Statistics
| Revision:

root / po / hr.po @ 3203

History | View | Annotate | Download (208 KB)

1
# Croatian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Ante Karamatić <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 11:34+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
11
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16

    
17
#: libsylph/account.c:55
18
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Čitam konfiguracije za svaki račun...\n"
20

    
21
#: libsylph/filter.c:1608
22
#, fuzzy
23
msgid "Junk mail filter (manual)"
24
msgstr "Spis"
25

    
26
#: libsylph/filter.c:1611
27
#, fuzzy
28
msgid "Junk mail filter"
29
msgstr "Spis"
30

    
31
#: libsylph/imap.c:552
32
#, fuzzy, c-format
33
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
34
msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
35

    
36
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
37
#, fuzzy
38
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
39
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
40

    
41
#: libsylph/imap.c:674
42
#, fuzzy
43
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
44
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
45

    
46
#: libsylph/imap.c:693
47
#, c-format
48
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
49
msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
50

    
51
#: libsylph/imap.c:746
52
msgid "Can't start TLS session.\n"
53
msgstr ""
54

    
55
#: libsylph/imap.c:893
56
msgid "(retrieving FLAGS...)"
57
msgstr ""
58

    
59
#: libsylph/imap.c:1284
60
#, fuzzy, c-format
61
msgid "Getting message %u"
62
msgstr "Brišem poruke"
63

    
64
#: libsylph/imap.c:1406
65
#, fuzzy, c-format
66
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
67
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
68

    
69
#: libsylph/imap.c:1532
70
#, fuzzy, c-format
71
msgid "Moving messages %s to %s ..."
72
msgstr "Premještam poruke %s%c%d u %s ...\n"
73

    
74
#: libsylph/imap.c:1537
75
#, fuzzy, c-format
76
msgid "Copying messages %s to %s ..."
77
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
78

    
79
#: libsylph/imap.c:1679
80
#, fuzzy, c-format
81
msgid "Removing messages %s"
82
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
83

    
84
#: libsylph/imap.c:1685
85
#, fuzzy, c-format
86
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
87
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
88

    
89
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
90
msgid "can't expunge\n"
91
msgstr "ne mogu obrisati\n"
92

    
93
#: libsylph/imap.c:1783
94
#, fuzzy, c-format
95
msgid "Removing all messages in %s"
96
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
97

    
98
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
99
#, fuzzy
100
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
101
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
102

    
103
#: libsylph/imap.c:1844
104
#, fuzzy
105
msgid "can't close folder\n"
106
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
107

    
108
#: libsylph/imap.c:1923
109
#, fuzzy, c-format
110
msgid "root folder %s not exist\n"
111
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
112

    
113
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
114
#, fuzzy
115
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
116
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja LISTe.\n"
117

    
118
#: libsylph/imap.c:2363
119
#, fuzzy, c-format
120
msgid "Can't create '%s'\n"
121
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
122

    
123
#: libsylph/imap.c:2368
124
#, fuzzy, c-format
125
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
126
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
127

    
128
#: libsylph/imap.c:2430
129
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
130
msgstr "ne mogu kreirati sandučić: LIST nije uspio\n"
131

    
132
#: libsylph/imap.c:2453
133
msgid "can't create mailbox\n"
134
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
135

    
136
#: libsylph/imap.c:2582
137
#, fuzzy, c-format
138
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
139
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
140

    
141
#: libsylph/imap.c:2671
142
msgid "can't delete mailbox\n"
143
msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n"
144

    
145
#: libsylph/imap.c:2701
146
#, fuzzy, c-format
147
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
148
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
149

    
150
#: libsylph/imap.c:2753
151
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
152
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja omota.\n"
153

    
154
#: libsylph/imap.c:2774
155
#, c-format
156
msgid "can't parse envelope: %s\n"
157
msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
158

    
159
#: libsylph/imap.c:2831
160
msgid "can't get envelope\n"
161
msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
162

    
163
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
164
#, c-format
165
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
166
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
167

    
168
#: libsylph/imap.c:2974
169
#, fuzzy, c-format
170
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
171
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
172

    
173
#: libsylph/imap.c:3049
174
msgid "can't get namespace\n"
175
msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
176

    
177
#: libsylph/imap.c:3673
178
#, c-format
179
msgid "can't select folder: %s\n"
180
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
181

    
182
#: libsylph/imap.c:3711
183
#, fuzzy
184
msgid "error on imap command: STATUS\n"
185
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
186

    
187
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
188
#, fuzzy
189
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
190
msgstr "Autorizacija"
191

    
192
#: libsylph/imap.c:3923
193
msgid "IMAP4 login failed.\n"
194
msgstr "IMAP4 login propao.\n"
195

    
196
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
197
#, c-format
198
msgid "can't append %s to %s\n"
199
msgstr "ne mogu pričvrstiti %s na %s\n"
200

    
201
#: libsylph/imap.c:4345
202
#, fuzzy
203
msgid "(sending file...)"
204
msgstr "Šaljem DATA..."
205

    
206
#: libsylph/imap.c:4374
207
#, fuzzy, c-format
208
msgid "can't append message to %s\n"
209
msgstr "ne mogu obilježiti poruku %s\n"
210

    
211
#: libsylph/imap.c:4406
212
#, fuzzy, c-format
213
msgid "can't copy %s to %s\n"
214
msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
215

    
216
#: libsylph/imap.c:4429
217
#, fuzzy, c-format
218
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
219
msgstr "greška prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
220

    
221
#: libsylph/imap.c:4445
222
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
223
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
224

    
225
#: libsylph/imap.c:4460
226
#, fuzzy
227
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
228
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
229

    
230
#: libsylph/imap.c:4781
231
#, c-format
232
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
233
msgstr ""
234

    
235
#: libsylph/imap.c:4813
236
#, c-format
237
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
238
msgstr ""
239

    
240
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
241
msgid "can't write to temporary file\n"
242
msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n"
243

    
244
#: libsylph/mbox.c:84
245
#, c-format
246
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
247
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
248

    
249
#: libsylph/mbox.c:96
250
msgid "can't read mbox file.\n"
251
msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n"
252

    
253
#: libsylph/mbox.c:103
254
#, c-format
255
msgid "invalid mbox format: %s\n"
256
msgstr "pogrešan mbox format: %s\n"
257

    
258
#: libsylph/mbox.c:110
259
#, c-format
260
msgid "malformed mbox: %s\n"
261
msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
262

    
263
#: libsylph/mbox.c:143
264
msgid "can't open temporary file\n"
265
msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
266

    
267
#: libsylph/mbox.c:195
268
#, c-format
269
msgid ""
270
"unescaped From found:\n"
271
"%s"
272
msgstr ""
273
"neizbježan Od pronađen:\n"
274
"%s"
275

    
276
#: libsylph/mbox.c:342
277
#, c-format
278
msgid "can't create lock file %s\n"
279
msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
280

    
281
#: libsylph/mbox.c:343
282
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
283
msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguće.\n"
284

    
285
#: libsylph/mbox.c:355
286
#, c-format
287
msgid "can't create %s\n"
288
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
289

    
290
#: libsylph/mbox.c:361
291
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
292
msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n"
293

    
294
#: libsylph/mbox.c:390
295
#, c-format
296
msgid "can't lock %s\n"
297
msgstr "ne mogu zaključati %s\n"
298

    
299
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
300
msgid "invalid lock type\n"
301
msgstr "neispravan tip zaključavanja\n"
302

    
303
#: libsylph/mbox.c:433
304
#, c-format
305
msgid "can't unlock %s\n"
306
msgstr "ne mogu otključati %s\n"
307

    
308
#: libsylph/mbox.c:468
309
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
310
msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n"
311

    
312
#: libsylph/mbox.c:508
313
#, c-format
314
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
315
msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
316

    
317
#: libsylph/mh.c:509
318
#, c-format
319
msgid "can't copy message %s to %s\n"
320
msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
321

    
322
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
323
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
324
msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n"
325

    
326
#: libsylph/mh.c:828
327
#, fuzzy, c-format
328
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
329
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
330

    
331
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
332
#, c-format
333
msgid ""
334
"File `%s' already exists.\n"
335
"Can't create folder."
336
msgstr ""
337
"Datoteka `%s' već postoji.\n"
338
"Ne mogu stvoriti spis."
339

    
340
#: libsylph/mh.c:1795
341
#, c-format
342
msgid ""
343
"Directory name\n"
344
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
345
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
346
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
347
"(see README for detail):\n"
348
"\n"
349
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
350
msgstr ""
351

    
352
#: libsylph/news.c:226
353
#, c-format
354
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
355
msgstr "uspostavljam NNTP vezu s %s:%d ...\n"
356

    
357
#: libsylph/news.c:304
358
#, c-format
359
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
360
msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n"
361

    
362
#: libsylph/news.c:407
363
#, c-format
364
msgid "article %d has been already cached.\n"
365
msgstr "članak %d već je pohranjen.\n"
366

    
367
#: libsylph/news.c:427
368
#, c-format
369
msgid "getting article %d...\n"
370
msgstr "primam članak %d...\n"
371

    
372
#: libsylph/news.c:431
373
#, c-format
374
msgid "can't read article %d\n"
375
msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n"
376

    
377
#: libsylph/news.c:706
378
msgid "can't post article.\n"
379
msgstr "ne mogu poslati članak.\n"
380

    
381
#: libsylph/news.c:732
382
#, c-format
383
msgid "can't retrieve article %d\n"
384
msgstr "ne mogu primiti članak %d\n"
385

    
386
#: libsylph/news.c:789
387
#, fuzzy, c-format
388
msgid "can't select group: %s\n"
389
msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n"
390

    
391
#: libsylph/news.c:826
392
#, c-format
393
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
394
msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n"
395

    
396
#: libsylph/news.c:839
397
msgid "no new articles.\n"
398
msgstr "nema novih članaka.\n"
399

    
400
#: libsylph/news.c:849
401
#, c-format
402
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
403
msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
404

    
405
#: libsylph/news.c:853
406
msgid "can't get xover\n"
407
msgstr "ne mogu dobiti xover\n"
408

    
409
#: libsylph/news.c:863
410
msgid "error occurred while getting xover.\n"
411
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xovera.\n"
412

    
413
#: libsylph/news.c:873
414
#, c-format
415
msgid "invalid xover line: %s\n"
416
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
417

    
418
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
419
msgid "can't get xhdr\n"
420
msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
421

    
422
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
423
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
424
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xhdra.\n"
425

    
426
#: libsylph/nntp.c:81
427
#, c-format
428
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
429
msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu s NNTP poslužiteljem: %s:%d\n"
430

    
431
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
432
#, c-format
433
msgid "protocol error: %s\n"
434
msgstr "protokol greška: %s\n"
435

    
436
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
437
msgid "protocol error\n"
438
msgstr "protokol greška\n"
439

    
440
#: libsylph/nntp.c:323
441
msgid "Error occurred while posting\n"
442
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
443

    
444
#: libsylph/nntp.c:403
445
#, fuzzy
446
msgid "Error occurred while sending command\n"
447
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
448

    
449
#: libsylph/pop.c:156
450
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
451
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
452

    
453
#: libsylph/pop.c:163
454
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
455
msgstr "Syntax greška u timestampu kod pozdrava\n"
456

    
457
#: libsylph/pop.c:171
458
#, fuzzy
459
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
460
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
461

    
462
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
463
msgid "POP3 protocol error\n"
464
msgstr "POP3 protokol greška\n"
465

    
466
#: libsylph/pop.c:270
467
#, fuzzy, c-format
468
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
469
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
470

    
471
#: libsylph/pop.c:647
472
#, fuzzy, c-format
473
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
474
msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
475

    
476
#: libsylph/pop.c:656
477
#, fuzzy, c-format
478
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
479
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
480

    
481
#: libsylph/pop.c:690
482
#, fuzzy
483
msgid "mailbox is locked\n"
484
msgstr "Postavke sandučića"
485

    
486
#: libsylph/pop.c:693
487
msgid "session timeout\n"
488
msgstr ""
489

    
490
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
491
#, fuzzy
492
msgid "can't start TLS session\n"
493
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
494

    
495
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
496
msgid "error occurred on authentication\n"
497
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
498

    
499
#: libsylph/pop.c:711
500
#, fuzzy
501
msgid "command not supported\n"
502
msgstr "Naredba"
503

    
504
#: libsylph/pop.c:715
505
#, fuzzy
506
msgid "error occurred on POP3 session\n"
507
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
508

    
509
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
510
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
511
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
512
msgid "failed to write configuration to file\n"
513
msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
514

    
515
#: libsylph/prefs.c:252
516
#, c-format
517
msgid "Found %s\n"
518
msgstr "Pronađen %s\n"
519

    
520
#: libsylph/prefs.c:285
521
msgid "Configuration is saved.\n"
522
msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
523

    
524
#: libsylph/procmime.c:1307
525
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
526
msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n"
527

    
528
#: libsylph/procmsg.c:875
529
msgid "can't open mark file\n"
530
msgstr "ne mogu otvoriti obilježenu datoteku\n"
531

    
532
#: libsylph/procmsg.c:1467
533
#, c-format
534
msgid "can't fetch message %d\n"
535
msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n"
536

    
537
#: libsylph/procmsg.c:1706
538
#, c-format
539
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
540
msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n"
541

    
542
#: libsylph/recv.c:141
543
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
544
msgstr "došlo je do greške prilikom prihvaćanja podataka.\n"
545

    
546
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
547
msgid "Can't write to file.\n"
548
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
549

    
550
#: libsylph/smtp.c:157
551
#, fuzzy
552
msgid "SMTP AUTH not available\n"
553
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
554

    
555
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
556
msgid "bad SMTP response\n"
557
msgstr ""
558

    
559
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
560
#, fuzzy
561
msgid "error occurred on SMTP session\n"
562
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
563

    
564
#: libsylph/ssl.c:130
565
msgid "SSLv23 not available\n"
566
msgstr "SSLv23 nije dostupan\n"
567

    
568
#: libsylph/ssl.c:132
569
msgid "SSLv23 available\n"
570
msgstr "SSLv23 dostupan\n"
571

    
572
#: libsylph/ssl.c:141
573
msgid "TLSv1 not available\n"
574
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
575

    
576
#: libsylph/ssl.c:143
577
msgid "TLSv1 available\n"
578
msgstr "TLSv1 dostupan\n"
579

    
580
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
581
msgid "SSL method not available\n"
582
msgstr "SSL metoda nije dostupna\n"
583

    
584
#: libsylph/ssl.c:244
585
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
586
msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n"
587

    
588
#: libsylph/ssl.c:250
589
msgid "Error creating ssl context\n"
590
msgstr "Greška pri kreiranju ssl konteksta\n"
591

    
592
#. Get the cipher
593
#: libsylph/ssl.c:269
594
#, c-format
595
msgid "SSL connection using %s\n"
596
msgstr "SSL veza koristeći %s\n"
597

    
598
#: libsylph/ssl.c:285
599
msgid "Server certificate:\n"
600
msgstr "Certifikat poslužitelja:\n"
601

    
602
#: libsylph/ssl.c:288
603
#, c-format
604
msgid "  Subject: %s\n"
605
msgstr "  Tema: %s\n"
606

    
607
#: libsylph/ssl.c:293
608
#, c-format
609
msgid "  Issuer: %s\n"
610
msgstr "  Izdavač: %s\n"
611

    
612
#: libsylph/utils.c:2961
613
#, c-format
614
msgid "writing to %s failed.\n"
615
msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
616

    
617
#: src/about.c:91
618
msgid "About"
619
msgstr "O"
620

    
621
#: src/about.c:227
622
msgid ""
623
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
624
"\n"
625
msgstr ""
626
"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
627
"\n"
628

    
629
#: src/about.c:231
630
msgid ""
631
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
632
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
633
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
634
"version.\n"
635
"\n"
636
msgstr ""
637
"Ovaj program je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
638
"unutar pravila GNU General Public Licence kao što je objavljeno od strane "
639
"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
640
"novija verzija.\n"
641
"\n"
642

    
643
#: src/about.c:237
644
msgid ""
645
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
646
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
647
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
648
"more details.\n"
649
"\n"
650
msgstr ""
651
"Ovaj program distribuira se u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
652
"JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
653
"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU General Public Licencu za više detalja.\n"
654
"\n"
655

    
656
#: src/about.c:243
657
msgid ""
658
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
659
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
660
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
661
msgstr ""
662
"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public Licence; ako "
663
"niste, pišite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
664
"330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
665

    
666
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
667
msgid ""
668
"Some composing windows are open.\n"
669
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
670
msgstr ""
671
"Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
672
"Molim, zatvorite sve prozore prije uređivanja računa."
673

    
674
#: src/account_dialog.c:143
675
msgid "Opening account edit window...\n"
676
msgstr "Otvaram prozor za uređivanje računa...\n"
677

    
678
#: src/account_dialog.c:191
679
#, fuzzy
680
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
681
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
682

    
683
#: src/account_dialog.c:193
684
#, fuzzy
685
msgid "Creation of the folder tree failed."
686
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
687

    
688
#: src/account_dialog.c:296
689
msgid "Creating account edit window...\n"
690
msgstr "Stvaram prozor za uređivanje računa...\n"
691

    
692
#: src/account_dialog.c:301
693
msgid "Edit accounts"
694
msgstr "Uredi račune"
695

    
696
#: src/account_dialog.c:321
697
msgid ""
698
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
699
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
700
msgstr ""
701
"Nove poruke biti će provjerene ovim redom. Označite pod\n"
702
"S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'."
703

    
704
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
705
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
706
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
707
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
708
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
709
msgid "Name"
710
msgstr "Ime"
711

    
712
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
713
msgid "Protocol"
714
msgstr "Protokol"
715

    
716
#: src/account_dialog.c:386
717
msgid "Server"
718
msgstr "Poslužitelj"
719

    
720
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
721
msgid "Edit"
722
msgstr "Uredi"
723

    
724
#: src/account_dialog.c:450
725
#, fuzzy
726
msgid " _Set as default account "
727
msgstr " Postavi kao uobičajeni račun "
728

    
729
#: src/account_dialog.c:530
730
#, fuzzy, c-format
731
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
732
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
733

    
734
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
735
#, fuzzy
736
msgid "(Untitled)"
737
msgstr "Neimenovano"
738

    
739
#: src/account_dialog.c:533
740
msgid "Delete account"
741
msgstr "Obriši račun"
742

    
743
#: src/action.c:331
744
#, fuzzy, c-format
745
msgid "Could not get message file %d"
746
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
747

    
748
#: src/action.c:362
749
#, fuzzy
750
msgid "Could not get message part."
751
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
752

    
753
#: src/action.c:379
754
#, fuzzy
755
msgid "Can't get part of multipart message"
756
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
757

    
758
#: src/action.c:472
759
#, c-format
760
msgid ""
761
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
762
"because it contains %%f, %%F or %%p."
763
msgstr ""
764

    
765
#: src/action.c:711
766
#, c-format
767
msgid ""
768
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
769
"%s"
770
msgstr ""
771

    
772
#. Fork error
773
#: src/action.c:810
774
#, fuzzy, c-format
775
msgid ""
776
"Could not fork to execute the following command:\n"
777
"%s\n"
778
"%s"
779
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
780

    
781
#: src/action.c:1052
782
#, c-format
783
msgid "--- Running: %s\n"
784
msgstr ""
785

    
786
#: src/action.c:1056
787
#, c-format
788
msgid "--- Ended: %s\n"
789
msgstr ""
790

    
791
#: src/action.c:1088
792
msgid "Action's input/output"
793
msgstr ""
794

    
795
#: src/action.c:1148
796
#, fuzzy
797
msgid " Send "
798
msgstr "Pošalji"
799

    
800
#: src/action.c:1159
801
#, fuzzy
802
msgid "Abort"
803
msgstr "O"
804

    
805
#: src/action.c:1349
806
#, fuzzy, c-format
807
msgid ""
808
"Enter the argument for the following action:\n"
809
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
810
"  %s"
811
msgstr ""
812
"Unesite naredbu za ispis:\n"
813
"(`%s' predstavlja datoteku)"
814

    
815
#: src/action.c:1354
816
msgid "Action's hidden user argument"
817
msgstr ""
818

    
819
#: src/action.c:1358
820
#, fuzzy, c-format
821
msgid ""
822
"Enter the argument for the following action:\n"
823
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
824
"  %s"
825
msgstr ""
826
"Unesite naredbu za ispis:\n"
827
"(`%s' predstavlja datoteku)"
828

    
829
#: src/action.c:1363
830
msgid "Action's user argument"
831
msgstr ""
832

    
833
#: src/addressadd.c:156
834
msgid "Add Address to Book"
835
msgstr "Dodaj adresu u adresar"
836

    
837
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
838
#: src/select-keys.c:312
839
msgid "Address"
840
msgstr "Adresa"
841

    
842
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
843
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
844
msgid "Remarks"
845
msgstr "Bilješke"
846

    
847
#: src/addressadd.c:220
848
msgid "Select Address Book Folder"
849
msgstr "Odaberite spis adresara"
850

    
851
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
852
#, fuzzy
853
msgid "Auto-registered address"
854
msgstr "Registrirana pravila"
855

    
856
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
857
#: src/messageview.c:166
858
msgid "/_File"
859
msgstr "/_Datoteka"
860

    
861
#: src/addressbook.c:406
862
msgid "/_File/New _Book"
863
msgstr "/_Datoteka/Nova _knjiga"
864

    
865
#: src/addressbook.c:407
866
msgid "/_File/New _vCard"
867
msgstr "/_Datoteka/Nova _V-kartica"
868

    
869
#: src/addressbook.c:409
870
#, fuzzy
871
msgid "/_File/New _JPilot"
872
msgstr "/_Datoteka/Novi _J-Pilot"
873

    
874
#: src/addressbook.c:412
875
#, fuzzy
876
msgid "/_File/New _LDAP Server"
877
msgstr "/_Datoteka/Novi _poslužitelj"
878

    
879
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
880
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
881
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
882
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
883
#: src/messageview.c:173
884
msgid "/_File/---"
885
msgstr "/_Datoteka/---"
886

    
887
#: src/addressbook.c:415
888
msgid "/_File/_Edit"
889
msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
890

    
891
#: src/addressbook.c:416
892
msgid "/_File/_Delete"
893
msgstr "/_Datoteka/_Obriši"
894

    
895
#: src/addressbook.c:418
896
msgid "/_File/_Save"
897
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
898

    
899
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
900
msgid "/_File/_Close"
901
msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
902

    
903
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
904
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
905
msgid "/_Edit"
906
msgstr "/_Uredi"
907

    
908
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
909
#: src/messageview.c:177
910
msgid "/_Edit/_Copy"
911
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
912

    
913
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
914
msgid "/_Edit/_Paste"
915
msgstr "/_Uredi/U_baci"
916

    
917
#: src/addressbook.c:425
918
msgid "/_Address"
919
msgstr "/_Adresa"
920

    
921
#: src/addressbook.c:426
922
msgid "/_Address/New _Address"
923
msgstr "/_Adresa/Nova _adresa"
924

    
925
#: src/addressbook.c:427
926
msgid "/_Address/New _Group"
927
msgstr "/_Adresa/Nova _grupa"
928

    
929
#: src/addressbook.c:428
930
msgid "/_Address/New _Folder"
931
msgstr "/_Adresa/Novi _spis"
932

    
933
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
934
msgid "/_Address/---"
935
msgstr "/_Adresa/---"
936

    
937
#: src/addressbook.c:430
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Address/Add _to recipient"
940
msgstr "/_Adresa/O_briši"
941

    
942
#: src/addressbook.c:432
943
#, fuzzy
944
msgid "/_Address/Add to _Cc"
945
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
946

    
947
#: src/addressbook.c:434
948
#, fuzzy
949
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
950
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
951

    
952
#: src/addressbook.c:437
953
msgid "/_Address/_Edit"
954
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
955

    
956
#: src/addressbook.c:438
957
msgid "/_Address/_Delete"
958
msgstr "/_Adresa/O_briši"
959

    
960
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
961
#: src/messageview.c:299
962
msgid "/_Tools"
963
msgstr "/_Alati"
964

    
965
#: src/addressbook.c:441
966
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
967
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
968

    
969
#: src/addressbook.c:442
970
#, fuzzy
971
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
972
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
973

    
974
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
975
#: src/messageview.c:319
976
msgid "/_Help"
977
msgstr "/_Pomoć"
978

    
979
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
980
#: src/messageview.c:320
981
msgid "/_Help/_About"
982
msgstr "/_Pomoć/_O"
983

    
984
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
985
msgid "/New _Address"
986
msgstr "/Nova _adresa"
987

    
988
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
989
msgid "/New _Group"
990
msgstr "/Nova _grupa"
991

    
992
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
993
msgid "/New _Folder"
994
msgstr "/Novi _spis"
995

    
996
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
997
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
998
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
999
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
1000
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
1001
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
1002
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
1003
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
1004
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
1005
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
1006
msgid "/---"
1007
msgstr "/---"
1008

    
1009
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
1010
msgid "/_Delete"
1011
msgstr "/_Obriši"
1012

    
1013
#: src/addressbook.c:478
1014
msgid "/Add _to recipient"
1015
msgstr ""
1016

    
1017
#: src/addressbook.c:480
1018
msgid "/Add t_o Cc"
1019
msgstr ""
1020

    
1021
#: src/addressbook.c:482
1022
msgid "/Add to _Bcc"
1023
msgstr ""
1024

    
1025
#: src/addressbook.c:488
1026
#, fuzzy
1027
msgid "/_Copy"
1028
msgstr "/_Kopiraj..."
1029

    
1030
#: src/addressbook.c:489
1031
#, fuzzy
1032
msgid "/_Paste"
1033
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1034

    
1035
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1036
msgid "Address book"
1037
msgstr "Adresar"
1038

    
1039
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1040
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1041
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1042
msgid "Folder"
1043
msgstr "Spis"
1044

    
1045
#: src/addressbook.c:808
1046
msgid "E-Mail address"
1047
msgstr "E-mail adresa"
1048

    
1049
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1050
#, fuzzy
1051
msgid "Search:"
1052
msgstr "Potraga"
1053

    
1054
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1055
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1056
msgid "To:"
1057
msgstr "Za:"
1058

    
1059
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1060
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1061
msgid "Cc:"
1062
msgstr "Cc:"
1063

    
1064
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1065
#: src/prefs_template.c:204
1066
msgid "Bcc:"
1067
msgstr "Bcc:"
1068

    
1069
#. Buttons
1070
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1071
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1072
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1073
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1074
msgid "Delete"
1075
msgstr "Obriši"
1076

    
1077
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1078
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1079
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1080
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1081
msgid "Add"
1082
msgstr "Dodaj"
1083

    
1084
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1085
#, fuzzy
1086
msgid "Search"
1087
msgstr "Potraga"
1088

    
1089
#: src/addressbook.c:942
1090
#, fuzzy
1091
msgid "_Close"
1092
msgstr "Zatvori"
1093

    
1094
#. Confirm deletion
1095
#: src/addressbook.c:1138
1096
msgid "Delete address(es)"
1097
msgstr "Obriši adresu/e"
1098

    
1099
#: src/addressbook.c:1139
1100
msgid "Really delete the address(es)?"
1101
msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
1102

    
1103
#: src/addressbook.c:2321
1104
#, fuzzy, c-format
1105
msgid ""
1106
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1107
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1108
msgstr ""
1109
"Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n"
1110
"Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis."
1111

    
1112
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1113
msgid "Delete folder"
1114
msgstr "Obriši spis"
1115

    
1116
#: src/addressbook.c:2324
1117
#, fuzzy
1118
msgid "_Folder only"
1119
msgstr "Samo spis"
1120

    
1121
#: src/addressbook.c:2324
1122
#, fuzzy
1123
msgid "Folder and _addresses"
1124
msgstr "Spis i adrese"
1125

    
1126
#: src/addressbook.c:2329
1127
#, c-format
1128
msgid "Really delete `%s' ?"
1129
msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
1130

    
1131
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1132
msgid "New user, could not save index file."
1133
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spretmiti index datoteku."
1134

    
1135
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1136
msgid "New user, could not save address book files."
1137
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti datoteke adresara."
1138

    
1139
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1140
msgid "Old address book converted successfully."
1141
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
1142

    
1143
#: src/addressbook.c:3311
1144
msgid ""
1145
"Old address book converted,\n"
1146
"could not save new address index file"
1147
msgstr ""
1148
"Stari adresar ne može biti unešen,\n"
1149
"ne mogu spremiti novu index datoteku adresara."
1150

    
1151
#: src/addressbook.c:3324
1152
msgid ""
1153
"Could not convert address book,\n"
1154
"but created empty new address book files."
1155
msgstr ""
1156
"Ne mogu unjeti adesar,\n"
1157
"ali sam kreirao nove prazne datoteke adresara."
1158

    
1159
#: src/addressbook.c:3330
1160
msgid ""
1161
"Could not convert address book,\n"
1162
"could not create new address book files."
1163
msgstr ""
1164
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1165
"ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1166

    
1167
#: src/addressbook.c:3335
1168
msgid ""
1169
"Could not convert address book\n"
1170
"and could not create new address book files."
1171
msgstr ""
1172
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1173
"i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
1174

    
1175
#: src/addressbook.c:3342
1176
#, fuzzy
1177
msgid "Address book conversion error"
1178
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1179

    
1180
#: src/addressbook.c:3346
1181
#, fuzzy
1182
msgid "Address book conversion"
1183
msgstr "Unos adresara"
1184

    
1185
#: src/addressbook.c:3385
1186
#, fuzzy, c-format
1187
msgid ""
1188
"Could not read address index:\n"
1189
"\n"
1190
"%s%c%s"
1191
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1192

    
1193
#: src/addressbook.c:3388
1194
#, fuzzy
1195
msgid "Address Book Error"
1196
msgstr "Greška adresara"
1197

    
1198
#: src/addressbook.c:3449
1199
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1200
msgstr "Stari adresar unešen, ne mogu spremiti index datoteke novih adresa"
1201

    
1202
#: src/addressbook.c:3463
1203
msgid ""
1204
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1205
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, kreiram prazne datoteke novog adresara."
1206

    
1207
#: src/addressbook.c:3469
1208
msgid ""
1209
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1210
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1211

    
1212
#: src/addressbook.c:3475
1213
msgid ""
1214
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1215
msgstr "Ne mogu unjeti adresar i ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1216

    
1217
#: src/addressbook.c:3487
1218
msgid "Could not read address index"
1219
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1220

    
1221
#: src/addressbook.c:3493
1222
#, fuzzy
1223
msgid "Address Book Conversion Error"
1224
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1225

    
1226
#: src/addressbook.c:3499
1227
#, fuzzy
1228
msgid "Address Book Conversion"
1229
msgstr "Unos adresara"
1230

    
1231
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1232
msgid "Interface"
1233
msgstr "Sučelje"
1234

    
1235
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1236
msgid "Address Book"
1237
msgstr "Adresar"
1238

    
1239
#: src/addressbook.c:4207
1240
msgid "Person"
1241
msgstr "Osoba"
1242

    
1243
#: src/addressbook.c:4221
1244
msgid "EMail Address"
1245
msgstr "E-mail adresa"
1246

    
1247
#: src/addressbook.c:4235
1248
msgid "Group"
1249
msgstr "Grupa"
1250

    
1251
#: src/addressbook.c:4263
1252
msgid "vCard"
1253
msgstr "V-kartica"
1254

    
1255
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1256
#, fuzzy
1257
msgid "JPilot"
1258
msgstr "J-Pilot"
1259

    
1260
#: src/addressbook.c:4305
1261
msgid "LDAP Server"
1262
msgstr "LDAP Poslužitelj"
1263

    
1264
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1265
msgid "Common address"
1266
msgstr "Uobičajene adrese"
1267

    
1268
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1269
msgid "Personal address"
1270
msgstr "Osobne adrese"
1271

    
1272
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1273
msgid "Notice"
1274
msgstr "Obavijest"
1275

    
1276
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1277
msgid "Warning"
1278
msgstr "Upozorenje"
1279

    
1280
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1281
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1282
msgid "Error"
1283
msgstr "Greška"
1284

    
1285
#: src/alertpanel.c:223
1286
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1287
msgstr "Stvaram sučelje za upozoravajući prozor...\n"
1288

    
1289
#: src/alertpanel.c:318
1290
msgid "Show this message next time"
1291
msgstr "Prikaži ovu poruku slijedeći put"
1292

    
1293
#: src/colorlabel.c:47
1294
msgid "Orange"
1295
msgstr "Narančasta"
1296

    
1297
#: src/colorlabel.c:48
1298
msgid "Red"
1299
msgstr "Crvena"
1300

    
1301
#: src/colorlabel.c:49
1302
msgid "Pink"
1303
msgstr "Roza"
1304

    
1305
#: src/colorlabel.c:50
1306
msgid "Sky blue"
1307
msgstr "Nebesko plava"
1308

    
1309
#: src/colorlabel.c:51
1310
msgid "Blue"
1311
msgstr "Plava"
1312

    
1313
#: src/colorlabel.c:52
1314
msgid "Green"
1315
msgstr "Zelena"
1316

    
1317
#: src/colorlabel.c:53
1318
msgid "Brown"
1319
msgstr "Smeđa"
1320

    
1321
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1322
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1323
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1324
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1325
msgid "None"
1326
msgstr "Ništa"
1327

    
1328
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1329
msgid "/_Open"
1330
msgstr "/_Otvori"
1331

    
1332
#: src/compose.c:574
1333
msgid "/_Add..."
1334
msgstr "/_Dodaj..."
1335

    
1336
#: src/compose.c:575
1337
msgid "/_Remove"
1338
msgstr "/_Ukloni"
1339

    
1340
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1341
#: src/folderview.c:321
1342
#, fuzzy
1343
msgid "/_Properties..."
1344
msgstr "/_Postavke..."
1345

    
1346
#: src/compose.c:583
1347
#, fuzzy
1348
msgid "/_File/_Send"
1349
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
1350

    
1351
#: src/compose.c:585
1352
#, fuzzy
1353
msgid "/_File/Send _later"
1354
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1355

    
1356
#: src/compose.c:588
1357
#, fuzzy
1358
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1359
msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovršeno"
1360

    
1361
#: src/compose.c:590
1362
#, fuzzy
1363
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1364
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1365

    
1366
#: src/compose.c:593
1367
msgid "/_File/_Attach file"
1368
msgstr "/_Datoeka/_Priloži datoteku"
1369

    
1370
#: src/compose.c:594
1371
msgid "/_File/_Insert file"
1372
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
1373

    
1374
#: src/compose.c:596
1375
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1376
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1377

    
1378
#: src/compose.c:597
1379
#, fuzzy
1380
msgid "/_File/A_ppend signature"
1381
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1382

    
1383
#: src/compose.c:602
1384
msgid "/_Edit/_Undo"
1385
msgstr "/_Uredi/_Undo"
1386

    
1387
#: src/compose.c:603
1388
msgid "/_Edit/_Redo"
1389
msgstr "/_Uredi/_Redo"
1390

    
1391
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1392
#: src/messageview.c:179
1393
msgid "/_Edit/---"
1394
msgstr "/_Uredi/---"
1395

    
1396
#: src/compose.c:605
1397
msgid "/_Edit/Cu_t"
1398
msgstr "/_Uredi/R_eži"
1399

    
1400
#: src/compose.c:608
1401
#, fuzzy
1402
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1403
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1404

    
1405
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1406
msgid "/_Edit/Select _all"
1407
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
1408

    
1409
#: src/compose.c:612
1410
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1411
msgstr "/_Uredi/Sažmi _poglavlje"
1412

    
1413
#: src/compose.c:614
1414
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1415
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
1416

    
1417
#: src/compose.c:616
1418
#, fuzzy
1419
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1420
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
1421

    
1422
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1423
#: src/summaryview.c:476
1424
msgid "/_View"
1425
msgstr "/_Pregled"
1426

    
1427
#: src/compose.c:618
1428
#, fuzzy
1429
msgid "/_View/_To"
1430
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1431

    
1432
#: src/compose.c:619
1433
#, fuzzy
1434
msgid "/_View/_Cc"
1435
msgstr "/_Pregled"
1436

    
1437
#: src/compose.c:620
1438
#, fuzzy
1439
msgid "/_View/_Bcc"
1440
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1441

    
1442
#: src/compose.c:621
1443
#, fuzzy
1444
msgid "/_View/_Reply-To"
1445
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
1446

    
1447
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1448
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1449
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1450
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1451
msgid "/_View/---"
1452
msgstr "/_Pregled/---"
1453

    
1454
#: src/compose.c:623
1455
#, fuzzy
1456
msgid "/_View/_Followup-To"
1457
msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
1458

    
1459
#: src/compose.c:625
1460
#, fuzzy
1461
msgid "/_View/R_uler"
1462
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1463

    
1464
#: src/compose.c:627
1465
#, fuzzy
1466
msgid "/_View/_Attachment"
1467
msgstr "Prilog"
1468

    
1469
#: src/compose.c:629
1470
#, fuzzy
1471
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1472
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
1473

    
1474
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1475
#, fuzzy
1476
msgid "/_View/Character _encoding"
1477
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1478

    
1479
#: src/compose.c:638
1480
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1481
msgstr ""
1482

    
1483
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1484
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1485
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1486
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1487
#: src/messageview.c:186
1488
#, fuzzy
1489
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1490
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1491

    
1492
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1493
#, fuzzy
1494
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1495
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
1496

    
1497
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1498
#, fuzzy
1499
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1500
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
1501

    
1502
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1503
#, fuzzy
1504
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1505
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1506

    
1507
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1508
#, fuzzy
1509
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1510
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1511

    
1512
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1513
#, fuzzy
1514
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1515
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednja Europa (ISO-8859-_2)"
1516

    
1517
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1518
#, fuzzy
1519
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1520
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltik (ISO-8859-13)"
1521

    
1522
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1523
#, fuzzy
1524
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1525
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1526

    
1527
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1528
#, fuzzy
1529
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1530
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1531

    
1532
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1533
#, fuzzy
1534
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1535
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1536

    
1537
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1538
#, fuzzy
1539
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1540
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1541

    
1542
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1543
#, fuzzy
1544
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1545
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1546

    
1547
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1548
#, fuzzy
1549
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1550
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1551

    
1552
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1553
#, fuzzy
1554
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1555
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1556

    
1557
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1558
#, fuzzy
1559
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1560
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turska (ISO-8859-_9)"
1561

    
1562
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1563
#, fuzzy
1564
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1565
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (ISO-8859-_5)"
1566

    
1567
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1568
#, fuzzy
1569
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1570
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1571

    
1572
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1573
#, fuzzy
1574
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1575
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1576

    
1577
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1578
#, fuzzy
1579
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1580
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1581

    
1582
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1583
#, fuzzy
1584
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1585
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-_JP)"
1586

    
1587
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1588
#, fuzzy
1589
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1590
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1591

    
1592
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1593
#, fuzzy
1594
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1595
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1596

    
1597
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1598
#, fuzzy
1599
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1600
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
1601

    
1602
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1603
#, fuzzy
1604
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1605
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (EUC-_KR)"
1606

    
1607
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1608
#, fuzzy
1609
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1610
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (TIS-620)"
1611

    
1612
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1613
#, fuzzy
1614
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1615
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (Windows-874)"
1616

    
1617
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1618
#, fuzzy
1619
msgid "/_Tools/_Address book"
1620
msgstr "/_Alat/_Adresar"
1621

    
1622
#: src/compose.c:719
1623
#, fuzzy
1624
msgid "/_Tools/_Template"
1625
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1626

    
1627
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1628
#, fuzzy
1629
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1630
msgstr "/_Izvrši"
1631

    
1632
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1633
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1634
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1635
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1636
#, fuzzy
1637
msgid "/_Tools/---"
1638
msgstr "/_Alat"
1639

    
1640
#: src/compose.c:724
1641
#, fuzzy
1642
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1643
msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim uređivačem"
1644

    
1645
#: src/compose.c:727
1646
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1647
msgstr ""
1648

    
1649
#: src/compose.c:731
1650
#, fuzzy
1651
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1652
msgstr "/_Izvrši"
1653

    
1654
#: src/compose.c:732
1655
#, fuzzy
1656
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1657
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1658

    
1659
#: src/compose.c:737
1660
#, fuzzy
1661
msgid "/_Tools/_Check spell"
1662
msgstr "/_Izvrši"
1663

    
1664
#: src/compose.c:738
1665
#, fuzzy
1666
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1667
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1668

    
1669
#: src/compose.c:1026
1670
#, c-format
1671
msgid "%s: file not exist\n"
1672
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1673

    
1674
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1675
msgid "Can't get text part\n"
1676
msgstr "Ne mogu dobiti dio tekst\n"
1677

    
1678
#: src/compose.c:1756
1679
msgid "Quote mark format error."
1680
msgstr "Greška formata citata."
1681

    
1682
#: src/compose.c:1768
1683
msgid "Message reply/forward format error."
1684
msgstr "Greška poruke odgovori/proslijedi."
1685

    
1686
#: src/compose.c:2281
1687
#, c-format
1688
msgid "File %s doesn't exist\n"
1689
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1690

    
1691
#: src/compose.c:2285
1692
#, c-format
1693
msgid "Can't get file size of %s\n"
1694
msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n"
1695

    
1696
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1697
#, fuzzy, c-format
1698
msgid "File %s is empty."
1699
msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
1700

    
1701
#: src/compose.c:2295
1702
#, fuzzy, c-format
1703
msgid "Can't read %s."
1704
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
1705

    
1706
#: src/compose.c:2328
1707
#, c-format
1708
msgid "Message: %s"
1709
msgstr "Poruka: %s"
1710

    
1711
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1712
msgid "Can't get the part of multipart message."
1713
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
1714

    
1715
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1716
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1717
msgid "(No Subject)"
1718
msgstr "(Bez teme)"
1719

    
1720
#: src/compose.c:2881
1721
#, fuzzy, c-format
1722
msgid "%s - Compose%s"
1723
msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
1724

    
1725
#: src/compose.c:3004
1726
msgid "Recipient is not specified."
1727
msgstr "Nije upisan primatelj."
1728

    
1729
#: src/compose.c:3012
1730
#, fuzzy
1731
msgid "Empty subject"
1732
msgstr "Tema"
1733

    
1734
#: src/compose.c:3013
1735
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1736
msgstr ""
1737

    
1738
#: src/compose.c:3077
1739
#, fuzzy
1740
msgid "Attachment is missing"
1741
msgstr "Prilog"
1742

    
1743
#: src/compose.c:3078
1744
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1745
msgstr ""
1746

    
1747
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1748
msgid "Check recipients"
1749
msgstr ""
1750

    
1751
#: src/compose.c:3241
1752
#, fuzzy
1753
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1754
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
1755

    
1756
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1757
msgid "From:"
1758
msgstr "Od:"
1759

    
1760
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1761
msgid "Subject:"
1762
msgstr "Tema:"
1763

    
1764
#: src/compose.c:3369
1765
#, fuzzy
1766
msgid "_Send"
1767
msgstr "Pošalji"
1768

    
1769
#: src/compose.c:3399
1770
#, fuzzy
1771
msgid ""
1772
"Checking for new messages is currently running.\n"
1773
"Please try again later."
1774
msgstr "Kreiranje nove pošte"
1775

    
1776
#: src/compose.c:3535
1777
msgid "can't get recipient list."
1778
msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja."
1779

    
1780
#: src/compose.c:3563
1781
msgid ""
1782
"Account for sending mail is not specified.\n"
1783
"Please select a mail account before sending."
1784
msgstr ""
1785
"Račun za slanje pošte nije definiran.\n"
1786
"Molim, odaberite račun prije slanja."
1787

    
1788
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1789
#, c-format
1790
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1791
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
1792

    
1793
#: src/compose.c:3633
1794
msgid ""
1795
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1796
"outbox."
1797
msgstr ""
1798

    
1799
#: src/compose.c:3677
1800
#, c-format
1801
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1802
msgstr ""
1803

    
1804
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1805
#, fuzzy
1806
msgid "Can't sign the message."
1807
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1808

    
1809
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1810
#, fuzzy
1811
msgid "Can't encrypt the message."
1812
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1813

    
1814
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1815
#, fuzzy
1816
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1817
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1818

    
1819
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1820
msgid "can't change file mode\n"
1821
msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n"
1822

    
1823
#: src/compose.c:3845
1824
#, fuzzy, c-format
1825
msgid ""
1826
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1827
"\n"
1828
"Send it as %s anyway?"
1829
msgstr "Ne mogu promjeniti charset poruke."
1830

    
1831
#: src/compose.c:3851
1832
#, fuzzy
1833
msgid "Code conversion error"
1834
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1835

    
1836
#: src/compose.c:3937
1837
#, c-format
1838
msgid ""
1839
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1840
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1841
"\n"
1842
"Send it anyway?"
1843
msgstr ""
1844

    
1845
#: src/compose.c:3941
1846
msgid "Line length limit"
1847
msgstr ""
1848

    
1849
#: src/compose.c:4107
1850
msgid "Encrypting with Bcc"
1851
msgstr ""
1852

    
1853
#: src/compose.c:4108
1854
msgid ""
1855
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1856
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1857
"loss of confidentiality.\n"
1858
"\n"
1859
"Send it anyway?"
1860
msgstr ""
1861

    
1862
#: src/compose.c:4306
1863
msgid "can't remove the old message\n"
1864
msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n"
1865

    
1866
#: src/compose.c:4324
1867
msgid "queueing message...\n"
1868
msgstr "odlažem poruku...\n"
1869

    
1870
#: src/compose.c:4412
1871
#, fuzzy
1872
msgid "can't find queue folder\n"
1873
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
1874

    
1875
#: src/compose.c:4419
1876
msgid "can't queue the message\n"
1877
msgstr "ne mogu odložiti poruku\n"
1878

    
1879
#: src/compose.c:4464
1880
#, fuzzy, c-format
1881
msgid "File %s doesn't exist."
1882
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1883

    
1884
#: src/compose.c:4473
1885
#, fuzzy, c-format
1886
msgid "Can't open file %s."
1887
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
1888

    
1889
#: src/compose.c:5224
1890
msgid "Creating compose window...\n"
1891
msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n"
1892

    
1893
#: src/compose.c:5351
1894
#, fuzzy
1895
msgid "PGP Sign"
1896
msgstr "/_Izvrši"
1897

    
1898
#: src/compose.c:5354
1899
#, fuzzy
1900
msgid "PGP Encrypt"
1901
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1902

    
1903
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1904
#, fuzzy
1905
msgid "Data type"
1906
msgstr "Datum"
1907

    
1908
#. S_COL_DATE
1909
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1910
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1911
#: src/summaryview.c:5475
1912
msgid "Size"
1913
msgstr "Veličina"
1914

    
1915
#: src/compose.c:6495
1916
msgid "Invalid MIME type."
1917
msgstr "Pogrešan MIME tip"
1918

    
1919
#: src/compose.c:6513
1920
msgid "File doesn't exist or is empty."
1921
msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
1922

    
1923
#: src/compose.c:6582
1924
#, fuzzy
1925
msgid "Properties"
1926
msgstr "Postavke"
1927

    
1928
#: src/compose.c:6600
1929
msgid "MIME type"
1930
msgstr "MIME tip"
1931

    
1932
#. Encoding
1933
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1934
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1935
msgid "Encoding"
1936
msgstr "Kodiranje"
1937

    
1938
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1939
msgid "Path"
1940
msgstr "Staza"
1941

    
1942
#: src/compose.c:6626
1943
msgid "File name"
1944
msgstr "Ime datoteke"
1945

    
1946
#: src/compose.c:6715
1947
#, fuzzy
1948
msgid "File not exist."
1949
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1950

    
1951
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1952
msgid "Opening executable file"
1953
msgstr ""
1954

    
1955
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1956
msgid ""
1957
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1958
"security.\n"
1959
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1960
"virus or something like a malicious program."
1961
msgstr ""
1962

    
1963
#: src/compose.c:6768
1964
#, c-format
1965
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1966
msgstr "Naredba za vanjski uređivač je pogrešna: `%s'\n"
1967

    
1968
#: src/compose.c:6830
1969
#, fuzzy, c-format
1970
msgid ""
1971
"The external editor is still working.\n"
1972
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1973
msgstr ""
1974
"Vanjski uređivač još uvijek radi.\n"
1975
"Ugasiti proces?\n"
1976
"grupa procesa: %d"
1977

    
1978
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1979
msgid "_Customize toolbar..."
1980
msgstr ""
1981

    
1982
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1983
msgid "Can't queue the message."
1984
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1985

    
1986
#: src/compose.c:7468
1987
#, fuzzy
1988
msgid "Select files"
1989
msgstr "Odaberite datoteku"
1990

    
1991
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1992
msgid "Select file"
1993
msgstr "Odaberite datoteku"
1994

    
1995
#: src/compose.c:7545
1996
#, fuzzy
1997
msgid "Save message"
1998
msgstr "Pošalji poruku"
1999

    
2000
#: src/compose.c:7546
2001
#, fuzzy
2002
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
2003
msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
2004

    
2005
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
2006
msgid "Close _without saving"
2007
msgstr ""
2008

    
2009
#: src/compose.c:7599
2010
#, fuzzy, c-format
2011
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2012
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
2013

    
2014
#: src/compose.c:7601
2015
#, fuzzy
2016
msgid "Apply template"
2017
msgstr "Briši obrazac"
2018

    
2019
#: src/compose.c:7602
2020
#, fuzzy
2021
msgid "_Replace"
2022
msgstr "Obrazac"
2023

    
2024
#: src/compose.c:7602
2025
#, fuzzy
2026
msgid "_Insert"
2027
msgstr "Unesi"
2028

    
2029
#: src/editaddress.c:161
2030
msgid "Add New Person"
2031
msgstr "Dodaj novu osobu"
2032

    
2033
#: src/editaddress.c:162
2034
msgid "Edit Person Details"
2035
msgstr "Uredi detalje osobe"
2036

    
2037
#: src/editaddress.c:303
2038
msgid "An E-Mail address must be supplied."
2039
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
2040

    
2041
#: src/editaddress.c:422
2042
msgid "A Name and Value must be supplied."
2043
msgstr "Ime i iznos moraju biti upisani."
2044

    
2045
#: src/editaddress.c:479
2046
msgid "Edit Person Data"
2047
msgstr "Uredi osobne podatke"
2048

    
2049
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
2050
msgid "Display Name"
2051
msgstr "Prikaz imena"
2052

    
2053
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
2054
msgid "Last Name"
2055
msgstr "Prezime"
2056

    
2057
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
2058
msgid "First Name"
2059
msgstr "Ime"
2060

    
2061
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
2062
msgid "Nick Name"
2063
msgstr "Nadimak"
2064

    
2065
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
2066
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
2067
msgid "E-Mail Address"
2068
msgstr "E-mail adresa"
2069

    
2070
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
2071
msgid "Alias"
2072
msgstr "Alias"
2073

    
2074
#. Buttons
2075
#: src/editaddress.c:713
2076
msgid "Move Up"
2077
msgstr "Pomakni gore"
2078

    
2079
#: src/editaddress.c:716
2080
msgid "Move Down"
2081
msgstr "Pomakni dolje"
2082

    
2083
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2084
msgid "Modify"
2085
msgstr "Promjeni"
2086

    
2087
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2088
msgid "Clear"
2089
msgstr "Počisti"
2090

    
2091
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2092
msgid "Value"
2093
msgstr "Iznos"
2094

    
2095
#: src/editaddress.c:886
2096
msgid "Basic Data"
2097
msgstr "Osnovno"
2098

    
2099
#: src/editaddress.c:888
2100
msgid "User Attributes"
2101
msgstr "Atributi korisnika"
2102

    
2103
#: src/editbook.c:120
2104
msgid "File appears to be Ok."
2105
msgstr "Datoteka je U redu"
2106

    
2107
#: src/editbook.c:123
2108
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2109
msgstr "Datoteka nije u formatu adresara."
2110

    
2111
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2112
msgid "Could not read file."
2113
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
2114

    
2115
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2116
#, fuzzy
2117
msgid "Edit Address Book"
2118
msgstr "Uredi adresar"
2119

    
2120
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2121
msgid " Check File "
2122
msgstr " Provjeri datoteku "
2123

    
2124
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2125
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2126
msgid "File"
2127
msgstr "Datoteka"
2128

    
2129
#: src/editbook.c:309
2130
#, fuzzy
2131
msgid "Add New Address Book"
2132
msgstr "Dodaj Novi Adresar"
2133

    
2134
#: src/editgroup.c:107
2135
msgid "A Group Name must be supplied."
2136
msgstr "Ime grupe mora biti unešeno."
2137

    
2138
#: src/editgroup.c:272
2139
msgid "Edit Group Data"
2140
msgstr "Uredi grupu"
2141

    
2142
#: src/editgroup.c:302
2143
msgid "Group Name"
2144
msgstr "Ime grupe"
2145

    
2146
#: src/editgroup.c:319
2147
msgid "Available Addresses"
2148
msgstr "Dostupne adrese"
2149

    
2150
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2151
#: src/prefs_summary_column.c:253
2152
msgid "  ->  "
2153
msgstr "  ->  "
2154

    
2155
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2156
#: src/prefs_summary_column.c:257
2157
msgid "  <-  "
2158
msgstr "  <-  "
2159

    
2160
#: src/editgroup.c:359
2161
msgid "Addresses in Group"
2162
msgstr "Adrese u grupi"
2163

    
2164
#: src/editgroup.c:429
2165
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2166
msgstr "Pomaknite E-mail adrese prema ili od grupe sa strelicama"
2167

    
2168
#: src/editgroup.c:481
2169
msgid "Edit Group Details"
2170
msgstr "Uredi detalje grupe"
2171

    
2172
#: src/editgroup.c:484
2173
msgid "Add New Group"
2174
msgstr "Dodaj novu grupu"
2175

    
2176
#: src/editgroup.c:537
2177
msgid "Edit folder"
2178
msgstr "Uredi spis"
2179

    
2180
#: src/editgroup.c:537
2181
msgid "Input the new name of folder:"
2182
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2183

    
2184
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2185
#: src/folderview.c:2442
2186
msgid "New folder"
2187
msgstr "Novi spis"
2188

    
2189
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2190
msgid "Input the name of new folder:"
2191
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2192

    
2193
#: src/editjpilot.c:200
2194
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2195
msgstr "Datoteka nije JPilot formata."
2196

    
2197
#: src/editjpilot.c:212
2198
msgid "Select JPilot File"
2199
msgstr "Odaberite JPilot datoteku"
2200

    
2201
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2202
msgid "Edit JPilot Entry"
2203
msgstr "Uredite JPilot unos"
2204

    
2205
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2206
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2207
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2208
msgid " ... "
2209
msgstr " ... "
2210

    
2211
#: src/editjpilot.c:294
2212
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2213
msgstr "Dodatne pojedinosti e-Mail adrese"
2214

    
2215
#: src/editjpilot.c:387
2216
msgid "Add New JPilot Entry"
2217
msgstr "Dodajte novi JPilot unos"
2218

    
2219
#: src/editldap.c:171
2220
msgid "Connected successfully to server"
2221
msgstr "Uspješno spojen na server"
2222

    
2223
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2224
msgid "Could not connect to server"
2225
msgstr "Ne mogu se povezati na server"
2226

    
2227
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2228
msgid "Edit LDAP Server"
2229
msgstr "Uredi LDAP Poslužitelj"
2230

    
2231
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2232
msgid "Hostname"
2233
msgstr "Hostname"
2234

    
2235
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2236
msgid "Port"
2237
msgstr "Port"
2238

    
2239
#: src/editldap.c:337
2240
msgid " Check Server "
2241
msgstr " Provjeri Poslužitelj "
2242

    
2243
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2244
msgid "Search Base"
2245
msgstr "Baza potrage"
2246

    
2247
#: src/editldap.c:399
2248
msgid "Search Criteria"
2249
msgstr "Kriterij potrage"
2250

    
2251
#: src/editldap.c:406
2252
msgid " Reset "
2253
msgstr " Ponovo "
2254

    
2255
#: src/editldap.c:411
2256
msgid "Bind DN"
2257
msgstr "Bind DN"
2258

    
2259
#: src/editldap.c:420
2260
msgid "Bind Password"
2261
msgstr "Bind Lozinka"
2262

    
2263
#: src/editldap.c:430
2264
msgid "Timeout (secs)"
2265
msgstr "Timeout (sek)"
2266

    
2267
#: src/editldap.c:444
2268
msgid "Maximum Entries"
2269
msgstr "Max. Unos"
2270

    
2271
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2272
msgid "Basic"
2273
msgstr "Osnovno"
2274

    
2275
#: src/editldap.c:472
2276
msgid "Extended"
2277
msgstr "Produženo"
2278

    
2279
#: src/editldap.c:558
2280
msgid "Add New LDAP Server"
2281
msgstr "Novi LDAP Poslužitelj"
2282

    
2283
#: src/editldap_basedn.c:148
2284
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2285
msgstr "Uredit LDAP - Odabir Baze Potrage"
2286

    
2287
#: src/editldap_basedn.c:209
2288
msgid "Available Search Base(s)"
2289
msgstr "Dostupne Baze"
2290

    
2291
#: src/editldap_basedn.c:296
2292
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2293
msgstr "Ne mogu čitati Baze Potrage sa servera - molim postavite ručno"
2294

    
2295
#: src/editvcard.c:104
2296
msgid "File does not appear to be vCard format."
2297
msgstr "Datoteka nije V-kartica formata."
2298

    
2299
#: src/editvcard.c:116
2300
msgid "Select vCard File"
2301
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2302

    
2303
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2304
msgid "Edit vCard Entry"
2305
msgstr "Uredite V-kartica unose"
2306

    
2307
#: src/editvcard.c:274
2308
msgid "Add New vCard Entry"
2309
msgstr "Dodaj Novi V-kartica Unos"
2310

    
2311
#: src/export.c:226
2312
#, fuzzy, c-format
2313
msgid "Exporting %s ..."
2314
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2315

    
2316
#: src/export.c:228
2317
#, fuzzy
2318
msgid "Exporting"
2319
msgstr "Iznesi"
2320

    
2321
#: src/export.c:261
2322
#, fuzzy
2323
msgid "Error occurred on export."
2324
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2325

    
2326
#: src/export.c:355
2327
msgid "Export"
2328
msgstr "Iznesi"
2329

    
2330
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2331
#, fuzzy
2332
msgid "Specify source folder and destination file."
2333
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2334

    
2335
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2336
#, fuzzy
2337
msgid "File format:"
2338
msgstr "Format datuma"
2339

    
2340
#: src/export.c:389
2341
#, fuzzy
2342
msgid "Source folder:"
2343
msgstr "Izvorni dir:"
2344

    
2345
#: src/export.c:394
2346
#, fuzzy
2347
msgid "Destination:"
2348
msgstr "Destinacija"
2349

    
2350
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2351
msgid "UNIX mbox"
2352
msgstr ""
2353

    
2354
#: src/export.c:407
2355
msgid "eml (number + .eml)"
2356
msgstr ""
2357

    
2358
#: src/export.c:410
2359
msgid "MH (number only)"
2360
msgstr ""
2361

    
2362
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2363
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2364
msgid " Select... "
2365
msgstr " Odaberite... "
2366

    
2367
#: src/export.c:441
2368
#, fuzzy
2369
msgid "Export only selected messages"
2370
msgstr "Nema više label poruka"
2371

    
2372
#: src/export.c:474
2373
#, fuzzy
2374
msgid "Specify source folder and destination folder."
2375
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2376

    
2377
#: src/export.c:500
2378
#, fuzzy
2379
msgid "Select destination file"
2380
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2381

    
2382
#: src/export.c:504
2383
#, fuzzy
2384
msgid "Select destination folder"
2385
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2386

    
2387
#: src/filesel.c:216
2388
#, fuzzy
2389
msgid "The link target not found."
2390
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
2391

    
2392
#: src/filesel.c:247
2393
msgid "Save as"
2394
msgstr "Spremi kao"
2395

    
2396
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2397
#, fuzzy
2398
msgid "Overwrite existing file"
2399
msgstr "Prepisati postojeću datoteku?"
2400

    
2401
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2402
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2403
msgstr ""
2404

    
2405
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2406
msgid "Select folder"
2407
msgstr "Odaberite spis"
2408

    
2409
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2410
msgid "Inbox"
2411
msgstr "Sandučić"
2412

    
2413
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2414
#, fuzzy
2415
msgid "Sent"
2416
msgstr "Pošalji"
2417

    
2418
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2419
msgid "Queue"
2420
msgstr "Odloženo"
2421

    
2422
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2423
msgid "Trash"
2424
msgstr "Smeće"
2425

    
2426
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2427
#, fuzzy
2428
msgid "Drafts"
2429
msgstr "Nedovršeno"
2430

    
2431
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2432
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2433
msgid "Junk"
2434
msgstr ""
2435

    
2436
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2437
msgid "NewFolder"
2438
msgstr "NoviSpis"
2439

    
2440
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2441
#: src/folderview.c:2524
2442
#, c-format
2443
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2444
msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa."
2445

    
2446
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2447
#: src/query_search.c:1157
2448
#, c-format
2449
msgid "The folder `%s' already exists."
2450
msgstr "Spis `%s' već postoji."
2451

    
2452
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2453
#, c-format
2454
msgid "Can't create the folder `%s'."
2455
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2456

    
2457
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2458
msgid "/Create _new folder..."
2459
msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
2460

    
2461
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2462
msgid "/_Rename folder..."
2463
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2464

    
2465
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2466
#, fuzzy
2467
msgid "/_Move folder..."
2468
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2469

    
2470
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2471
msgid "/_Delete folder"
2472
msgstr "/_Obriši spis"
2473

    
2474
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2475
#, fuzzy
2476
msgid "/Empty _junk"
2477
msgstr "Isprazni smeće"
2478

    
2479
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2480
#, fuzzy
2481
msgid "/Empty _trash"
2482
msgstr "Isprazni smeće"
2483

    
2484
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2485
#, fuzzy
2486
msgid "/_Check for new messages"
2487
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2488

    
2489
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2490
#, fuzzy
2491
msgid "/R_ebuild folder tree"
2492
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2493

    
2494
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2495
#, fuzzy
2496
msgid "/_Update summary"
2497
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
2498

    
2499
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2500
#, fuzzy
2501
msgid "/Mar_k all read"
2502
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
2503

    
2504
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2505
#, fuzzy
2506
msgid "/Send _queued messages"
2507
msgstr "Šalje odložene poruke"
2508

    
2509
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2510
msgid "/_Search messages..."
2511
msgstr "/_Traži poruka..."
2512

    
2513
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2514
msgid "/Ed_it search condition..."
2515
msgstr ""
2516

    
2517
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2518
#, fuzzy
2519
msgid "/Down_load"
2520
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
2521

    
2522
#: src/folderview.c:304
2523
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2524
msgstr "/Pribilježi se na _news grupu..."
2525

    
2526
#: src/folderview.c:306
2527
msgid "/_Remove newsgroup"
2528
msgstr "/Ukloni news _grupu"
2529

    
2530
#: src/folderview.c:343
2531
msgid "Creating folder view...\n"
2532
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
2533

    
2534
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2535
msgid "New"
2536
msgstr "Novo"
2537

    
2538
#. S_COL_MARK
2539
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2540
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2541
#: src/quick_search.c:108
2542
msgid "Unread"
2543
msgstr "Nepročitano"
2544

    
2545
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2546
msgid "Total"
2547
msgstr ""
2548

    
2549
#: src/folderview.c:602
2550
msgid "Setting folder info...\n"
2551
msgstr "Postavljam info spisa...\n"
2552

    
2553
#: src/folderview.c:603
2554
msgid "Setting folder info..."
2555
msgstr "Postavljam info spisa..."
2556

    
2557
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4200 src/setup.c:305
2558
#, c-format
2559
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2560
msgstr "Pretražujem spise %s%c%s ..."
2561

    
2562
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4205 src/setup.c:310
2563
#, c-format
2564
msgid "Scanning folder %s ..."
2565
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2566

    
2567
#: src/folderview.c:959
2568
#, fuzzy
2569
msgid "Rebuild folder tree"
2570
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2571

    
2572
#: src/folderview.c:960
2573
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2574
msgstr ""
2575

    
2576
#: src/folderview.c:969
2577
#, fuzzy
2578
msgid "Rebuilding folder tree..."
2579
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2580

    
2581
#: src/folderview.c:976
2582
#, fuzzy
2583
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2584
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2585

    
2586
#: src/folderview.c:1114
2587
#, fuzzy
2588
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2589
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2590

    
2591
#: src/folderview.c:2083
2592
#, c-format
2593
msgid "Folder %s is selected\n"
2594
msgstr "Spis %s je odabran\n"
2595

    
2596
#: src/folderview.c:2252
2597
#, fuzzy, c-format
2598
msgid "Downloading messages in %s ..."
2599
msgstr "Šaljem poruku"
2600

    
2601
#: src/folderview.c:2280
2602
#, fuzzy, c-format
2603
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2604
msgstr "Šaljem poruku"
2605

    
2606
#: src/folderview.c:2283
2607
#, fuzzy
2608
msgid "Download all messages"
2609
msgstr "Šaljem poruku"
2610

    
2611
#: src/folderview.c:2332
2612
#, fuzzy, c-format
2613
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2614
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
2615

    
2616
#: src/folderview.c:2437
2617
msgid ""
2618
"Input the name of new folder:\n"
2619
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2620
" append `/' at the end of the name)"
2621
msgstr ""
2622
"Unesite ime novog spisa:\n"
2623
"(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
2624
"dodajte `/' na kraju imena)"
2625

    
2626
#: src/folderview.c:2512
2627
#, c-format
2628
msgid "Input new name for `%s':"
2629
msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
2630

    
2631
#: src/folderview.c:2513
2632
msgid "Rename folder"
2633
msgstr "Preimenuj spis"
2634

    
2635
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2636
#, fuzzy, c-format
2637
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2638
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2639

    
2640
#: src/folderview.c:2628
2641
#, fuzzy, c-format
2642
msgid "Can't move the folder `%s'."
2643
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2644

    
2645
#: src/folderview.c:2697
2646
#, fuzzy, c-format
2647
msgid ""
2648
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2649
"The real messages are not deleted."
2650
msgstr ""
2651
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2652
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2653

    
2654
#: src/folderview.c:2699
2655
#, fuzzy
2656
msgid "Delete search folder"
2657
msgstr "Obriši spis"
2658

    
2659
#: src/folderview.c:2704
2660
#, fuzzy, c-format
2661
msgid ""
2662
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2663
"Recovery will not be possible.\n"
2664
"\n"
2665
"Do you really want to delete?"
2666
msgstr ""
2667
"Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n"
2668
"Želite li ih uistinu obrisati?"
2669

    
2670
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2671
#, fuzzy, c-format
2672
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2673
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2674

    
2675
#: src/folderview.c:2785
2676
msgid "Empty trash"
2677
msgstr "Isprazni smeće"
2678

    
2679
#: src/folderview.c:2786
2680
#, fuzzy
2681
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2682
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2683

    
2684
#: src/folderview.c:2793
2685
#, fuzzy
2686
msgid "Empty junk"
2687
msgstr "Tema"
2688

    
2689
#: src/folderview.c:2794
2690
#, fuzzy
2691
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2692
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2693

    
2694
#: src/folderview.c:2841
2695
#, fuzzy, c-format
2696
msgid ""
2697
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2698
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2699
msgstr ""
2700
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2701
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2702

    
2703
#: src/folderview.c:2843
2704
#, fuzzy
2705
msgid "Remove mailbox"
2706
msgstr "/_Ukloni sandučić"
2707

    
2708
#: src/folderview.c:2893
2709
#, c-format
2710
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2711
msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?"
2712

    
2713
#: src/folderview.c:2894
2714
msgid "Delete IMAP4 account"
2715
msgstr "Obriši IMAP4 račun"
2716

    
2717
#: src/folderview.c:3047
2718
#, c-format
2719
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2720
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?"
2721

    
2722
#: src/folderview.c:3048
2723
msgid "Delete newsgroup"
2724
msgstr "Obriši news grupu"
2725

    
2726
#: src/folderview.c:3098
2727
#, c-format
2728
msgid "Really delete news account `%s'?"
2729
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?"
2730

    
2731
#: src/folderview.c:3099
2732
msgid "Delete news account"
2733
msgstr "Obriši news račun"
2734

    
2735
#: src/headerview.c:59
2736
msgid "Newsgroups:"
2737
msgstr "News grupe:"
2738

    
2739
#: src/headerview.c:93
2740
msgid "Creating header view...\n"
2741
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
2742

    
2743
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2744
#: src/summaryview.c:2511
2745
msgid "(No From)"
2746
msgstr "(Bez pošiljatelja)"
2747

    
2748
#: src/imageview.c:55
2749
msgid "Creating image view...\n"
2750
msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
2751

    
2752
#: src/imageview.c:109
2753
msgid "Can't load the image."
2754
msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
2755

    
2756
#: src/import.c:211
2757
#, fuzzy
2758
msgid "The source file does not exist."
2759
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
2760

    
2761
#: src/import.c:222
2762
#, fuzzy
2763
msgid "Can't find the destination folder."
2764
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2765

    
2766
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2767
#, fuzzy, c-format
2768
msgid "Importing %s ..."
2769
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2770

    
2771
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2772
#, fuzzy
2773
msgid "Importing"
2774
msgstr "Uvezi"
2775

    
2776
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2777
#, fuzzy
2778
msgid "Scanning folder..."
2779
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2780

    
2781
#: src/import.c:262
2782
#, fuzzy
2783
msgid "Error occurred on import."
2784
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2785

    
2786
#: src/import.c:511
2787
msgid "Importing Outlook Express folders"
2788
msgstr ""
2789

    
2790
#: src/import.c:546
2791
#, fuzzy, c-format
2792
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2793
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2794

    
2795
#: src/import.c:594
2796
msgid "Import"
2797
msgstr "Uvezi"
2798

    
2799
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2800
#, fuzzy
2801
msgid "Specify source file and destination folder."
2802
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2803

    
2804
#: src/import.c:628
2805
#, fuzzy
2806
msgid "Source:"
2807
msgstr "Izvorni dir:"
2808

    
2809
#: src/import.c:633
2810
#, fuzzy
2811
msgid "Destination folder:"
2812
msgstr "Destinacijski dir:"
2813

    
2814
#: src/import.c:646
2815
#, fuzzy
2816
msgid "eml (folder)"
2817
msgstr "Novi spis"
2818

    
2819
#: src/import.c:649
2820
msgid "Outlook Express (dbx)"
2821
msgstr ""
2822

    
2823
#: src/import.c:698
2824
#, fuzzy
2825
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2826
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2827

    
2828
#: src/import.c:728
2829
#, fuzzy
2830
msgid "Select importing folder"
2831
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2832

    
2833
#: src/import.c:731
2834
msgid "Select importing file"
2835
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2836

    
2837
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2838
msgid "Please specify address book name and file to import."
2839
msgstr ""
2840

    
2841
#: src/importcsv.c:156
2842
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2843
msgstr ""
2844

    
2845
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2846
#, fuzzy
2847
msgid "File imported."
2848
msgstr "Ime datoteke"
2849

    
2850
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2851
msgid "Please select a file."
2852
msgstr "Molim, odaberite datoteku."
2853

    
2854
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2855
msgid "Address book name must be supplied."
2856
msgstr "Ime adresara mora biti unešeno."
2857

    
2858
#: src/importcsv.c:533
2859
#, fuzzy
2860
msgid "Error reading CSV fields."
2861
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2862

    
2863
#: src/importcsv.c:559
2864
#, fuzzy
2865
msgid "CSV file imported successfully."
2866
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2867

    
2868
#: src/importcsv.c:621
2869
#, fuzzy
2870
msgid "Select CSV File"
2871
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2872

    
2873
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2874
#, fuzzy
2875
msgid "File Name"
2876
msgstr "Ime datoteke"
2877

    
2878
#: src/importcsv.c:705
2879
msgid "Comma-separated"
2880
msgstr ""
2881

    
2882
#: src/importcsv.c:709
2883
msgid "Tab-separated"
2884
msgstr ""
2885

    
2886
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2887
msgid "S"
2888
msgstr ""
2889

    
2890
#: src/importcsv.c:741
2891
#, fuzzy
2892
msgid "CSV Field"
2893
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2894

    
2895
#: src/importcsv.c:742
2896
#, fuzzy
2897
msgid "Address Book Field"
2898
msgstr "Adresar"
2899

    
2900
#: src/importcsv.c:759
2901
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2902
msgstr ""
2903

    
2904
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2905
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2906
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2907
msgid "Up"
2908
msgstr "Gore"
2909

    
2910
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2911
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2912
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2913
msgid "Down"
2914
msgstr "Dolje"
2915

    
2916
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2917
#, fuzzy
2918
msgid "Address Book :"
2919
msgstr "Adresar"
2920

    
2921
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2922
#, fuzzy
2923
msgid "File Name :"
2924
msgstr "Ime datoteke"
2925

    
2926
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2927
msgid "Records :"
2928
msgstr ""
2929

    
2930
#: src/importcsv.c:887
2931
#, fuzzy
2932
msgid "Import CSV file into Address Book"
2933
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2934

    
2935
#. Button panel
2936
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2937
msgid "Next"
2938
msgstr "Slijedeća"
2939

    
2940
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2941
#, fuzzy
2942
msgid "Prev"
2943
msgstr "Postav"
2944

    
2945
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2946
#, fuzzy
2947
msgid "File Info"
2948
msgstr "Ime datoteke"
2949

    
2950
#: src/importcsv.c:953
2951
#, fuzzy
2952
msgid "Fields"
2953
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2954

    
2955
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2956
msgid "Finish"
2957
msgstr ""
2958

    
2959
#: src/importldif.c:125
2960
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2961
msgstr ""
2962

    
2963
#: src/importldif.c:341
2964
#, fuzzy
2965
msgid "Error reading LDIF fields."
2966
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2967

    
2968
#: src/importldif.c:364
2969
#, fuzzy
2970
msgid "LDIF file imported successfully."
2971
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2972

    
2973
#: src/importldif.c:426
2974
msgid "Select LDIF File"
2975
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2976

    
2977
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2978
#, fuzzy
2979
msgid "LDIF Field"
2980
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2981

    
2982
#: src/importldif.c:532
2983
#, fuzzy
2984
msgid "Attribute Name"
2985
msgstr "Atributi korisnika"
2986

    
2987
#: src/importldif.c:591
2988
#, fuzzy
2989
msgid "Attribute"
2990
msgstr "Atributi korisnika"
2991

    
2992
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2993
msgid "Select"
2994
msgstr "Odaberi"
2995

    
2996
#: src/importldif.c:701
2997
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2998
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2999

    
3000
#: src/importldif.c:767
3001
#, fuzzy
3002
msgid "Attributes"
3003
msgstr "Atributi korisnika"
3004

    
3005
#: src/inc.c:197
3006
#, fuzzy, c-format
3007
msgid "Sylpheed: %d new messages"
3008
msgstr "\t%d novih poruka\n"
3009

    
3010
#: src/inc.c:208
3011
#, c-format
3012
msgid "[Local]: %d"
3013
msgstr ""
3014

    
3015
#: src/inc.c:612
3016
#, fuzzy
3017
msgid "Authenticating with POP3"
3018
msgstr "Autorizacija"
3019

    
3020
#: src/inc.c:641
3021
msgid "Retrieving new messages"
3022
msgstr "Primam nove poruke"
3023

    
3024
#: src/inc.c:643
3025
#, fuzzy
3026
msgid "Cancel _all"
3027
msgstr "Odustani"
3028

    
3029
#: src/inc.c:689
3030
msgid "Standby"
3031
msgstr "Standby"
3032

    
3033
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
3034
msgid "Cancelled"
3035
msgstr "Otkazano"
3036

    
3037
#: src/inc.c:857
3038
msgid "Retrieving"
3039
msgstr "Primam"
3040

    
3041
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
3042
#, fuzzy, c-format
3043
msgid "%d message(s) (%s) received"
3044
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
3045

    
3046
#: src/inc.c:870
3047
#, fuzzy, c-format
3048
msgid "no new messages"
3049
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
3050

    
3051
#: src/inc.c:871
3052
msgid "Done"
3053
msgstr "Gotovo"
3054

    
3055
#: src/inc.c:876
3056
#, fuzzy
3057
msgid "Server not found"
3058
msgstr "Informacije o poslužitelju"
3059

    
3060
#: src/inc.c:880
3061
msgid "Connection failed"
3062
msgstr "Veza nije uspjela"
3063

    
3064
#: src/inc.c:883
3065
msgid "Auth failed"
3066
msgstr "Identifikacija nije uspjela"
3067

    
3068
#: src/inc.c:887
3069
msgid "Locked"
3070
msgstr ""
3071

    
3072
#: src/inc.c:897
3073
#, fuzzy
3074
msgid "Timeout"
3075
msgstr "Timeout (sek)"
3076

    
3077
#: src/inc.c:947
3078
#, fuzzy, c-format
3079
msgid "Finished (%d new message(s))"
3080
msgstr "\t%d novih poruka\n"
3081

    
3082
#: src/inc.c:950
3083
#, fuzzy, c-format
3084
msgid "Finished (no new messages)"
3085
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
3086

    
3087
#: src/inc.c:959
3088
#, fuzzy
3089
msgid "Some errors occurred while getting mail."
3090
msgstr "Došlo je do grešaka prilikom primanja pošte."
3091

    
3092
#: src/inc.c:995
3093
#, c-format
3094
msgid "getting new messages of account %s...\n"
3095
msgstr "primam nove poruke s računa %s...\n"
3096

    
3097
#: src/inc.c:999
3098
#, fuzzy, c-format
3099
msgid "%s: Authenticating with POP3"
3100
msgstr "Autorizacija"
3101

    
3102
#: src/inc.c:1002
3103
#, c-format
3104
msgid "%s: Retrieving new messages"
3105
msgstr "%s: Primam nove poruke"
3106

    
3107
#: src/inc.c:1007
3108
#, fuzzy, c-format
3109
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3110
msgstr "Povezujem se na POP3 poslužitelj: %s ..."
3111

    
3112
#: src/inc.c:1025
3113
#, c-format
3114
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3115
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
3116

    
3117
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
3118
#, c-format
3119
msgid "Authenticating..."
3120
msgstr "Prijavljujem se..."
3121

    
3122
#: src/inc.c:1116
3123
#, fuzzy, c-format
3124
msgid "Retrieving messages from %s..."
3125
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
3126

    
3127
#: src/inc.c:1121
3128
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3129
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
3130

    
3131
#: src/inc.c:1125
3132
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3133
msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
3134

    
3135
#: src/inc.c:1129
3136
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3137
msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
3138

    
3139
#: src/inc.c:1133
3140
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3141
msgstr "Primam veličinu poruka (LIST)..."
3142

    
3143
#: src/inc.c:1143
3144
#, fuzzy, c-format
3145
msgid "Deleting message %d"
3146
msgstr "Brišem poruke"
3147

    
3148
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3149
msgid "Quitting"
3150
msgstr "Izlazim"
3151

    
3152
#: src/inc.c:1187
3153
#, c-format
3154
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3155
msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
3156

    
3157
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3158
#: src/summaryview.c:5052
3159
msgid ""
3160
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3161
"Please check the junk mail control setting."
3162
msgstr ""
3163

    
3164
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3165
#, fuzzy
3166
msgid "Server not found."
3167
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
3168

    
3169
#: src/inc.c:1547
3170
#, fuzzy, c-format
3171
msgid "Server %s not found."
3172
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
3173

    
3174
#: src/inc.c:1550
3175
#, fuzzy
3176
msgid "Connection failed."
3177
msgstr "Veza nije uspjela"
3178

    
3179
#: src/inc.c:1554
3180
#, fuzzy, c-format
3181
msgid "Connection to %s:%d failed."
3182
msgstr "Veza nije uspjela"
3183

    
3184
#: src/inc.c:1558
3185
msgid "Error occurred while processing mail."
3186
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3187

    
3188
#: src/inc.c:1563
3189
#, fuzzy, c-format
3190
msgid ""
3191
"Error occurred while processing mail:\n"
3192
"%s"
3193
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3194

    
3195
#: src/inc.c:1569
3196
msgid "No disk space left."
3197
msgstr "Nema više mjesta na disku."
3198

    
3199
#: src/inc.c:1574
3200
#, fuzzy
3201
msgid "Can't write file."
3202
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
3203

    
3204
#: src/inc.c:1579
3205
#, fuzzy
3206
msgid "Socket error."
3207
msgstr "protokol greška\n"
3208

    
3209
#. consider EOF right after QUIT successful
3210
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3211
#: src/send_message.c:1014
3212
msgid "Connection closed by the remote host."
3213
msgstr ""
3214

    
3215
#: src/inc.c:1591
3216
#, fuzzy
3217
msgid "Mailbox is locked."
3218
msgstr "Postavke sandučića"
3219

    
3220
#: src/inc.c:1595
3221
#, fuzzy, c-format
3222
msgid ""
3223
"Mailbox is locked:\n"
3224
"%s"
3225
msgstr "Postavke sandučića"
3226

    
3227
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3228
#, fuzzy
3229
msgid "Authentication failed."
3230
msgstr "Autorizacija"
3231

    
3232
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3233
#, fuzzy, c-format
3234
msgid ""
3235
"Authentication failed:\n"
3236
"%s"
3237
msgstr "Autorizacija"
3238

    
3239
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3240
msgid "Session timed out."
3241
msgstr ""
3242

    
3243
#: src/inc.c:1652
3244
#, fuzzy
3245
msgid "Incorporation cancelled\n"
3246
msgstr "Prima novu poštu"
3247

    
3248
#: src/inc.c:1764
3249
#, c-format
3250
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3251
msgstr "Primam nove poruke s %s u %s...\n"
3252

    
3253
#: src/inputdialog.c:151
3254
#, c-format
3255
msgid "Input password for %s on %s:"
3256
msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
3257

    
3258
#: src/inputdialog.c:153
3259
msgid "Input password"
3260
msgstr "Unesite lozinku"
3261

    
3262
#: src/logwindow.c:72
3263
msgid "Protocol log"
3264
msgstr "Zapis protokola"
3265

    
3266
#: src/main.c:618
3267
#, fuzzy, c-format
3268
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3269
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
3270

    
3271
#: src/main.c:621
3272
#, fuzzy
3273
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3274
msgstr "  --compose [adresa]     otvara prozor za pisanje"
3275

    
3276
#: src/main.c:622
3277
msgid ""
3278
"  --attach file1 [file2]...\n"
3279
"                         open composition window with specified files\n"
3280
"                         attached"
3281
msgstr ""
3282

    
3283
#: src/main.c:625
3284
msgid "  --receive              receive new messages"
3285
msgstr "  --receive              prima nove poruke"
3286

    
3287
#: src/main.c:626
3288
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3289
msgstr "  --receive-all          prima sve poruke sa svih računa"
3290

    
3291
#: src/main.c:627
3292
#, fuzzy
3293
msgid "  --send                 send all queued messages"
3294
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3295

    
3296
#: src/main.c:628
3297
#, fuzzy
3298
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3299
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3300

    
3301
#: src/main.c:629
3302
#, fuzzy
3303
msgid ""
3304
"  --status-full [folder]...\n"
3305
"                         show the status of each folder"
3306
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3307

    
3308
#: src/main.c:631
3309
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3310
msgstr ""
3311

    
3312
#: src/main.c:632
3313
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3314
msgstr ""
3315

    
3316
#: src/main.c:633
3317
msgid ""
3318
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3319
msgstr ""
3320

    
3321
#: src/main.c:635
3322
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3323
msgstr ""
3324

    
3325
#: src/main.c:637
3326
#, fuzzy
3327
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3328
msgstr "  --debug                debug način"
3329

    
3330
#: src/main.c:638
3331
msgid "  --debug                debug mode"
3332
msgstr "  --debug                debug način"
3333

    
3334
#: src/main.c:639
3335
#, fuzzy
3336
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3337
msgstr "  --debug                debug način"
3338

    
3339
#: src/main.c:640
3340
msgid "  --help                 display this help and exit"
3341
msgstr "  --help                 prikazuje ovu pomoć i izlazi"
3342

    
3343
#: src/main.c:641
3344
msgid "  --version              output version information and exit"
3345
msgstr "  --version              prikazuje verziju i izlazi"
3346

    
3347
#: src/main.c:645
3348
#, fuzzy, c-format
3349
msgid "Press any key..."
3350
msgstr ""
3351
"ili pritisnite `y´ tipku.\n"
3352
"\n"
3353

    
3354
#: src/main.c:795
3355
#, fuzzy
3356
msgid "Filename encoding"
3357
msgstr "Izlazni charset"
3358

    
3359
#: src/main.c:796
3360
msgid ""
3361
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3362
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3363
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3364
"work correctly.\n"
3365
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3366
"for detail):\n"
3367
"\n"
3368
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3369
"\n"
3370
"Continue?"
3371
msgstr ""
3372

    
3373
#: src/main.c:879
3374
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3375
msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
3376

    
3377
#: src/main.c:890
3378
msgid "Queued messages"
3379
msgstr "Odložene poruke"
3380

    
3381
#: src/main.c:891
3382
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3383
msgstr "Neke neposlane poruke su odložene. Izaći odmah?"
3384

    
3385
#: src/main.c:1016
3386
#, fuzzy
3387
msgid ""
3388
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3389
"OpenPGP support disabled."
3390
msgstr ""
3391
"GnuPG nije pravilno instaliran.\n"
3392
"OpenPGP podrška je onemogućena."
3393

    
3394
#: src/main.c:1249
3395
msgid "Loading plug-ins..."
3396
msgstr ""
3397

    
3398
#. remote command mode
3399
#: src/main.c:1451
3400
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3401
msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
3402

    
3403
#: src/main.c:1739
3404
#, fuzzy
3405
msgid "Migration of configuration"
3406
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
3407

    
3408
#: src/main.c:1740
3409
msgid ""
3410
"The previous version of configuration found.\n"
3411
"Do you want to migrate it?"
3412
msgstr ""
3413

    
3414
#: src/mainwindow.c:551
3415
msgid "/_File/_Folder"
3416
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3417

    
3418
#: src/mainwindow.c:552
3419
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3420
msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
3421

    
3422
#: src/mainwindow.c:554
3423
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3424
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3425

    
3426
#: src/mainwindow.c:555
3427
#, fuzzy
3428
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3429
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3430

    
3431
#: src/mainwindow.c:556
3432
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3433
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obriši spis"
3434

    
3435
#: src/mainwindow.c:557
3436
#, fuzzy
3437
msgid "/_File/_Mailbox"
3438
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3439

    
3440
#: src/mainwindow.c:558
3441
#, fuzzy
3442
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3443
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3444

    
3445
#: src/mainwindow.c:559
3446
#, fuzzy
3447
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3448
msgstr "/_Ukloni sandučić"
3449

    
3450
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3451
#, fuzzy
3452
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3453
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3454

    
3455
#: src/mainwindow.c:561
3456
#, fuzzy
3457
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3458
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3459

    
3460
#: src/mainwindow.c:563
3461
#, fuzzy
3462
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3463
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3464

    
3465
#: src/mainwindow.c:566
3466
#, fuzzy
3467
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3468
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
3469

    
3470
#: src/mainwindow.c:569
3471
#, fuzzy
3472
msgid "/_File/_Import mail data..."
3473
msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
3474

    
3475
#: src/mainwindow.c:570
3476
#, fuzzy
3477
msgid "/_File/_Export mail data..."
3478
msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
3479

    
3480
#: src/mainwindow.c:572
3481
#, fuzzy
3482
msgid "/_File/Empty all _trash"
3483
msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meće"
3484

    
3485
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3486
msgid "/_File/_Save as..."
3487
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3488

    
3489
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3490
#, fuzzy
3491
msgid "/_File/Page set_up..."
3492
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3493

    
3494
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3495
msgid "/_File/_Print..."
3496
msgstr "/_Datoteka/Is_piši..."
3497

    
3498
#: src/mainwindow.c:581
3499
#, fuzzy
3500
msgid "/_File/_Work offline"
3501
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3502

    
3503
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3504
#: src/mainwindow.c:584
3505
msgid "/_File/E_xit"
3506
msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
3507

    
3508
#: src/mainwindow.c:589
3509
#, fuzzy
3510
msgid "/_Edit/Select _thread"
3511
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
3512

    
3513
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3514
#, fuzzy
3515
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3516
msgstr "/_Uredi/P_ronađi u poruci"
3517

    
3518
#: src/mainwindow.c:593
3519
#, fuzzy
3520
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3521
msgstr "/_Traži poruka..."
3522

    
3523
#: src/mainwindow.c:594
3524
#, fuzzy
3525
msgid "/_Edit/_Quick search"
3526
msgstr "/_Uredi/_Pretraži spis"
3527

    
3528
#: src/mainwindow.c:597
3529
#, fuzzy
3530
msgid "/_View/Show or hi_de"
3531
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3532

    
3533
#: src/mainwindow.c:598
3534
#, fuzzy
3535
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3536
msgstr "/_Pregled/_Stablo spisa"
3537

    
3538
#: src/mainwindow.c:600
3539
#, fuzzy
3540
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3541
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3542

    
3543
#: src/mainwindow.c:602
3544
#, fuzzy
3545
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3546
msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3547

    
3548
#: src/mainwindow.c:604
3549
#, fuzzy
3550
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3551
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst"
3552

    
3553
#: src/mainwindow.c:606
3554
#, fuzzy
3555
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3556
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3557

    
3558
#: src/mainwindow.c:608
3559
#, fuzzy
3560
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3561
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3562

    
3563
#: src/mainwindow.c:610
3564
#, fuzzy
3565
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3566
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst"
3567

    
3568
#: src/mainwindow.c:612
3569
#, fuzzy
3570
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3571
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ništa"
3572

    
3573
#: src/mainwindow.c:614
3574
#, fuzzy
3575
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3576
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3577

    
3578
#: src/mainwindow.c:616
3579
#, fuzzy
3580
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3581
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3582

    
3583
#: src/mainwindow.c:618
3584
#, fuzzy
3585
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3586
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3587

    
3588
#: src/mainwindow.c:620
3589
#, fuzzy
3590
msgid "/_View/Layou_t"
3591
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3592

    
3593
#: src/mainwindow.c:621
3594
#, fuzzy
3595
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3596
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3597

    
3598
#: src/mainwindow.c:622
3599
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3600
msgstr ""
3601

    
3602
#: src/mainwindow.c:623
3603
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3604
msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3605

    
3606
#: src/mainwindow.c:624
3607
#, fuzzy
3608
msgid "/_View/Separate _message view"
3609
msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3610

    
3611
#: src/mainwindow.c:626
3612
#, fuzzy
3613
msgid "/_View/_Sort"
3614
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3615

    
3616
#: src/mainwindow.c:627
3617
#, fuzzy
3618
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3619
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _broju"
3620

    
3621
#: src/mainwindow.c:628
3622
#, fuzzy
3623
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3624
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3625

    
3626
#: src/mainwindow.c:629
3627
#, fuzzy
3628
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3629
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3630

    
3631
#: src/mainwindow.c:630
3632
#, fuzzy
3633
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3634
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3635

    
3636
#: src/mainwindow.c:631
3637
#, fuzzy
3638
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3639
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3640

    
3641
#: src/mainwindow.c:632
3642
#, fuzzy
3643
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3644
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3645

    
3646
#: src/mainwindow.c:633
3647
#, fuzzy
3648
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3649
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _temi"
3650

    
3651
#: src/mainwindow.c:634
3652
#, fuzzy
3653
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3654
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži oznaci _boje"
3655

    
3656
#: src/mainwindow.c:636
3657
#, fuzzy
3658
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3659
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _oznaci"
3660

    
3661
#: src/mainwindow.c:637
3662
#, fuzzy
3663
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3664
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3665

    
3666
#: src/mainwindow.c:638
3667
#, fuzzy
3668
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3669
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _prilogu"
3670

    
3671
#: src/mainwindow.c:640
3672
#, fuzzy
3673
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3674
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3675

    
3676
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3677
#, fuzzy
3678
msgid "/_View/_Sort/---"
3679
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3680

    
3681
#: src/mainwindow.c:642
3682
#, fuzzy
3683
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3684
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3685

    
3686
#: src/mainwindow.c:643
3687
#, fuzzy
3688
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3689
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3690

    
3691
#: src/mainwindow.c:645
3692
#, fuzzy
3693
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3694
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/P_rivuci po temi"
3695

    
3696
#: src/mainwindow.c:647
3697
#, fuzzy
3698
msgid "/_View/Th_read view"
3699
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3700

    
3701
#: src/mainwindow.c:648
3702
#, fuzzy
3703
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3704
msgstr "Raširi stablo"
3705

    
3706
#: src/mainwindow.c:649
3707
#, fuzzy
3708
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3709
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3710

    
3711
#: src/mainwindow.c:650
3712
#, fuzzy
3713
msgid "/_View/Set display _item..."
3714
msgstr "/Održavanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
3715

    
3716
#: src/mainwindow.c:653
3717
#, fuzzy
3718
msgid "/_View/_Go to"
3719
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3720

    
3721
#: src/mainwindow.c:654
3722
#, fuzzy
3723
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3724
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3725

    
3726
#: src/mainwindow.c:655
3727
#, fuzzy
3728
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3729
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3730

    
3731
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3732
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3733
#, fuzzy
3734
msgid "/_View/_Go to/---"
3735
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3736

    
3737
#: src/mainwindow.c:657
3738
#, fuzzy
3739
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3740
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Prethodna _nepročitana poruka"
3741

    
3742
#: src/mainwindow.c:659
3743
#, fuzzy
3744
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3745
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Slijedeća nepročitana poruka"
3746

    
3747
#: src/mainwindow.c:662
3748
#, fuzzy
3749
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3750
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3751

    
3752
#: src/mainwindow.c:663
3753
#, fuzzy
3754
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3755
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3756

    
3757
#: src/mainwindow.c:665
3758
#, fuzzy
3759
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3760
msgstr "/_Održavanje/P_rethodna označena poruka"
3761

    
3762
#: src/mainwindow.c:667
3763
#, fuzzy
3764
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3765
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _označena poruka"
3766

    
3767
#: src/mainwindow.c:670
3768
#, fuzzy
3769
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3770
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Pre_thodna label poruka"
3771

    
3772
#: src/mainwindow.c:672
3773
#, fuzzy
3774
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3775
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _label poruka"
3776

    
3777
#: src/mainwindow.c:675
3778
#, fuzzy
3779
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3780
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3781

    
3782
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3783
#, fuzzy
3784
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3785
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
3786

    
3787
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3788
#, fuzzy
3789
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3790
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
3791

    
3792
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3793
#, fuzzy
3794
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3795
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-JP-2)"
3796

    
3797
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3798
#, fuzzy
3799
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3800
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_EUC-JP)"
3801

    
3802
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3803
#, fuzzy
3804
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3805
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_Shift__JIS)"
3806

    
3807
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3808
#, fuzzy
3809
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3810
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
3811

    
3812
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3813
#, fuzzy
3814
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3815
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
3816

    
3817
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3818
#, fuzzy
3819
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3820
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
3821

    
3822
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3823
msgid "/_View/Open in new _window"
3824
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
3825

    
3826
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3827
#, fuzzy
3828
msgid "/_View/Mess_age source"
3829
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3830

    
3831
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3832
#, fuzzy
3833
msgid "/_View/All _headers"
3834
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3835

    
3836
#: src/mainwindow.c:784
3837
#, fuzzy
3838
msgid "/_View/_Update summary"
3839
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3840

    
3841
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3842
msgid "/_Message"
3843
msgstr "/_Poruka"
3844

    
3845
#: src/mainwindow.c:787
3846
#, fuzzy
3847
msgid "/_Message/Recei_ve"
3848
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3849

    
3850
#: src/mainwindow.c:788
3851
#, fuzzy
3852
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3853
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3854

    
3855
#: src/mainwindow.c:790
3856
#, fuzzy
3857
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3858
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3859

    
3860
#: src/mainwindow.c:792
3861
#, fuzzy
3862
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3863
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
3864

    
3865
#: src/mainwindow.c:794
3866
#, fuzzy
3867
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3868
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3869

    
3870
#: src/mainwindow.c:796
3871
#, fuzzy
3872
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3873
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3874

    
3875
#: src/mainwindow.c:797
3876
#, fuzzy
3877
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3878
msgstr "/_Pošta/Pošalji _odložene poruke"
3879

    
3880
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3881
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3882
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3883
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3884
msgid "/_Message/---"
3885
msgstr "/_Poruka/---"
3886

    
3887
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3888
msgid "/_Message/Compose _new message"
3889
msgstr "/_Pošta/Kreiraj _novu poruku"
3890

    
3891
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3892
msgid "/_Message/_Reply"
3893
msgstr "/_Pošta/O_dgovori"
3894

    
3895
#: src/mainwindow.c:802
3896
#, fuzzy
3897
msgid "/_Message/Repl_y to"
3898
msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
3899

    
3900
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3901
#, fuzzy
3902
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3903
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3904

    
3905
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3906
#, fuzzy
3907
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3908
msgstr "/_Pošta/Od_govori pošiljatelju"
3909

    
3910
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3911
#, fuzzy
3912
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3913
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3914

    
3915
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3916
msgid "/_Message/_Forward"
3917
msgstr "/_Pošta/P_roslijedi"
3918

    
3919
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3920
#, fuzzy
3921
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3922
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
3923

    
3924
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3925
#, fuzzy
3926
msgid "/_Message/Redirec_t"
3927
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3928

    
3929
#: src/mainwindow.c:813
3930
msgid "/_Message/M_ove..."
3931
msgstr "/_Pošta/Prem_jesti..."
3932

    
3933
#: src/mainwindow.c:814
3934
msgid "/_Message/_Copy..."
3935
msgstr "/_Pošta/Kopir_aj"
3936

    
3937
#: src/mainwindow.c:816
3938
msgid "/_Message/_Mark"
3939
msgstr "/_Pošta/O_znači"
3940

    
3941
#: src/mainwindow.c:817
3942
#, fuzzy
3943
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3944
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Označi"
3945

    
3946
#: src/mainwindow.c:818
3947
#, fuzzy
3948
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3949
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Ukloni oznaku"
3950

    
3951
#: src/mainwindow.c:819
3952
msgid "/_Message/_Mark/---"
3953
msgstr "/_Pošta/O_znači/---"
3954

    
3955
#: src/mainwindow.c:820
3956
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3957
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _nepročitano"
3958

    
3959
#: src/mainwindow.c:821
3960
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3961
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3962

    
3963
#: src/mainwindow.c:823
3964
#, fuzzy
3965
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3966
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3967

    
3968
#: src/mainwindow.c:825
3969
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3970
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi sve _pročitano"
3971

    
3972
#: src/mainwindow.c:827
3973
msgid "/_Message/_Delete"
3974
msgstr "/_Pošta/O_briši"
3975

    
3976
#: src/mainwindow.c:829
3977
#, fuzzy
3978
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3979
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3980

    
3981
#: src/mainwindow.c:830
3982
#, fuzzy
3983
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3984
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3985

    
3986
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3987
msgid "/_Message/Re-_edit"
3988
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3989

    
3990
#: src/mainwindow.c:836
3991
#, fuzzy
3992
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3993
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
3994

    
3995
#: src/mainwindow.c:839
3996
#, fuzzy
3997
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3998
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3999

    
4000
#: src/mainwindow.c:841
4001
#, fuzzy
4002
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
4003
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4004

    
4005
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
4006
#, fuzzy
4007
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4008
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4009

    
4010
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
4011
#, fuzzy
4012
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4013
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4014

    
4015
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
4016
#, fuzzy
4017
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4018
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4019

    
4020
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
4021
#, fuzzy
4022
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4023
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4024

    
4025
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
4026
#, fuzzy
4027
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4028
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4029

    
4030
#: src/mainwindow.c:853
4031
#, fuzzy
4032
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
4033
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4034

    
4035
#: src/mainwindow.c:855
4036
#, fuzzy
4037
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
4038
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4039

    
4040
#: src/mainwindow.c:862
4041
#, fuzzy
4042
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4043
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
4044

    
4045
#: src/mainwindow.c:864
4046
#, fuzzy
4047
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
4048
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
4049

    
4050
#: src/mainwindow.c:867
4051
#, fuzzy
4052
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
4053
msgstr "Izvršava označene procese"
4054

    
4055
#: src/mainwindow.c:869
4056
#, fuzzy
4057
msgid "/_Tools/_Log window"
4058
msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
4059

    
4060
#: src/mainwindow.c:871
4061
msgid "/_Configuration"
4062
msgstr "/_Konfiguracija"
4063

    
4064
#: src/mainwindow.c:872
4065
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4066
msgstr "/_Konfiguracija/U_običajene postavke..."
4067

    
4068
#: src/mainwindow.c:874
4069
#, fuzzy
4070
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
4071
msgstr "/_Konfiguracija/Postavke _filtera..."
4072

    
4073
#: src/mainwindow.c:876
4074
msgid "/_Configuration/_Template..."
4075
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4076

    
4077
#: src/mainwindow.c:878
4078
#, fuzzy
4079
msgid "/_Configuration/_Actions..."
4080
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4081

    
4082
#: src/mainwindow.c:880
4083
#, fuzzy
4084
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
4085
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4086

    
4087
#: src/mainwindow.c:882
4088
msgid "/_Configuration/---"
4089
msgstr "/_Konfiguracija/---"
4090

    
4091
#: src/mainwindow.c:883
4092
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4093
msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke za trenutni račun..."
4094

    
4095
#: src/mainwindow.c:885
4096
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4097
msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi račun..."
4098

    
4099
#: src/mainwindow.c:887
4100
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4101
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4102

    
4103
#: src/mainwindow.c:889
4104
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4105
msgstr "/_Konfiguracija/Promjeni _trenutni račun"
4106

    
4107
#: src/mainwindow.c:893
4108
msgid "/_Help/_Manual"
4109
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik"
4110

    
4111
#: src/mainwindow.c:894
4112
msgid "/_Help/_Manual/_English"
4113
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4114

    
4115
#: src/mainwindow.c:895
4116
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
4117
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Japanski"
4118

    
4119
#: src/mainwindow.c:896
4120
#, fuzzy
4121
msgid "/_Help/_FAQ"
4122
msgstr "/_Pomoć/_O"
4123

    
4124
#: src/mainwindow.c:897
4125
#, fuzzy
4126
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
4127
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4128

    
4129
#: src/mainwindow.c:898
4130
#, fuzzy
4131
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
4132
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4133

    
4134
#: src/mainwindow.c:899
4135
#, fuzzy
4136
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
4137
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4138

    
4139
#: src/mainwindow.c:900
4140
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
4141
msgstr ""
4142

    
4143
#: src/mainwindow.c:901
4144
#, fuzzy
4145
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
4146
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4147

    
4148
#: src/mainwindow.c:902
4149
#, fuzzy
4150
msgid "/_Help/_Command line options"
4151
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4152

    
4153
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
4154
msgid "/_Help/---"
4155
msgstr "/_Pomoć/---"
4156

    
4157
#: src/mainwindow.c:905
4158
msgid "/_Help/_Update check..."
4159
msgstr ""
4160

    
4161
#: src/mainwindow.c:907
4162
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
4163
msgstr ""
4164

    
4165
#: src/mainwindow.c:954
4166
msgid "Creating main window...\n"
4167
msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
4168

    
4169
#: src/mainwindow.c:1134
4170
#, c-format
4171
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4172
msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n"
4173

    
4174
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
4175
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
4176
msgid "done.\n"
4177
msgstr "gotovo.\n"
4178

    
4179
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
4180
msgid "Untitled"
4181
msgstr "Neimenovano"
4182

    
4183
#: src/mainwindow.c:1411
4184
msgid "none"
4185
msgstr "ništa"
4186

    
4187
#: src/mainwindow.c:1780
4188
msgid "Offline"
4189
msgstr ""
4190

    
4191
#: src/mainwindow.c:1781
4192
msgid "You are offline. Go online?"
4193
msgstr ""
4194

    
4195
#: src/mainwindow.c:1798
4196
#, fuzzy
4197
msgid "Empty all trash"
4198
msgstr "Isprazni smeće"
4199

    
4200
#: src/mainwindow.c:1799
4201
#, fuzzy
4202
msgid "Delete all messages in trash folders?"
4203
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
4204

    
4205
#: src/mainwindow.c:1830
4206
msgid "Add mailbox"
4207
msgstr "Dodaj sandučić"
4208

    
4209
#: src/mainwindow.c:1831
4210
#, fuzzy
4211
msgid ""
4212
"Specify the location of mailbox.\n"
4213
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4214
"scanned automatically."
4215
msgstr ""
4216
"Unesite lokaciju sandučića.\n"
4217
"Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n"
4218
"automatski pretražen."
4219

    
4220
#: src/mainwindow.c:1837
4221
#, c-format
4222
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4223
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
4224

    
4225
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
4226
msgid "Mailbox"
4227
msgstr "Sandučić"
4228

    
4229
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
4230
msgid ""
4231
"Creation of the mailbox failed.\n"
4232
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4233
"there."
4234
msgstr ""
4235
"Kreiranje sandučića propalo.\n"
4236
"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
4237

    
4238
#: src/mainwindow.c:2375
4239
msgid "Sylpheed - Folder View"
4240
msgstr ""
4241

    
4242
#: src/mainwindow.c:2395
4243
msgid "Sylpheed - Message View"
4244
msgstr ""
4245

    
4246
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4247
msgid "/_Reply"
4248
msgstr "/Od_govori"
4249

    
4250
#: src/mainwindow.c:2592
4251
#, fuzzy
4252
msgid "/Reply to _all"
4253
msgstr "Odgovara svima"
4254

    
4255
#: src/mainwindow.c:2593
4256
#, fuzzy
4257
msgid "/Reply to _sender"
4258
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4259

    
4260
#: src/mainwindow.c:2594
4261
#, fuzzy
4262
msgid "/Reply to mailing _list"
4263
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4264

    
4265
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4266
msgid "/_Forward"
4267
msgstr "/Prosli_jedi"
4268

    
4269
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4270
#, fuzzy
4271
msgid "/For_ward as attachment"
4272
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
4273

    
4274
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4275
#, fuzzy
4276
msgid "/Redirec_t"
4277
msgstr "/Pre-_uredi"
4278

    
4279
#: src/mainwindow.c:3060
4280
msgid "Icon _and text"
4281
msgstr ""
4282

    
4283
#: src/mainwindow.c:3061
4284
#, fuzzy
4285
msgid "Text at the _right of icon"
4286
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
4287

    
4288
#: src/mainwindow.c:3063
4289
msgid "_Icon"
4290
msgstr ""
4291

    
4292
#: src/mainwindow.c:3064
4293
#, fuzzy
4294
msgid "_Text"
4295
msgstr "Tekst"
4296

    
4297
#: src/mainwindow.c:3065
4298
#, fuzzy
4299
msgid "_None"
4300
msgstr "Ništa"
4301

    
4302
#: src/mainwindow.c:3103
4303
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4304
msgstr ""
4305

    
4306
#: src/mainwindow.c:3115
4307
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4308
msgstr ""
4309

    
4310
#: src/mainwindow.c:3397
4311
msgid "Exit"
4312
msgstr "Izlaz"
4313

    
4314
#: src/mainwindow.c:3397
4315
msgid "Exit this program?"
4316
msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
4317

    
4318
#: src/mainwindow.c:3800
4319
msgid "The selected messages could not be combined."
4320
msgstr ""
4321

    
4322
#: src/mainwindow.c:3910
4323
#, fuzzy
4324
msgid "Select folder to open"
4325
msgstr "Odaberite spis"
4326

    
4327
#: src/mainwindow.c:4080
4328
#, fuzzy
4329
msgid "Command line options"
4330
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4331

    
4332
#: src/mainwindow.c:4093
4333
#, fuzzy
4334
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4335
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
4336

    
4337
#: src/mainwindow.c:4101
4338
msgid ""
4339
"--compose [address]\n"
4340
"--attach file1 [file2]...\n"
4341
"--receive\n"
4342
"--receive-all\n"
4343
"--send\n"
4344
"--status [folder]...\n"
4345
"--status-full [folder]...\n"
4346
"--open folderid/msgnum\n"
4347
"--configdir dirname\n"
4348
"--exit\n"
4349
"--debug\n"
4350
"--help\n"
4351
"--version"
4352
msgstr ""
4353

    
4354
#: src/mainwindow.c:4118
4355
msgid ""
4356
"open composition window\n"
4357
"open composition window with specified files attached\n"
4358
"receive new messages\n"
4359
"receive new messages of all accounts\n"
4360
"send all queued messages\n"
4361
"show the total number of messages\n"
4362
"show the status of each folder\n"
4363
"open message in new window\n"
4364
"specify directory which stores configuration files\n"
4365
"exit Sylpheed\n"
4366
"debug mode\n"
4367
"display this help and exit\n"
4368
"output version information and exit"
4369
msgstr ""
4370

    
4371
#: src/mainwindow.c:4136
4372
msgid "Windows-only option:"
4373
msgstr ""
4374

    
4375
#: src/mainwindow.c:4144
4376
msgid "--ipcport portnum"
4377
msgstr ""
4378

    
4379
#: src/mainwindow.c:4149
4380
msgid "specify port for IPC remote commands"
4381
msgstr ""
4382

    
4383
#: src/message_search.c:120
4384
msgid "Find in current message"
4385
msgstr "Pronađi u trenutnoj poruci"
4386

    
4387
#: src/message_search.c:138
4388
msgid "Find text:"
4389
msgstr "Pronađi tekst:"
4390

    
4391
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4392
#: src/query_search.c:346
4393
msgid "Case sensitive"
4394
msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
4395

    
4396
#: src/message_search.c:211
4397
msgid "Search failed"
4398
msgstr "Polje potrage"
4399

    
4400
#: src/message_search.c:212
4401
msgid "Search string not found."
4402
msgstr "Zadani uzorak nije pronađen."
4403

    
4404
#: src/message_search.c:220
4405
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4406
msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
4407

    
4408
#: src/message_search.c:223
4409
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4410
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
4411

    
4412
#: src/message_search.c:226
4413
msgid "Search finished"
4414
msgstr "Potraga završena"
4415

    
4416
#: src/messageview.c:301
4417
#, fuzzy
4418
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4419
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
4420

    
4421
#: src/messageview.c:343
4422
msgid "Creating message view...\n"
4423
msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
4424

    
4425
#: src/messageview.c:368
4426
msgid "Text"
4427
msgstr "Tekst"
4428

    
4429
#: src/messageview.c:373
4430
#, fuzzy
4431
msgid "Attachments"
4432
msgstr "Prilog"
4433

    
4434
#: src/messageview.c:399
4435
msgid "Switch to attachment list view"
4436
msgstr ""
4437

    
4438
#: src/messageview.c:417
4439
#, fuzzy
4440
msgid "Save _all attachments..."
4441
msgstr "Prilog"
4442

    
4443
#: src/messageview.c:481
4444
msgid "Message View - Sylpheed"
4445
msgstr ""
4446

    
4447
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4448
#, fuzzy, c-format
4449
msgid "Can't save the file `%s'."
4450
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4451

    
4452
#: src/mimeview.c:136
4453
msgid "/Open _with..."
4454
msgstr "/Otvori _s..."
4455

    
4456
#: src/mimeview.c:137
4457
msgid "/_Display as text"
4458
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4459

    
4460
#: src/mimeview.c:138
4461
msgid "/_Save as..."
4462
msgstr "/S_premi kao"
4463

    
4464
#: src/mimeview.c:139
4465
#, fuzzy
4466
msgid "/Save _all..."
4467
msgstr "/S_premi kao"
4468

    
4469
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4470
msgid "/_Print..."
4471
msgstr "/Is_piši"
4472

    
4473
#: src/mimeview.c:143
4474
#, fuzzy
4475
msgid "/_Reply/_Reply"
4476
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
4477

    
4478
#: src/mimeview.c:144
4479
#, fuzzy
4480
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4481
msgstr "Odgovara svima"
4482

    
4483
#: src/mimeview.c:146
4484
#, fuzzy
4485
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4486
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4487

    
4488
#: src/mimeview.c:148
4489
#, fuzzy
4490
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4491
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4492

    
4493
#: src/mimeview.c:152
4494
msgid "/_Check signature"
4495
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4496

    
4497
#: src/mimeview.c:180
4498
msgid "Creating MIME view...\n"
4499
msgstr "Stvaram MIME pregled...\n"
4500

    
4501
#: src/mimeview.c:332
4502
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4503
msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru"
4504

    
4505
#: src/mimeview.c:648
4506
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4507
msgstr ""
4508

    
4509
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4510
#, fuzzy
4511
msgid "Open _with..."
4512
msgstr "/Otvori _s..."
4513

    
4514
#: src/mimeview.c:674
4515
#, fuzzy
4516
msgid "_Display as text"
4517
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4518

    
4519
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4520
#, fuzzy
4521
msgid "_Save as..."
4522
msgstr "/S_premi kao"
4523

    
4524
#: src/mimeview.c:724
4525
#, fuzzy
4526
msgid ""
4527
"This signature has not been checked yet.\n"
4528
"\n"
4529
msgstr "Ovaj potpis još nije provjeren.\n"
4530

    
4531
#: src/mimeview.c:730
4532
#, fuzzy
4533
msgid "_Check signature"
4534
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4535

    
4536
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4537
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4538
msgid "Can't save the part of multipart message."
4539
msgstr "Ne mogu spremiti dio višedjelne poruke"
4540

    
4541
#: src/mimeview.c:1090
4542
#, fuzzy
4543
msgid "Can't save the attachments."
4544
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4545

    
4546
#: src/mimeview.c:1182
4547
msgid "Open with"
4548
msgstr "Otvori s"
4549

    
4550
#: src/mimeview.c:1183
4551
#, c-format
4552
msgid ""
4553
"Enter the command line to open file:\n"
4554
"(`%s' will be replaced with file name)"
4555
msgstr ""
4556
"Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
4557
"(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
4558

    
4559
#: src/passphrase.c:95
4560
msgid "Passphrase"
4561
msgstr "Lozinka"
4562

    
4563
#: src/passphrase.c:247
4564
msgid "[no user id]"
4565
msgstr "[nema ID korinika]"
4566

    
4567
#: src/passphrase.c:255
4568
#, c-format
4569
msgid ""
4570
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4571
"\n"
4572
"  %.*s  \n"
4573
"(%.*s)\n"
4574
msgstr ""
4575
"%sMolim unesite lozink za:\n"
4576
"\n"
4577
"  %.*s  \n"
4578
"(%.*s)\n"
4579

    
4580
#: src/passphrase.c:259
4581
msgid ""
4582
"Bad passphrase! Try again...\n"
4583
"\n"
4584
msgstr ""
4585
"Pogrešna lozinka! Pokušajte ponovo...\n"
4586
"\n"
4587

    
4588
#: src/plugin_manager.c:131
4589
msgid "Plug-in manager"
4590
msgstr ""
4591

    
4592
#: src/plugin_manager.c:142
4593
msgid "Check for _update"
4594
msgstr ""
4595

    
4596
#: src/plugin_manager.c:193
4597
#, fuzzy
4598
msgid "Plug-in information"
4599
msgstr "Osobne informacije"
4600

    
4601
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4602
#, fuzzy
4603
msgid "(Unknown)"
4604
msgstr "nepoznato"
4605

    
4606
#: src/plugin_manager.c:222
4607
msgid "Author: "
4608
msgstr ""
4609

    
4610
#: src/plugin_manager.c:223
4611
#, fuzzy
4612
msgid "File: "
4613
msgstr "Datoteka"
4614

    
4615
#: src/plugin_manager.c:225
4616
#, fuzzy
4617
msgid "Description: "
4618
msgstr "Opis"
4619

    
4620
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4621
msgid "Opening account preferences window...\n"
4622
msgstr "Otvaram prozor za postavke računa...\n"
4623

    
4624
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4625
#, c-format
4626
msgid "Account%d"
4627
msgstr "Račun%d"
4628

    
4629
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4630
msgid "Preferences for new account"
4631
msgstr "Postavke za novi račun"
4632

    
4633
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4634
msgid "Account preferences"
4635
msgstr "Postavke računa"
4636

    
4637
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4638
msgid "Creating account preferences window...\n"
4639
msgstr "Kreiram prozor za postvake računa...\n"
4640

    
4641
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4642
msgid "Receive"
4643
msgstr "Primanje"
4644

    
4645
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4646
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4647
msgid "Send"
4648
msgstr "Pošalji"
4649

    
4650
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4651
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4652
msgid "Compose"
4653
msgstr "Kreiraj"
4654

    
4655
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4656
msgid "Privacy"
4657
msgstr "Privatnost"
4658

    
4659
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4660
msgid "SSL"
4661
msgstr "SSL"
4662

    
4663
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4664
msgid "Proxy"
4665
msgstr ""
4666

    
4667
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4668
msgid "Advanced"
4669
msgstr "Napredno"
4670

    
4671
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4672
msgid "Name of this account"
4673
msgstr "Ime ovog računa"
4674

    
4675
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4676
msgid "Set as default"
4677
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
4678

    
4679
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4680
msgid "Personal information"
4681
msgstr "Osobne informacije"
4682

    
4683
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4684
msgid "Full name"
4685
msgstr "Puno ime"
4686

    
4687
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4688
msgid "Mail address"
4689
msgstr "E-mail adresa"
4690

    
4691
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4692
msgid "Organization"
4693
msgstr "Organizacija"
4694

    
4695
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4696
msgid "Server information"
4697
msgstr "Informacije o poslužitelju"
4698

    
4699
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4700
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4701
msgid "POP3"
4702
msgstr "POP3"
4703

    
4704
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4705
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4706
msgid "IMAP4"
4707
msgstr "IMAP4"
4708

    
4709
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4710
msgid "News (NNTP)"
4711
msgstr "News (NNTP)"
4712

    
4713
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4714
msgid "None (local)"
4715
msgstr "Ništa (lokalno)"
4716

    
4717
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4718
msgid "This server requires authentication"
4719
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4720

    
4721
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4722
msgid "News server"
4723
msgstr "News poslužitelj"
4724

    
4725
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4726
msgid "Server for receiving"
4727
msgstr "Poslužitelj za primanje"
4728

    
4729
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4730
msgid "SMTP server (send)"
4731
msgstr "SMTP poslužitelj (slanje)"
4732

    
4733
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4734
msgid "User ID"
4735
msgstr "ID korisnika"
4736

    
4737
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4738
msgid "Password"
4739
msgstr "Lozinka"
4740

    
4741
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4742
#, fuzzy
4743
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4744
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4745

    
4746
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4747
msgid "Remove messages on server when received"
4748
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
4749

    
4750
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4751
#, fuzzy
4752
msgid "Remove after"
4753
msgstr "Ukloni spis"
4754

    
4755
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4756
#, fuzzy
4757
msgid "days"
4758
msgstr "Uvijek"
4759

    
4760
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4761
msgid "0 days: remove immediately"
4762
msgstr ""
4763

    
4764
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4765
#, fuzzy
4766
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4767
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
4768

    
4769
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4770
#, fuzzy
4771
msgid "Receive size limit"
4772
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
4773

    
4774
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4775
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4776
msgid "KB"
4777
msgstr ""
4778

    
4779
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4780
msgid "Filter messages on receiving"
4781
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4782

    
4783
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4784
msgid "Default inbox"
4785
msgstr "Uobičajeni sandučić"
4786

    
4787
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4788
#, fuzzy
4789
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4790
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
4791

    
4792
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4793
#, fuzzy
4794
msgid "Authentication method"
4795
msgstr "Autorizacija"
4796

    
4797
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4798
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4799
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4800
msgid "Automatic"
4801
msgstr ""
4802

    
4803
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4804
msgid "Only check INBOX on receiving"
4805
msgstr ""
4806

    
4807
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4808
#, fuzzy
4809
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4810
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4811

    
4812
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4813
msgid "News"
4814
msgstr "News"
4815

    
4816
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4817
#, fuzzy
4818
msgid "Maximum number of articles to download"
4819
msgstr ""
4820
"Maksimalni broj članaka za skidanje\n"
4821
"(0 je za neograničeno)"
4822

    
4823
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4824
#, fuzzy
4825
msgid "No limit if 0 is specified."
4826
msgstr "Nije upisan primatelj."
4827

    
4828
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4829
#, fuzzy
4830
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4831
msgstr "`Primi sve' uzima poštu s ovog računa"
4832

    
4833
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4834
msgid "Header"
4835
msgstr "Zaglavlje"
4836

    
4837
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4838
msgid "Add Date header field"
4839
msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
4840

    
4841
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4842
msgid "Generate Message-ID"
4843
msgstr "Generiraj ID poruke"
4844

    
4845
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4846
msgid "Add user-defined header"
4847
msgstr "Dodatna zaglavlja"
4848

    
4849
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4850
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4851
msgid " Edit... "
4852
msgstr " Uredi... "
4853

    
4854
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4855
msgid "Authentication"
4856
msgstr "Autorizacija"
4857

    
4858
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4859
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4860
msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
4861

    
4862
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4863
msgid ""
4864
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4865
"will be used."
4866
msgstr ""
4867

    
4868
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4869
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4870
msgstr "Autoriziraj s POP3 prije slanja"
4871

    
4872
#. signature
4873
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4874
#: src/prefs_toolbar.c:117
4875
msgid "Signature"
4876
msgstr "Potpis"
4877

    
4878
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4879
msgid "Direct input"
4880
msgstr ""
4881

    
4882
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4883
#, fuzzy
4884
msgid "Command output"
4885
msgstr "Naredba"
4886

    
4887
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4888
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4889
msgstr ""
4890

    
4891
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4892
msgid "Automatically set the following addresses"
4893
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
4894

    
4895
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4896
msgid "Cc"
4897
msgstr "Cc"
4898

    
4899
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4900
msgid "Bcc"
4901
msgstr "Bcc"
4902

    
4903
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4904
msgid "Reply-To"
4905
msgstr "Odvovori-Na"
4906

    
4907
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4908
#, fuzzy
4909
msgid "PGP sign message by default"
4910
msgstr "Uvijek potpiši poruke"
4911

    
4912
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4913
#, fuzzy
4914
msgid "PGP encrypt message by default"
4915
msgstr "Uvijek kriptiraj poruke"
4916

    
4917
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4918
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4919
msgstr ""
4920

    
4921
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4922
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4923
msgstr ""
4924

    
4925
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4926
#, fuzzy
4927
msgid "Use clear text signature"
4928
msgstr "Unesi potpis"
4929

    
4930
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4931
msgid "Sign key"
4932
msgstr "Ključ potpisa"
4933

    
4934
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4935
msgid "Use default GnuPG key"
4936
msgstr "Koristi uobičajeni GnuPG ključ"
4937

    
4938
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4939
msgid "Select key by your email address"
4940
msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
4941

    
4942
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4943
msgid "Specify key manually"
4944
msgstr "Neki drugi ključ"
4945

    
4946
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4947
msgid "User or key ID:"
4948
msgstr "ID ključa ili korisnika:"
4949

    
4950
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4951
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4952
msgid "Don't use SSL"
4953
msgstr "Ne koristi SSL"
4954

    
4955
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4956
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4957
msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
4958

    
4959
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4960
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4961
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4962
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
4963

    
4964
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4965
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4966
msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
4967

    
4968
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4969
msgid "NNTP"
4970
msgstr ""
4971

    
4972
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4973
#, fuzzy
4974
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4975
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4976

    
4977
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4978
msgid "Send (SMTP)"
4979
msgstr "Slanje (SMTP)"
4980

    
4981
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4982
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4983
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4984

    
4985
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4986
msgid "Use non-blocking SSL"
4987
msgstr ""
4988

    
4989
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4990
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4991
msgstr ""
4992

    
4993
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4994
msgid "Use SOCKS proxy"
4995
msgstr ""
4996

    
4997
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4998
#, fuzzy
4999
msgid "Hostname:"
5000
msgstr "Hostname"
5001

    
5002
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
5003
#, fuzzy
5004
msgid "Port:"
5005
msgstr "Port"
5006

    
5007
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
5008
#, fuzzy
5009
msgid "Use authentication"
5010
msgstr "Autorizacija"
5011

    
5012
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
5013
#: src/prefs_search_folder.c:187
5014
msgid "Name:"
5015
msgstr "Ime:"
5016

    
5017
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
5018
#, fuzzy
5019
msgid "Password:"
5020
msgstr "Lozinka"
5021

    
5022
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
5023
#, fuzzy
5024
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
5025
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5026

    
5027
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
5028
msgid "Specify SMTP port"
5029
msgstr "Specificirani SMTP port"
5030

    
5031
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
5032
msgid "Specify POP3 port"
5033
msgstr "Specificirani POP3 port"
5034

    
5035
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
5036
msgid "Specify IMAP4 port"
5037
msgstr "Specificirani IMAP4 port"
5038

    
5039
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
5040
msgid "Specify NNTP port"
5041
msgstr "Specificirani NNTP port"
5042

    
5043
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
5044
msgid "Specify domain name"
5045
msgstr "Specificirano ime domene"
5046

    
5047
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
5048
msgid "IMAP server directory"
5049
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
5050

    
5051
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
5052
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
5053
msgstr ""
5054

    
5055
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
5056
#, fuzzy
5057
msgid "Clear all message caches on exit"
5058
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
5059

    
5060
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
5061
#, fuzzy
5062
msgid "Put sent messages in"
5063
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5064

    
5065
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
5066
#, fuzzy
5067
msgid "Put draft messages in"
5068
msgstr "Sažmi poruke na"
5069

    
5070
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
5071
#, fuzzy
5072
msgid "Put queued messages in"
5073
msgstr "Obriši poruku/e"
5074

    
5075
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
5076
#, fuzzy
5077
msgid "Put deleted messages in"
5078
msgstr "Obriši poruku/e"
5079

    
5080
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
5081
#, fuzzy
5082
msgid "Account name is not entered."
5083
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5084

    
5085
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
5086
msgid "Mail address is not entered."
5087
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5088

    
5089
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
5090
msgid "SMTP server is not entered."
5091
msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan."
5092

    
5093
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
5094
msgid "User ID is not entered."
5095
msgstr "ID korisnika nije upisan."
5096

    
5097
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
5098
msgid "POP3 server is not entered."
5099
msgstr "POP3 poslužitelj nije upisan."
5100

    
5101
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
5102
msgid "IMAP4 server is not entered."
5103
msgstr "IMAP4 poslužitelj nije upisan."
5104

    
5105
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
5106
msgid "NNTP server is not entered."
5107
msgstr "NNTP poslužitelj nije upisan."
5108

    
5109
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
5110
msgid "Specified folder is not a queue folder."
5111
msgstr ""
5112

    
5113
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
5114
msgid ""
5115
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
5116
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
5117
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
5118
msgstr ""
5119

    
5120
#: src/prefs_actions.c:172
5121
#, fuzzy
5122
msgid "Actions configuration"
5123
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
5124

    
5125
#: src/prefs_actions.c:194
5126
#, fuzzy
5127
msgid "Menu name:"
5128
msgstr "Puno ime"
5129

    
5130
#: src/prefs_actions.c:203
5131
#, fuzzy
5132
msgid "Command line:"
5133
msgstr "Naredba"
5134

    
5135
#: src/prefs_actions.c:215
5136
msgid ""
5137
"Menu name:\n"
5138
" Use / in menu name to make submenus.\n"
5139
"Command line:\n"
5140
" Begin with:\n"
5141
"   | to send message body or selection to command\n"
5142
"   > to send user provided text to command\n"
5143
"   * to send user provided hidden text to command\n"
5144
" End with:\n"
5145
"   | to replace message body or selection with command output\n"
5146
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
5147
"   & to run command asynchronously\n"
5148
" Use:\n"
5149
"   %f for message file name\n"
5150
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
5151
"   %p for the selected message part\n"
5152
"   %u for a user provided argument\n"
5153
"   %h for a user provided hidden argument\n"
5154
"   %s for the text selection"
5155
msgstr ""
5156

    
5157
#: src/prefs_actions.c:260
5158
#, fuzzy
5159
msgid " Replace "
5160
msgstr "Obrazac"
5161

    
5162
#: src/prefs_actions.c:272
5163
msgid " Syntax help "
5164
msgstr ""
5165

    
5166
#: src/prefs_actions.c:291
5167
#, fuzzy
5168
msgid "Registered actions"
5169
msgstr "Registrirani obrasci"
5170

    
5171
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
5172
msgid "(New)"
5173
msgstr "(Novo)"
5174

    
5175
#: src/prefs_actions.c:469
5176
#, fuzzy
5177
msgid "Menu name is not set."
5178
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5179

    
5180
#: src/prefs_actions.c:474
5181
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
5182
msgstr ""
5183

    
5184
#: src/prefs_actions.c:484
5185
msgid "Menu name is too long."
5186
msgstr ""
5187

    
5188
#: src/prefs_actions.c:493
5189
#, fuzzy
5190
msgid "Command line not set."
5191
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5192

    
5193
#: src/prefs_actions.c:498
5194
msgid "Menu name and command are too long."
5195
msgstr ""
5196

    
5197
#: src/prefs_actions.c:503
5198
#, c-format
5199
msgid ""
5200
"The command\n"
5201
"%s\n"
5202
"has a syntax error."
5203
msgstr ""
5204

    
5205
#: src/prefs_actions.c:564
5206
#, fuzzy
5207
msgid "Delete action"
5208
msgstr "Obriši račun"
5209

    
5210
#: src/prefs_actions.c:565
5211
#, fuzzy
5212
msgid "Do you really want to delete this action?"
5213
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
5214

    
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:789
5216
msgid "Creating common preferences window...\n"
5217
msgstr "Stvaram prozor za uobičajene postavke...\n"
5218

    
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:793
5220
msgid "Common Preferences"
5221
msgstr "Uobičajene postavke"
5222

    
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:815
5224
msgid "Display"
5225
msgstr "Prikaz"
5226

    
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:817
5228
#, fuzzy
5229
msgid "Junk mail"
5230
msgstr "Spis"
5231

    
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:823
5233
msgid "Details"
5234
msgstr ""
5235

    
5236
#: src/prefs_common_dialog.c:879
5237
msgid "Auto-check new mail"
5238
msgstr "Auto-provjera nove pošte"
5239

    
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
5241
msgid "every"
5242
msgstr "svakih"
5243

    
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
5245
msgid "minute(s)"
5246
msgstr "minuta"
5247

    
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:902
5249
msgid "Check new mail on startup"
5250
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5251

    
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:904
5253
msgid "Update all local folders after incorporation"
5254
msgstr "Osvježi sve spise poslije prihvaćanja"
5255

    
5256
#. New message notify
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:907
5258
#, fuzzy
5259
msgid "New message notification"
5260
msgstr "Autorizacija"
5261

    
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:917
5263
#, fuzzy
5264
msgid "Play sound when new messages arrive"
5265
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5266

    
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5268
#, fuzzy
5269
msgid "Sound file"
5270
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
5271

    
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5273
#, fuzzy
5274
msgid "Execute command when new messages arrive"
5275
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5276

    
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5278
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5279
msgid "Command"
5280
msgstr "Naredba"
5281

    
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5283
#, fuzzy, c-format
5284
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5285
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
5286

    
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5288
#, fuzzy
5289
msgid "Incorporate from local spool"
5290
msgstr "Prihvati sa spoola"
5291

    
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5293
msgid "Filter on incorporation"
5294
msgstr "Filtriraj pri prihvaćanju"
5295

    
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5297
msgid "Spool path"
5298
msgstr ""
5299

    
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5302
msgid "General"
5303
msgstr ""
5304

    
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5306
msgid "Save sent messages to outbox"
5307
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5308

    
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5310
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5311
msgstr ""
5312

    
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5314
#, fuzzy
5315
msgid "Automatically add recipients to address book"
5316
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
5317

    
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5319
#, fuzzy
5320
msgid "Display send dialog"
5321
msgstr "Prikazane pojedinosti"
5322

    
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5324
msgid ""
5325
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5326
"are found in the message body"
5327
msgstr ""
5328

    
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5330
msgid "(Ex: attach)"
5331
msgstr ""
5332

    
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5334
#, fuzzy
5335
msgid "Confirm recipients before sending"
5336
msgstr "Sažmi prije slanja"
5337

    
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5339
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5340
msgstr ""
5341

    
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5343
#, fuzzy
5344
msgid "Transfer encoding"
5345
msgstr "Sažmi prije slanja"
5346

    
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5348
msgid ""
5349
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5350
"characters."
5351
msgstr ""
5352

    
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5354
#, fuzzy
5355
msgid "MIME filename encoding"
5356
msgstr "Izlazni charset"
5357

    
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5359
#, fuzzy
5360
msgid "MIME header"
5361
msgstr "Izlazni charset"
5362

    
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5364
msgid ""
5365
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5366
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5367
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5368
msgstr ""
5369

    
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5371
msgid "Signature separator"
5372
msgstr "Razdjelnik potpisa"
5373

    
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5375
msgid "Insert automatically"
5376
msgstr "Ubaci automatski"
5377

    
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5379
msgid "Reply"
5380
msgstr "Odgovori"
5381

    
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5383
msgid "Automatically select account for replies"
5384
msgstr "Automatski odaberi račun pri odgovaranju"
5385

    
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5387
msgid "Quote message when replying"
5388
msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
5389

    
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5391
#, fuzzy
5392
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5393
msgstr "/Odgovori svi_ma"
5394

    
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5396
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5397
msgstr ""
5398

    
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5400
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5401
msgstr ""
5402

    
5403
#. editor
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5405
#: src/prefs_toolbar.c:120
5406
msgid "Editor"
5407
msgstr "Uređivač"
5408

    
5409
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5410
msgid "Automatically launch the external editor"
5411
msgstr "Automatski pokreni vanjski uređivač"
5412

    
5413
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5414
msgid "Undo level"
5415
msgstr ""
5416

    
5417
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5418
msgid "Wrap messages at"
5419
msgstr "Sažmi poruke na"
5420

    
5421
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5422
msgid "characters"
5423
msgstr "znakova"
5424

    
5425
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5426
msgid "Wrap quotation"
5427
msgstr "Sažmi citat"
5428

    
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5430
#, fuzzy
5431
msgid "Wrap on input"
5432
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
5433

    
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5435
#, fuzzy
5436
msgid "Auto-save to draft"
5437
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
5438

    
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5440
#, fuzzy
5441
msgid "Format"
5442
msgstr "Proslijedi"
5443

    
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5445
msgid "Spell checking"
5446
msgstr ""
5447

    
5448
#. reply
5449
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5450
msgid "Reply format"
5451
msgstr "Format odgovora"
5452

    
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5454
msgid "Quotation mark"
5455
msgstr "Oznaka citata"
5456

    
5457
#. forward
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5459
msgid "Forward format"
5460
msgstr "Format prosljeđivanja"
5461

    
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5463
msgid " Description of symbols "
5464
msgstr " Objašnjenje simbola "
5465

    
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5467
msgid "Enable Spell checking"
5468
msgstr ""
5469

    
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5471
#, fuzzy
5472
msgid "Default language:"
5473
msgstr "Stalni ključ potpisa"
5474

    
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5476
#, fuzzy
5477
msgid "Text font"
5478
msgstr "Tekst"
5479

    
5480
#. ---- Folder View ----
5481
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5482
#, fuzzy
5483
msgid "Folder View"
5484
msgstr "Spis"
5485

    
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5487
msgid "Display unread number next to folder name"
5488
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5489

    
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5491
#, fuzzy
5492
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5493
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5494

    
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5496
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5497
msgstr ""
5498

    
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5500
#, fuzzy
5501
msgid "letters"
5502
msgstr "Obriši"
5503

    
5504
#. ---- Summary ----
5505
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5506
msgid "Summary View"
5507
msgstr "Pregled održavanja"
5508

    
5509
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5510
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5511
msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
5512

    
5513
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5514
msgid "Expand threads"
5515
msgstr "Raširi stablo"
5516

    
5517
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5519
msgid "Date format"
5520
msgstr "Format datuma"
5521

    
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5523
msgid " Set display item of summary... "
5524
msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
5525

    
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5527
msgid "Message"
5528
msgstr "Pošta"
5529

    
5530
#. S_COL_UNREAD
5531
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5532
msgid "Attachment"
5533
msgstr "Prilog"
5534

    
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5536
#, fuzzy
5537
msgid "Color label"
5538
msgstr "/Oznaka _boje"
5539

    
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5541
#, fuzzy
5542
msgid "Default character encoding"
5543
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5544

    
5545
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5546
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5547
msgstr ""
5548

    
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5550
#, fuzzy
5551
msgid "Outgoing character encoding"
5552
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5553

    
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5555
#, fuzzy
5556
msgid ""
5557
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5558
"be used."
5559
msgstr ""
5560
"Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n"
5561
"za locale će biti korišten."
5562

    
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5564
msgid "Enable coloration of message"
5565
msgstr "Omogući poruke u boji"
5566

    
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5568
#, fuzzy
5569
msgid ""
5570
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5571
"ASCII character (Japanese only)"
5572
msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
5573

    
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5575
msgid "Display header pane above message view"
5576
msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke"
5577

    
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5579
msgid "Display short headers on message view"
5580
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5581

    
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5583
msgid "Render HTML messages as text"
5584
msgstr ""
5585

    
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5587
#, fuzzy
5588
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5589
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
5590

    
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5592
#, fuzzy
5593
msgid "Display cursor in message view"
5594
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5595

    
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5597
msgid "Line space"
5598
msgstr "Razmak linija"
5599

    
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5601
msgid "pixel(s)"
5602
msgstr "pixel(a)"
5603

    
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5605
msgid "Scroll"
5606
msgstr "Scroll"
5607

    
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5609
msgid "Half page"
5610
msgstr "Pola stranice"
5611

    
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5613
msgid "Smooth scroll"
5614
msgstr "Miran scroll"
5615

    
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5617
msgid "Step"
5618
msgstr "Korak"
5619

    
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5621
msgid "Position of attachment tool button:"
5622
msgstr ""
5623

    
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5625
msgid "Left"
5626
msgstr ""
5627

    
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5629
msgid "Right"
5630
msgstr ""
5631

    
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5633
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5634
msgstr ""
5635

    
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5637
#, fuzzy
5638
msgid "Show attached files first on message view"
5639
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5640

    
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5642
msgid "Images"
5643
msgstr ""
5644

    
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5646
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5647
msgstr ""
5648

    
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5650
#, fuzzy
5651
msgid "Display images as inline"
5652
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
5653

    
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5655
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5656
msgstr ""
5657

    
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5659
#, fuzzy
5660
msgid "Enable Junk mail control"
5661
msgstr "Spis"
5662

    
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5664
#, fuzzy
5665
msgid "Learning command:"
5666
msgstr "Izvrši"
5667

    
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5669
#, fuzzy
5670
msgid "(Select preset)"
5671
msgstr "Odaberite ključeve"
5672

    
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5674
msgid "Not Junk"
5675
msgstr ""
5676

    
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5678
#, fuzzy
5679
msgid "Classifying command"
5680
msgstr "Izvrši"
5681

    
5682
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5683
msgid ""
5684
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5685
"learned manually to a certain extent."
5686
msgstr ""
5687

    
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5689
#, fuzzy
5690
msgid "Junk folder"
5691
msgstr "Spis"
5692

    
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5694
#, fuzzy
5695
msgid ""
5696
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5697
"empty, the default junk folder will be used."
5698
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
5699

    
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5701
#, fuzzy
5702
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5703
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
5704

    
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5706
#, fuzzy
5707
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5708
msgstr "Obriši spis"
5709

    
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5711
#, fuzzy
5712
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5713
msgstr "Obriši spis"
5714

    
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5716
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5717
msgstr ""
5718

    
5719
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5720
msgid "Automatically check signatures"
5721
msgstr "Automatski provjeri potpis"
5722

    
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5724
msgid "Show signature check result in a popup window"
5725
msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
5726

    
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5728
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5729
msgstr ""
5730

    
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5732
#, fuzzy
5733
msgid "Expired after"
5734
msgstr "Pošalji kasnije"
5735

    
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5737
#, fuzzy
5738
msgid "minute(s) "
5739
msgstr "minuta"
5740

    
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5742
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5743
msgstr ""
5744

    
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5746
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5747
msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
5748

    
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5750
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5751
msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
5752

    
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5754
#, fuzzy
5755
msgid "Always open messages in summary when selected"
5756
msgstr "poruka neće biti primljena\n"
5757

    
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5759
#, fuzzy
5760
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5761
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5762

    
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5764
#, fuzzy
5765
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5766
msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u spis"
5767

    
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5769
#, fuzzy
5770
msgid "Remember last selected message"
5771
msgstr "Nema više label poruka"
5772

    
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5774
#, fuzzy
5775
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5776
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5777

    
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5779
#, fuzzy
5780
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5781
msgstr "Idi u sandučić nakon primanja pošte"
5782

    
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5784
#, fuzzy
5785
msgid "Open inbox on startup"
5786
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5787

    
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5789
msgid "Change current account on folder open"
5790
msgstr ""
5791

    
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5793
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5794
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5795

    
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5797
#, fuzzy
5798
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5799
msgstr ""
5800
"(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n"
5801
" ako je ovo isključeno)"
5802

    
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5804
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5805
msgstr ""
5806

    
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5808
#, fuzzy
5809
msgid "Display tray icon"
5810
msgstr "Prikaz imena"
5811

    
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5813
msgid "Minimize to tray icon"
5814
msgstr ""
5815

    
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5817
msgid "Toggle window on trayicon click"
5818
msgstr ""
5819

    
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5821
#, fuzzy
5822
msgid " Set key bindings... "
5823
msgstr "Šaljem"
5824

    
5825
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5826
msgid "Other"
5827
msgstr "Drugo"
5828

    
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5830
#, fuzzy
5831
msgid "External commands"
5832
msgstr "Izvrši"
5833

    
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5835
#, fuzzy
5836
msgid "Update"
5837
msgstr "Datum"
5838

    
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5840
#, fuzzy
5841
msgid "Receive dialog"
5842
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5843

    
5844
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5845
msgid "Show receive dialog"
5846
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5847

    
5848
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5849
msgid "Always"
5850
msgstr "Uvijek"
5851

    
5852
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5853
msgid "Only on manual receiving"
5854
msgstr ""
5855

    
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5857
msgid "Never"
5858
msgstr "Nikada"
5859

    
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5861
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5862
msgstr ""
5863

    
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5865
#, fuzzy
5866
msgid "Close receive dialog when finished"
5867
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5868

    
5869
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5870
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5871
msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne"
5872

    
5873
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5874
#, fuzzy
5875
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5876
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
5877

    
5878
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5879
#, fuzzy
5880
msgid "Auto-completion:"
5881
msgstr "Unos adresara"
5882

    
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5884
msgid "Start with Tab"
5885
msgstr ""
5886

    
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5888
msgid "Disable"
5889
msgstr ""
5890

    
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5892
msgid "On exit"
5893
msgstr "Na izlazu"
5894

    
5895