msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
2819
2820
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2821
msgid "LDIF Field"
2822
msgstr "LDIF-kenttä"
2823
2824
#: src/importldif.c:532
2825
msgid "Attribute Name"
2826
msgstr "Määritteen nimi"
2827
2828
#: src/importldif.c:591
2829
msgid "Attribute"
2830
msgstr "Määrite"
2831
2832
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2833
msgid "Select"
2834
msgstr "Valitse"
2835
2836
#: src/importldif.c:701
2837
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2838
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
2839
2840
#: src/importldif.c:767
2841
msgid "Attributes"
2842
msgstr "Määritteet"
2843
2844
#: src/inc.c:197
2845
#, c-format
2846
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2847
msgstr "Sylpheed: %d uutta viestiä"
2848
2849
#: src/inc.c:208
2850
#, c-format
2851
msgid "[Local]: %d"
2852
msgstr ""
2853
2854
#: src/inc.c:612
2855
msgid "Authenticating with POP3"
2856
msgstr "Tunnistaudutaan POP3:een"
2857
2858
#: src/inc.c:641
2859
msgid "Retrieving new messages"
2860
msgstr "Noudetaan uusia viestejä"
2861
2862
#: src/inc.c:643
2863
msgid "Cancel _all"
2864
msgstr "Peruuta k_aikki"
2865
2866
#: src/inc.c:689
2867
msgid "Standby"
2868
msgstr "Keskeytys"
2869
2870
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
2871
msgid "Cancelled"
2872
msgstr "Peruutettu"
2873
2874
#: src/inc.c:857
2875
msgid "Retrieving"
2876
msgstr "Noudetaan"
2877
2878
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
2879
#, c-format
2880
msgid "%d message(s) (%s) received"
2881
msgstr "%d viesti(ä) (%s) noudettu"
2882
2883
#: src/inc.c:870
2884
#, c-format
2885
msgid "no new messages"
2886
msgstr "ei uusia viestejä"
2887
2888
#: src/inc.c:871
2889
msgid "Done"
2890
msgstr "Valmis"
2891
2892
#: src/inc.c:876
2893
#, fuzzy
2894
msgid "Server not found"
2895
msgstr "Palvelimen tiedot"
2896
2897
#: src/inc.c:880
2898
msgid "Connection failed"
2899
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui"
2900
2901
#: src/inc.c:883
2902
msgid "Auth failed"
2903
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
2904
2905
#: src/inc.c:887
2906
msgid "Locked"
2907
msgstr "Lukittu"
2908
2909
#: src/inc.c:897
2910
msgid "Timeout"
2911
msgstr "Aikakatkaisu"
2912
2913
#: src/inc.c:947
2914
#, c-format
2915
msgid "Finished (%d new message(s))"
2916
msgstr "Valmis (%d uutta viestiä)"
2917
2918
#: src/inc.c:950
2919
#, c-format
2920
msgid "Finished (no new messages)"
2921
msgstr "Valmis (ei uusia viestejä)"
2922
2923
#: src/inc.c:959
2924
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2925
msgstr "Postia noudettaessa sattui virheitä."
2926
2927
#: src/inc.c:995
2928
#, c-format
2929
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2930
msgstr "noudetaan tilin %s uusia viestejä...\n"
2931
2932
#: src/inc.c:999
2933
#, c-format
2934
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2935
msgstr "%s: Tunnistaudutaan POP3:een"
2936
2937
#: src/inc.c:1002
2938
#, c-format
2939
msgid "%s: Retrieving new messages"
2940
msgstr "%s: Noudetaan uusia viestejä"
2941
2942
#: src/inc.c:1007
2943
#, c-format
2944
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2945
msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimeen: %s..."
2946
2947
#: src/inc.c:1025
2948
#, c-format
2949
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2950
msgstr "POP3-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d\n"
2951
2952
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2953
#, c-format
2954
msgid "Authenticating..."
2955
msgstr "Tunnistaudutaan..."
2956
2957
#: src/inc.c:1116
2958
#, c-format
2959
msgid "Retrieving messages from %s..."
2960
msgstr "Noudetaan viestejä palvelimelta %s..."
2961
2962
#: src/inc.c:1121
2963
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2964
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (STAT)..."
2965
2966
#: src/inc.c:1125
2967
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2968
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (LAST)..."
2969
2970
#: src/inc.c:1129
2971
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2972
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (UIDL)..."
2973
2974
#: src/inc.c:1133
2975
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2976
msgstr "Noudetaan viestien kokoa (LIST)..."
2977
2978
#: src/inc.c:1143
2979
#, c-format
2980
msgid "Deleting message %d"
2981
msgstr "Poistetaan viestiä %d"
2982
2983
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
2984
msgid "Quitting"
2985
msgstr "Lopetetaan"
2986
2987
#: src/inc.c:1187
2988
#, c-format
2989
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2990
msgstr "Noudetaan viestiä (%d / %d) (%s / %s)"
2991
2992
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
2993
#: src/summaryview.c:5052
2994
msgid ""
2995
"Execution of the junk filter command failed.\n"
2996
"Please check the junk mail control setting."
2997
msgstr ""
2998
"Roskapostisuodinkomennon suoritus epäonnistui.\n"
2999
"Tarkista roskapostien hallinnan asetukset."
3000
3001
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3002
#, fuzzy
3003
msgid "Server not found."
3004
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
3005
3006
#: src/inc.c:1547
3007
#, fuzzy, c-format
3008
msgid "Server %s not found."
3009
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
3010
3011
#: src/inc.c:1550
3012
msgid "Connection failed."
3013
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui."
3014
3015
#: src/inc.c:1554
3016
#, fuzzy, c-format
3017
msgid "Connection to %s:%d failed."
3018
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui."
3019
3020
#: src/inc.c:1558
3021
msgid "Error occurred while processing mail."
3022
msgstr "Sattui virhe prosessoitaessa postia."
3023
3024
#: src/inc.c:1563
3025
#, c-format
3026
msgid ""
3027
"Error occurred while processing mail:\n"
3028
"%s"
3029
msgstr ""
3030
"Sattui virhe prosessoitaessa postia:\n"
3031
"%s"
3032
3033
#: src/inc.c:1569
3034
msgid "No disk space left."
3035
msgstr "Levytila lopussa."
3036
3037
#: src/inc.c:1574
3038
msgid "Can't write file."
3039
msgstr "Tiedostoa ei voida kirjoittaa."
3040
3041
#: src/inc.c:1579
3042
msgid "Socket error."
3043
msgstr "Pistokevirhe."
3044
3045
#. consider EOF right after QUIT successful
3046
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3047
#: src/send_message.c:1014
3048
msgid "Connection closed by the remote host."
3049
msgstr "Etäpalvelin sulki yhteyden."
3050
3051
#: src/inc.c:1591
3052
msgid "Mailbox is locked."
3053
msgstr "Postilaatikko on lukittu."
3054
3055
#: src/inc.c:1595
3056
#, c-format
3057
msgid ""
3058
"Mailbox is locked:\n"
3059
"%s"
3060
msgstr ""
3061
"Postilaatikko on lukittu:\n"
3062
"%s"
3063
3064
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3065
msgid "Authentication failed."
3066
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui."
3067
3068
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3069
#, c-format
3070
msgid ""
3071
"Authentication failed:\n"
3072
"%s"
3073
msgstr ""
3074
"Tunnistautuminen epäonnistui:\n"
3075
"%s"
3076
3077
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3078
msgid "Session timed out."
3079
msgstr "Istunnon aikakatkaisu."
3080
3081
#: src/inc.c:1652
3082
msgid "Incorporation cancelled\n"
3083
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
3084
3085
#: src/inc.c:1764
3086
#, c-format
3087
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3088
msgstr "Noudetaan uusia viestejä %s -> %s...\n"
3089
3090
#: src/inputdialog.c:151
3091
#, c-format
3092
msgid "Input password for %s on %s:"
3093
msgstr "Anna tunnuksen %s@%s salasana:"
3094
3095
#: src/inputdialog.c:153
3096
msgid "Input password"
3097
msgstr "Anna salasana"
3098
3099
#: src/logwindow.c:72
3100
msgid "Protocol log"
3101
msgstr "Yhteyskäytäntöloki"
3102
3103
#: src/main.c:618
3104
#, fuzzy, c-format
3105
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3106
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
3107
3108
#: src/main.c:621
3109
#, fuzzy
3110
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3111
msgstr "  --compose [osoite]     avaa kirjoitusikkuna"
3112
3113
#: src/main.c:622
3114
msgid ""
3115
"  --attach file1 [file2]...\n"
3116
"                         open composition window with specified files\n"
3117
"                         attached"
3118
msgstr ""
3119
" --attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
3120
"                         avaa kirjoitusikkunan mainitut tiedostot\n"
3121
"                         liitettynä"
3122
3123
#: src/main.c:625
3124
msgid "  --receive              receive new messages"
3125
msgstr "  --receive              vastaanota uudet viestit"
3126
3127
#: src/main.c:626
3128
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3129
msgstr "  --receive-all          vastaanota uudet viestit kaikilta tileiltä"
3130
3131
#: src/main.c:627
3132
msgid "  --send                 send all queued messages"
3133
msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonossa olevat viestit"
3134
3135
#: src/main.c:628
3136
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3137
msgstr "  --status [kansio]...   näytä viestien kokonaismäärä"
3138
3139
#: src/main.c:629
3140
msgid ""
3141
"  --status-full [folder]...\n"
3142
"                         show the status of each folder"
3143
msgstr ""
3144
"  --status-full [kansio]...\n"
3145
"                         näytä jokaisen kansion tila"
3146
3147
#: src/main.c:631
3148
#, fuzzy
3149
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3150
msgstr "  --open kansioID/viestino avaa viesti uuteen ikkunaan"
3151
3152
#: src/main.c:632
3153
#, fuzzy
3154
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3155
msgstr "  --open kansioID/viestino avaa viesti uuteen ikkunaan"
3156
3157
#: src/main.c:633
3158
msgid ""
3159
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3160
msgstr "  --configdir kansio     määrittää asetustiedostot sisältävän kansion"
3161
3162
#: src/main.c:635
3163
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3164
msgstr "  --ipcport porttinro    määritä IPC-etäkomentojen portti"
3165
3166
#: src/main.c:637
3167
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3168
msgstr "  --exit                lopeta Sylpheed"
3169
3170
#: src/main.c:638
3171
msgid "  --debug                debug mode"
3172
msgstr "  --debug                vianjäljitystila"
3173
3174
#: src/main.c:639
3175
#, fuzzy
3176
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3177
msgstr "  --debug                vianjäljitystila"
3178
3179
#: src/main.c:640
3180
msgid "  --help                 display this help and exit"
3181
msgstr "  --help                 näytä tämä ohje ja lopeta"
3182
3183
#: src/main.c:641
3184
msgid "  --version              output version information and exit"
3185
msgstr "  --versio              näytä versiotiedot ja lopeta"
3186
3187
#: src/main.c:645
3188
#, c-format
3189
msgid "Press any key..."
3190
msgstr "Paina jotakin näppäintä..."
3191
3192
#: src/main.c:795
3193
msgid "Filename encoding"
3194
msgstr "Tiedostonimen merkistökoodaus"
3195
3196
#: src/main.c:796
3197
msgid ""
3198
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3199
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3200
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3201
"work correctly.\n"
3202
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3203
"for detail):\n"
3204
"\n"
3205
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3206
"\n"
3207
"Continue?"
3208
msgstr ""
3209
"Paikallinen merkistökoodaus ei ole UTF-8, mutta ympäristömuuttujaa "
3210
"G_FILENAME_ENCODING ei ole asetettu.\n"
3211
"Jos paikallista koodausta käytetään tiedostojen ja kansioiden nimissä, "
3212
"ohjelma ei toimi oikein.\n"
3213
"Siinä tapauksessa sinun on asetettava seuraavat ympäristömuuttujat (katso "
3214
"READMEstä lisätietoja):\n"
3215
"\n"
3216
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3217
"Jatketaanko?"
3218
3219
#: src/main.c:879
3220
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3221
msgstr "Kirjoitettava viesti on olemassa. Lopetetaanko todella?"
3222
3223
#: src/main.c:890
3224
msgid "Queued messages"
3225
msgstr "Jonossa olevat viestit"
3226
3227
#: src/main.c:891
3228
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3229
msgstr "Joitakin jonossa olevia viestejä ei ole lähetetty. Lopetetaanko silti?"
3230
3231
#: src/main.c:1016
3232
msgid ""
3233
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3234
"OpenPGP support disabled."
3235
msgstr ""
3236
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein tai sen versio on liian vanha.\n"
3237
"OpenPGP-tuki on poistettu käytöstä."
3238
3239
#: src/main.c:1249
3240
msgid "Loading plug-ins..."
3241
msgstr "Ladataan liitännäisiä..."
3242
3243
#. remote command mode
3244
#: src/main.c:1451
3245
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3246
msgstr "Toinen Sylpheed on jo käynnissä.\n"
3247
3248
#: src/main.c:1739
3249
msgid "Migration of configuration"
3250
msgstr "Asetusten siirto"
3251
3252
#: src/main.c:1740
3253
msgid ""
3254
"The previous version of configuration found.\n"
3255
"Do you want to migrate it?"
3256
msgstr ""
3257
"Asetuksista löytyi varhaisempi versio.\n"
3258
"Haluatko siirtää ne?"
3259
3260
#: src/mainwindow.c:551
3261
msgid "/_File/_Folder"
3262
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio"
3263
3264
#: src/mainwindow.c:552
3265
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3266
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/Luo _uusi kansio..."
3267
3268
#: src/mainwindow.c:554
3269
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3270
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/Muuta kansion _nimeä..."
3271
3272
#: src/mainwindow.c:555
3273
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3274
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/_Siirrä kansio..."
3275
3276
#: src/mainwindow.c:556
3277
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3278
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/_Poista kansio"
3279
3280
#: src/mainwindow.c:557
3281
msgid "/_File/_Mailbox"
3282
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko"
3283
3284
#: src/mainwindow.c:558
3285
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3286
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/L_isää postilaatikko..."
3287
3288
#: src/mainwindow.c:559
3289
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3290
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Poista postilaatikko"
3291
3292
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3293
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3294
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/---"
3295
3296
#: src/mainwindow.c:561
3297
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3298
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Tarkista uudet viestit"
3299
3300
#: src/mainwindow.c:563
3301
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3302
msgstr ""
3303
"/_Tiedosto/_Postilaatikko/Tarkista kaikkien _postilaatikoiden uusi posti"
3304
3305
#: src/mainwindow.c:566
3306
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3307
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Rakenna kansiopuu uudelleen"
3308
3309
#: src/mainwindow.c:569
3310
msgid "/_File/_Import mail data..."
3311
msgstr "/_Tiedosto/T_uo postit..."
3312
3313
#: src/mainwindow.c:570
3314
msgid "/_File/_Export mail data..."
3315
msgstr "/_Tiedosto/_Vie postit..."
3316
3317
#: src/mainwindow.c:572
3318
msgid "/_File/Empty all _trash"
3319
msgstr "/_Tiedosto/Tyhjennä _roskakorit"
3320
3321
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3322
msgid "/_File/_Save as..."
3323
msgstr "/_Tiedosto/Tallenna _nimellä..."
3324
3325
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3326
msgid "/_File/Page set_up..."
3327
msgstr "/_Tiedosto/_Sivun asetukset..."
3328
3329
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3330
msgid "/_File/_Print..."
3331
msgstr "/_Tiedosto/Tul_osta..."
3332
3333
#: src/mainwindow.c:581
3334
msgid "/_File/_Work offline"
3335
msgstr "/_Tiedosto/T_yöskentele verkotta"
3336
3337
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3338
#: src/mainwindow.c:584
3339
msgid "/_File/E_xit"
3340
msgstr "/_Tiedosto/_Lopeta"
3341
3342
#: src/mainwindow.c:589
3343
msgid "/_Edit/Select _thread"
3344
msgstr "/_Muokkaa/Valitse _säie"
3345
3346
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3347
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3348
msgstr "/_Muokkaa/_Etsi nykyisestä viestistä..."
3349
3350
#: src/mainwindow.c:593
3351
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3352
msgstr "/_Muokkaa/Etsi _viestejä..."
3353
3354
#: src/mainwindow.c:594
3355
msgid "/_Edit/_Quick search"
3356
msgstr "/_Muokkaa/Pika_haku"
3357
3358
#: src/mainwindow.c:597
3359
msgid "/_View/Show or hi_de"
3360
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota"
3361
3362
#: src/mainwindow.c:598
3363
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3364
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Kansiopuu"
3365
3366
#: src/mainwindow.c:600
3367
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3368
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Viestinäkymä"
3369
3370
#: src/mainwindow.c:602
3371
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3372
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi"
3373
3374
#: src/mainwindow.c:604
3375
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3376
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/Kuvake _ja teksti"
3377
3378
#: src/mainwindow.c:606
3379
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3380
msgstr ""
3381
"/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/Teksti kuvakkeen _oikealla puolen"
3382
3383
#: src/mainwindow.c:608
3384
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3385
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Kuvake"
3386
3387
#: src/mainwindow.c:610
3388
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3389
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Teksti"
3390
3391
#: src/mainwindow.c:612
3392
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3393
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Ei mitään"
3394
3395
#: src/mainwindow.c:614
3396
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3397
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Hakurivi"
3398
3399
#: src/mainwindow.c:616
3400
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3401
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Tilarivi"
3402
3403
#: src/mainwindow.c:618
3404
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3405
msgstr "/_Näkymä/_Mukauta työkaluriviä..."
3406
3407
#: src/mainwindow.c:620
3408
msgid "/_View/Layou_t"
3409
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu"
3410
3411
#: src/mainwindow.c:621
3412
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3413
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu/_Tavallinen"
3414
3415
#: src/mainwindow.c:622
3416
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3417
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu/_Pysty"
3418
3419
#: src/mainwindow.c:623
3420
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3421
msgstr "/_Näkymä/Erota _kansiopuu"
3422
3423
#: src/mainwindow.c:624
3424
msgid "/_View/Separate _message view"
3425
msgstr "/_Näkymä/_Erota viestinäkymä"
3426
3427
#: src/mainwindow.c:626
3428
msgid "/_View/_Sort"
3429
msgstr "/_Näkymä/La_jittele"
3430
3431
#: src/mainwindow.c:627
3432
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3433
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/N_umeroittain"
3434
3435
#: src/mainwindow.c:628
3436
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3437
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/K_oon mukaan"
3438
3439
#: src/mainwindow.c:629
3440
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3441
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Päiväyksittäin"
3442
3443
#: src/mainwindow.c:630
3444
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3445
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/_Säikeen päiväyksen mukaan"
3446
3447
#: src/mainwindow.c:631
3448
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3449
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Lähettäjittäin"
3450
3451
#: src/mainwindow.c:632
3452
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3453
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Vastaanottajittain"
3454
3455
#: src/mainwindow.c:633
3456
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3457
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Aiheittain"
3458
3459
#: src/mainwindow.c:634
3460
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3461
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/V_ärikoodeittain"
3462
3463
#: src/mainwindow.c:636
3464
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3465
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Merkinnän m_ukaan"
3466
3467
#: src/mainwindow.c:637
3468
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3469
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Luettuuden mukaan"
3470
3471
#: src/mainwindow.c:638
3472
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3473
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/Liittei_den mukaan"
3474
3475
#: src/mainwindow.c:640
3476
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3477
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Älä lajittele"
3478
3479
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3480
msgid "/_View/_Sort/---"
3481
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/---"
3482
3483
#: src/mainwindow.c:642
3484
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3485
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Nouseva (tavallinen)"
3486
3487
#: src/mainwindow.c:643
3488
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3489
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Laskeva (käänteinen)"
3490
3491
#: src/mainwindow.c:645
3492
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3493
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/K_okoa aiheittain"
3494
3495
#: src/mainwindow.c:647
3496
msgid "/_View/Th_read view"
3497
msgstr "/_Näkymä/_Säienäkymä"
3498
3499
#: src/mainwindow.c:648
3500
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3501
msgstr "/_Näkymä/A_vaa kaikki säikeet"
3502
3503
#: src/mainwindow.c:649
3504
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3505
msgstr "/_Näkymä/S_ulje kaikki säikeet"
3506
3507
#: src/mainwindow.c:650
3508
msgid "/_View/Set display _item..."
3509
msgstr "/_Näkymä/_Aseta näytettävät sarakkeet..."
3510
3511
#: src/mainwindow.c:653
3512
msgid "/_View/_Go to"
3513
msgstr "/_Näkymä/_Siirry"
3514
3515
#: src/mainwindow.c:654
3516
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3517
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Edell_inen viesti"
3518
3519
#: src/mainwindow.c:655
3520
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3521
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraa_va viesti"
3522
3523
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3524
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3525
msgid "/_View/_Go to/---"
3526
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/---"
3527
3528
#: src/mainwindow.c:657
3529
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3530
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/_Edellinen lukematon viesti"
3531
3532
#: src/mainwindow.c:659
3533
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3534
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava lukemat_on viesti"
3535
3536
#: src/mainwindow.c:662
3537
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3538
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Ede_llinen uusi viesti"
3539
3540
#: src/mainwindow.c:663
3541
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3542
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava _uusi viesti"
3543
3544
#: src/mainwindow.c:665
3545
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3546
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/E_dellinen merkitty viesti"
3547
3548
#: src/mainwindow.c:667
3549
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3550
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava _merkitty viesti"
3551
3552
#: src/mainwindow.c:670
3553
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3554
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Edellinen v_ärikoodattu viesti"
3555
3556
#: src/mainwindow.c:672
3557
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3558
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava vä_rikoodattu viesti"
3559
3560
#: src/mainwindow.c:675
3561
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3562
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Toinen kansio..."
3563
3564
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3565
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3566
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Automaattitunnistus"
3567
3568
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3569
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3570
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
3571
3572
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3573
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3574
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
3575
3576
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3577
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3578
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (_EUC-JP)"
3579
3580
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3581
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3582
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (_Shift_JIS)"
3583
3584
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3585
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3586
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Perinteinen kiinalainen (EUC-_TW)"
3587
3588
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3589
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3590
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
3591
3592
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3593
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3594
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Korealainen (ISO-2022-KR)"
3595
3596
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3597
msgid "/_View/Open in new _window"
3598
msgstr "/_Näkymä/Avaa uuteen _ikkunaan"
3599
3600
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3601
msgid "/_View/Mess_age source"
3602
msgstr "/_Näkymä/Viestin lähdekoo_di"
3603
3604
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3605
msgid "/_View/All _headers"
3606
msgstr "/_Näkymä/K_aikki otsakkeet"
3607
3608
#: src/mainwindow.c:784
3609
msgid "/_View/_Update summary"
3610
msgstr "/_Näkymä/Päi_vitä yhteenveto"
3611
3612
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3613
msgid "/_Message"
3614
msgstr "/V_iesti"
3615
3616
#: src/mainwindow.c:787
3617
msgid "/_Message/Recei_ve"
3618
msgstr "/V_iesti/Va_staanota"
3619
3620
#: src/mainwindow.c:788
3621
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3622
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/Nouda n_ykyiseltä tililtä"
3623
3624
#: src/mainwindow.c:790
3625
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3626
msgstr "/V_iesti/Empfang/Nouda _kaikilta tileiltä"
3627
3628
#: src/mainwindow.c:792
3629
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3630
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/_Lopeta vastaanotto"
3631
3632
#: src/mainwindow.c:794
3633
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3634
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/_Lopeta vastaanotto"
3635
3636
#: src/mainwindow.c:796
3637
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3638
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/---"
3639
3640
#: src/mainwindow.c:797
3641
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3642
msgstr "/V_iesti/Lähetä _jonossa olevat viestit"
3643
3644
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3645
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3646
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3647
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3648
msgid "/_Message/---"
3649
msgstr "/V_iesti/---"
3650
3651
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3652
msgid "/_Message/Compose _new message"
3653
msgstr "/V_iesti/Kirjoita _uusi viesti"
3654
3655
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3656
msgid "/_Message/_Reply"
3657
msgstr "/V_iesti/V_astaa"
3658
3659
#: src/mainwindow.c:802
3660
msgid "/_Message/Repl_y to"
3661
msgstr "/V_iesti/V_astaa..."
3662
3663
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3664
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3665
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../K_aikille"
3666
3667
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3668
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3669
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../_Lähettäjälle"
3670
3671
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3672
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3673
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../_Postilistalle"
3674
3675
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3676
msgid "/_Message/_Forward"
3677
msgstr "/V_iesti/_Välitä"
3678
3679
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3680
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3681
msgstr "/V_iesti/Välitä l_iitteenä"
3682
3683
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3684
msgid "/_Message/Redirec_t"
3685
msgstr "/V_iesti/Ohjaa _uudelleen"
3686
3687
#: src/mainwindow.c:813
3688
msgid "/_Message/M_ove..."
3689
msgstr "/V_iesti/_Siirrä..."
3690
3691
#: src/mainwindow.c:814
3692
msgid "/_Message/_Copy..."
3693
msgstr "/V_iesti/_Kopioi..."
3694
3695
#: src/mainwindow.c:816
3696
msgid "/_Message/_Mark"
3697
msgstr "/V_iesti/_Merkitse"
3698
3699
#: src/mainwindow.c:817
3700
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3701
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3702
3703
#: src/mainwindow.c:818
3704
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3705
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3706
3707
#: src/mainwindow.c:819
3708
msgid "/_Message/_Mark/---"
3709
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/---"
3710
3711
#: src/mainwindow.c:820
3712
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3713
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse lukematt_omaksi"
3714
3715
#: src/mainwindow.c:821
3716
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3717
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse _luetuksi"
3718
3719
#: src/mainwindow.c:823
3720
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3721
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse _säie luetuksi"
3722
3723
#: src/mainwindow.c:825
3724
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3725
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3726
3727
#: src/mainwindow.c:827
3728
msgid "/_Message/_Delete"
3729
msgstr "/V_iesti/_Poista"
3730
3731
#: src/mainwindow.c:829
3732
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3733
msgstr "/V_iesti/Merkitse _roskapostiksi"
3734
3735
#: src/mainwindow.c:830
3736
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3737
msgstr "/V_iesti/Merkitse _ei-roskapostiksi"
3738
3739
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3740
msgid "/_Message/Re-_edit"
3741
msgstr "/V_iesti/_Muokkaa uudelleen"
3742
3743
#: src/mainwindow.c:836
3744
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3745
msgstr "/T_yökalut/Lisää lähettäjä _osoitekirjaan..."
3746
3747
#: src/mainwindow.c:839
3748
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3749
msgstr "/T_yökalut/Suodata kansion kaikki viestit"
3750
3751
#: src/mainwindow.c:841
3752
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3753
msgstr "/T_yökalut/Suodata _valitut viestit"
3754
3755
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
3756
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3757
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö"
3758
3759
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
3760
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3761
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Automaattisesti"
3762
3763
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
3764
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3765
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Lähettäjästä"
3766
3767
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
3768
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3769
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Vastaanottajasta"
3770
3771
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
3772
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3773
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Aiheesta"
3774
3775
#: src/mainwindow.c:853
3776
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
3777
msgstr "/T_yökalut/Suodata kansion _roskapostit"
3778
3779
#: src/mainwindow.c:855
3780
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
3781
msgstr "/T_yökalut/S_uodata roskapostit valituista viesteistä"
3782
3783
#: src/mainwindow.c:862
3784
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3785
msgstr "/T_yökalut/P_oista toistuvat samat viestit"
3786
3787
#: src/mainwindow.c:864
3788
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
3789
msgstr "/T_yökalut/_Yhdistä erotetut viestit"
3790
3791
#: src/mainwindow.c:867
3792
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
3793
msgstr "/T_yökalut/_Suorita merkitty prosessi"
3794
3795
#: src/mainwindow.c:869
3796
msgid "/_Tools/_Log window"
3797
msgstr "/T_yökalut/L_oki-ikkuna"
3798
3799
#: src/mainwindow.c:871
3800
msgid "/_Configuration"
3801
msgstr "/_Asetukset"
3802
3803
#: src/mainwindow.c:872
3804
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3805
msgstr "/_Asetukset/_Yleisasetukset..."
3806
3807
#: src/mainwindow.c:874
3808
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
3809
msgstr "/_Asetukset/_Suodatusasetukset..."
3810
3811
#: src/mainwindow.c:876
3812
msgid "/_Configuration/_Template..."
3813
msgstr "/_Asetukset/_Aihiot..."
3814
3815
#: src/mainwindow.c:878
3816
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3817
msgstr "/_Asetukset/_Toiminnot..."
3818
3819
#: src/mainwindow.c:880
3820
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
3821
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
3822
3823
#: src/mainwindow.c:882
3824
msgid "/_Configuration/---"
3825
msgstr "/_Asetukset/---"
3826
3827
#: src/mainwindow.c:883
3828
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3829
msgstr "/_Asetukset/_Nykyisen tilin asetukset..."
3830
3831
#: src/mainwindow.c:885
3832
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3833
msgstr "/_Asetukset/_Luo uusi tili..."
3834
3835
#: src/mainwindow.c:887
3836
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3837
msgstr "/_Asetukset/_Muokkaa tilejä..."
3838
3839
#: src/mainwindow.c:889
3840
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3841
msgstr "/_Asetukset/_Muuta nykyistä tiliä..."
3842
3843
#: src/mainwindow.c:893
3844
msgid "/_Help/_Manual"
3845
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja"
3846
3847
#: src/mainwindow.c:894
3848
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3849
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja/_Englanniksi"
3850
3851
#: src/mainwindow.c:895
3852
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3853
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja/_Japaniksi"
3854
3855
#: src/mainwindow.c:896
3856
msgid "/_Help/_FAQ"
3857
msgstr "/_Ohje/_UKK"
3858
3859
#: src/mainwindow.c:897
3860
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3861
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Englanniksi"
3862
3863
#: src/mainwindow.c:898
3864
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3865
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Saksaksi"
3866
3867
#: src/mainwindow.c:899
3868
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3869
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Espanjaksi"
3870
3871
#: src/mainwindow.c:900
3872
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3873
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Ranskaksi"
3874
3875
#: src/mainwindow.c:901
3876
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3877
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Italiaksi"
3878
3879
#: src/mainwindow.c:902
3880
msgid "/_Help/_Command line options"
3881
msgstr "/_Ohje/_Komentorivivalitsimet"
3882
3883
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
3884
msgid "/_Help/---"
3885
msgstr "/_Ohje/---"
3886
3887
#: src/mainwindow.c:905
3888
msgid "/_Help/_Update check..."
3889
msgstr "/_Ohje/_Tarkista päivitykset..."
3890
3891
#: src/mainwindow.c:907
3892
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
3893
msgstr "/_Ohje/Tarkista _liitännäisten päivitykset..."
3894
3895
#: src/mainwindow.c:954
3896
msgid "Creating main window...\n"
3897
msgstr "Luodaan pääikkunaa...\n"
3898
3899
#: src/mainwindow.c:1134
3900
#, c-format
3901
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3902
msgstr "Pääikkuna: värin osoitus %d epäonnistui\n"
3903
3904
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3905
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3906
msgid "done.\n"
3907
msgstr "valmis.\n"
3908
3909
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
3910
msgid "Untitled"
3911
msgstr "Nimetön"
3912
3913
#: src/mainwindow.c:1411
3914
msgid "none"
3915
msgstr "ei mitään"
3916
3917
#: src/mainwindow.c:1780
3918
msgid "Offline"
3919
msgstr "Ei verkossa"
3920
3921
#: src/mainwindow.c:1781
3922
msgid "You are offline. Go online?"
3923
msgstr "Yhteyttä ei ole. Otetaanko yhteys?"
3924
3925
#: src/mainwindow.c:1798
3926
msgid "Empty all trash"
3927
msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit"
3928
3929
#: src/mainwindow.c:1799
3930
msgid "Delete all messages in trash folders?"
3931
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskakoreista?"
3932
3933
#: src/mainwindow.c:1830
3934
msgid "Add mailbox"
3935
msgstr "Lisää postilaatikko"
3936
3937
#: src/mainwindow.c:1831
3938
msgid ""
3939
"Specify the location of mailbox.\n"
3940
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3941
"scanned automatically."
3942
msgstr ""
3943
"Määritä postilaatikon sijainti.\n"
3944
"Jos postilaatikko on jo olemassa, sen sisältö\n"
3945
"tarkastetaan automaattisesti."
3946
3947
#: src/mainwindow.c:1837
3948
#, c-format
3949
msgid "The mailbox `%s' already exists."
3950
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
3951
3952
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
3953
msgid "Mailbox"
3954
msgstr "Postilaatikko"
3955
3956
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
3957
msgid ""
3958
"Creation of the mailbox failed.\n"
3959
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3960
"there."
3961
msgstr ""
3962
"Postilaatikon luonti epäonnistui.\n"
3963
"Joitakin tiedostoja voi olla jo olemassa tai sinulla ei ole "
3964
"kirjoitusoikeuksia kansioon."
3965
3966
#: src/mainwindow.c:2375
3967
msgid "Sylpheed - Folder View"
3968
msgstr "Sylpheed – Kansionäkymä"
3969
3970
#: src/mainwindow.c:2395
3971
msgid "Sylpheed - Message View"
3972
msgstr "Sylpheed – Viestinäkymä"
3973
3974
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
3975
msgid "/_Reply"
3976
msgstr "/V_astaa"
3977
3978
#: src/mainwindow.c:2592
3979
msgid "/Reply to _all"
3980
msgstr "/Vastaa _kaikille"
3981
3982
#: src/mainwindow.c:2593
3983
msgid "/Reply to _sender"
3984
msgstr "/Vastaa _lähettäjälle"
3985
3986
#: src/mainwindow.c:2594
3987
msgid "/Reply to mailing _list"
3988
msgstr "/Vastaa _postilistalle"
3989
3990
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
3991
msgid "/_Forward"
3992
msgstr "/_Välitä"
3993
3994
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
3995
msgid "/For_ward as attachment"
3996
msgstr "/Välitä l_iitteenä"
3997
3998
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
3999
msgid "/Redirec_t"
4000
msgstr "/Ohjaa _uudelleen"
4001
4002
#: src/mainwindow.c:3060
4003
msgid "Icon _and text"
4004
msgstr "Kuvake _ja teksti"
4005
4006
#: src/mainwindow.c:3061
4007
msgid "Text at the _right of icon"
4008
msgstr "Teksti kuvakkeen _oikealla puolen"
4009
4010
#: src/mainwindow.c:3063
4011
msgid "_Icon"
4012
msgstr "_Kuvake"
4013
4014
#: src/mainwindow.c:3064
4015
msgid "_Text"
4016
msgstr "_Teksti"
4017
4018
#: src/mainwindow.c:3065
4019
msgid "_None"
4020
msgstr "_Ei mitään"
4021
4022
#: src/mainwindow.c:3103
4023
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4024
msgstr "Yhteyttä ei ole. Ota yhteys napsauttamalla kuvaketta."
4025
4026
#: src/mainwindow.c:3115
4027
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4028
msgstr "Olet verkossa. Katkaise yhteys napsauttamalla kuvaketta."
4029
4030
#: src/mainwindow.c:3397
4031
msgid "Exit"
4032
msgstr "Lopeta"
4033
4034
#: src/mainwindow.c:3397
4035
msgid "Exit this program?"
4036
msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
4037
4038
#: src/mainwindow.c:3800
4039
msgid "The selected messages could not be combined."
4040
msgstr "Seuraavia viestejä ei voitu yhdistää."
4041
4042
#: src/mainwindow.c:3910
4043
msgid "Select folder to open"
4044
msgstr "Valitse avattava kansio"
4045
4046
#: src/mainwindow.c:4080
4047
msgid "Command line options"
4048
msgstr "Komentorivivalitsimet"
4049
4050
#: src/mainwindow.c:4093
4051
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4052
msgstr "Käyttö: sylpheed [VALITSIN]..."
4053
4054
#: src/mainwindow.c:4101
4055
#, fuzzy
4056
msgid ""
4057
"--compose [address]\n"
4058
"--attach file1 [file2]...\n"
4059
"--receive\n"
4060
"--receive-all\n"
4061
"--send\n"
4062
"--status [folder]...\n"
4063
"--status-full [folder]...\n"
4064
"--open folderid/msgnum\n"
4065
"--open <file URL>\n"
4066
"--configdir dirname\n"
4067
"--exit\n"
4068
"--debug\n"
4069
"--safe-mode\n"
4070
"--help\n"
4071
"--version"
4072
msgstr ""
4073
"--compose [osoite]\n"
4074
"--attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
4075
"--receive\n"
4076
"--receive-all\n"
4077
"--send\n"
4078
"--status [kansio]...\n"
4079
"--status-full [kansio]...\n"
4080
"--open kansiotunniste/viestinro\n"
4081
"--configdir kansio\n"
4082
"--exit\n"
4083
"--debug\n"
4084
"--help\n"
4085
"--version"
4086
4087
#: src/mainwindow.c:4120
4088
#, fuzzy
4089
msgid ""
4090
"open composition window\n"
4091
"open composition window with specified files attached\n"
4092
"receive new messages\n"
4093
"receive new messages of all accounts\n"
4094
"send all queued messages\n"
4095
"show the total number of messages\n"
4096
"show the status of each folder\n"
4097
"open message in new window\n"
4098
"open an rfc822 message file in a new window\n"
4099
"specify directory which stores configuration files\n"
4100
"exit Sylpheed\n"
4101
"debug mode\n"
4102
"safe mode\n"
4103
"display this help and exit\n"
4104
"output version information and exit"
4105
msgstr ""
4106
"avaa kirjoitusikkuna\n"
4107
"avaa kirjoitusikkuna määritetyt tiedostot liitteinä\n"
4108
"nouda uudet viestit\n"
4109
"nouda kaikkien tilien uudet viestit\n"
4110
"lähetä kaikki jonossa olevat viestit\n"
4111
"näytä viestien kokonaismäärä\n"
4112
"näytä jokaisen kansion tila\n"
4113
"määritä asetustiedostojen tallennuskansio\n"
4114
"lopeta Sylpheed\n"
4115
"vianjäljitystila\n"
4116
"näytä tämä ohje ja lopeta\n"
4117
"näytä versiotiedot ja lopeta"
4118
4119
#: src/mainwindow.c:4140
4120
msgid "Windows-only option:"
4121
msgstr "Windows-kohtainen valitsin:"
4122
4123
#: src/mainwindow.c:4148
4124
msgid "--ipcport portnum"
4125
msgstr "--ipcport porttino"
4126
4127
#: src/mainwindow.c:4153
4128
msgid "specify port for IPC remote commands"
4129
msgstr "määritä IPC-etäkomentojen portti"
4130
4131
#: src/message_search.c:120
4132
msgid "Find in current message"
4133
msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
4134
4135
#: src/message_search.c:138
4136
msgid "Find text:"
4137
msgstr "Etsi tekstiä:"
4138
4139
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4140
#: src/query_search.c:346
4141
msgid "Case sensitive"
4142
msgstr "Erota pien- ja suuraakkoset"
4143
4144
#: src/message_search.c:211
4145
msgid "Search failed"
4146
msgstr "Haku epäonnistui"
4147
4148
#: src/message_search.c:212
4149
msgid "Search string not found."
4150
msgstr "Hakujonoa ei löytynyt."
4151
4152
#: src/message_search.c:220
4153
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4154
msgstr "Viestin alku saavutettu, jatketaanko lopusta?"
4155
4156
#: src/message_search.c:223
4157
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4158
msgstr "Viestin loppu saavutettu, jatketaanko alusta?"
4159
4160
#: src/message_search.c:226
4161
msgid "Search finished"
4162
msgstr "Haku päättyi"
4163
4164
#: src/messageview.c:301
4165
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4166
msgstr "/T_yökalut/_Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
4167
4168
#: src/messageview.c:343
4169
msgid "Creating message view...\n"
4170
msgstr "Luodaan viestinäkymää...\n"
4171
4172
#: src/messageview.c:368
4173
msgid "Text"
4174
msgstr "Teksti"
4175
4176
#: src/messageview.c:373
4177
msgid "Attachments"
4178
msgstr "Liitteet"
4179
4180
#: src/messageview.c:399
4181
msgid "Switch to attachment list view"
4182
msgstr ""
4183
4184
#: src/messageview.c:417
4185
#, fuzzy
4186
msgid "Save _all attachments..."
4187
msgstr "SIsältävät liitteen"
4188
4189
#: src/messageview.c:481
4190
msgid "Message View - Sylpheed"
4191
msgstr "Viestinäkymä – Sylpheed"
4192
4193
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4194
#, c-format
4195
msgid "Can't save the file `%s'."
4196
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi tallentaa."
4197
4198
#: src/mimeview.c:136
4199
msgid "/Open _with..."
4200
msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
4201
4202
#: src/mimeview.c:137
4203
msgid "/_Display as text"
4204
msgstr "/_Näytä tekstinä"
4205
4206
#: src/mimeview.c:138
4207
msgid "/_Save as..."
4208
msgstr "/Tallenna _nimellä..."
4209
4210
#: src/mimeview.c:139
4211
msgid "/Save _all..."
4212
msgstr "/Tallenna _kaikki..."
4213
4214
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4215
msgid "/_Print..."
4216
msgstr "/T_ulosta..."
4217
4218
#: src/mimeview.c:143
4219
msgid "/_Reply/_Reply"
4220
msgstr "/V_astaa/_Vastaa"
4221
4222
#: src/mimeview.c:144
4223
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4224
msgstr "/V_astaa/Vastaa _kaikille"
4225
4226
#: src/mimeview.c:146
4227
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4228
msgstr "/V_astaa/Vastaa _lähettäjälle"
4229
4230
#: src/mimeview.c:148
4231
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4232
msgstr "/V_astaa/Vastaa _postilistalle"
4233
4234
#: src/mimeview.c:152
4235
msgid "/_Check signature"
4236
msgstr "/Tarkista _allekirjoitus"
4237
4238
#: src/mimeview.c:180
4239
msgid "Creating MIME view...\n"
4240
msgstr "Luodaan MIME-näkymää...\n"
4241
4242
#: src/mimeview.c:332
4243
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4244
msgstr "Tarkista valitsemalla ”Tarkista allekirjoitus”"
4245
4246
#: src/mimeview.c:648
4247
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4248
msgstr "Valitse, mitä liitetiedostolla tehdään:\n"
4249
4250
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4251
msgid "Open _with..."
4252
msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
4253
4254
#: src/mimeview.c:674
4255
msgid "_Display as text"
4256
msgstr "Näytä _tekstinä"
4257
4258
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4259
msgid "_Save as..."
4260
msgstr "_Tallenna nimellä..."
4261
4262
#: src/mimeview.c:724
4263
msgid ""
4264
"This signature has not been checked yet.\n"
4265
"\n"
4266
msgstr ""
4267
"Tätä allekirjoitusta ei ole vielä tarkistettu.\n"
4268
"\n"
4269
4270
#: src/mimeview.c:730
4271
msgid "_Check signature"
4272
msgstr "Tarkista _allekirjoitus"
4273
4274
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4275
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4276
msgid "Can't save the part of multipart message."
4277
msgstr "Ei voida tallentaa moniosaisen viestin osaa."
4278
4279
#: src/mimeview.c:1090
4280
msgid "Can't save the attachments."
4281
msgstr "Liitteitä ei voida tallentaa."
4282
4283
#: src/mimeview.c:1182
4284
msgid "Open with"
4285
msgstr "Avaa ohjelmalla"
4286
4287
#: src/mimeview.c:1183
4288
#, c-format
4289
msgid ""
4290
"Enter the command line to open file:\n"
4291
"(`%s' will be replaced with file name)"
4292
msgstr ""
4293
"Anna tiedoston avaava komentorivi:\n"
4294
"(”%s” korvataan tiedoston nimellä)"
4295
4296
#: src/passphrase.c:95
4297
msgid "Passphrase"
4298
msgstr "Salasana"
4299
4300
#: src/passphrase.c:247
4301
msgid "[no user id]"
4302
msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
4303
4304
#: src/passphrase.c:255
4305
#, c-format
4306
msgid ""
4307
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4308
"\n"
4309
"  %.*s  \n"
4310
"(%.*s)\n"
4311
msgstr ""
4312
"%sAnna salasana:\n"
4313
"\n"
4314
"  %.*s  \n"
4315
"(%.*s) an\n"
4316
4317
#: src/passphrase.c:259
4318
msgid ""
4319
"Bad passphrase! Try again...\n"
4320
"\n"
4321
msgstr ""
4322
"Väärä salasana: yritä uudelleen...\n"
4323
"\n"
4324
4325
#: src/plugin_manager.c:131
4326
msgid "Plug-in manager"
4327
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
4328
4329
#: src/plugin_manager.c:142
4330
msgid "Check for _update"
4331
msgstr "/Tarkista _uudet viestit"
4332
4333
#: src/plugin_manager.c:193
4334
msgid "Plug-in information"
4335
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
4336
4337
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4338
msgid "(Unknown)"
4339
msgstr "(Tuntematon)"
4340
4341
#: src/plugin_manager.c:222
4342
msgid "Author: "
4343
msgstr "Tekijä: "
4344
4345
#: src/plugin_manager.c:223
4346
msgid "File: "
4347
msgstr "Tiedosto: "
4348
4349
#: src/plugin_manager.c:225
4350
msgid "Description: "
4351
msgstr "Kuvaus: "
4352
4353
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4354
msgid "Opening account preferences window...\n"
4355
msgstr "Avataan tilinasetusikkuna...\n"
4356
4357
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4358
#, c-format
4359
msgid "Account%d"
4360
msgstr "Tili%d"
4361
4362
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4363
msgid "Preferences for new account"
4364
msgstr "Uuden tilin asetukset"
4365
4366
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4367
msgid "Account preferences"
4368
msgstr "Tilin asetukset"
4369
4370
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4371
msgid "Creating account preferences window...\n"
4372
msgstr "Luodaan tilinasetusikkunaa...\n"
4373
4374
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4375
msgid "Receive"
4376
msgstr "Vastaanotto"
4377
4378
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4379
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4380
msgid "Send"
4381
msgstr "Lähetys"
4382
4383
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4384
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4385
msgid "Compose"
4386
msgstr "Viestien kirjoitus"
4387
4388
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4389
msgid "Privacy"
4390
msgstr "Yksityisyys"
4391
4392
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4393
msgid "SSL"
4394
msgstr "SSL"
4395
4396
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4397
msgid "Proxy"
4398
msgstr "Välityspalvelin"
4399
4400
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4401
msgid "Advanced"
4402
msgstr "Lisäasetukset"
4403
4404
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4405
msgid "Name of this account"
4406
msgstr "Tämän tilin nimi"
4407
4408
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4409
msgid "Set as default"
4410
msgstr "Aseta oletukseksi"
4411
4412
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4413
msgid "Personal information"
4414
msgstr "Omat tiedot"
4415
4416
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4417
msgid "Full name"
4418
msgstr "Koko nimi"
4419
4420
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4421
msgid "Mail address"
4422
msgstr "Sähköpostiosoite"
4423
4424
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4425
msgid "Organization"
4426
msgstr "Organisaatio"
4427
4428
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4429
msgid "Server information"
4430
msgstr "Palvelimen tiedot"
4431
4432
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4433
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4434
msgid "POP3"
4435
msgstr "POP3"
4436
4437
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4438
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4439
msgid "IMAP4"
4440
msgstr "IMAP4"
4441
4442
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4443
msgid "News (NNTP)"
4444
msgstr "Keskusteluryhmät (NNTP)"
4445
4446
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4447
msgid "None (local)"
4448
msgstr "Ei mitään (paikallinen)"
4449
4450
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4451
msgid "This server requires authentication"
4452
msgstr "Palvelin vaatii tunnistautumaan"
4453
4454
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4455
msgid "News server"
4456
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
4457
4458
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4459
msgid "Server for receiving"
4460
msgstr "Vastaanottava palvelin"
4461
4462
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4463
msgid "SMTP server (send)"
4464
msgstr "SMTP-palvelin (lähetys)"
4465
4466
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4467
msgid "User ID"
4468
msgstr "Käyttäjätunnus"
4469
4470
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4471
msgid "Password"
4472
msgstr "Salasana"
4473
4474
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4475
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4476
msgstr "Käytä salattua tunnistautumista (APOP)"
4477
4478
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4479
msgid "Remove messages on server when received"
4480
msgstr "Poista vastaanotetut viestit palvelimelta"
4481
4482
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4483
msgid "Remove after"
4484
msgstr "Poista ajassa"
4485
4486
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4487
msgid "days"
4488
msgstr "päivä(ä)"
4489
4490
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4491
msgid "0 days: remove immediately"
4492
msgstr "0 päivää: poista heti"
4493
4494
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4495
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4496
msgstr "Lataa kaikki viestit (myös jo noudetut) palvelimelta"
4497
4498
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4499
msgid "Receive size limit"
4500
msgstr "Vastaanoton kokorajoitus"
4501
4502
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4503
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4504
msgid "KB"
4505
msgstr "kt"
4506
4507
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4508
msgid "Filter messages on receiving"
4509
msgstr "Suodata viestit vastaanotettaessa"
4510
4511
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4512
msgid "Default inbox"
4513
msgstr "Oletuspostilaatikko"
4514
4515
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4516
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4517
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tähän kansioon."
4518
4519
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4520
msgid "Authentication method"
4521
msgstr "Tunnistautumistapa"
4522
4523
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4524
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4525
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4526
msgid "Automatic"
4527
msgstr "Automaattinen"
4528
4529
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4530
msgid "Only check INBOX on receiving"
4531
msgstr "Tarkista tulevien kansio vain vastaanotettaessa"
4532
4533
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4534
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4535
msgstr "Suodata INBOXin uudet viestit vastaanotettaessa"
4536
4537
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4538
msgid "News"
4539
msgstr "Keskusteluryhmät"
4540
4541
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4542
msgid "Maximum number of articles to download"
4543
msgstr "Ladattavien artikkelien enimmäismäärä"
4544
4545
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4546
msgid "No limit if 0 is specified."
4547
msgstr "Ei rajoitusta, jos asetetaan 0:ksi."
4548
4549
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4550
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4551
msgstr "”Nouda kaikki” tarkistaa tämän tilin uudet viestit"
4552
4553
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4554
msgid "Header"
4555
msgstr "Otsake"
4556
4557
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4558
msgid "Add Date header field"
4559
msgstr "Lisää otsakkeisiin päiväyskenttä"
4560
4561
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4562
msgid "Generate Message-ID"
4563
msgstr "Luo viestin tunniste"
4564
4565
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4566
msgid "Add user-defined header"
4567
msgstr "Lisää käyttäjän määrittelemä otsake"
4568
4569
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4570
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4571
msgid " Edit... "
4572
msgstr " Muokkaa... "
4573
4574
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4575
msgid "Authentication"
4576
msgstr "Tunnistautuminen"
4577
4578
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4579
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4580
msgstr "SMTP-tunnistautuminen (SMTP AUTH)"
4581
4582
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4583
msgid ""
4584
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4585
"will be used."
4586
msgstr ""
4587
"Jos jätät nämä kohdat tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
4588
"salasanaa kuin vastaanotettaessa."
4589
4590
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4591
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4592
msgstr "Tunnistaudu POP3:een ennen lähettämistä"
4593
4594
#. signature
4595
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4596
#: src/prefs_toolbar.c:117
4597
msgid "Signature"
4598
msgstr "Allekirjoitus"
4599
4600
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4601
msgid "Direct input"
4602
msgstr "Suorasyöttö"
4603
4604
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4605
msgid "Command output"
4606
msgstr "Komennon tuloste"
4607
4608
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4609
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4610
msgstr "Sijoita allekirjoituksen lainauksen edelle (ei suositella)"
4611
4612
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4613
msgid "Automatically set the following addresses"
4614
msgstr "Aseta automaattisesti seuraavat osoitteet"
4615
4616
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4617
msgid "Cc"
4618
msgstr "Kopionsaaja"
4619
4620
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4621
msgid "Bcc"
4622
msgstr "Piilokopionsaaja"
4623
4624
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4625
msgid "Reply-To"
4626
msgstr "Vastausosoite"
4627
4628
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4629
msgid "PGP sign message by default"
4630
msgstr "PGP-allekirjoita viesti oletusarvoisesti"
4631
4632
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4633
msgid "PGP encrypt message by default"
4634
msgstr "PGP-salaa viesti oletusarvoisesti"
4635
4636
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4637
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4638
msgstr "Salaa vastattaessa salattuun viestiin"
4639
4640
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4641
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4642
msgstr "Käytä ASCII-muotoa salaukseen"
4643
4644
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4645
msgid "Use clear text signature"
4646
msgstr "Käytä ASCII-muotoa GnuPG-allekirjoituksiin"
4647
4648
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4649
msgid "Sign key"
4650
msgstr "Allekirjoitusavain"
4651
4652
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4653
msgid "Use default GnuPG key"
4654
msgstr "Käytä oletus-GnuPG-avainta"
4655
4656
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4657
msgid "Select key by your email address"
4658
msgstr "Valitse sähköpostiosoitteesi avain"
4659
4660
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4661
msgid "Specify key manually"
4662
msgstr "Syötä avain käsin"
4663
4664
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4665
msgid "User or key ID:"
4666
msgstr "Käyttäjän tai avaimen tunniste:"
4667
4668
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4669
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4670
msgid "Don't use SSL"
4671
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
4672
4673
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4674
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4675
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteyksissä"
4676
4677
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4678
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4679
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4680
msgstr "Käynnistä SSL-istunto STARTTLS-komennolla"
4681
4682
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4683
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4684
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteyksissä"
4685
4686
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4687
msgid "NNTP"
4688
msgstr "NNTP"
4689
4690
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4691
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4692
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteyksissä"
4693
4694
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4695
msgid "Send (SMTP)"
4696
msgstr "Lähetä (SMTP)"
4697
4698
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4699
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4700
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyksissä"
4701
4702
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4703
msgid "Use non-blocking SSL"
4704
msgstr ""
4705
4706
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4707
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4708
msgstr "Poista tämä käytöstä, jos SSL-yhteydessä on ongelmia."
4709
4710
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4711
msgid "Use SOCKS proxy"
4712
msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta"
4713
4714
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4715
msgid "Hostname:"
4716
msgstr "Palvelinnimi:"
4717
4718
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4719
msgid "Port:"
4720
msgstr "Portti:"
4721
4722
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
4723
msgid "Use authentication"
4724
msgstr "Käytä tunnistautumista"
4725
4726
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
4727
#: src/prefs_search_folder.c:187
4728
msgid "Name:"
4729
msgstr "Nimi:"
4730
4731
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
4732
msgid "Password:"
4733
msgstr "Salasana:"
4734
4735
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
4736
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
4737
msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta lähetettäessä"
4738
4739
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
4740
msgid "Specify SMTP port"
4741
msgstr "Määritä SMTP-portti"
4742
4743
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
4744
msgid "Specify POP3 port"
4745
msgstr "Määritä POP3-portti"
4746
4747
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
4748
msgid "Specify IMAP4 port"
4749
msgstr "Määritä IMAP4-portti"
4750
4751
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
4752
msgid "Specify NNTP port"
4753
msgstr "Määritä NNTP-portti"
4754
4755
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
4756
msgid "Specify domain name"
4757
msgstr "Määritä aluenimi"
4758
4759
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
4760
msgid "IMAP server directory"
4761
msgstr "IMAP-palvelinkansio."
4762
4763
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
4764
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4765
msgstr "Vain tämän kansion alikansiot näytetään."
4766
4767
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
4768
msgid "Clear all message caches on exit"
4769
msgstr "Tyhjennä kaikki viestivälimuistit lopetettaessa"
4770
4771
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
4772
msgid "Put sent messages in"
4773
msgstr "Siirrä lähetetyt viestit kansioon"
4774
4775
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
4776
msgid "Put draft messages in"
4777
msgstr "Siirrä luonnokset kansioon"
4778
4779
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
4780
msgid "Put queued messages in"
4781
msgstr "Siirrä jonossa olevat viestit kansioon"
4782
4783
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
4784
msgid "Put deleted messages in"
4785
msgstr "Siirrä poistetut viestit kansioon"
4786
4787
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
4788
msgid "Account name is not entered."
4789
msgstr "Tilille ei ole annettu nimeä."
4790
4791
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
4792
msgid "Mail address is not entered."
4793
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole annettu."
4794
4795
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
4796
msgid "SMTP server is not entered."
4797
msgstr "SMTP-palvelinta ei ole annettu."
4798
4799
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
4800
msgid "User ID is not entered."
4801
msgstr "Käyttäjätunnistetta ei annettu."
4802
4803
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
4804
msgid "POP3 server is not entered."
4805
msgstr "POP3-palvelinta ei ole annettu."
4806
4807
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
4808
msgid "IMAP4 server is not entered."
4809
msgstr "IMAP4-palvelinta ei ole annettu."
4810
4811
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
4812
msgid "NNTP server is not entered."
4813
msgstr "NNTP-palvelinta ei ole annettu."
4814
4815
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
4816
msgid "Specified folder is not a queue folder."
4817
msgstr "Määritettyä kansiota ei ole jonokansiossa."
4818
4819
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
4820
msgid ""
4821
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4822
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4823
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4824
msgstr ""
4825
"Vanhan tyylin ASCII-paketointia ei suositella viestejä\n"
4826
"salattaessa. Se ei ole yhteensopiva ohjeen RFC 3156 –\n"
4827
"MIME Security with OpenPGP kanssa."
4828
4829
#: src/prefs_actions.c:172
4830
msgid "Actions configuration"
4831
msgstr "Toiminnon asetukset"
4832
4833
#: src/prefs_actions.c:194
4834
msgid "Menu name:"
4835
msgstr "Valikon nimi:"
4836
4837
#: src/prefs_actions.c:203
4838
msgid "Command line:"
4839
msgstr "Komentorivi:"
4840
4841
#: src/prefs_actions.c:215
4842
msgid ""
4843
"Menu name:\n"
4844
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4845
"Command line:\n"
4846
" Begin with:\n"
4847
"   | to send message body or selection to command\n"
4848
"   > to send user provided text to command\n"
4849
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4850
" End with:\n"
4851
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4852
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4853
"   & to run command asynchronously\n"
4854
" Use:\n"
4855
"   %f for message file name\n"
4856
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4857
"   %p for the selected message part\n"
4858
"   %u for a user provided argument\n"
4859
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4860
"   %s for the text selection"
4861
msgstr ""
4862
"Valikon nimi:\n"
4863
" Käytä /-merkkiä valikon nimessä luodaksesi alivalikoita.\n"
4864
"Komentorivi:\n"
4865
" Alkaa:\n"
4866
"   | um Nachrichtenkörper oder -auswahl an Befehl zu senden\n"
4867
"   > um vom Benutzer erstellten Text an Befehl zu senden\n"
4868
"   * um vom Benutzer erstellten und versteckten Text an Befehl zu senden\n"
4869
" Loppuu:\n"
4870
"   | um Nachrichtenkörper  oder -auswahl mit Befehlsausgabe zu ersetzen\n"
4871
"   > um Befelsausgabe einzufügen ohne den alten Text zu ersetzen\n"
4872
"   & um Befehl asynchron laufen zu lassen\n"
4873
" Benutze %f für Nachrichten-Dateinamen\n"
4874
"   %F für eine Liste von Dateinamen der gewählten Nachrichten\n"
4875
"   %p für den gewählten Nachrichtenteil.   %u für ein Benutzer-Parameter\n"
4876
"   %h für ein versteckten Benutzer-Parameter\n"
4877
"   %s für die Textauswahl"
4878
4879
#: src/prefs_actions.c:260
4880
msgid " Replace "
4881
msgstr " Korvaa "
4882
4883
#: src/prefs_actions.c:272
4884
msgid " Syntax help "
4885
msgstr "  Syntaksiohje "
4886
4887
#: src/prefs_actions.c:291
4888
msgid "Registered actions"
4889
msgstr "Rekisteröidyt toiminnot"
4890
4891
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
4892
msgid "(New)"
4893
msgstr "(Uusi)"
4894
4895
#: src/prefs_actions.c:469
4896
msgid "Menu name is not set."
4897
msgstr "Valikon nimeä ei ole annettu."
4898
4899
#: src/prefs_actions.c:474
4900
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4901
msgstr "Kaksoispistettä ”:” ei sallita valikon nimessä."
4902
4903
#: src/prefs_actions.c:484
4904
msgid "Menu name is too long."
4905
msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
4906
4907
#: src/prefs_actions.c:493
4908
msgid "Command line not set."
4909
msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu."
4910
4911
#: src/prefs_actions.c:498
4912
msgid "Menu name and command are too long."
4913
msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
4914
4915
#: src/prefs_actions.c:503
4916
#, c-format
4917
msgid ""
4918
"The command\n"
4919
"%s\n"
4920
"has a syntax error."
4921
msgstr ""
4922
"Komennossa\n"
4923
"%s\n"
4924
"on syntaksivirhe."
4925
4926
#: src/prefs_actions.c:564
4927
msgid "Delete action"
4928
msgstr "Poista toiminto"
4929
4930
#: src/prefs_actions.c:565
4931
msgid "Do you really want to delete this action?"
4932
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän toiminnon?"
4933
4934
#: src/prefs_common_dialog.c:789
4935
msgid "Creating common preferences window...\n"
4936
msgstr "Luodaan yleisasetusikkunaa...\n"
4937
4938
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4939
msgid "Common Preferences"
4940
msgstr "Yleisasetukset"
4941
4942
#: src/prefs_common_dialog.c:815
4943
msgid "Display"
4944
msgstr "Näyttö"
4945
4946
#: src/prefs_common_dialog.c:817
4947
msgid "Junk mail"
4948
msgstr "Roskaposti"
4949
4950
#: src/prefs_common_dialog.c:823
4951
msgid "Details"
4952
msgstr "Yksityiskohdat"
4953
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:879
4955
msgid "Auto-check new mail"
4956
msgstr "Tarkista uusi posti automaattisesti"
4957
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
4959
msgid "every"
4960
msgstr "joka"
4961
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
4963
msgid "minute(s)"
4964
msgstr ". minuutti"
4965
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:902
4967
msgid "Check new mail on startup"
4968
msgstr "Tarkista uusi posti käynnistettäessä"
4969
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:904
4971
msgid "Update all local folders after incorporation"
4972
msgstr "Virkistä kaikki paikalliset kansiot yhdistämisen jälkeen"
4973
4974
#. New message notify
4975
#: src/prefs_common_dialog.c:907
4976
#, fuzzy
4977
msgid "New message notification"
4978
msgstr "Käytä tunnistautumista"
4979
4980
#: src/prefs_common_dialog.c:917
4981
#, fuzzy
4982
msgid "Play sound when new messages arrive"
4983
msgstr "Suorita komento uusien viestien saapuessa"
4984
4985
#: src/prefs_common_dialog.c:923
4986
#, fuzzy
4987
msgid "Sound file"
4988
msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea."
4989
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:943
4991
#, fuzzy
4992
msgid "Execute command when new messages arrive"
4993
msgstr "Suorita komento uusien viestien saapuessa"
4994
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
4996
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
4997
msgid "Command"
4998
msgstr "Komento"
4999
5000
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5001
#, c-format
5002
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5003
msgstr "”%d” korvataan uusien viestien määrällä."
5004
5005
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5006
msgid "Incorporate from local spool"
5007
msgstr "Yhdistä paikalliseen postilaatikkoon"
5008
5009
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5010
msgid "Filter on incorporation"
5011
msgstr "Suodata yhdistettäessä"
5012
5013
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5014
msgid "Spool path"
5015
msgstr "Postilaatikon sijainti"
5016
5017
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5018
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5019
msgid "General"
5020
msgstr "Yleistä"
5021
5022
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5023
msgid "Save sent messages to outbox"
5024
msgstr "Tallenna lähetetyt viestit lähteneiden kansioon"
5025
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5027
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5028
msgstr "Suodata lähtevä posti"
5029
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5031
msgid "Automatically add recipients to address book"
5032
msgstr "Lisää vastaanottajat osoitekirjaan automaattisesti"
5033
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5035
msgid "Display send dialog"
5036
msgstr "Näytä lähetysikkuna"
5037
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5039
msgid ""
5040
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5041
"are found in the message body"
5042
msgstr ""
5043
"Huomauta puuttuvista liitteistä, kun seuraavat (pilkuin erotetut) "
5044
"merkkijonot löytyvät viestirungosta"
5045
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5047
msgid "(Ex: attach)"
5048
msgstr "(Esim. attach)"
5049
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5051
msgid "Confirm recipients before sending"
5052
msgstr "Vahvista vastaanottajat ennen lähettämistä"
5053
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5055
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5056
msgstr "Poissuljetut osoitteet tai alueet (pilkuin erotettuna):"
5057
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5059
msgid "Transfer encoding"
5060
msgstr "Siirtokoodaus"
5061
5062
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5063
msgid ""
5064
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5065
"characters."
5066
msgstr ""
5067
"Määritä käytettävä Content-Transfer-Encoding, kun viestin rungossa on ei-"
5068
"ASCII-merkkejä."
5069
5070
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5071
msgid "MIME filename encoding"
5072
msgstr "MIME-tiedostonimen koodaus"
5073
5074
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5075
msgid "MIME header"
5076
msgstr "MIME-otsake"
5077
5078
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5079
msgid ""
5080
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5081
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5082
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5083
msgstr ""
5084
"Määritä ei-ASCII-merkkejä sisältävän MIME-tiedostonimen koodaustapa.\n"
5085
"MIME-otsake: suosituin mutta rikkoo RFC 2047:aa\n"
5086
"RFC 2231: standardinmukainen muttei suosittu"
5087
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5089
msgid "Signature separator"
5090
msgstr "Erotin"
5091
5092
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5093
msgid "Insert automatically"
5094
msgstr "Lisää automaattisesti"
5095
5096
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5097
msgid "Reply"
5098
msgstr "Vastaa"
5099
5100
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5101
msgid "Automatically select account for replies"
5102
msgstr "Valitse automaattisesti vastaustili"
5103
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5105
msgid "Quote message when replying"
5106
msgstr "Lainaa viesti vastattaessa"
5107
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5109
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5110
msgstr "Vastaa postituslistalle Vastaa-painikkeella"
5111
5112
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5113
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5114
msgstr "Peri vastaanottajat itsellesi lähettämistäsi viesteistä"
5115
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5117
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5118
msgstr "Vastaa vain viestin vastaanottajille (ei kopionsaajille)"
5119
5120
#. editor
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5122
#: src/prefs_toolbar.c:120
5123
msgid "Editor"
5124
msgstr "Muokkain"
5125
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5127
msgid "Automatically launch the external editor"
5128
msgstr "Käynnistä ulkoinen muokkain automaattisesti"
5129
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5131
msgid "Undo level"
5132
msgstr "Peruutusaskelia"
5133
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5135
msgid "Wrap messages at"
5136
msgstr "Rivitä sarakkeesta"
5137
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5139
msgid "characters"
5140
msgstr "merkkiä"
5141
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5143
msgid "Wrap quotation"
5144
msgstr "Rivitä lainaus"
5145
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5147
msgid "Wrap on input"
5148
msgstr "Rivitä kirjoitettaessa"
5149
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5151
msgid "Auto-save to draft"
5152
msgstr "Automaattitallenna luonnoksiin"
5153
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5155
msgid "Format"
5156
msgstr "Muoto"
5157
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5159
msgid "Spell checking"
5160
msgstr "Oikoluku"
5161
5162
#. reply
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5164
msgid "Reply format"
5165
msgstr "Vastausmuoto"
5166
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5168
msgid "Quotation mark"
5169
msgstr "Lainauksen osoitin"
5170
5171
#. forward
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5173
msgid "Forward format"
5174
msgstr "Välitysmuoto"
5175
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5177
msgid " Description of symbols "
5178
msgstr " Merkintöjen kuvaus "
5179
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5181
msgid "Enable Spell checking"
5182
msgstr "Käytä oikolukua"
5183
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5185
msgid "Default language:"
5186
msgstr "Oletuskieli:"
5187
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5189
msgid "Text font"
5190
msgstr "Tekstikirjasin"
5191
5192
#. ---- Folder View ----
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5194
msgid "Folder View"
5195
msgstr "Kansionäkymä"
5196
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5198
msgid "Display unread number next to folder name"
5199
msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansion nimen jälkeen"
5200
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5202
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5203
msgstr "Viestimääräsarakkeiden näyttö kansionäkymässä:"
5204
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5206
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5207
msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
5208
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5210
msgid "letters"
5211
msgstr "kirjainta"
5212
5213
#. ---- Summary ----
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5215
msgid "Summary View"
5216
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
5217
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5219
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5220
msgstr "Näytä vastaanottaja Lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
5221
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5223
msgid "Expand threads"
5224
msgstr "Laajenna säikeet säikeet"
5225
5226
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5228
msgid "Date format"
5229
msgstr "Päiväysmuoto"
5230
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5232
msgid " Set display item of summary... "
5233
msgstr " Aseta yhteenvedonnäkymän kohta... "
5234
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5236
msgid "Message"
5237
msgstr "Viesti"
5238
5239
#. S_COL_UNREAD
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5241
msgid "Attachment"
5242
msgstr "Liite"
5243
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5245
msgid "Color label"
5246
msgstr "Värikoodi"
5247
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5249
msgid "Default character encoding"
5250
msgstr "Oletusmerkistökoodaus"
5251
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5253
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5254
msgstr ""
5255
"Tätä käytetään näytettäessä viestejä, joiden koodausta ei ole merkitty."
5256
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5258
msgid "Outgoing character encoding"
5259
msgstr "Lähtevä merkistökoodaus"
5260
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5262
msgid ""
5263
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5264
"be used."
5265
msgstr ""
5266
"Jos ”Automaattinen” on valittu, käytetään nykyistä lokaalia parhaiten "
5267
"vastaavaa koodausta."
5268
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5270
msgid "Enable coloration of message"
5271
msgstr "Käytä viestien väritystä"
5272
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5274
msgid ""
5275
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5276
"ASCII character (Japanese only)"
5277
msgstr ""
5278
"Esitä usempitavuiset aakkosnumeeriset merkit\n"
5279
"ASCII-merkkeinä (vain japani)"
5280
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5282
msgid "Display header pane above message view"
5283
msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymän yllä"
5284
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5286
msgid "Display short headers on message view"
5287
msgstr "Näytä viestinäkymässä lyhyet otsakkeet"
5288
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5290
msgid "Render HTML messages as text"
5291
msgstr "Muunna HTML-viestit tekstiksi"
5292
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5294
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5295
msgstr "Kohtele vain HTML:ää sisältäviä viestejä liitteinä"
5296
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5298
msgid "Display cursor in message view"
5299
msgstr "Viestinäkymän näyttökohdistin"
5300
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5302
msgid "Line space"
5303
msgstr "Riviväli"
5304
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5306
msgid "pixel(s)"
5307
msgstr "kuvapiste(ttä)"
5308
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5310
msgid "Scroll"
5311
msgstr "Vieritä"
5312
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5314
msgid "Half page"
5315
msgstr "Puoli sivua"
5316
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5318
msgid "Smooth scroll"
5319
msgstr "Tasainen vieritys"
5320
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5322
msgid "Step"
5323
msgstr "Askel"
5324
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5326
msgid "Position of attachment tool button:"
5327
msgstr ""
5328
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5330
msgid "Left"
5331
msgstr ""
5332
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5334
msgid "Right"
5335
msgstr ""
5336
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5338
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5339
msgstr ""
5340
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5342
#, fuzzy
5343
msgid "Show attached files first on message view"
5344
msgstr "Näytä viestinäkymässä lyhyet otsakkeet"
5345
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5347
msgid "Images"
5348
msgstr "Kuvat"
5349
5350
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5351
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5352
msgstr "Sovita liitetyt suuret kuvat ikkunan kokoon"
5353
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5355
msgid "Display images as inline"
5356
msgstr "Näytä kuvat sisällytettyinä"
5357
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5359
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5360
msgstr "Kullekin värille voi määrittää myös nimen (Työ, TEHTÄVÄ jne.)"
5361
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5363
msgid "Enable Junk mail control"
5364
msgstr "Käytä roskapostin hallintaa"
5365
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5367
msgid "Learning command:"
5368
msgstr "Oppimiskomento:"
5369
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5371
msgid "(Select preset)"
5372
msgstr "(Valitse esiasetus)"
5373
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5375
msgid "Not Junk"
5376
msgstr "Ei roskapostia"
5377
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5379
msgid "Classifying command"
5380
msgstr "Luokittelukomento"
5381
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5383
msgid ""
5384
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5385
"learned manually to a certain extent."
5386
msgstr ""
5387
"Jotta viestejä voi luokitella roskapostiksi automaattisesti, sekä "
5388
"roskapostia että ei-roskapostia on jossain määrin ensin käyttäjän "
5389
"osoitettava."
5390
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5392
msgid "Junk folder"
5393
msgstr "Roskapostikansio"
5394
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5396
msgid ""
5397
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5398
"empty, the default junk folder will be used."
5399
msgstr ""
5400
"Roskapostiksi merkityt viestit siirretään tähän kansioon. Tyhjä asetus "
5401
"tarkoittaa oletusroskapostikansiota."
5402
5403
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5404
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5405
msgstr "Suodata roskapostiksi luokitellut viestit vastaanotettaessa"
5406
5407
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5408
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5409
msgstr "Suorita roskapostisuotimet ennen muita suotimia"
5410
5411
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5412
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5413
msgstr "Poista roskapostit palvelimelta vastaanotettaessa"
5414
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5416
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5417
msgstr "Merkitse suodatetut roskapostit luetuiksi"
5418
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5420
msgid "Automatically check signatures"
5421
msgstr "Tarkista allekirjoitukset automaattisesti"
5422
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5424
msgid "Show signature check result in a popup window"
5425
msgstr "Näytä allekirjoituksentarkistuksen tulos ponnahdusikkunassa"
5426
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5428
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5429
msgstr "Tallenna salasana väliaikaisesti muistiin"
5430
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5432
msgid "Expired after"
5433
msgstr "Vanhenee ajassa"
5434
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5436
msgid "minute(s) "
5437
msgstr "minuutti(a)"
5438
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5440
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5441
msgstr "Asetus ”0” tallentaa salasanan koko istunnon ajaksi."
5442
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5444
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5445
msgstr "Kaappaa syöte salasanaa kirjoitettaessa"
5446
5447
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5448
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5449
msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, ellei GnuPG toimi"
5450
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5452
msgid "Always open messages in summary when selected"
5453
msgstr "Avaa kaikki viestit yhteenvetoon, kun valittu"
5454
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5456
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5457
msgstr "Merkitse viesti luetuksi aina avattaessa"
5458
5459
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5460
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5461
msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kansiota avattaessa"
5462
5463
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5464
msgid "Remember last selected message"
5465
msgstr "Muista viimeisin valittu viesti"
5466
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5468
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5469
msgstr "Merkitse viesti luetuksi vasta, kun se on avattu uuteen ikkunaan"
5470
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5472
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5473
msgstr "Avaa tulevien kansio, kun uusia viestejä saapuu"
5474
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5476
msgid "Open inbox on startup"
5477
msgstr "Avaa tulevien ansio ohjelmaa käynnistettäessä"
5478
5479
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5480
msgid "Change current account on folder open"
5481
msgstr "Vaihda nykyinen tili avattuun kansioon"
5482
5483
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5484
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5485
msgstr "Suorita välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa viestejä"
5486
5487
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5488
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5489
msgstr "Jos poistetaan käytöstä, viestit merkitään odottamaan toimenpidettä."
5490
5491
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5492
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5493
msgstr "Asettele ikkunan painikkeet GNOMEn HIGiä vastaavasti"
5494
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5496
msgid "Display tray icon"
5497
msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake"
5498
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5500
msgid "Minimize to tray icon"
5501
msgstr "Pienennä ilmoitusaluekuvakkeeksi"
5502
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5504
msgid "Toggle window on trayicon click"
5505
msgstr "Vaihda ikkunaa ilmoitusaluekuvaketta napsautettaessa"
5506
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5508
msgid " Set key bindings... "
5509
msgstr " Aseta näppäinsidokset... "
5510
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5512
msgid "Other"
5513
msgstr "Muut"
5514
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5516
msgid "External commands"
5517
msgstr "Ulkoiset komennot"
5518
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5520
msgid "Update"
5521
msgstr "Päivitä"
5522
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5524
msgid "Receive dialog"
5525
msgstr "Vastaanottoikkuna"
5526
5527
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5528
msgid "Show receive dialog"
5529
msgstr "Näytä vastaanottoikkuna"
5530
5531
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5532
msgid "Always"
5533
msgstr "Aina"
5534
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5536
msgid "Only on manual receiving"
5537
msgstr "Vain käsin vastaanotettaessa"
5538
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5540
msgid "Never"
5541
msgstr "Ei koskaan"
5542
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5544
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5545
msgstr "Älä näytä ponnahdusikkunaa vastaanottovirheestä"
5546
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5548
msgid "Close receive dialog when finished"
5549
msgstr "Sulje ikkuna vastaanoton valmistuttua"
5550
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5552
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5553
msgstr "Lisää osoite kohteeseen kaksoisnapsautettaessa"
5554
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5556
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5557
msgstr "Aseta postiosoite vain lisättäessä vastaanottajaa osoitekirjasta"
5558
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5560
msgid "Auto-completion:"
5561
msgstr "Automaattitäydennys:"
5562
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5564
msgid "Start with Tab"
5565
msgstr "Käynnistä välilehtiin"
5566
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5568
msgid "Disable"
5569
msgstr "Poista käytöstä"
5570
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5572
msgid "On exit"
5573
msgstr "Lopetettaessa"
5574
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5576
msgid "Confirm on exit"
5577
msgstr "Vahvista lopettaminen"
5578
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5580
msgid "Empty trash on exit"
5581
msgstr "Tyhjennä roskakori lopetettaessa"
5582
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5584
msgid "Ask before emptying"
5585
msgstr "Kysy ennen tyhjentämistä"
5586
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5588
msgid "Warn if there are queued messages"
5589
msgstr "Varoita, jos viestejä on jonossa"
5590
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5592
#, c-format
5593
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5594
msgstr "Ulkoiset komennot (%s korvataan tiedostonimellä tai URIlla)"
5595
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5597
msgid "Web browser"
5598
msgstr "Selain"
5599
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5601
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5602
msgid "(Default browser)"
5603
msgstr "(Oletusselain)"
5604
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5606
msgid "Use external program for printing"
5607
msgstr "Tulosta ulkoisella ohjelmalla"
5608
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5610
msgid "Use external program for incorporation"
5611
msgstr "Yhdistä ulkoisella ohjelmalla"
5612
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5614
msgid "Use external program for sending"
5615
msgstr "Lähetä ulkoisella ohjelmalla"
5616
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5618
msgid "Update check requires 'curl' command."
5619
msgstr "Päivityksen tarkistus vaatii curl-komennon."
5620
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5622
msgid "Enable auto update check"
5623
msgstr "Käytä automaattista päivityksen tarkistusta"
5624
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5626
msgid "Use HTTP proxy"
5627
msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta"
5628
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5630
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5631
msgstr "HTTP-välityspalvelin (palvelin:portti):"
5632
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5634
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5635
msgstr ""
5636
"Käytä tiukkaa tarkistusta yhteenvetovälimuistien eheyttä tarkistettaessa"
5637
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5639
msgid ""
5640
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5641
"by other applications.\n"
5642
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5643
msgstr ""
5644
"Käytä tätä, jos toiset ohjelmat voivat muuttaa kansioiden sisältöä.\n"
5645
"Asetus hidastaa yhteenvedon näyttämistä."
5646
5647
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5648
msgid "Socket I/O timeout:"
5649
msgstr "Pistoke-I/O:n aikakatkaisu:"
5650
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5652
msgid "second(s)"
5653
msgstr "sekunti(a)"
5654
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5656
msgid "Automatic (Recommended)"
5657
msgstr "Automaattinen (suositeltu)"
5658
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5660
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5661
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
5662
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5664
msgid "Unicode (UTF-8)"
5665
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5666
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5668
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5669
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
5670
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5672
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5673
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15"
5674
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5676
msgid "Western European (Windows-1252)"
5677
msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
5678
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5680
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5681
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
5682
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
5684
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5685
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
5686
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5688
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5689
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
5690
5691
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
5692
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5693
msgstr "Balttilainen (Windows-1257)"
5694
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
5696
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5697
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
5698
5699
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5700
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5701
msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
5702
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
5704
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5705
msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
5706
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5708
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5709
msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
5710
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5712
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5713
msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
5714
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
5716
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5717
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
5718
5719
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5720
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5721
msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
5722
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
5724
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5725
msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
5726
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5728
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5729
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
5730
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5732
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5733
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
5734
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5736
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5737
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
5738
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5740
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5741
msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
5742
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:3167
5744
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5745
msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
5746
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5748
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5749
msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GB2312)"
5750
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5752
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5753
msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GBK)"
5754
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5756
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5757
msgstr "Perinteinen kiinalainen (Big5)"
5758
5759
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5760
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5761
msgstr "Perinteinen kiinalainen (EUC-TW)"
5762
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:3175
5764
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5765
msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
5766
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5768
msgid "Korean (EUC-KR)"
5769
msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
5770
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5772
msgid "Thai (TIS-620)"
5773
msgstr "Thai (TIS-620)"
5774
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5776
msgid "Thai (Windows-874)"
5777
msgstr "Thai (Windows-874)"
5778
5779
#: src/prefs_common_dialog.c:3348
5780
msgid "the full abbreviated weekday name"
5781
msgstr "viikonpäivän nimen lyhenne"
5782
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:3349
5784
msgid "the full weekday name"
5785
msgstr "viikonpäivän nimi"
5786
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:3350
5788
msgid "the abbreviated month name"
5789
msgstr "kuukaudennimen lyhenne"
5790
5791
#: src/prefs_common_dialog.c:3351
5792
msgid "the full month name"
5793
msgstr "kuukauden nimi"
5794
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:3352
5796
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5797
msgstr "nykyisen lokaalin suositusmerkintätapa päiväykselle ja kellonajalle"
5798
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:3353
5800
msgid "the century number (year/100)"
5801
msgstr "vuosisata (vuosi/100)"
5802
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:3354
5804
msgid "the day of the month as a decimal number"
5805
msgstr "kuukauden päivä desimaalilukuna"
5806
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:3355
5808
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5809
msgstr "tunti desimaalilukuna 24-tuntisessa kellossa"
5810
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:3356
5812
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5813
msgstr "tunti desimaalilukuna 12-tuntisessa kellossa"
5814
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:3357
5816
msgid "the day of the year as a decimal number"
5817
msgstr "vuoden päivä desimaalilukuna"
5818
5819
#: src/prefs_common_dialog.c:3358
5820
msgid "the month as a decimal number"
5821
msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
5822
5823
#: src/prefs_common_dialog.c:3359
5824
msgid "the minute as a decimal number"
5825
msgstr "minuutti desimaalilukuna"
5826
5827
#: src/prefs_common_dialog.c:3360
5828
msgid "either AM or PM"
5829
msgstr "joko ap. tai ip."
5830
5831
#: src/prefs_common_dialog.c:3361
5832
msgid "the second as a decimal number"
5833
msgstr "sekunti desimaalilukuna"
5834
5835
#: src/prefs_common_dialog.c:3362
5836
msgid "the day of the week as a decimal number"
5837
msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
5838
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:3363
5840
msgid "the preferred date for the current locale"
5841
msgstr "nykyisen lokaalin suositusmerkintätapa päiväykselle"
5842
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:3364
5844
msgid "the last two digits of a year"
5845
msgstr "vuoden kaksi viimeistä numeroa"
5846
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:3365
5848
msgid "the year as a decimal number"
5849
msgstr "vuosi desimaalilukuna"
5850
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:3366
5852
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5853
msgstr "aikavyöhyke, nimi tai lyhenne"
5854
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5856
msgid "Specifier"
5857
msgstr ""
5858
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5860
msgid "Description"
5861
msgstr "Kuvaus"
5862
5863
#: src/prefs_common_dialog.c:3428
5864
msgid "Example"
5865
msgstr "Esimerkki"
5866
5867
#: src/prefs_common_dialog.c:3509
5868
msgid "Set message colors"
5869
msgstr "Aseta viestin värit"
5870
5871
#: src/prefs_common_dialog.c:3517
5872
msgid "Colors"
5873
msgstr "Värit"
5874
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:3551
5876
msgid "Quoted Text - First Level"
5877
msgstr "Lainattu teksti – Ensimmäinen taso"
5878
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3557
5880
msgid "Quoted Text - Second Level"
5881
msgstr "Lainattu teksti – Toinen taso"
5882
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:3563
5884
msgid "Quoted Text - Third Level"
5885
msgstr "Lainattu teksti – Kolmas taso"
5886
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:3569
5888
msgid "URI link"
5889
msgstr "URI-linkki"
5890
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:3576
5892
msgid "Recycle quote colors"
5893
msgstr "Kie_rrätä lainausvärejä"
5894
5895
#: src/prefs_common_dialog.c:3643
5896
msgid "Pick color for quotation level 1"
5897
msgstr "Valitse lainaustason 1 väri"
5898
5899
#: src/prefs_common_dialog.c:3646
5900
msgid "Pick color for quotation level 2"
5901
msgstr "Valitse lainaustason 2 väri"
5902
5903
#: src/prefs_common_dialog.c:3649
5904
msgid "Pick color for quotation level 3"
5905
msgstr "Valitse lainaustason 3 väri"
5906
5907
#: src/prefs_common_dialog.c:3652
5908
msgid "Pick color for URI"
5909
msgstr "Valitse URIn väri"
5910
5911
#: src/prefs_common_dialog.c:3792
5912
msgid "Description of symbols"
5913
msgstr ":"
5914
5915
#: src/prefs_common_dialog.c:3848
5916
msgid ""
5917
"Date\n"
5918
"From\n"
5919
"Full Name of Sender\n"
5920
"First Name of Sender\n"
5921
"Initial of Sender\n"
5922
"Subject\n"
5923
"To\n"
5924
"Cc\n"
5925
"Newsgroups\n"
5926
"Message-ID"
5927
msgstr ""
5928
"Päiväys\n"
5929
"Lähettäjä\n"
5930
"Lähettäjän koko nimi\n"
5931
"Lähettäjän etunimi\n"
5932
"Lähettäjän nimen alkukirjaimet\n"
5933
"Aihe\n"
5934
"Vastaanottaja\n"
5935
"Kopionsaaja\n"
5936
"Keskusteluryhmä\n"
5937
"Viestin tunniste"
5938
5939
#: src/prefs_common_dialog.c:3861
5940
msgid "If x is set, displays expr"
5941
msgstr "Jos x on asetettu, näyttää lausekkeen"
5942
5943
#: src/prefs_common_dialog.c:3865
5944
msgid ""
5945
"Message body\n"
5946
"Quoted message body\n"
5947
"Message body without signature\n"
5948
"Quoted message body without signature\n"
5949
"Literal %"
5950
msgstr ""
5951
"Viestin runko\n"
5952
"Lainattu viestin runko\n"
5953
"Viestin runko allekirjoituksetta\n"
5954
"Lainattu viestin runko allekirjoituksetta\n"
5955
"Literaali %"
5956
5957
#: src/prefs_common_dialog.c:3873
5958
msgid ""
5959
"Literal backslash\n"
5960
"Literal question mark\n"
5961
"Literal opening curly brace\n"
5962
"Literal closing curly brace"
5963
msgstr ""
5964
"Literaali takakeno\n"
5965
"Literaali kysymysmerkki\n"
5966
"Literaali vasen aaltosulje\n"
5967
"Literaali oikea aaltosulje"
5968
5969
#: src/prefs_common_dialog.c:3927
5970
msgid "Key bindings"
5971
msgstr "Näppäinsidokset"
5972
5973
#: src/prefs_common_dialog.c:3940
5974
msgid "Select the preset of key bindings."
5975
msgstr "Valitse näppäinsidosten esiasetus."
5976
5977
#: src/prefs_common_dialog.c:3950 src/prefs_common_dialog.c:4274
5978
msgid "Default"
5979
msgstr "Oletus"
5980
5981
#: src/prefs_common_dialog.c:3953 src/prefs_common_dialog.c:4283
5982
msgid "Old Sylpheed"
5983
msgstr "Vanha Sylpheed"
5984
5985
#: src/prefs_customheader.c:161
5986
msgid "Custom header setting"
5987
msgstr "Mukautetun otsakkeen asetus"
5988
5989
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611
5990
msgid " Delete "
5991
msgstr " Poista "
5992
5993
#: src/prefs_customheader.c:257
5994
msgid "Custom headers"
5995
msgstr "Mukauta otsakkeita"
5996
5997
#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
5998
msgid "Header name is not set."
5999
msgstr "Otsakkeen nimeä ei ole asetettu."
6000
6001
#: src/prefs_customheader.c:410
6002
msgid "Delete header"
6003
msgstr "Poista otsake"
6004
6005
#: src/prefs_customheader.c:411
6006
msgid "Do you really want to delete this header?"
6007
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän otsakkeen?"
6008
6009
#: src/prefs_display_header.c:179
6010
msgid "Creating display header setting window...\n"
6011
msgstr "Luodaan näyttöotsakkeen asetusikkunaa...\n"
6012
6013
#: src/prefs_display_header.c:203
6014
msgid "Display header setting"
6015
msgstr "Näyttöotsakkeen asetus"
6016
6017
#: src/prefs_display_header.c:223
6018
msgid "Header name"
6019
msgstr "Otsakkeen nimi"
6020
6021
#: src/prefs_display_header.c:255
6022
msgid "Displayed Headers"
6023
msgstr "Näytetyt otsakkeet"
6024
6025
#: src/prefs_display_header.c:314
6026
msgid "Hidden headers"
6027
msgstr "Piilo-otsakkeet"
6028
6029
#: src/prefs_display_header.c:344
6030
msgid "Show all unspecified headers"
6031
msgstr "Näytä kaikki määrittättömät otsakkeet"
6032
6033
#: src/prefs_display_header.c:371
6034
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
6035
msgstr "Luetaan otsakkeiden näyttöasetukset...\n"
6036
6037
#: src/prefs_display_header.c:409
6038
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
6039
msgstr "Kirjoitetaan näyttöotsakeasetuksia...\n"
6040
6041
#: src/prefs_display_header.c:541
6042
msgid "This header is already in the list."
6043
msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
6044
6045
#: src/prefs_display_items.c:119
6046
msgid "Display items setting"
6047
msgstr "Näyttökohtien asetus"
6048
6049
#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234
6050
msgid "Available items"
6051
msgstr "Saatavilla olevat sarakkeet"
6052
6053
#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278
6054
msgid "Displayed items"
6055
msgstr "Näytetyt sarakkeet"
6056
6057
#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322
6058
msgid " Revert to default "
6059
msgstr " Palaa oletukseen "
6060
6061
#: src/prefs_filter.c:221
6062
msgid "Filter settings"
6063
msgstr "Suotimen asetukset"
6064
6065
#: src/prefs_filter.c:265
6066
msgid "Enabled"
6067
msgstr "Käytössä"
6068
6069
#: src/prefs_filter.c:707
6070
#, c-format
6071
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
6072
msgstr "Haluatko varmasti poistaa säännön ”%s”?"
6073
6074
#: src/prefs_filter.c:709
6075
msgid "Delete rule"
6076
msgstr "Poista sääntö"
6077
6078
#: src/prefs_filter_edit.c:242
6079
msgid "Filter rule"
6080
msgstr "Suodatussääntö"
6081
6082
#: src/prefs_filter_edit.c:276
6083
msgid "If any of the following condition matches"
6084
msgstr "Jos yksikin seuraavista ehdoista toteutuu"
6085
6086
#: src/prefs_filter_edit.c:278
6087
msgid "If all of the following conditions match"
6088
msgstr "Jos kaikki seuraavat ehdot toteutuvat"
6089
6090
#: src/prefs_filter_edit.c:300
6091
msgid "Perform the following actions:"
6092
msgstr "Suorita seuraavat toiminnot:"
6093
6094
#: src/prefs_filter_edit.c:505
6095
msgid "To or Cc"
6096
msgstr "Vastaanottaja tai kopionsaaja"
6097
6098
#: src/prefs_filter_edit.c:506
6099
msgid "Any header"
6100
msgstr "Mikä tahansa otsake"
6101
6102
#: src/prefs_filter_edit.c:507
6103
msgid "Edit header..."
6104
msgstr "Muokkaa otsaketta..."
6105
6106
#: src/prefs_filter_edit.c:510
6107
msgid "Message body"
6108
msgstr "Viestin runko"
6109
6110
#: src/prefs_filter_edit.c:511
6111
msgid "Result of command"
6112
msgstr "Komennon tulos"
6113
6114
#: src/prefs_filter_edit.c:513
6115
msgid "Age"
6116
msgstr "Ikä"
6117
6118
#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109
6119
msgid "Marked"
6120
msgstr "Merkitse"
6121
6122
#: src/prefs_filter_edit.c:518
6123
msgid "Has color label"
6124
msgstr "Sisältää värikoodin"
6125
6126
#: src/prefs_filter_edit.c:519
6127
msgid "Has attachment"
6128
msgstr "Sisältää liitteen"
6129
6130
#: src/prefs_filter_edit.c:539
6131
msgid "contains"
6132
msgstr "sisältää"
6133
6134
#: src/prefs_filter_edit.c:540
6135
msgid "doesn't contain"
6136
msgstr "ei sisällä"
6137
6138
#: src/prefs_filter_edit.c:541
6139
msgid "is"
6140
msgstr "on"
6141
6142
#: src/prefs_filter_edit.c:542
6143
msgid "is not"
6144
msgstr "ei ole"
6145
6146
#: src/prefs_filter_edit.c:544
6147
msgid "match to regex"
6148
msgstr "vastaa säännöllistä lauseketta"
6149
6150
#: src/prefs_filter_edit.c:545
6151
msgid "doesn't match to regex"
6152
msgstr "ei vastaa säännöllistä lauseketta"
6153
6154
#: src/prefs_filter_edit.c:547
6155
msgid "is in addressbook"
6156
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
6157
6158
#: src/prefs_filter_edit.c:549
6159
msgid "is not in addressbook"
6160
msgstr "Komentoa ei ole määritetty"
6161
6162
#: src/prefs_filter_edit.c:561
6163
msgid "is larger than"
6164
msgstr "on suurempi kuin"
6165
6166
#: src/prefs_filter_edit.c:562
6167
msgid "is smaller than"
6168
msgstr "on pienempi kuin"
6169
6170
#: src/prefs_filter_edit.c:571
6171
msgid "is shorter than"
6172
msgstr "on lyhyempi kuin"
6173
6174
#: src/prefs_filter_edit.c:572
6175
msgid "is longer than"
6176
msgstr "on pidempi kuin"
6177
6178
#: src/prefs_filter_edit.c:582
6179
msgid "matches to status"
6180
msgstr "vastaa tilaa"
6181
6182
#: src/prefs_filter_edit.c:583
6183
msgid "doesn't match to status"
6184
msgstr "ei vastaa tilaa"
6185
6186
#: src/prefs_filter_edit.c:687
6187
msgid "Move to"
6188
msgstr "Siirrä kohteeseen"
6189
6190
#: src/prefs_filter_edit.c:688
6191
msgid "Copy to"
6192
msgstr "Kopioi kohteeseen"
6193
6194
#: src/prefs_filter_edit.c:689
6195
msgid "Don't receive"
6196
msgstr "Älä vastaanota"
6197
6198
#: src/prefs_filter_edit.c:690
6199
msgid "Delete from server"
6200
msgstr "Poista palvelimelta"
6201
6202
#: src/prefs_filter_edit.c:693
6203
msgid "Set mark"
6204
msgstr "Aseta merkintä"
6205
6206
#: src/prefs_filter_edit.c:694
6207
msgid "Set color"
6208
msgstr "Aseta väri"
6209
6210
#: src/prefs_filter_edit.c:695
6211
msgid "Mark as read"
6212
msgstr "Merkitse luetuksi"
6213
6214
#: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62
6215
msgid "Forward"
6216
msgstr "Välitä"
6217
6218
#: src/prefs_filter_edit.c:700
6219
msgid "Forward as attachment"
6220
msgstr "Välitä liitteenä"
6221
6222
#: src/prefs_filter_edit.c:701
6223
msgid "Redirect"
6224
msgstr "Ohjaa uudelleen"
6225
6226
#: src/prefs_filter_edit.c:705
6227
msgid "Execute command"
6228
msgstr "Suorita komento"
6229
6230
#: src/prefs_filter_edit.c:708
6231
msgid "Stop rule evaluation"
6232
msgstr "Pysäytä sääntöjen soveltaminen"
6233
6234
#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107
6235
msgid "folder:"
6236
msgstr "kansio:"
6237
6238
#: src/prefs_filter_edit.c:1068
6239
msgid "day(s)"
6240
msgstr "päivä(ä)"
6241
6242
#: src/prefs_filter_edit.c:1147
6243
msgid "address:"
6244
msgstr "osoite:"
6245
6246
#: src/prefs_filter_edit.c:1564
6247
msgid "Edit header list"
6248
msgstr "Muokkaa otsakeluetteloa"
6249
6250
#: src/prefs_filter_edit.c:1587
6251
msgid "Headers"
6252
msgstr "Otsakkeet"
6253
6254
#: src/prefs_filter_edit.c:1599
6255
msgid "Header:"
6256
msgstr "Otsake:"
6257
6258
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
6259
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
6260
msgid "Command is not specified."
6261
msgstr "Komentoa ei ole määritetty"
6262
6263
#: src/prefs_filter_edit.c:1858
6264
msgid "Destination folder is not specified."
6265
msgstr "Kohdekansiota ei ole määritetty."
6266
6267
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
6268
#, fuzzy
6269
msgid "The specified destination folder does not exist."
6270
msgstr "Lähdetiedostoa ei ole olemassa."
6271
6272
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
6273
msgid "Invalid condition exists."
6274
msgstr "Jokin ehdoista on virheellinen."
6275
6276
#: src/prefs_filter_edit.c:1984
6277
msgid "Rule name is not specified."
6278
msgstr "Säännölle ei ole annettu nimeä."
6279
6280
#: src/prefs_filter_edit.c:2010
6281
msgid "Invalid action exists."
6282
msgstr "Jokin toiminto on kelvoton."
6283
6284
#: src/prefs_filter_edit.c:2019
6285
msgid "Condition not exist."
6286
msgstr "Ehtoa ei ole olemassa."
6287
6288
#: src/prefs_filter_edit.c:2021
6289
msgid "Action not exist."
6290
msgstr "Toimintoa ei ole olemassa."
6291
6292
#: src/prefs_folder_item.c:118
6293
msgid "Folder properties"
6294
msgstr "Kansion ominaisuudet"
6295
6296
#: src/prefs_folder_item.c:186
6297
msgid "Identifier"
6298
msgstr "Tunniste"
6299
6300
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
6301
msgid "Type"
6302
msgstr "Tyyppi"
6303
6304
#: src/prefs_folder_item.c:234
6305
msgid "Normal"
6306
msgstr "Normal"
6307
6308
#: src/prefs_folder_item.c:248
6309
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
6310
msgstr "Älä näytä [...] tai (...) aiheen alussa yhteenvedossa"
6311
6312
#: src/prefs_folder_item.c:250
6313
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
6314
msgstr "Poista [...] tai (...) aiheen alusta vastattaessa"
6315
6316
#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
6317
#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
6318
msgid "Account"
6319
msgstr "Tili"
6320
6321
#: src/prefs_folder_item.c:330
6322
msgid "Apply to subfolders"
6323
msgstr "Käytä alikansioissakin"
6324
6325
#: src/prefs_folder_item.c:355
6326
msgid "use also on reply"
6327
msgstr "käytä vastatessakin"
6328
6329
#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206
6330
msgid "Reply-To:"
6331
msgstr "Vastausosoite:"
6332
6333
#: src/prefs_search_folder.c:164
6334
#, c-format
6335
msgid "%s - Edit search condition"
6336
msgstr "%s – Muokkaa hakuehtoa"
6337
6338
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
6339
msgid "Match any of the following"
6340
msgstr "Jonkin seuraavista oltava voimassa"
6341
6342
#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
6343
msgid "Match all of the following"
6344
msgstr "Kaikkien seuraavien oltava voimassa"
6345
6346
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
6347
msgid "Folder:"
6348
msgstr "Kansio:"
6349
6350
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
6351
msgid "Search subfolders"
6352
msgstr "Etsi alikansioista"
6353
6354
#: src/prefs_summary_column.c:66
6355
msgid "Mark"
6356
msgstr "Merkitse"
6357
6358
#. S_COL_MIME
6359
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6360
#: src/summaryview.c:5468
6361
msgid "Subject"
6362
msgstr "Aihe"
6363
6364
#. S_COL_SUBJECT
6365
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6366
#: src/summaryview.c:5471
6367
msgid "From"
6368
msgstr "Lähettäjä"
6369
6370
#. S_COL_FROM
6371
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6372
#: src/summaryview.c:5473
6373
msgid "Date"
6374
msgstr "Päiväys"
6375
6376
#. S_COL_SIZE
6377
#: src/prefs_summary_column.c:73
6378
msgid "Number"
6379
msgstr "Numero"
6380
6381
#. S_COL_NUMBER
6382
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6383
msgid "To"
6384
msgstr "Vastaanottaja"
6385
6386
#: src/prefs_summary_column.c:183
6387
msgid "Creating summary column setting window...\n"
6388
msgstr "Luodaan yhteenvetosarakkeiden asetusikkunaa...\n"
6389
6390
#: src/prefs_summary_column.c:192
6391
msgid "Summary display item setting"
6392
msgstr "Näytettävien sarakkeiden asetus"
6393
6394
#: src/prefs_summary_column.c:207
6395
msgid ""
6396
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
6397
"the order by using the Up / Down button."
6398
msgstr ""
6399
"Valitse näkymässä näytettävät sarakkeet. Voit muuttaa sarakkeiden\n"
6400
"järjestystä Ylemmäs- ja Alemmas-painikkein."
6401
6402
#: src/prefs_template.c:183
6403
msgid "Template name"
6404
msgstr "Aihion nimi"
6405
6406
#: src/prefs_template.c:251
6407
msgid "Register"
6408
msgstr "Rekisteröi"
6409
6410
#: src/prefs_template.c:257
6411
msgid " Substitute "
6412
msgstr " Korvaa "
6413
6414
#: src/prefs_template.c:269
6415
msgid " Symbols "
6416
msgstr " Merkit "
6417
6418
#: src/prefs_template.c:287
6419
msgid "Registered templates"
6420
msgstr "Rekisteröidyt mallipohjat"
6421
6422
#: src/prefs_template.c:329
6423
msgid "Templates"
6424
msgstr "Aihiot"
6425
6426
#: src/prefs_template.c:436
6427
msgid "Template is modified"
6428
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
6429
6430
#: src/prefs_template.c:437
6431
msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
6432
msgstr ""
6433
"Asetuksia on muutettu muttei otettu käyttöön. Lopetetaanko tallentamatta?"
6434
6435
#: src/prefs_template.c:455
6436
msgid "Templates are modified"
6437
msgstr "Mallipohjia on muutettu"
6438
6439
#: src/prefs_template.c:456
6440
msgid "Really discard modification to templates?"
6441
msgstr "Hylätäänkö todella muutokset mallipohjiin?"
6442
6443
#: src/prefs_template.c:476
6444
msgid "Template"
6445
msgstr "Mallipohja"
6446
6447
#: src/prefs_template.c:555
6448
msgid "Template format error."
6449
msgstr "Mallipohjan muotovirhe."
6450
6451
#: src/prefs_template.c:644
6452
msgid "Delete template"
6453
msgstr "Poista mallipohja"
6454
6455
#: src/prefs_template.c:645
6456
msgid "Do you really want to delete this template?"
6457
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän mallipohjan?"
6458
6459
#: src/prefs_toolbar.c:39
6460
msgid "---- Separator ----"
6461
msgstr "---- Erotin ----"
6462
6463
#: src/prefs_toolbar.c:41
6464
msgid "Get"
6465
msgstr "Nouda"
6466
6467
#: src/prefs_toolbar.c:42
6468
msgid "Incorporate new mail"
6469
msgstr "Yhdistä uudet viestit"
6470
6471
#: src/prefs_toolbar.c:44
6472
msgid "Get all"
6473
msgstr "Nouda kaikki"
6474
6475
#: src/prefs_toolbar.c:45
6476
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
6477
msgstr "Yhdistä kaikkien tilin uudet viestit"
6478
6479
#: src/prefs_toolbar.c:47
6480
msgid "Remote mailbox"
6481
msgstr "Etäpostilaatikko"
6482
6483
#: src/prefs_toolbar.c:48
6484
msgid "POP3 Remote mailbox"
6485
msgstr "POP3-etäpostilaatikko"
6486
6487
#: src/prefs_toolbar.c:51
6488
msgid "Send queued message(s)"
6489
msgstr "Lähetä jonossa oleva(t) viesti(t)"
6490
6491
#: src/prefs_toolbar.c:54
6492
msgid "Compose new message"
6493
msgstr "Kirjoita uusi viesti"
6494
6495
#: src/prefs_toolbar.c:57
6496
msgid "Reply to the message"
6497
msgstr "Vastaa viestiin"
6498
6499
#: src/prefs_toolbar.c:59
6500
msgid "Reply all"
6501
msgstr "Vastaa kaikille"
6502
6503
#: src/prefs_toolbar.c:60
6504
msgid "Reply to all"
6505
msgstr "Vastaa kaikille"
6506
6507
#: src/prefs_toolbar.c:63
6508
msgid "Forward the message"
6509
msgstr "Välitä viesti"
6510
6511
#: src/prefs_toolbar.c:66
6512
msgid "Delete the message"
6513
msgstr "Poista viesti"
6514
6515
#: src/prefs_toolbar.c:69
6516
msgid "Set as junk mail"
6517
msgstr "Merkitse roskapostiksi"
6518
6519
#: src/prefs_toolbar.c:71
6520
msgid "Not junk"
6521
msgstr "Ei roskapostia"
6522
6523
#: src/prefs_toolbar.c:72
6524
msgid "Set as not junk mail"
6525
msgstr "Merkitse ei-roskapostiksi"
6526
6527
#: src/prefs_toolbar.c:75
6528
msgid "Next unread message"
6529
msgstr "Seuraava lukematon viesti"
6530
6531
#: src/prefs_toolbar.c:78
6532
msgid "Previous unread message"
6533
msgstr "Edellinen lukematon viesti"
6534
6535
#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
6536
msgid "Search messages"
6537
msgstr "Etsi viestejä"
6538
6539
#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526
6540
msgid "Print"
6541
msgstr "Tulosta"
6542
6543
#: src/prefs_toolbar.c:84
6544
msgid "Print message"
6545
msgstr "Tulosta viesti"
6546
6547
#: src/prefs_toolbar.c:86
6548
msgid "Stop"
6549
msgstr "Pysäytä"
6550
6551
#: src/prefs_toolbar.c:87
6552
msgid "Stop receiving"
6553
msgstr "Pysäytä vastaanotto"
6554
6555
#: src/prefs_toolbar.c:92
6556
msgid "Execute"
6557
msgstr "Suorita"
6558
6559
#: src/prefs_toolbar.c:93
6560
msgid "Execute marked process"
6561
msgstr "Suorita merkitty prosessi"
6562
6563
#: src/prefs_toolbar.c:95
6564
msgid "Prefs"
6565
msgstr "Asetukset"
6566
6567
#: src/prefs_toolbar.c:96
6568
msgid "Common preferences"
6569
msgstr "Yleisasetukset"
6570
6571
#: src/prefs_toolbar.c:103
6572
msgid "Send message"
6573
msgstr "Lähetä viesti"
6574
6575
#: src/prefs_toolbar.c:105
6576
msgid "Send later"
6577
msgstr "Lähetä myöhemmin"
6578
6579
#: src/prefs_toolbar.c:106
6580
msgid "Put into queue folder and send later"
6581
msgstr "Siirrä lähetysjonoon ja lähetä myöhemmin"
6582
6583
#: src/prefs_toolbar.c:108
6584
msgid "Draft"
6585
msgstr "Luonnos"
6586
6587
#: src/prefs_toolbar.c:109
6588
msgid "Save to draft folder"
6589
msgstr "Tallenna luonnoskansioon"
6590
6591
#: src/prefs_toolbar.c:111
6592
msgid "Insert"
6593
msgstr "Lisää"
6594
6595
#: src/prefs_toolbar.c:112
6596
msgid "Insert file"
6597
msgstr "Lisää tiedosto"
6598
6599
#: src/prefs_toolbar.c:114
6600
msgid "Attach"
6601
msgstr "Liitä"
6602
6603
#: src/prefs_toolbar.c:115
6604
msgid "Attach file"
6605
msgstr "Liitä tiedosto"
6606
6607
#: src/prefs_toolbar.c:118
6608
msgid "Append signature"
6609
msgstr "Lisää allekirjoitus loppuun"
6610
6611
#: src/prefs_toolbar.c:121
6612
msgid "Edit with external editor"
6613
msgstr "Muokkaa ulkoisessa muokkaimessa"
6614
6615
#: src/prefs_toolbar.c:127
6616
msgid "Linewrap"
6617
msgstr "Rivitys"
6618
6619
#: src/prefs_toolbar.c:128
6620
msgid "Wrap all long lines"
6621
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
6622
6623
#: src/prefs_toolbar.c:227
6624
msgid "Customize toolbar"
6625
msgstr "Mukauta työkaluriviä"
6626
6627
#: src/prefs_toolbar.c:229
6628
msgid ""
6629
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6630
"the order by using the Up / Down button."
6631
msgstr ""
6632
"Valitse työkalurivilla näytettävät painikkeet. Voit muuttaa\n"
6633
"järjestystä Ylemmäs- ja Alemmas-painikkein."
6634
6635
#: src/printing.c:523
6636
msgid "The message will be printed with the following command:"
6637
msgstr "Viesti tulostetaan seuraavalla komennolla:"
6638
6639
#: src/printing.c:524
6640
msgid "(Default print command)"
6641
msgstr "(Oletustulostuskomento)"
6642
6643
#: src/printing.c:534
6644
#, c-format
6645
msgid ""
6646
"Print command line is invalid:\n"
6647
"`%s'"
6648
msgstr ""
6649
"Tulostuskomentorivi on virheellinen:\n"
6650
"'%s'"
6651
6652
#: src/progressdialog.c:99
6653
msgid "Status"
6654
msgstr "Tila"
6655
6656
#: src/progressdialog.c:107
6657
msgid "Progress"
6658
msgstr "Edistyminen"
6659
6660
#: src/query_search.c:426
6661
msgid "_Save as search folder"
6662
msgstr "_Tallenna hakukansioksi"
6663
6664
#: src/query_search.c:548
6665
#, c-format
6666
msgid "Message not found."
6667
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
6668
6669
#: src/query_search.c:550
6670
#, c-format
6671
msgid "1 message found."
6672
msgstr "1 viesti löytyi."
6673
6674
#: src/query_search.c:552
6675
#, c-format
6676
msgid "%d messages found."
6677
msgstr "%d viestiä löytyi."
6678
6679
#: src/query_search.c:587
6680
#, c-format
6681
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6682
msgstr "Etsitään: %s (%d / %d)..."
6683
6684
#: src/query_search.c:709
6685
#, c-format
6686
msgid "Searching %s ..."
6687
msgstr "Etsitään: %s..."
6688
6689
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
6690
msgid "(No Date)"
6691
msgstr "(Ei päiväystä)"
6692
6693
#: src/query_search.c:995
6694
msgid "Save as search folder"
6695
msgstr "Tallenna hakukansioksi"
6696
6697
#: src/query_search.c:1016
6698
msgid "Location:"
6699
msgstr "Sijainti:"
6700
6701
#: src/query_search.c:1031
6702
msgid "Folder name:"
6703
msgstr "Kansion nimi:"
6704
6705
#: src/quick_search.c:107
6706
msgid "All"
6707
msgstr "Kaikki"
6708
6709
#: src/quick_search.c:110
6710
msgid "Have color label"
6711
msgstr "On värikoodattu"
6712
6713
#: src/quick_search.c:111
6714
msgid "Have attachment"
6715
msgstr "SIsältävät liitteen"
6716
6717
#: src/quick_search.c:113
6718
msgid "Within 1 day"
6719
msgstr "Vuorokauden kuluessa"
6720
6721
#: src/quick_search.c:114
6722
msgid "Last 5 days"
6723
msgstr "Viiden vuorokauden aikana"
6724
6725
#: src/quick_search.c:115
6726
msgid "Last 7 days"
6727
msgstr "Seitsemän vuorokauden aikana"
6728
6729
#: src/quick_search.c:117
6730
msgid "In addressbook"
6731
msgstr "Osoitekirjassa"
6732
6733
#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
6734
msgid "Search for Subject or From"
6735
msgstr "Etsi aihetta tai lähettäjää"
6736
6737
#: src/quick_search.c:359
6738
#, c-format
6739
msgid "%1$d in %2$d matched"
6740
msgstr "%1$d kohteessa %2$d täsmää"
6741
6742
#: src/quick_search.c:362
6743
#, c-format
6744
msgid "No messages matched"
6745
msgstr "Yksikään viesti ei täsmännyt"
6746
6747
#: src/rfc2015.c:144
6748
msgid "Cannot find user ID for this key."
6749
msgstr "Tälle avaimelle ei löydy käyttäjätunnistetta."
6750
6751
#: src/rfc2015.c:156
6752
#, c-format
6753
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
6754
msgstr "\t\teli ”%s”\n"
6755
6756
#: src/rfc2015.c:186
6757
#, c-format
6758
msgid "Signature made at %s\n"
6759
msgstr "Allekirjoitettu: %s\n"
6760
6761
#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
6762
msgid "Error verifying the signature"
6763
msgstr "Virhe varmistettaessa allekirjoitusta"
6764
6765
#: src/rpop3.c:247
6766
msgid "_File"
6767
msgstr "_Tiedosto"
6768
6769
#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455
6770
msgid "_Get"
6771
msgstr "_Nouda"
6772
6773
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1097
6774
#, fuzzy
6775
msgid "_Resume"
6776
msgstr "/_Poista"
6777
6778
#: src/rpop3.c:254
6779
msgid "_Help"
6780
msgstr "_Ohje"
6781
6782
#: src/rpop3.c:255
6783
msgid "_About"
6784
msgstr "_Tietoja"
6785
6786
#: src/rpop3.c:357
6787
#, c-format
6788
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6789
msgstr "%s – POP3-etäpostilaatikko"
6790
6791
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
6792
msgid "No."
6793
msgstr "Nro"
6794
6795
#: src/rpop3.c:522
6796
#, c-format
6797
msgid "Connecting to %s:%d ..."
6798
msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d..."
6799
6800
#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590
6801
#, c-format
6802
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
6803
msgstr "POP3-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d"
6804
6805
#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596
6806
msgid "Error occurred during POP3 session."
6807
msgstr "POP3-istunnossa sattui virhe."
6808
6809
#: src/rpop3.c:564
6810
#, c-format
6811
msgid ""
6812
"Error occurred during POP3 session:\n"
6813
"%s"
6814
msgstr ""
6815
"POP3-istunnon aikana sattui virhe:\n"
6816
"%s"
6817
6818
#: src/rpop3.c:724
6819
#, c-format
6820
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
6821
msgstr "Noudetaan viestiotsakkeita (%d / %d)..."
6822
6823
#: src/rpop3.c:899
6824
msgid "Getting the number of messages..."
6825
msgstr "Noudetaan viestien määrää..."
6826
6827
#: src/rpop3.c:908 src/rpop3.c:921
6828
msgid "No message"
6829
msgstr "Ei viestiä"
6830
6831
#: src/rpop3.c:954
6832
#, c-format
6833
msgid "Deleted %d messages"
6834
msgstr "Poistettu %d viestiä"
6835
6836
#: src/rpop3.c:1000 src/rpop3.c:1012 src/rpop3.c:1073 src/rpop3.c:1316
6837
#: src/send_message.c:863
6838
#, c-format
6839
msgid "Quitting..."
6840
msgstr "Lopetetaan..."
6841
6842
#: src/rpop3.c:1058
6843
#, c-format
6844
msgid "Retrieved %d messages"
6845
msgstr "Noudettu %d viestiä"
6846
6847
#: src/rpop3.c:1065
6848
#, c-format
6849
msgid "Opened message %d"
6850
msgstr "Avattu viesti %d"
6851
6852
#: src/rpop3.c:1082
6853
#, fuzzy, c-format
6854
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
6855
msgstr "Noudettu %d viestiotsaketta"
6856
6857
#: src/rpop3.c:1086
6858
#, c-format
6859
msgid "Retrieved %d message headers"
6860
msgstr "Noudettu %d viestiotsaketta"
6861
6862
#: src/rpop3.c:1208
6863
#, c-format
6864
msgid "Retrieving message %d ..."
6865
msgstr "Noudetaan viestiä %d..."
6866
6867
#: src/rpop3.c:1234
6868
msgid "Delete messages"
6869
msgstr "Poista viestejä"
6870
6871
#: src/rpop3.c:1235
6872
msgid ""
6873
"Really delete selected messages from server?\n"
6874
"This operation cannot be reverted."
6875
msgstr ""
6876
"Poistetaanko viestit varmasti palvelimelta?\n"
6877
"Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."
6878
6879
#: src/select-keys.c:96
6880
#, c-format
6881
msgid "Please select key for `%s'"
6882
msgstr "Valitse näppäin toiminnolle ”%s”"
6883
6884
#: src/select-keys.c:99
6885
#, c-format
6886
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
6887
msgstr "Kootaan tietoa kohteeseen ”%s”... %c"
6888
6889
#: src/select-keys.c:282
6890
msgid "Select Keys"
6891
msgstr "Valitse avaimet"
6892
6893
#: src/select-keys.c:310
6894
msgid "Key ID"
6895
msgstr "Avaimen tunniste"
6896
6897
#: src/select-keys.c:313
6898
msgid "Val"
6899
msgstr "Arvo"
6900
6901
#: src/select-keys.c:462
6902
msgid "Add key"
6903
msgstr "Lisää avain"
6904
6905
#: src/select-keys.c:463
6906
msgid "Enter another user or key ID:"
6907
msgstr "Anna toinen käyttäjä tai avaintunniste:"
6908
6909
#: src/select-keys.c:479
6910
msgid "Trust key"
6911
msgstr "Luottamusavain"
6912
6913
#: src/select-keys.c:480
6914
msgid ""
6915
"The selected key is not fully trusted.\n"
6916
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
6917
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
6918
"Do you trust it enough to use it anyway?"
6919
msgstr ""
6920
"Valittu avain ei ole täysin luotettava.\n"
6921
"Jos salaat viestin tällä avaimella, et tiedä varmasti, että\n"
6922
"se päätyy henkilölle, jolle sen tarkoitat.\n"
6923
"Luotatko avaimeen riittävästi sen käyttämiseksi?"
6924
6925
#: src/send_message.c:199
6926
msgid "Queued message header is broken.\n"
6927
msgstr "Jonossa olevan viestin otsake on vioittunut.\n"
6928
6929
#: src/send_message.c:567
6930
#, c-format
6931
msgid "Sending message using command: %s\n"
6932
msgstr "Lähetetään viestiä komennolla %s\n"
6933
6934
#: src/send_message.c:576
6935
#, c-format
6936
msgid "Can't execute command: %s"
6937
msgstr "Komentoa %s ei voi suorittaa"
6938
6939
#: src/send_message.c:611
6940
#, c-format
6941
msgid "Error occurred while executing command: %s"
6942
msgstr "Sattui virhe suoritettaessa komentoa: %s"
6943
6944
#: src/send_message.c:729
6945
msgid "Connecting"
6946
msgstr "Yhdistetään"
6947
6948
#: src/send_message.c:731
6949
#, c-format
6950
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
6951
msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s ..."
6952
6953
#. ignore errors right after QUIT
6954
#: src/send_message.c:791
6955
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
6956
msgstr "Sattui virhe QUIT-komennon jälkeen (ohitettiin)"
6957
6958
#: src/send_message.c:834
6959
#, c-format
6960
msgid "Sending HELO..."
6961
msgstr "Lähetetään HELO..."
6962
6963
#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
6964
msgid "Authenticating"
6965
msgstr "Tunnistaudutaan"
6966
6967
#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
6968
#, c-format
6969
msgid "Sending message via %s:%d..."
6970
msgstr "Lähetetään viestiä palvelimen %s:%d kautta..."
6971
6972
#: src/send_message.c:840
6973
#, c-format
6974
msgid "Sending EHLO..."
6975
msgstr "Lähetetään EHLO..."
6976
6977
#: src/send_message.c:850
6978
#, c-format
6979
msgid "Sending MAIL FROM..."
6980
msgstr "Lähetetään MAIL FROM..."
6981
6982
#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
6983
msgid "Sending"
6984
msgstr "Lähetetään"
6985
6986
#: src/send_message.c:854
6987
#, c-format
6988
msgid "Sending RCPT TO..."
6989
msgstr "Lähetetään RCPT TO..."
6990
6991
#: src/send_message.c:859
6992
#, c-format
6993
msgid "Sending DATA..."
6994
msgstr "Lähetetään DATA..."
6995
6996
#: src/send_message.c:897
6997
#, c-format
6998
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
6999
msgstr "Lähetetään viestiä (%d / %d tavua)"
7000
7001
#: src/send_message.c:902
7002
#, c-format
7003
msgid "%d / %d bytes"
7004
msgstr "%d / %d tavua"
7005
7006
#: src/send_message.c:933
7007
msgid "Sending message"
7008
msgstr "Lähetetään viestiä"
7009
7010
#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1009
7011
msgid "Error occurred while sending the message."
7012
msgstr "Viestiä lähetettäessä sattui virhe."
7013
7014
#: src/send_message.c:984
7015
#, c-format
7016
msgid ""
7017
"Error occurred while sending the message:\n"
7018
"%s"
7019
msgstr ""
7020
"Viestiä lähetettäessä sattui virhe:\n"
7021
"%s"
7022
7023
#: src/send_message.c:1003
7024
#, fuzzy, c-format
7025
msgid "SMTP server not found: %s:%d"
7026
msgstr "SMTP-palvelinta ei ole annettu."
7027
7028
#: src/send_message.c:1005
7029
msgid "Can't connect to SMTP server."
7030
msgstr "SMTP-palvelimeen ei voida yhdistää."
7031
7032
#: src/send_message.c:1007
7033
#, c-format
7034
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
7035
msgstr "SMTP-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d"
7036
7037
#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
7038
msgid "Mailbox setting"
7039
msgstr "Postilaatikon asetukset"
7040
7041
#: src/setup.c:166
7042
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
7043
msgstr "Tässä ikkunassa tehdään postilaatikon alustavat asetukset."
7044
7045
#: src/setup.c:180
7046
msgid "Create mailbox at the following default location:"
7047
msgstr "Luo postilaatikko seuraavaan sijaintiin:"
7048
7049
#: src/setup.c:200
7050
msgid ""
7051
"Create mailbox at the following location:\n"
7052
"(enter folder name or full folder path)"
7053
msgstr ""
7054
"Luo postilaatikko seuraavaan sijaintiin:\n"
7055
"(anna kansion nimi tai täysi polku)"
7056
7057
#: src/setup.c:218
7058
msgid ""
7059
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
7060
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
7061
msgstr ""
7062
"Jos haluat myöhemmin lisätä postilaatikon toisaalle, valitse valikosta "
7063
"”Tiedosto – Postilaatikko – Lisää postilaatikko”."
7064
7065
#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
7066
msgid "Cancel"
7067
msgstr "Peruuta"
7068
7069
#: src/setup.c:241
7070
msgid "Continue without creating mailbox?"
7071
msgstr "Jatketaanko luomatta postilaatikkoa?"
7072
7073
#: src/setup.c:251
7074
msgid "Please input folder name or full folder path."
7075
msgstr "Anna kansion nimi tai täysi polku."
7076
7077
#: src/setup.c:260
7078
#, c-format
7079
msgid "The mailbox '%s' already exists."
7080
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
7081
7082
#: src/setup.c:266
7083
#, c-format
7084
msgid ""
7085
"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
7086
msgstr "Sijanti ”%s” sisältää asetuskansion. Valitse toinen sijainti."
7087
7088
#: src/setup.c:474
7089
msgid "Cancel mail account setup?"
7090
msgstr "Peruutetaanko postitilin asetus?"
7091
7092
#: src/setup.c:494 src/setup.c:502
7093
msgid "Input value is not valid."
7094
msgstr "Syötetty arvo ei kelpaa."
7095
7096
#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605
7097
#: src/setup.c:826 src/setup.c:908
7098
msgid "POP3 server:"
7099
msgstr "POP3-palvelin:"
7100
7101
#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613
7102
msgid "IMAP4 server:"
7103
msgstr "IMAP4-palvelin:"
7104
7105
#: src/setup.c:672 src/setup.c:708
7106
msgid "New account setup"
7107
msgstr "Uuden tilin asetus"
7108
7109
#: src/setup.c:727
7110
msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
7111
msgstr "Tässä ikkunassa tehdään uuden sähköpostitilin alkuasetukset."
7112
7113
#: src/setup.c:750
7114
msgid "Select account type:"
7115
msgstr "Valitse tilin tyyppi:"
7116
7117
#: src/setup.c:773
7118
msgid "Input your name and mail address:"
7119
msgstr "Anna nimesi ja sähköpostiosoitteesi:"
7120
7121
#: src/setup.c:782 src/setup.c:896
7122
msgid "Display name:"
7123
msgstr "Näyttönimi:"
7124
7125
#: src/setup.c:786 src/setup.c:900
7126
msgid "E-mail address:"
7127
msgstr "Sähköpostiosoite:"
7128
7129
#: src/setup.c:802
7130
msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
7131
msgstr "Vastaanottajat näkevät tämän nimen (esim. Maija Meikäläinen)"
7132
7133
#: src/setup.c:813
7134
msgid "Input user ID and mail server:"
7135
msgstr "Anna käyttäjätunnus ja postipalvelin:"
7136
7137
#: src/setup.c:822 src/setup.c:904
7138
msgid "User ID:"
7139
msgstr "Käyttäjätunnus:"
7140
7141
#: src/setup.c:831 src/setup.c:912
7142
msgid "SMTP server:"
7143
msgstr "SMTP-palvelin:"
7144
7145
#: src/setup.c:856 src/setup.c:868
7146
msgid "Use SSL"
7147
msgstr "Käytä SSL:ää"
7148
7149
#: src/setup.c:864
7150
msgid "Use SMTP authentication"
7151
msgstr "Käytä SMTP-tunnistautumista"
7152
7153
#: src/setup.c:881
7154
msgid "Your new mail account has been set up with the following settings."
7155
msgstr "Uusi tilisi on asetettu seuraavin asetuksin."
7156
7157
#: src/setup.c:884
7158
msgid ""
7159
"If you want to modify the settings, select\n"
7160
"'Configuration - Preferences for current account' or\n"
7161
"'Configuration - Edit accounts' in the main menu."
7162
msgstr ""
7163
"Jos haluat muuttaa asetuksia, valitse\n"
7164
"”Asetukset – Nykyisen tilin asetukset” tai\n"
7165
"”Asetukset – Muokkaa tilejä” päävalikosta."
7166
7167
#: src/setup.c:1135
7168
msgid "Importing mail data"
7169
msgstr "Tuodaan posteja"
7170
7171
#: src/setup.c:1135
7172
msgid ""
7173
"The mail store of Outlook Express was found. Do you want to import the mail "
7174
"data of Outlook Express?\n"
7175
"\n"
7176
"(The folder structure will not be reproduced)"
7177
msgstr ""
7178
"Outlook Expressin postivarastoa ei löytynyt. Haluatko tuoda postit Outlook "
7179
"Expressistä?\n"
7180
"\n"
7181
"(Kansiorakenneta ei kopioida)"
7182
7183
#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265
7184
msgid "Imported"
7185
msgstr "Tuotu"
7186
7187
#: src/setup.c:1189
7188
msgid "Failed to import the mail data."
7189
msgstr "Posteja ei onnistuttu tuomaan."
7190
7191
#: src/setup.c:1238
7192
msgid "Importing address book"
7193
msgstr "Tuodaan osoitekirjaa"
7194
7195
#: src/setup.c:1238
7196
msgid ""
7197
"The Windows address book was found. Do you want to import the address book?"
7198
msgstr "Windowsin osoitekirja löytyi. Haluatko tuoda osoitekirjan?"
7199
7200
#: src/setup.c:1275
7201
msgid "Failed to import the address book."
7202
msgstr "Osoitekirjaa ei onnistuttu tuomaan."
7203
7204
#: src/sigstatus.c:116
7205
msgid "Signature check result"
7206
msgstr "Allekirjoituksen tarkistuksen tulos"
7207
7208
#: src/sigstatus.c:135
7209
msgid "Checking signature"
7210
msgstr "Tarkistetaan allekirjoitusta"
7211
7212
#: src/sigstatus.c:212
7213
#, c-format
7214
msgid "%s%s%s from \"%s\""
7215
msgstr "%s%s%s kohteesta ”%s”"
7216
7217
#: src/sigstatus.c:236
7218
msgid "No signature found"
7219
msgstr "Allekirjoitusta ei löytynyt"
7220
7221
#: src/sigstatus.c:243
7222
#, c-format
7223
msgid "Good signature from \"%s\""
7224
msgstr "Kelvollinen allekirjoitus osoitteesta ”%s”"
7225
7226
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116
7227
msgid "Good signature"
7228
msgstr "Kelvollinen allekirjoitus"
7229
7230
#: src/sigstatus.c:248
7231
#, c-format
7232
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7233
msgstr "Kelvollinen allekirjoitus mutta lähettäjän ”%s” avain ei ole luotettu"
7234
7235
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118
7236
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7237
msgstr "Kelvollinen allekirjoitus (ei-luotettu avain)"
7238
7239
#: src/sigstatus.c:254
7240
#, c-format
7241
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
7242
msgstr "Allekirjoitus kelvollinen mutta vanhentunut: ”%s”"
7243
7244
#: src/sigstatus.c:255
7245
msgid "Signature valid but expired"
7246
msgstr "Allekirjoitus kelvollinen mutta vanhentunut"
7247
7248
#: src/sigstatus.c:258
7249
#, c-format
7250
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
7251
msgstr ""
7252
"Allekirjoitus kelvollinen mutta lähettäjän ”%s” allekirjoitusavain on "
7253
"vanhentunut"
7254
7255
#: src/sigstatus.c:259
7256
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
7257
msgstr "Allekirjoitus kelvollinen mutta allekirjoitusavain on vanhentunut"
7258
7259
#: src/sigstatus.c:262
7260
#, c-format
7261
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
7262
msgstr ""
7263
"Allekirjoitus kelvollinen mutta lähettäjän ”%s” allekirjoitusavain on "
7264
"peruutettu"
7265
7266
#: src/sigstatus.c:263
7267
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
7268
msgstr "Allekirjoitus kelvollinen mutta allekirjoitusavain on peruutettu"
7269
7270
#: src/sigstatus.c:266
7271
#, c-format
7272
msgid "BAD signature from \"%s\""
7273
msgstr "KELVOTON allekirjoitus lähettäjältä ”%s”"
7274