Statistics
| Revision:

root / po / fi.po @ 3203

History | View | Annotate | Download (202 KB)

1
# Sylpheed Finnish localization.
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: 3.1.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 11:34+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:37+0200\n"
11
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
12
"Language-Team: Finnish <foo@bar.example>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
16
"Plural-Forms: 2\n"
17

    
18
#: libsylph/account.c:55
19
msgid "Reading all config for each account...\n"
20
msgstr "Luetaan kaikkien tilien kaikki asetukset...\n"
21

    
22
#: libsylph/filter.c:1608
23
msgid "Junk mail filter (manual)"
24
msgstr "Roskapostisuodatus (käsin)"
25

    
26
#: libsylph/filter.c:1611
27
msgid "Junk mail filter"
28
msgstr "Roskapostikansio"
29

    
30
#: libsylph/imap.c:552
31
#, c-format
32
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
33
msgstr "IMAP4-yhteys palvelimeen %s on katkaistu. Yhdistetään uudelleen...\n"
34

    
35
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
36
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
37
msgstr "IMAP-palvelin estää LOGINin.\n"
38

    
39
#: libsylph/imap.c:674
40
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
41
msgstr "IMAP-yhteyttä ei voitu muodostaa.\n"
42

    
43
#: libsylph/imap.c:693
44
#, c-format
45
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
46
msgstr "luodaan IMAP4-yhteyttä palvelimeen %s:%d ...\n"
47

    
48
#: libsylph/imap.c:746
49
msgid "Can't start TLS session.\n"
50
msgstr "TLS-istuntoa ei voida käynnistää.\n"
51

    
52
#: libsylph/imap.c:893
53
msgid "(retrieving FLAGS...)"
54
msgstr ""
55

    
56
#: libsylph/imap.c:1284
57
#, c-format
58
msgid "Getting message %u"
59
msgstr "Noudetaan viestiä %u"
60

    
61
#: libsylph/imap.c:1406
62
#, c-format
63
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
64
msgstr "Lisätään viestejä kohteeseen %s (%d / %d)"
65

    
66
#: libsylph/imap.c:1532
67
#, c-format
68
msgid "Moving messages %s to %s ..."
69
msgstr "Siirretään viestejä %s -> %s ..."
70

    
71
#: libsylph/imap.c:1537
72
#, c-format
73
msgid "Copying messages %s to %s ..."
74
msgstr "Kopioidaan viestejä %s -> %s ..."
75

    
76
#: libsylph/imap.c:1679
77
#, c-format
78
msgid "Removing messages %s"
79
msgstr "Poistetaan viestejä: %s..."
80

    
81
#: libsylph/imap.c:1685
82
#, c-format
83
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
84
msgstr "ei voida merkitä poistetuksi: %s\n"
85

    
86
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
87
msgid "can't expunge\n"
88
msgstr "ei voida poistaa lopullisesti\n"
89

    
90
#: libsylph/imap.c:1783
91
#, c-format
92
msgid "Removing all messages in %s"
93
msgstr "Poistetaan kaikki viestit kohteesta %s..."
94

    
95
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
96
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
97
msgstr "ei voida merkitä poistetuksi: 1:*\n"
98

    
99
#: libsylph/imap.c:1844
100
msgid "can't close folder\n"
101
msgstr "kansiota ei voida sulkea\n"
102

    
103
#: libsylph/imap.c:1923
104
#, c-format
105
msgid "root folder %s not exist\n"
106
msgstr "juurikansiota %s ei ole olemassa\n"
107

    
108
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
109
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
110
msgstr "sattui virhe noudettaessa LISTiä.\n"
111

    
112
#: libsylph/imap.c:2363
113
#, c-format
114
msgid "Can't create '%s'\n"
115
msgstr "Ei voida luoda: ”%s”\n"
116

    
117
#: libsylph/imap.c:2368
118
#, c-format
119
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
120
msgstr "INBOXin alle ei voida luoda kohdetta ”%s”\n"
121

    
122
#: libsylph/imap.c:2430
123
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
124
msgstr "postilaatikkoa ei voi luoda: LIST epäonnistui\n"
125

    
126
#: libsylph/imap.c:2453
127
msgid "can't create mailbox\n"
128
msgstr "postilaatikkoa ei voida luoda\n"
129

    
130
#: libsylph/imap.c:2582
131
#, c-format
132
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
133
msgstr "postilaatikon %s nimeksi ei voi muuttaa %s\n"
134

    
135
#: libsylph/imap.c:2671
136
msgid "can't delete mailbox\n"
137
msgstr "postilaatikkoa ei voida poistaa\n"
138

    
139
#: libsylph/imap.c:2701
140
#, c-format
141
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
142
msgstr "Noudetaan viestiotsakkeita (%d / %d bytes)"
143

    
144
#: libsylph/imap.c:2753
145
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
146
msgstr ""
147

    
148
#: libsylph/imap.c:2774
149
#, c-format
150
msgid "can't parse envelope: %s\n"
151
msgstr ""
152

    
153
#: libsylph/imap.c:2831
154
msgid "can't get envelope\n"
155
msgstr ""
156

    
157
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
158
#, c-format
159
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
160
msgstr "IMAP4-palvelinyhteyttä ei saatu: %s:%d\n"
161

    
162
#: libsylph/imap.c:2974
163
#, c-format
164
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
165
msgstr "IMAP4-istuntoa ei saada muodostetuksi palvelimeen: %s:%d\n"
166

    
167
#: libsylph/imap.c:3049
168
msgid "can't get namespace\n"
169
msgstr "nimiavaruutta ei saada luetuksi...\n"
170

    
171
#: libsylph/imap.c:3673
172
#, c-format
173
msgid "can't select folder: %s\n"
174
msgstr "kansiota ei voi valita: %s\n"
175

    
176
#: libsylph/imap.c:3711
177
msgid "error on imap command: STATUS\n"
178
msgstr "virhe IMAP-komennossa: STATUS\n"
179

    
180
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
181
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
182
msgstr "IMAP4-tunnistautuminen epäonnistui.\n"
183

    
184
#: libsylph/imap.c:3923
185
msgid "IMAP4 login failed.\n"
186
msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
187

    
188
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
189
#, c-format
190
msgid "can't append %s to %s\n"
191
msgstr "ei voi lisätä %s kohteeseen %s\n"
192

    
193
#: libsylph/imap.c:4345
194
msgid "(sending file...)"
195
msgstr "(lähetetään tiedostoa...)"
196

    
197
#: libsylph/imap.c:4374
198
#, c-format
199
msgid "can't append message to %s\n"
200
msgstr "viestiä ei voi lisätä kohteeseen %s\n"
201

    
202
#: libsylph/imap.c:4406
203
#, c-format
204
msgid "can't copy %s to %s\n"
205
msgstr "ei voi kopioida %s -> %s\n"
206

    
207
#: libsylph/imap.c:4429
208
#, c-format
209
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
210
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: STORE %s %s\n"
211

    
212
#: libsylph/imap.c:4445
213
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
214
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: EXPUNGE\n"
215

    
216
#: libsylph/imap.c:4460
217
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
218
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: CLOSE\n"
219

    
220
#: libsylph/imap.c:4781
221
#, c-format
222
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
223
msgstr "iconv ei osaa muuntaa UTF-7 ->%s\n"
224

    
225
#: libsylph/imap.c:4813
226
#, c-format
227
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
228
msgstr "iconv ei osaa muuntaa %s -> UTF-7\n"
229

    
230
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
231
msgid "can't write to temporary file\n"
232
msgstr "väliaikaistiedostoon ei voi kirjoittaa\n"
233

    
234
#: libsylph/mbox.c:84
235
#, c-format
236
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
237
msgstr "Noudetaan viestejä %s -> %s...\n"
238

    
239
#: libsylph/mbox.c:96
240
msgid "can't read mbox file.\n"
241
msgstr "MBOX-tiedostoa ei voi lukea.\n"
242

    
243
#: libsylph/mbox.c:103
244
#, c-format
245
msgid "invalid mbox format: %s\n"
246
msgstr "kelvoton mbox-muoto: %s\n"
247

    
248
#: libsylph/mbox.c:110
249
#, c-format
250
msgid "malformed mbox: %s\n"
251
msgstr "viallinen mbox: %s\n"
252

    
253
#: libsylph/mbox.c:143
254
msgid "can't open temporary file\n"
255
msgstr "väliaikaistiedostoa ei voi avata\n"
256

    
257
#: libsylph/mbox.c:195
258
#, c-format
259
msgid ""
260
"unescaped From found:\n"
261
"%s"
262
msgstr ""
263

    
264
#: libsylph/mbox.c:342
265
#, c-format
266
msgid "can't create lock file %s\n"
267
msgstr "lukitustiedostoa %s ei voi luoda\n"
268

    
269
#: libsylph/mbox.c:343
270
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
271
msgstr "käytä ”flock” äläkä ”file”, jos mahdollista.\n"
272

    
273
#: libsylph/mbox.c:355
274
#, c-format
275
msgid "can't create %s\n"
276
msgstr "ei voi luoda: %s\n"
277

    
278
#: libsylph/mbox.c:361
279
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
280
msgstr "toinen prosessi omistaa postilaatikon, odotetaan...\n"
281

    
282
#: libsylph/mbox.c:390
283
#, c-format
284
msgid "can't lock %s\n"
285
msgstr "ei voi lukita: %s\n"
286

    
287
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
288
msgid "invalid lock type\n"
289
msgstr "kelvoton lukon tyyppi\n"
290

    
291
#: libsylph/mbox.c:433
292
#, c-format
293
msgid "can't unlock %s\n"
294
msgstr "ei voi poistaa lukkoa: %s\n"
295

    
296
#: libsylph/mbox.c:468
297
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
298
msgstr "postilaatikkoa ei voi lyhentää nollaan.\n"
299

    
300
#: libsylph/mbox.c:508
301
#, c-format
302
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
303
msgstr "Viedään viestejä %s -> %s...\n"
304

    
305
#: libsylph/mh.c:509
306
#, c-format
307
msgid "can't copy message %s to %s\n"
308
msgstr "viestejä ei voi kopioida %s -> %s\n"
309

    
310
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
311
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
312
msgstr "lähde- ja kohdekansiot ovat samat.\n"
313

    
314
#: libsylph/mh.c:828
315
#, c-format
316
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
317
msgstr "Kopioidaan viestiä %s/%d kohteeseen %s ...\n"
318

    
319
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
320
#, c-format
321
msgid ""
322
"File `%s' already exists.\n"
323
"Can't create folder."
324
msgstr ""
325
"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
326
"Kansiota ei voi luoda."
327

    
328
#: libsylph/mh.c:1795
329
#, c-format
330
msgid ""
331
"Directory name\n"
332
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
333
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
334
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
335
"(see README for detail):\n"
336
"\n"
337
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
338
msgstr ""
339
"Kansion nimi\n"
340
"”%s” ei ole kelvollinen UTF-8-merkkijono.\n"
341
"Tiedostonimi on ehkä koodattu lokaalin koodauksella.\n"
342
"Jos näin on, sinun täytyy asettaa seuraava ympäristömuuttuja\n"
343
"(katso READMEstä lisätietoa):\n"
344

    
345
#: libsylph/news.c:226
346
#, c-format
347
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
348
msgstr "luodaan NNTP-yhteyttä palvelimeen %s:%d ...\n"
349

    
350
#: libsylph/news.c:304
351
#, c-format
352
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
353
msgstr "NNTP-yhteys palvelimeen %s:%d on katkaistu. Yhdistetään uudelleen...\n"
354

    
355
#: libsylph/news.c:407
356
#, c-format
357
msgid "article %d has been already cached.\n"
358
msgstr "artikkeli %d on jo välimuistissa.\n"
359

    
360
#: libsylph/news.c:427
361
#, c-format
362
msgid "getting article %d...\n"
363
msgstr "noudetaan artikkelia %d...\n"
364

    
365
#: libsylph/news.c:431
366
#, c-format
367
msgid "can't read article %d\n"
368
msgstr "artikkelia %d ei voi lukea\n"
369

    
370
#: libsylph/news.c:706
371
msgid "can't post article.\n"
372
msgstr "artikkelia ei voi lähettää.\n"
373

    
374
#: libsylph/news.c:732
375
#, c-format
376
msgid "can't retrieve article %d\n"
377
msgstr "artikkelia %d ei voi noutaa\n"
378

    
379
#: libsylph/news.c:789
380
#, c-format
381
msgid "can't select group: %s\n"
382
msgstr "ryhmää ei voi valita: %s\n"
383

    
384
#: libsylph/news.c:826
385
#, c-format
386
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
387
msgstr "kelvoton artikkelialue: %d - %d\n"
388

    
389
#: libsylph/news.c:839
390
msgid "no new articles.\n"
391
msgstr "ei uusia artikkeleja.\n"
392

    
393
#: libsylph/news.c:849
394
#, c-format
395
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
396
msgstr "noudetaan XOVERia %d–%d kohteessa %s...\n"
397

    
398
#: libsylph/news.c:853
399
msgid "can't get xover\n"
400
msgstr "XOVERia ei saada noudetuksi\n"
401

    
402
#: libsylph/news.c:863
403
msgid "error occurred while getting xover.\n"
404
msgstr "XOVERin aikana sattui virhe.\n"
405

    
406
#: libsylph/news.c:873
407
#, c-format
408
msgid "invalid xover line: %s\n"
409
msgstr "kelvoton XOVER-rivi: %s\n"
410

    
411
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
412
msgid "can't get xhdr\n"
413
msgstr "XHDR:ää ei saada\n"
414

    
415
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
416
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
417
msgstr "XHDR-komennon aikana sattui virhe.\n"
418

    
419
#: libsylph/nntp.c:81
420
#, c-format
421
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
422
msgstr "NNTP-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d\n"
423

    
424
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
425
#, c-format
426
msgid "protocol error: %s\n"
427
msgstr "yhteyskäytäntövirhe: %s\n"
428

    
429
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
430
msgid "protocol error\n"
431
msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
432

    
433
#: libsylph/nntp.c:323
434
msgid "Error occurred while posting\n"
435
msgstr "Virhe lähetettäessä\n"
436

    
437
#: libsylph/nntp.c:403
438
msgid "Error occurred while sending command\n"
439
msgstr "Komentoa lähetettäessä sattui virhe\n"
440

    
441
#: libsylph/pop.c:156
442
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
443
msgstr "Tervehdyksestä ei löytynyt vaadittua APOP-aikaleimaa\n"
444

    
445
#: libsylph/pop.c:163
446
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
447
msgstr "Tervehdyksessä aikaleiman syntaksivirhe\n"
448

    
449
#: libsylph/pop.c:171
450
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
451
msgstr "Tervehdys on päivätty väärin\n"
452

    
453
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
454
msgid "POP3 protocol error\n"
455
msgstr "POP3-yhteyskäytäntövirhe\n"
456

    
457
#: libsylph/pop.c:270
458
#, c-format
459
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
460
msgstr "kelvoton UIDL-vastaus: %s\n"
461

    
462
#: libsylph/pop.c:647
463
#, c-format
464
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
465
msgstr "POP3: Poistetaan vanhentunutta viestiä %d\n"
466

    
467
#: libsylph/pop.c:656
468
#, c-format
469
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
470
msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
471

    
472
#: libsylph/pop.c:690
473
msgid "mailbox is locked\n"
474
msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
475

    
476
#: libsylph/pop.c:693
477
msgid "session timeout\n"
478
msgstr "istunnon aikakatkaisu\n"
479

    
480
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
481
msgid "can't start TLS session\n"
482
msgstr "TLS-istuntoa ei saada käynnistetyksi\n"
483

    
484
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
485
msgid "error occurred on authentication\n"
486
msgstr "tunnistautumisessa sattui virhe\n"
487

    
488
#: libsylph/pop.c:711
489
msgid "command not supported\n"
490
msgstr "komentoa ei tueta\n"
491

    
492
#: libsylph/pop.c:715
493
msgid "error occurred on POP3 session\n"
494
msgstr "POP3-istunnossa sattui virhe\n"
495

    
496
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
497
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
498
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
499
msgid "failed to write configuration to file\n"
500
msgstr "asetusten kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui\n"
501

    
502
#: libsylph/prefs.c:252
503
#, c-format
504
msgid "Found %s\n"
505
msgstr "Löytyi %s\n"
506

    
507
#: libsylph/prefs.c:285
508
msgid "Configuration is saved.\n"
509
msgstr "Määritys on tallennettu.\n"
510

    
511
#: libsylph/procmime.c:1307
512
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
513
msgstr "procmime_get_text_content(): Koodinmuunnos epäonnistui.\n"
514

    
515
#: libsylph/procmsg.c:875
516
msgid "can't open mark file\n"
517
msgstr "merkintätiedostoa ei saada avatuksi\n"
518

    
519
#: libsylph/procmsg.c:1467
520
#, c-format
521
msgid "can't fetch message %d\n"
522
msgstr "ei voida noutaa viestiä %d\n"
523

    
524
#: libsylph/procmsg.c:1706
525
#, c-format
526
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
527
msgstr "Tulostuskomentorivi on kelvoton: ”%s”\n"
528

    
529
#: libsylph/recv.c:141
530
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
531
msgstr "dataa noudettaessa sattui virhe.\n"
532

    
533
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
534
msgid "Can't write to file.\n"
535
msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa.\n"
536

    
537
#: libsylph/smtp.c:157
538
msgid "SMTP AUTH not available\n"
539
msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
540

    
541
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
542
msgid "bad SMTP response\n"
543
msgstr "kelvoton SMTP-vastaus\n"
544

    
545
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
546
msgid "error occurred on SMTP session\n"
547
msgstr "SMTP-istunnossa sattui virhe\n"
548

    
549
#: libsylph/ssl.c:130
550
msgid "SSLv23 not available\n"
551
msgstr "SSLv23 ei ole käytettävissä\n"
552

    
553
#: libsylph/ssl.c:132
554
msgid "SSLv23 available\n"
555
msgstr "SSLv23 on käytettävissä\n"
556

    
557
#: libsylph/ssl.c:141
558
msgid "TLSv1 not available\n"
559
msgstr "TLSv1 ei ole käytettävissä\n"
560

    
561
#: libsylph/ssl.c:143
562
msgid "TLSv1 available\n"
563
msgstr "TLSv1 on käytettävissä\n"
564

    
565
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
566
msgid "SSL method not available\n"
567
msgstr "SSL-menetelmä ei ole käytettävissä\n"
568

    
569
#: libsylph/ssl.c:244
570
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
571
msgstr "Tuntematon SSL-menetelmä, *OHJELMAVIRHE*\n"
572

    
573
#: libsylph/ssl.c:250
574
msgid "Error creating ssl context\n"
575
msgstr "Virhe luotaessa SSL-kontekstia\n"
576

    
577
#. Get the cipher
578
#: libsylph/ssl.c:269
579
#, c-format
580
msgid "SSL connection using %s\n"
581
msgstr "SSL-yhteys käyttäen %s\n"
582

    
583
#: libsylph/ssl.c:285
584
msgid "Server certificate:\n"
585
msgstr "Palvelimen varmenne:\n"
586

    
587
#: libsylph/ssl.c:288
588
#, c-format
589
msgid "  Subject: %s\n"
590
msgstr "  Aihe: %s\n"
591

    
592
#: libsylph/ssl.c:293
593
#, c-format
594
msgid "  Issuer: %s\n"
595
msgstr "  Julkaisija: %s\n"
596

    
597
#: libsylph/utils.c:2961
598
#, c-format
599
msgid "writing to %s failed.\n"
600
msgstr "kirjoittaminen kohteeseen %s epäonnistui.\n"
601

    
602
#: src/about.c:91
603
msgid "About"
604
msgstr "Tietoja"
605

    
606
#: src/about.c:227
607
msgid ""
608
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
609
"\n"
610
msgstr "GPGME tekijänoikeudet kuuluvat Werner Kochille <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
611

    
612
#: src/about.c:231
613
msgid ""
614
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
615
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
616
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
617
"version.\n"
618
"\n"
619
msgstr ""
620

    
621
#: src/about.c:237
622
msgid ""
623
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
624
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
625
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
626
"more details.\n"
627
"\n"
628
msgstr ""
629

    
630
#: src/about.c:243
631
msgid ""
632
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
633
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
634
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
635
msgstr ""
636

    
637
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
638
msgid ""
639
"Some composing windows are open.\n"
640
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
641
msgstr ""
642
"Joitakin viestinkirjoitusikkunoita on auki.\n"
643
"Sulje kaikki kirjoitusikkunat ennen tilien muokkaamista."
644

    
645
#: src/account_dialog.c:143
646
msgid "Opening account edit window...\n"
647
msgstr "Avataan tilinmuokkausikkuna...\n"
648

    
649
#: src/account_dialog.c:191
650
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
651
msgstr "Luodaan kansiopuuta. Odota..."
652

    
653
#: src/account_dialog.c:193
654
msgid "Creation of the folder tree failed."
655
msgstr "Kansiopuun uudelleenrakennus epäonnistui."
656

    
657
#: src/account_dialog.c:296
658
msgid "Creating account edit window...\n"
659
msgstr "Luodaan tilinmuokkausikkunaa...\n"
660

    
661
#: src/account_dialog.c:301
662
msgid "Edit accounts"
663
msgstr "Muokkaa tilejä"
664

    
665
#: src/account_dialog.c:321
666
msgid ""
667
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
668
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
669
msgstr ""
670
"Uudet viestit tarkistetaan tässä järjestyksessä. Valitse K-kenttä\n"
671
"jos haluat viestit haettavan ”Nouda kaikki” -toiminnolla."
672

    
673
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
674
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
675
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
676
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
677
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
678
msgid "Name"
679
msgstr "Nimi"
680

    
681
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
682
msgid "Protocol"
683
msgstr "Yhteyskäytäntö"
684

    
685
#: src/account_dialog.c:386
686
msgid "Server"
687
msgstr "Palvelin"
688

    
689
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
690
msgid "Edit"
691
msgstr "Muokkaa"
692

    
693
#: src/account_dialog.c:450
694
msgid " _Set as default account "
695
msgstr " Aseta _oletustiliksi "
696

    
697
#: src/account_dialog.c:530
698
#, c-format
699
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
700
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin ”%s”?"
701

    
702
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
703
msgid "(Untitled)"
704
msgstr "(Nimetön)"
705

    
706
#: src/account_dialog.c:533
707
msgid "Delete account"
708
msgstr "Poista tili"
709

    
710
#: src/action.c:331
711
#, c-format
712
msgid "Could not get message file %d"
713
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d."
714

    
715
#: src/action.c:362
716
msgid "Could not get message part."
717
msgstr "Viestin osaa ei saatu noudetuksi."
718

    
719
#: src/action.c:379
720
msgid "Can't get part of multipart message"
721
msgstr "Moniosaisen viestin osaa ei saada noudetuksi."
722

    
723
#: src/action.c:472
724
#, c-format
725
msgid ""
726
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
727
"because it contains %%f, %%F or %%p."
728
msgstr ""
729
"Valittua toimintoa ei voi käyttää viestinkirjoitusikkunassa,\n"
730
"koska se sisältää %%f, %%F tai %%p."
731

    
732
#: src/action.c:711
733
#, c-format
734
msgid ""
735
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
736
"%s"
737
msgstr ""
738
"Komentoa ei voi käynnistää. Putken luominen epäonnistui.\n"
739
"%s"
740

    
741
#. Fork error
742
#: src/action.c:810
743
#, c-format
744
msgid ""
745
"Could not fork to execute the following command:\n"
746
"%s\n"
747
"%s"
748
msgstr ""
749
"Seuraavaa komentoa ei saatu haarautetuksi omaan prosessiin:\n"
750
"%s\n"
751
"%s"
752

    
753
#: src/action.c:1052
754
#, c-format
755
msgid "--- Running: %s\n"
756
msgstr "--- Käynnissä: %s\n"
757

    
758
#: src/action.c:1056
759
#, c-format
760
msgid "--- Ended: %s\n"
761
msgstr "--- Päättyi: %s\n"
762

    
763
#: src/action.c:1088
764
msgid "Action's input/output"
765
msgstr "Toiminnon syöte/tuloste"
766

    
767
#: src/action.c:1148
768
msgid " Send "
769
msgstr " Lähetä "
770

    
771
#: src/action.c:1159
772
msgid "Abort"
773
msgstr "Keskeytä"
774

    
775
#: src/action.c:1349
776
#, c-format
777
msgid ""
778
"Enter the argument for the following action:\n"
779
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
780
"  %s"
781
msgstr ""
782
"Anna seuraavan toiminnon parametrit:\n"
783
"(”%%h” korvataan parametrilla)\n"
784
"  %s"
785

    
786
#: src/action.c:1354
787
msgid "Action's hidden user argument"
788
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
789

    
790
#: src/action.c:1358
791
#, c-format
792
msgid ""
793
"Enter the argument for the following action:\n"
794
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
795
"  %s"
796
msgstr ""
797
"Anna seuraavan toiminnon parametri:(”%%u” korvataan parametrilla)\n"
798
"  %s"
799

    
800
#: src/action.c:1363
801
msgid "Action's user argument"
802
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
803

    
804
#: src/addressadd.c:156
805
msgid "Add Address to Book"
806
msgstr "Lisää osoite osoitekirjaan"
807

    
808
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
809
#: src/select-keys.c:312
810
msgid "Address"
811
msgstr "Osoite"
812

    
813
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
814
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
815
msgid "Remarks"
816
msgstr "Huomautukset"
817

    
818
#: src/addressadd.c:220
819
msgid "Select Address Book Folder"
820
msgstr "Valitse osoitekirjan kansio"
821

    
822
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
823
msgid "Auto-registered address"
824
msgstr "Poista osoitteet"
825

    
826
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
827
#: src/messageview.c:166
828
msgid "/_File"
829
msgstr "/_Tiedosto"
830

    
831
#: src/addressbook.c:406
832
msgid "/_File/New _Book"
833
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _kirja"
834

    
835
#: src/addressbook.c:407
836
msgid "/_File/New _vCard"
837
msgstr "/_Tiedosto/Uusi v_Card"
838

    
839
#: src/addressbook.c:409
840
msgid "/_File/New _JPilot"
841
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _JPilot"
842

    
843
#: src/addressbook.c:412
844
msgid "/_File/New _LDAP Server"
845
msgstr "/_Tiedosto/Uusi L_DAP-palvelin"
846

    
847
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
848
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
849
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
850
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
851
#: src/messageview.c:173
852
msgid "/_File/---"
853
msgstr "/_Tiedosto/---"
854

    
855
#: src/addressbook.c:415
856
msgid "/_File/_Edit"
857
msgstr "/_Tiedosto/_Muokkaa"
858

    
859
#: src/addressbook.c:416
860
msgid "/_File/_Delete"
861
msgstr "/_Tiedosto/_Poista"
862

    
863
#: src/addressbook.c:418
864
msgid "/_File/_Save"
865
msgstr "/_Tiedosto/_Tallenna"
866

    
867
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
868
msgid "/_File/_Close"
869
msgstr "/_Tiedosto/_Sulje"
870

    
871
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
872
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
873
msgid "/_Edit"
874
msgstr "/_Muokkaa"
875

    
876
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
877
#: src/messageview.c:177
878
msgid "/_Edit/_Copy"
879
msgstr "/_Muokkaa/_Kopioi"
880

    
881
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
882
msgid "/_Edit/_Paste"
883
msgstr "/_Muokkaa/L_iitä"
884

    
885
#: src/addressbook.c:425
886
msgid "/_Address"
887
msgstr "/_Osoite"
888

    
889
#: src/addressbook.c:426
890
msgid "/_Address/New _Address"
891
msgstr "/_Osoite/_Uusi osoite"
892

    
893
#: src/addressbook.c:427
894
msgid "/_Address/New _Group"
895
msgstr "/_Osoite/Uusi _ryhmä"
896

    
897
#: src/addressbook.c:428
898
msgid "/_Address/New _Folder"
899
msgstr "/_Osoite/Uusi _kansio"
900

    
901
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
902
msgid "/_Address/---"
903
msgstr "/_Osoite/---"
904

    
905
#: src/addressbook.c:430
906
msgid "/_Address/Add _to recipient"
907
msgstr "/_Osoite/Lisää osoite osoitekirjaan"
908

    
909
#: src/addressbook.c:432
910
msgid "/_Address/Add to _Cc"
911
msgstr "/_Osoite/Lisää _kopionsaajaksi"
912

    
913
#: src/addressbook.c:434
914
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
915
msgstr "/_Osoite/Lisää p_iilokopionsaajaksi"
916

    
917
#: src/addressbook.c:437
918
msgid "/_Address/_Edit"
919
msgstr "/_Osoite/_Muokkaa"
920

    
921
#: src/addressbook.c:438
922
msgid "/_Address/_Delete"
923
msgstr "/_Osoite/_Poista"
924

    
925
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
926
#: src/messageview.c:299
927
msgid "/_Tools"
928
msgstr "/T_yökalut"
929

    
930
#: src/addressbook.c:441
931
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
932
msgstr "/T_yökalut/Tuo _LDIF-tiedosto"
933

    
934
#: src/addressbook.c:442
935
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
936
msgstr "/T_yökalut/Tuo _CSV-tiedosto"
937

    
938
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
939
#: src/messageview.c:319
940
msgid "/_Help"
941
msgstr "/_Ohje"
942

    
943
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
944
#: src/messageview.c:320
945
msgid "/_Help/_About"
946
msgstr "/_Ohje/_Tietoja ohjelmasta"
947

    
948
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
949
msgid "/New _Address"
950
msgstr "/Uusi _osoite"
951

    
952
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
953
msgid "/New _Group"
954
msgstr "/Uusi _ryhmä"
955

    
956
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
957
msgid "/New _Folder"
958
msgstr "/Uusi _kansio"
959

    
960
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
961
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
962
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
963
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
964
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
965
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
966
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
967
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
968
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
969
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
970
msgid "/---"
971
msgstr "/---"
972

    
973
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
974
msgid "/_Delete"
975
msgstr "/_Poista"
976

    
977
#: src/addressbook.c:478
978
msgid "/Add _to recipient"
979
msgstr "/Lisää _vastaanottajaksi"
980

    
981
#: src/addressbook.c:480
982
msgid "/Add t_o Cc"
983
msgstr "/Lisää _kopionsaajaksi"
984

    
985
#: src/addressbook.c:482
986
msgid "/Add to _Bcc"
987
msgstr "/L_isää piilokopionsaajaksi"
988

    
989
#: src/addressbook.c:488
990
msgid "/_Copy"
991
msgstr "/_Kopioi"
992

    
993
#: src/addressbook.c:489
994
msgid "/_Paste"
995
msgstr "/L_iitä"
996

    
997
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
998
msgid "Address book"
999
msgstr "Osoitekirja"
1000

    
1001
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1002
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1003
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1004
msgid "Folder"
1005
msgstr "Kansio"
1006

    
1007
#: src/addressbook.c:808
1008
msgid "E-Mail address"
1009
msgstr "Sähköpostiosoite"
1010

    
1011
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1012
msgid "Search:"
1013
msgstr "Etsi:"
1014

    
1015
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1016
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1017
msgid "To:"
1018
msgstr "Vastaanottaja:"
1019

    
1020
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1021
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1022
msgid "Cc:"
1023
msgstr "Kopionsaaja:"
1024

    
1025
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1026
#: src/prefs_template.c:204
1027
msgid "Bcc:"
1028
msgstr "Piilokopionsaaja:"
1029

    
1030
#. Buttons
1031
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1032
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1033
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1034
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1035
msgid "Delete"
1036
msgstr "Poista"
1037

    
1038
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1039
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1040
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1041
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1042
msgid "Add"
1043
msgstr "Lisää"
1044

    
1045
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1046
msgid "Search"
1047
msgstr "Etsi"
1048

    
1049
#: src/addressbook.c:942
1050
msgid "_Close"
1051
msgstr "_Sulje"
1052

    
1053
#. Confirm deletion
1054
#: src/addressbook.c:1138
1055
msgid "Delete address(es)"
1056
msgstr "Poista osoitteet"
1057

    
1058
#: src/addressbook.c:1139
1059
msgid "Really delete the address(es)?"
1060
msgstr "Poistetaanko osoite tai osoitteet varmasti?"
1061

    
1062
#: src/addressbook.c:2321
1063
#, c-format
1064
msgid ""
1065
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1066
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1067
msgstr ""
1068
"Haluatko poistaa kansio JA kaikki osoitteet kohteesta ”%s”?\n"
1069
"Jos poistat vain kansion, osoitteet siirretään yläkansioon."
1070

    
1071
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1072
msgid "Delete folder"
1073
msgstr "Poista kansio"
1074

    
1075
#: src/addressbook.c:2324
1076
msgid "_Folder only"
1077
msgstr "_Vain kansio"
1078

    
1079
#: src/addressbook.c:2324
1080
msgid "Folder and _addresses"
1081
msgstr "Kansio ja _osoitteet"
1082

    
1083
#: src/addressbook.c:2329
1084
#, c-format
1085
msgid "Really delete `%s' ?"
1086
msgstr "Poistetaanko ”%s” varmasti?"
1087

    
1088
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1089
msgid "New user, could not save index file."
1090
msgstr "Uusi käyttäjä: ei voitu tallentaa indeksitiedostoja."
1091

    
1092
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1093
msgid "New user, could not save address book files."
1094
msgstr "Uusi käyttäjä: ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoja."
1095

    
1096
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1097
msgid "Old address book converted successfully."
1098
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettiin onnistuneesti."
1099

    
1100
#: src/addressbook.c:3311
1101
msgid ""
1102
"Old address book converted,\n"
1103
"could not save new address index file"
1104
msgstr ""
1105
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
1106
"uutta osoiteindeksitiedostoa ei voitu tallentaa"
1107

    
1108
#: src/addressbook.c:3324
1109
msgid ""
1110
"Could not convert address book,\n"
1111
"but created empty new address book files."
1112
msgstr ""
1113
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa,\n"
1114
"mutta luotiin tyhjät uudet osoitekirjatiedostot."
1115

    
1116
#: src/addressbook.c:3330
1117
msgid ""
1118
"Could not convert address book,\n"
1119
"could not create new address book files."
1120
msgstr ""
1121
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa\n"
1122
"eikä uusia osoitekirjatiedostoja luoda."
1123

    
1124
#: src/addressbook.c:3335
1125
msgid ""
1126
"Could not convert address book\n"
1127
"and could not create new address book files."
1128
msgstr ""
1129
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa\n"
1130
"eikä uusia osoitekirjatiedostoja luoda."
1131

    
1132
#: src/addressbook.c:3342
1133
msgid "Address book conversion error"
1134
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
1135

    
1136
#: src/addressbook.c:3346
1137
msgid "Address book conversion"
1138
msgstr "Osoitekirjan muunnos"
1139

    
1140
#: src/addressbook.c:3385
1141
#, c-format
1142
msgid ""
1143
"Could not read address index:\n"
1144
"\n"
1145
"%s%c%s"
1146
msgstr ""
1147
"Osoiteindeksiä ei voitu lukea:\n"
1148
"\n"
1149
"%s%c%s"
1150

    
1151
#: src/addressbook.c:3388
1152
msgid "Address Book Error"
1153
msgstr "Osoitekirjan virhe"
1154

    
1155
#: src/addressbook.c:3449
1156
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1157
msgstr ""
1158
"Vanha osoitekirja muunnettu, uutta osoiteindeksitiedostoa ei voitu tallentaa"
1159

    
1160
#: src/addressbook.c:3463
1161
msgid ""
1162
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1163
msgstr ""
1164
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa mutta luotiin uudet tyhjät "
1165
"osoitekirjatiedostot."
1166

    
1167
#: src/addressbook.c:3469
1168
msgid ""
1169
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1170
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu muuntaa eikä luoda uusia osoitekirjatiedostoja."
1171

    
1172
#: src/addressbook.c:3475
1173
msgid ""
1174
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1175
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu muuntaa eikä luoda uusia osoitekirjatiedostoja."
1176

    
1177
#: src/addressbook.c:3487
1178
msgid "Could not read address index"
1179
msgstr "Osoiteindeksia ei saatu luetuksi"
1180

    
1181
#: src/addressbook.c:3493
1182
msgid "Address Book Conversion Error"
1183
msgstr "Virhe osoitekirjan muunnoksessa"
1184

    
1185
#: src/addressbook.c:3499
1186
msgid "Address Book Conversion"
1187
msgstr "Osoitekirjan muunnos"
1188

    
1189
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1190
msgid "Interface"
1191
msgstr "Käyttöliittymä"
1192

    
1193
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1194
msgid "Address Book"
1195
msgstr "Osoitekirja"
1196

    
1197
#: src/addressbook.c:4207
1198
msgid "Person"
1199
msgstr "Henkilö"
1200

    
1201
#: src/addressbook.c:4221
1202
msgid "EMail Address"
1203
msgstr "Sähköpostiosoite"
1204

    
1205
#: src/addressbook.c:4235
1206
msgid "Group"
1207
msgstr "Ryhmä"
1208

    
1209
#: src/addressbook.c:4263
1210
msgid "vCard"
1211
msgstr "vCard"
1212

    
1213
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1214
msgid "JPilot"
1215
msgstr "JPilot"
1216

    
1217
#: src/addressbook.c:4305
1218
msgid "LDAP Server"
1219
msgstr "LDAP-palvelin"
1220

    
1221
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1222
msgid "Common address"
1223
msgstr "Yleinen osoite"
1224

    
1225
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1226
msgid "Personal address"
1227
msgstr "Oma osoite"
1228

    
1229
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1230
msgid "Notice"
1231
msgstr "Huomautus"
1232

    
1233
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1234
msgid "Warning"
1235
msgstr "Varoitus"
1236

    
1237
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1238
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1239
msgid "Error"
1240
msgstr "Virhe"
1241

    
1242
#: src/alertpanel.c:223
1243
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1244
msgstr "Luodaan varoituspaneelikyselyä...\n"
1245

    
1246
#: src/alertpanel.c:318
1247
msgid "Show this message next time"
1248
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerrallakin"
1249

    
1250
#: src/colorlabel.c:47
1251
msgid "Orange"
1252
msgstr "Oranssi"
1253

    
1254
#: src/colorlabel.c:48
1255
msgid "Red"
1256
msgstr "Punainen"
1257

    
1258
#: src/colorlabel.c:49
1259
msgid "Pink"
1260
msgstr "Vaaleanpunainen"
1261

    
1262
#: src/colorlabel.c:50
1263
msgid "Sky blue"
1264
msgstr "Taivaansininen"
1265

    
1266
#: src/colorlabel.c:51
1267
msgid "Blue"
1268
msgstr "Sininen"
1269

    
1270
#: src/colorlabel.c:52
1271
msgid "Green"
1272
msgstr "Vihreä"
1273

    
1274
#: src/colorlabel.c:53
1275
msgid "Brown"
1276
msgstr "Ruskea"
1277

    
1278
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1279
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1280
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1281
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1282
msgid "None"
1283
msgstr "Ei mitään"
1284

    
1285
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1286
msgid "/_Open"
1287
msgstr "/_Avaa"
1288

    
1289
#: src/compose.c:574
1290
msgid "/_Add..."
1291
msgstr "/L_isää..."
1292

    
1293
#: src/compose.c:575
1294
msgid "/_Remove"
1295
msgstr "/_Poista"
1296

    
1297
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1298
#: src/folderview.c:321
1299
msgid "/_Properties..."
1300
msgstr "/_Ominaisuudet..."
1301

    
1302
#: src/compose.c:583
1303
msgid "/_File/_Send"
1304
msgstr "/_Tiedosto/L_ähetä"
1305

    
1306
#: src/compose.c:585
1307
msgid "/_File/Send _later"
1308
msgstr "/_Tiedosto/Lähetä m_yöhemmin"
1309

    
1310
#: src/compose.c:588
1311
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1312
msgstr "/_Tiedosto/_Tallenna luonnoskansioon"
1313

    
1314
#: src/compose.c:590
1315
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1316
msgstr "/_Tiedosto/Tallenna _ja jatka muokkausta"
1317

    
1318
#: src/compose.c:593
1319
msgid "/_File/_Attach file"
1320
msgstr "/_Tiedosto/L_iitä tiedosto"
1321

    
1322
#: src/compose.c:594
1323
msgid "/_File/_Insert file"
1324
msgstr "/_Tiedosto/L_isää tiedosto"
1325

    
1326
#: src/compose.c:596
1327
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1328
msgstr "/_Tiedosto/Lisää _allekirjoitus"
1329

    
1330
#: src/compose.c:597
1331
msgid "/_File/A_ppend signature"
1332
msgstr "/_Tiedosto/Lisää _allekirjoitus"
1333

    
1334
#: src/compose.c:602
1335
msgid "/_Edit/_Undo"
1336
msgstr "/_Muokkaa/Per_u"
1337

    
1338
#: src/compose.c:603
1339
msgid "/_Edit/_Redo"
1340
msgstr "/_Muokkaa/_Tee uudelleen"
1341

    
1342
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1343
#: src/messageview.c:179
1344
msgid "/_Edit/---"
1345
msgstr "/_Muokkaa/---"
1346

    
1347
#: src/compose.c:605
1348
msgid "/_Edit/Cu_t"
1349
msgstr "/_Muokkaa/_Leikkaa"
1350

    
1351
#: src/compose.c:608
1352
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1353
msgstr "/_Muokkaa/Liitä l_ainauksena"
1354

    
1355
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1356
msgid "/_Edit/Select _all"
1357
msgstr "/_Muokkaa/Valitse _kaikki"
1358

    
1359
#: src/compose.c:612
1360
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1361
msgstr "/_Muokkaa/Rivitä nykyinen ka_ppale"
1362

    
1363
#: src/compose.c:614
1364
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1365
msgstr "/_Muokkaa/Rivitä _pitkät rivit"
1366

    
1367
#: src/compose.c:616
1368
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1369
msgstr "/_Muokkaa/_Rivitä"
1370

    
1371
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1372
#: src/summaryview.c:476
1373
msgid "/_View"
1374
msgstr "/_Näkymä"
1375

    
1376
#: src/compose.c:618
1377
msgid "/_View/_To"
1378
msgstr "/_Näkymä/Vastaan_ottaja"
1379

    
1380
#: src/compose.c:619
1381
msgid "/_View/_Cc"
1382
msgstr "/_Näkymä/K_opionsaaja"
1383

    
1384
#: src/compose.c:620
1385
msgid "/_View/_Bcc"
1386
msgstr "/_Näkymä/P_iilokopionsaaja"
1387

    
1388
#: src/compose.c:621
1389
msgid "/_View/_Reply-To"
1390
msgstr "/_Näkymä/Vastaus_osoite"
1391

    
1392
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1393
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1394
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1395
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1396
msgid "/_View/---"
1397
msgstr "/_Näkymä/---"
1398

    
1399
#: src/compose.c:623
1400
msgid "/_View/_Followup-To"
1401
msgstr "/_Näkymä/Aseta _seurantaryhmä"
1402

    
1403
#: src/compose.c:625
1404
msgid "/_View/R_uler"
1405
msgstr "/_Näkymä/_Viivain"
1406

    
1407
#: src/compose.c:627
1408
msgid "/_View/_Attachment"
1409
msgstr "/_Näkymä/L_iite"
1410

    
1411
#: src/compose.c:629
1412
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1413
msgstr "/_Näkymä/_Mukauta työkaluriviä..."
1414

    
1415
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1416
msgid "/_View/Character _encoding"
1417
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus"
1418

    
1419
#: src/compose.c:638
1420
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1421
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Automaattinen"
1422

    
1423
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1424
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1425
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1426
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1427
#: src/messageview.c:186
1428
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1429
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/---"
1430

    
1431
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1432
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1433
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
1434

    
1435
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1436
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1437
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Unicode (_UTF-8)"
1438

    
1439
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1440
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1441
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
1442

    
1443
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1444
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1445
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
1446

    
1447
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1448
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1449
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
1450

    
1451
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1452
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1453
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Balttilainen (ISO-8859-13)"
1454

    
1455
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1456
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1457
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Balttilainen (ISO-8859-_4)"
1458

    
1459
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1460
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1461
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Balttilainen (Windows-1257)"
1462

    
1463
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1464
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1465
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
1466

    
1467
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1468
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1469
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Arabialainen (ISO-8859-_6)"
1470

    
1471
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1472
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1473
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Arabialainen (Windows-1256)"
1474

    
1475
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1476
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1477
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Heprealainen (ISO-8859-_7)"
1478

    
1479
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1480
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1481
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Heprealainen (Windows-1255)"
1482

    
1483
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1484
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1485
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
1486

    
1487
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1488
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1489
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (ISO-8859-_5)"
1490

    
1491
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1492
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1493
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (KOI8-_R)"
1494

    
1495
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1496
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1497
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (KOI8-_U)"
1498

    
1499
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1500
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1501
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (Windows-1251)"
1502

    
1503
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1504
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1505
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
1506

    
1507
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1508
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1509
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Yksinkertaistettu kiinalainen (_GB2312)"
1510

    
1511
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1512
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1513
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Yksinkertaistettu kiinalainen (_GB2312)"
1514

    
1515
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1516
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1517
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Perinteinen kiinalainen (_Big5)"
1518

    
1519
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1520
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1521
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Korealainen (EUC-_KR)"
1522

    
1523
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1524
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1525
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Thai (TIS-620)"
1526

    
1527
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1528
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1529
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Thai (Windows-874)"
1530

    
1531
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1532
msgid "/_Tools/_Address book"
1533
msgstr "/T_yökalut/_Osoitekirja"
1534

    
1535
#: src/compose.c:719
1536
msgid "/_Tools/_Template"
1537
msgstr "/T_yökalut/_Aihio"
1538

    
1539
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1540
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1541
msgstr "/T_yökalut/_Toiminnot"
1542

    
1543
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1544
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1545
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1546
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1547
msgid "/_Tools/---"
1548
msgstr "/T_yökalut/---"
1549

    
1550
#: src/compose.c:724
1551
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1552
msgstr "/T_yökalut/Muokkaa _ulkoisessa muokkaimessa"
1553

    
1554
#: src/compose.c:727
1555
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1556
msgstr ""
1557

    
1558
#: src/compose.c:731
1559
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1560
msgstr "/T_yökalut/PGP-_allekirjoita"
1561

    
1562
#: src/compose.c:732
1563
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1564
msgstr "/T_yökalut/PGP-_salaa"
1565

    
1566
#: src/compose.c:737
1567
msgid "/_Tools/_Check spell"
1568
msgstr "/T_yökalute/O_ikoluku"
1569

    
1570
#: src/compose.c:738
1571
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1572
msgstr "/T_yökalut/Aseta oikoluku_kieli"
1573

    
1574
#: src/compose.c:1026
1575
#, c-format
1576
msgid "%s: file not exist\n"
1577
msgstr "%s: tiedostoa ei ole olemassa\n"
1578

    
1579
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1580
msgid "Can't get text part\n"
1581
msgstr "Tekstin osaa ei saada noudetuksi\n"
1582

    
1583
#: src/compose.c:1756
1584
msgid "Quote mark format error."
1585
msgstr "Lainausmerkinnän muotovirhe."
1586

    
1587
#: src/compose.c:1768
1588
msgid "Message reply/forward format error."
1589
msgstr "Vastaus- tai välitysviestin muotovirhe."
1590

    
1591
#: src/compose.c:2281
1592
#, c-format
1593
msgid "File %s doesn't exist\n"
1594
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa\n"
1595

    
1596
#: src/compose.c:2285
1597
#, c-format
1598
msgid "Can't get file size of %s\n"
1599
msgstr "Tiedoston %s kokoa ei saada selville\n"
1600

    
1601
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1602
#, c-format
1603
msgid "File %s is empty."
1604
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
1605

    
1606
#: src/compose.c:2295
1607
#, c-format
1608
msgid "Can't read %s."
1609
msgstr "Kohdetta %s ei voi lukea."
1610

    
1611
#: src/compose.c:2328
1612
#, c-format
1613
msgid "Message: %s"
1614
msgstr "Viesti: %s"
1615

    
1616
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1617
msgid "Can't get the part of multipart message."
1618
msgstr "Moniosaisen viestin osaa ei saa noudetuksi."
1619

    
1620
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1621
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1622
msgid "(No Subject)"
1623
msgstr "(Ei aihetta)"
1624

    
1625
#: src/compose.c:2881
1626
#, c-format
1627
msgid "%s - Compose%s"
1628
msgstr "%s – Kirjoita%s"
1629

    
1630
#: src/compose.c:3004
1631
msgid "Recipient is not specified."
1632
msgstr "Vastaanottajaa ei ole annettu."
1633

    
1634
#: src/compose.c:3012
1635
msgid "Empty subject"
1636
msgstr "Tyhjä aihe"
1637

    
1638
#: src/compose.c:3013
1639
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1640
msgstr "Aihetta ei ole asetettu. Lähetetäänkä silti?"
1641

    
1642
#: src/compose.c:3077
1643
msgid "Attachment is missing"
1644
msgstr "Liite puuttuu"
1645

    
1646
#: src/compose.c:3078
1647
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1648
msgstr "Liitettä ei ole. Lähetetäänkö liitteittä?"
1649

    
1650
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1651
msgid "Check recipients"
1652
msgstr "Tarkista vastaanottajat"
1653

    
1654
#: src/compose.c:3241
1655
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1656
msgstr "Lähetetäänkö viesti todella seuraaviin osoitteisiin?"
1657

    
1658
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1659
msgid "From:"
1660
msgstr "Lähettäjä:"
1661

    
1662
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1663
msgid "Subject:"
1664
msgstr "Aihe:"
1665

    
1666
#: src/compose.c:3369
1667
msgid "_Send"
1668
msgstr " Lähetä "
1669

    
1670
#: src/compose.c:3399
1671
#, fuzzy
1672
msgid ""
1673
"Checking for new messages is currently running.\n"
1674
"Please try again later."
1675
msgstr "Tarkistetaan kaikkien kansioiden uusia viestejä..."
1676

    
1677
#: src/compose.c:3535
1678
msgid "can't get recipient list."
1679
msgstr "vastaanottajaluetteloa ei saa noudetuksi."
1680

    
1681
#: src/compose.c:3563
1682
msgid ""
1683
"Account for sending mail is not specified.\n"
1684
"Please select a mail account before sending."
1685
msgstr ""
1686
"Lähtevää sähköpostitiliä ei ole määritetty.\n"
1687
"Valitse tili ennen lähettämistä."
1688

    
1689
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1690
#, c-format
1691
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1692
msgstr "Sattui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s ."
1693

    
1694
#: src/compose.c:3633
1695
msgid ""
1696
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1697
"outbox."
1698
msgstr ""
1699

    
1700
#: src/compose.c:3677
1701
#, c-format
1702
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1703
msgstr "Valittuun avaintunnisteeseen ”%s” yhdistettyä avainta ei löytynyt."
1704

    
1705
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1706
msgid "Can't sign the message."
1707
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1708

    
1709
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1710
msgid "Can't encrypt the message."
1711
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1712

    
1713
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1714
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1715
msgstr "Viestiä ei voi salata tai allekirjoittaa."
1716

    
1717
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1718
msgid "can't change file mode\n"
1719
msgstr "tiedoston tilaa ei voi muuttaa\n"
1720

    
1721
#: src/compose.c:3845
1722
#, c-format
1723
msgid ""
1724
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1725
"\n"
1726
"Send it as %s anyway?"
1727
msgstr ""
1728
"Viestirungon merkistökoodausta ei voi muuntaa %s -> %s.\n"
1729
"\n"
1730
"Lähetetäänkö muodossa %s?"
1731

    
1732
#: src/compose.c:3851
1733
msgid "Code conversion error"
1734
msgstr "Koodinmuunnosvirhe"
1735

    
1736
#: src/compose.c:3937
1737
#, c-format
1738
msgid ""
1739
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1740
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1741
"\n"
1742
"Send it anyway?"
1743
msgstr ""
1744
"Rivi %d ylittää rivin pituusrajoituksen (998 tavua).\n"
1745
"Viestin sisältö voi rikkoutua matkalla vastaanottajalle.\n"
1746
"\n"
1747
"Lähetetäänkö silti?"
1748

    
1749
#: src/compose.c:3941
1750
msgid "Line length limit"
1751
msgstr "Rivin pituusrajoitus"
1752

    
1753
#: src/compose.c:4107
1754
msgid "Encrypting with Bcc"
1755
msgstr "Piilokopion salaus"
1756

    
1757
#: src/compose.c:4108
1758
msgid ""
1759
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1760
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1761
"loss of confidentiality.\n"
1762
"\n"
1763
"Send it anyway?"
1764
msgstr ""
1765
"Viestillä on piilokopiovastaanottajia. Jos viesti on salattu, kaikki "
1766
"piilokopion saajat näkyvät salausavainten luettelossa, mikä johtaa "
1767
"luottamuksen menettämiseen.\n"
1768
"\n"
1769
"Lähetetäänkö silti?"
1770

    
1771
#: src/compose.c:4306
1772
msgid "can't remove the old message\n"
1773
msgstr "vanhaa viestiä ei voida poistaa\n"
1774

    
1775
#: src/compose.c:4324
1776
msgid "queueing message...\n"
1777
msgstr "viedään viestiä jonoon...\n"
1778

    
1779
#: src/compose.c:4412
1780
msgid "can't find queue folder\n"
1781
msgstr "jonotuskansiota ei löydy\n"
1782

    
1783
#: src/compose.c:4419
1784
msgid "can't queue the message\n"
1785
msgstr "viestiä ei voida viedä jonoon\n"
1786

    
1787
#: src/compose.c:4464
1788
#, c-format
1789
msgid "File %s doesn't exist."
1790
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa."
1791

    
1792
#: src/compose.c:4473
1793
#, c-format
1794
msgid "Can't open file %s."
1795
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata."
1796

    
1797
#: src/compose.c:5224
1798
msgid "Creating compose window...\n"
1799
msgstr "Luodaan viestinkirjoitusikkunaa...\n"
1800

    
1801
#: src/compose.c:5351
1802
msgid "PGP Sign"
1803
msgstr "PGP-allekirjoita"
1804

    
1805
#: src/compose.c:5354
1806
msgid "PGP Encrypt"
1807
msgstr "PGP-salaa"
1808

    
1809
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1810
msgid "Data type"
1811
msgstr "Datatyyppi"
1812

    
1813
#. S_COL_DATE
1814
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1815
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1816
#: src/summaryview.c:5475
1817
msgid "Size"
1818
msgstr "Koko"
1819

    
1820
#: src/compose.c:6495
1821
msgid "Invalid MIME type."
1822
msgstr "Kelvoton MIME-tyyppi"
1823

    
1824
#: src/compose.c:6513
1825
msgid "File doesn't exist or is empty."
1826
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa tai se on tyhjä."
1827

    
1828
#: src/compose.c:6582
1829
msgid "Properties"
1830
msgstr "Ominaisuudet"
1831

    
1832
#: src/compose.c:6600
1833
msgid "MIME type"
1834
msgstr "MIME-tyyppi"
1835

    
1836
#. Encoding
1837
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1838
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1839
msgid "Encoding"
1840
msgstr "Koodaus"
1841

    
1842
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1843
msgid "Path"
1844
msgstr "Polku"
1845

    
1846
#: src/compose.c:6626
1847
msgid "File name"
1848
msgstr "Tiedostonimi"
1849

    
1850
#: src/compose.c:6715
1851
msgid "File not exist."
1852
msgstr "Ehtoa ei ole olemassa."
1853

    
1854
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1855
msgid "Opening executable file"
1856
msgstr "Avataan ulkoista ohjelmaa"
1857

    
1858
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1859
msgid ""
1860
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1861
"security.\n"
1862
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1863
"virus or something like a malicious program."
1864
msgstr ""
1865
"Tämä on ohjelmatiedosto. Ohjelmatiedosto avaamista on turvallisuussyistä "
1866
"rajoitettu.\n"
1867
"Jos haluat käynnistää ohjelman, tallenna tiedosto jonnekin ja varmista, "
1868
"ettei se sisällä viruksia tai ole muuten pahantahtoinen."
1869

    
1870
#: src/compose.c:6768
1871
#, c-format
1872
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1873
msgstr "Ulkoisen muokkaimen komentorivillä on virhe: '%s'\n"
1874

    
1875
#: src/compose.c:6830
1876
#, c-format
1877
msgid ""
1878
"The external editor is still working.\n"
1879
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1880
msgstr ""
1881
"Ulkoinen muokkain on yhä käynnissä.\n"
1882
"Pakotetaanko lopettamaan prosessi (PID: %d)?\n"
1883

    
1884
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1885
msgid "_Customize toolbar..."
1886
msgstr "_Mukauta työkaluriviä"
1887

    
1888
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1889
msgid "Can't queue the message."
1890
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1891

    
1892
#: src/compose.c:7468
1893
msgid "Select files"
1894
msgstr "Valitse tiedostot"
1895

    
1896
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1897
msgid "Select file"
1898
msgstr "Valitse tiedosto"
1899

    
1900
#: src/compose.c:7545
1901
msgid "Save message"
1902
msgstr "Tallenna viesti"
1903

    
1904
#: src/compose.c:7546
1905
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1906
msgstr "Viestiä on muokattu. Tallennetaanko se luonnoskansioon?"
1907

    
1908
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1909
msgid "Close _without saving"
1910
msgstr "Sulje _tallentamatta"
1911

    
1912
#: src/compose.c:7599
1913
#, c-format
1914
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1915
msgstr "Haluatko varmasti käyttää aihiota ”%s”?"
1916

    
1917
#: src/compose.c:7601
1918
msgid "Apply template"
1919
msgstr "Käytä aihiota"
1920

    
1921
#: src/compose.c:7602
1922
msgid "_Replace"
1923
msgstr "K_orvaa"
1924

    
1925
#: src/compose.c:7602
1926
msgid "_Insert"
1927
msgstr "_Lisää"
1928

    
1929
#: src/editaddress.c:161
1930
msgid "Add New Person"
1931
msgstr "Lisää uusi henkilö"
1932

    
1933
#: src/editaddress.c:162
1934
msgid "Edit Person Details"
1935
msgstr "Muokkaa henkilöyden yksityiskohtia"
1936

    
1937
#: src/editaddress.c:303
1938
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1939
msgstr "Sähköpostiosoite on annettava."
1940

    
1941
#: src/editaddress.c:422
1942
msgid "A Name and Value must be supplied."
1943
msgstr "Nimi ja arvo on annettava."
1944

    
1945
#: src/editaddress.c:479
1946
msgid "Edit Person Data"
1947
msgstr "Muokkaa henkilöystietoja"
1948

    
1949
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
1950
msgid "Display Name"
1951
msgstr "Näyttönimi"
1952

    
1953
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
1954
msgid "Last Name"
1955
msgstr "Sukunimi"
1956

    
1957
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
1958
msgid "First Name"
1959
msgstr "Etunimi"
1960

    
1961
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
1962
msgid "Nick Name"
1963
msgstr "Kutsumanimi"
1964

    
1965
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
1966
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
1967
msgid "E-Mail Address"
1968
msgstr "Sähköpostiosoite"
1969

    
1970
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
1971
msgid "Alias"
1972
msgstr "Alias"
1973

    
1974
#. Buttons
1975
#: src/editaddress.c:713
1976
msgid "Move Up"
1977
msgstr "Ylemmäs"
1978

    
1979
#: src/editaddress.c:716
1980
msgid "Move Down"
1981
msgstr "Alemmas"
1982

    
1983
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
1984
msgid "Modify"
1985
msgstr "Muuta"
1986

    
1987
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
1988
msgid "Clear"
1989
msgstr "Tyhjennä"
1990

    
1991
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
1992
msgid "Value"
1993
msgstr "Arvo"
1994

    
1995
#: src/editaddress.c:886
1996
msgid "Basic Data"
1997
msgstr "Perustiedot"
1998

    
1999
#: src/editaddress.c:888
2000
msgid "User Attributes"
2001
msgstr "Käyttäjän määritteet"
2002

    
2003
#: src/editbook.c:120
2004
msgid "File appears to be Ok."
2005
msgstr "Tiedosto vaikuttaa olevan kunnossa."
2006

    
2007
#: src/editbook.c:123
2008
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2009
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan kelvollista osoitekirjamuotoa."
2010

    
2011
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2012
msgid "Could not read file."
2013
msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea."
2014

    
2015
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2016
msgid "Edit Address Book"
2017
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
2018

    
2019
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2020
msgid " Check File "
2021
msgstr " Tarkista tiedosto "
2022

    
2023
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2024
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2025
msgid "File"
2026
msgstr "Tiedosto"
2027

    
2028
#: src/editbook.c:309
2029
msgid "Add New Address Book"
2030
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
2031

    
2032
#: src/editgroup.c:107
2033
msgid "A Group Name must be supplied."
2034
msgstr "Ryhmän nimi on annettava."
2035

    
2036
#: src/editgroup.c:272
2037
msgid "Edit Group Data"
2038
msgstr "Muokkaa ryhmätietoja"
2039

    
2040
#: src/editgroup.c:302
2041
msgid "Group Name"
2042
msgstr "Ryhmän nimi"
2043

    
2044
#: src/editgroup.c:319
2045
msgid "Available Addresses"
2046
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
2047

    
2048
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2049
#: src/prefs_summary_column.c:253
2050
msgid "  ->  "
2051
msgstr "  ->  "
2052

    
2053
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2054
#: src/prefs_summary_column.c:257
2055
msgid "  <-  "
2056
msgstr "  <-  "
2057

    
2058
#: src/editgroup.c:359
2059
msgid "Addresses in Group"
2060
msgstr "Ryhmän osoitteet"
2061

    
2062
#: src/editgroup.c:429
2063
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2064
msgstr "Siirrä sähköpostiosoitteita ryhmään tai ryhmästä nuolinäppäimin"
2065

    
2066
#: src/editgroup.c:481
2067
msgid "Edit Group Details"
2068
msgstr "Muokkaa ryhmän yksityiskohtia"
2069

    
2070
#: src/editgroup.c:484
2071
msgid "Add New Group"
2072
msgstr "Lisää uusi ryhmä"
2073

    
2074
#: src/editgroup.c:537
2075
msgid "Edit folder"
2076
msgstr "Muokkaa kansiota"
2077

    
2078
#: src/editgroup.c:537
2079
msgid "Input the new name of folder:"
2080
msgstr "Anna kansion uusi nimi:"
2081

    
2082
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2083
#: src/folderview.c:2442
2084
msgid "New folder"
2085
msgstr "Uusi kansio"
2086

    
2087
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2088
msgid "Input the name of new folder:"
2089
msgstr "Uuden kansion nimi:"
2090

    
2091
#: src/editjpilot.c:200
2092
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2093
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan JPilot-muotoa."
2094

    
2095
#: src/editjpilot.c:212
2096
msgid "Select JPilot File"
2097
msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
2098

    
2099
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2100
msgid "Edit JPilot Entry"
2101
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _JPilot"
2102

    
2103
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2104
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2105
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2106
msgid " ... "
2107
msgstr " ... "
2108

    
2109
#: src/editjpilot.c:294
2110
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2111
msgstr "Sähköpostiosoitteen lisäkohdat"
2112

    
2113
#: src/editjpilot.c:387
2114
msgid "Add New JPilot Entry"
2115
msgstr "Lisää uusi JPilot-tietue"
2116

    
2117
#: src/editldap.c:171
2118
msgid "Connected successfully to server"
2119
msgstr "Yhdistettiin palvelimeen onnistuneesti"
2120

    
2121
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2122
msgid "Could not connect to server"
2123
msgstr "Ei saatu yhdistetyksi palvelimeen"
2124

    
2125
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2126
msgid "Edit LDAP Server"
2127
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
2128

    
2129
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2130
msgid "Hostname"
2131
msgstr "Palvelinnimi"
2132

    
2133
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2134
msgid "Port"
2135
msgstr "Portti"
2136

    
2137
#: src/editldap.c:337
2138
msgid " Check Server "
2139
msgstr " Tarkista palvelin "
2140

    
2141
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2142
msgid "Search Base"
2143
msgstr "Hakukanta"
2144

    
2145
#: src/editldap.c:399
2146
msgid "Search Criteria"
2147
msgstr "Hakuehdot"
2148

    
2149
#: src/editldap.c:406
2150
msgid " Reset "
2151
msgstr " Alusta "
2152

    
2153
#: src/editldap.c:411
2154
msgid "Bind DN"
2155
msgstr "Sido DN"
2156

    
2157
#: src/editldap.c:420
2158
msgid "Bind Password"
2159
msgstr "Sido salasana"
2160

    
2161
#: src/editldap.c:430
2162
msgid "Timeout (secs)"
2163
msgstr "Aikakatkaisu (s)"
2164

    
2165
#: src/editldap.c:444
2166
msgid "Maximum Entries"
2167
msgstr "Tietueita enintään"
2168

    
2169
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2170
msgid "Basic"
2171
msgstr "Perusasetukset"
2172

    
2173
#: src/editldap.c:472
2174
msgid "Extended"
2175
msgstr "Lisäasetukset"
2176

    
2177
#: src/editldap.c:558
2178
msgid "Add New LDAP Server"
2179
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
2180

    
2181
#: src/editldap_basedn.c:148
2182
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2183
msgstr "Muokkaa LDAPia – Valitse hakukanta"
2184

    
2185
#: src/editldap_basedn.c:209
2186
msgid "Available Search Base(s)"
2187
msgstr "Saatavilla olevat hakukannat"
2188

    
2189
#: src/editldap_basedn.c:296
2190
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2191
msgstr "Hakukantoja ei saatu luetuksi palvelimelta: aseta ne käsin"
2192

    
2193
#: src/editvcard.c:104
2194
msgid "File does not appear to be vCard format."
2195
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan vCard-muotoinen."
2196

    
2197
#: src/editvcard.c:116
2198
msgid "Select vCard File"
2199
msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
2200

    
2201
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2202
msgid "Edit vCard Entry"
2203
msgstr "Muokkaa vCard-tietuetta"
2204

    
2205
#: src/editvcard.c:274
2206
msgid "Add New vCard Entry"
2207
msgstr "Lisää uusi vCard-tietue"
2208

    
2209
#: src/export.c:226
2210
#, c-format
2211
msgid "Exporting %s ..."
2212
msgstr "Viedään %s..."
2213

    
2214
#: src/export.c:228
2215
msgid "Exporting"
2216
msgstr "Vienti"
2217

    
2218
#: src/export.c:261
2219
msgid "Error occurred on export."
2220
msgstr "Virhe viennissä"
2221

    
2222
#: src/export.c:355
2223
msgid "Export"
2224
msgstr "Vie"
2225

    
2226
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2227
msgid "Specify source folder and destination file."
2228
msgstr "Anna lähdekansio ja kohdetiedosto."
2229

    
2230
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2231
msgid "File format:"
2232
msgstr "Tiedostomuoto:"
2233

    
2234
#: src/export.c:389
2235
msgid "Source folder:"
2236
msgstr "Lähdekansio:"
2237

    
2238
#: src/export.c:394
2239
msgid "Destination:"
2240
msgstr "Kohde:"
2241

    
2242
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2243
msgid "UNIX mbox"
2244
msgstr "UNIX-MBOX"
2245

    
2246
#: src/export.c:407
2247
msgid "eml (number + .eml)"
2248
msgstr "eml (numero + .eml)"
2249

    
2250
#: src/export.c:410
2251
msgid "MH (number only)"
2252
msgstr "MH (vain numero)"
2253

    
2254
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2255
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2256
msgid " Select... "
2257
msgstr " Valitse... "
2258

    
2259
#: src/export.c:441
2260
#, fuzzy
2261
msgid "Export only selected messages"
2262
msgstr "Muista viimeisin valittu viesti"
2263

    
2264
#: src/export.c:474
2265
msgid "Specify source folder and destination folder."
2266
msgstr "Anna lähde- ja kohdekansiot."
2267

    
2268
#: src/export.c:500
2269
msgid "Select destination file"
2270
msgstr "Valitse kohdetiedosto"
2271

    
2272
#: src/export.c:504
2273
msgid "Select destination folder"
2274
msgstr "Valitse kohdekansio"
2275

    
2276
#: src/filesel.c:216
2277
#, fuzzy
2278
msgid "The link target not found."
2279
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
2280

    
2281
#: src/filesel.c:247
2282
msgid "Save as"
2283
msgstr "Tallenna nimellä"
2284

    
2285
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2286
msgid "Overwrite existing file"
2287
msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto"
2288

    
2289
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2290
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2291
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, haluatko korvata sen?"
2292

    
2293
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2294
msgid "Select folder"
2295
msgstr "Valitse kansio"
2296

    
2297
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2298
msgid "Inbox"
2299
msgstr "Tuleva"
2300

    
2301
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2302
msgid "Sent"
2303
msgstr "Lähtenyt"
2304

    
2305
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2306
msgid "Queue"
2307
msgstr "Jono"
2308

    
2309
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2310
msgid "Trash"
2311
msgstr "Roskakori"
2312

    
2313
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2314
msgid "Drafts"
2315
msgstr "Luonnokset"
2316

    
2317
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2318
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2319
msgid "Junk"
2320
msgstr "Roskaposti"
2321

    
2322
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2323
msgid "NewFolder"
2324
msgstr "UusiKansio"
2325

    
2326
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2327
#: src/folderview.c:2524
2328
#, c-format
2329
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2330
msgstr "”%c” ei voi sisältyä kansion nimeen."
2331

    
2332
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2333
#: src/query_search.c:1157
2334
#, c-format
2335
msgid "The folder `%s' already exists."
2336
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
2337

    
2338
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2339
#, c-format
2340
msgid "Can't create the folder `%s'."
2341
msgstr "Kansiota ”%s” ei voida luoda."
2342

    
2343
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2344
msgid "/Create _new folder..."
2345
msgstr "/Luo _uusi kansio..."
2346

    
2347
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2348
msgid "/_Rename folder..."
2349
msgstr "/M_uuta kansion nimeä..."
2350

    
2351
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2352
msgid "/_Move folder..."
2353
msgstr "/_Siirrä kansio..."
2354

    
2355
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2356
msgid "/_Delete folder"
2357
msgstr "/Poista _kansio"
2358

    
2359
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2360
msgid "/Empty _junk"
2361
msgstr "/T_yhjennä roskaposti"
2362

    
2363
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2364
msgid "/Empty _trash"
2365
msgstr "/T_yhjennä roskakori"
2366

    
2367
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2368
msgid "/_Check for new messages"
2369
msgstr "/Tarkista _uudet viestit"
2370

    
2371
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2372
msgid "/R_ebuild folder tree"
2373
msgstr "/Rakenna _uudelleen kansiopuu"
2374

    
2375
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2376
msgid "/_Update summary"
2377
msgstr "/_Päivitä yhteenveto"
2378

    
2379
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2380
msgid "/Mar_k all read"
2381
msgstr "/Merkitse k_aikki luetuiksi"
2382

    
2383
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2384
msgid "/Send _queued messages"
2385
msgstr "Lähetä _jonossa olevat viestit"
2386

    
2387
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2388
msgid "/_Search messages..."
2389
msgstr "/_Etsi viestejä..."
2390

    
2391
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2392
msgid "/Ed_it search condition..."
2393
msgstr "/Muokkaa _hakuehtoa..."
2394

    
2395
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2396
msgid "/Down_load"
2397
msgstr "/L_ataa"
2398

    
2399
#: src/folderview.c:304
2400
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2401
msgstr "/_Tilaa keskusteluryhmä..."
2402

    
2403
#: src/folderview.c:306
2404
msgid "/_Remove newsgroup"
2405
msgstr "/Poista _keskusteluryhmä"
2406

    
2407
#: src/folderview.c:343
2408
msgid "Creating folder view...\n"
2409
msgstr "Luodaan kansionäkymää...\n"
2410

    
2411
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2412
msgid "New"
2413
msgstr "Uusi"
2414

    
2415
#. S_COL_MARK
2416
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2417
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2418
#: src/quick_search.c:108
2419
msgid "Unread"
2420
msgstr "Lukematon"
2421

    
2422
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2423
msgid "Total"
2424
msgstr "Yhteensä"
2425

    
2426
#: src/folderview.c:602
2427
msgid "Setting folder info...\n"
2428
msgstr "Asetetaan kansion tietoja...\n"
2429

    
2430
#: src/folderview.c:603
2431
msgid "Setting folder info..."
2432
msgstr "Asetetaan kansion tietoja..."
2433

    
2434
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4200 src/setup.c:305
2435
#, c-format
2436
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2437
msgstr "Tutkitaan kansiota %s%c%s ..."
2438

    
2439
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4205 src/setup.c:310
2440
#, c-format
2441
msgid "Scanning folder %s ..."
2442
msgstr "Tutkitaan kansiota %s ..."
2443

    
2444
#: src/folderview.c:959
2445
msgid "Rebuild folder tree"
2446
msgstr "Rakenna kansiopuu uudelleen"
2447

    
2448
#: src/folderview.c:960
2449
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2450
msgstr "Kansiopuu rakennetaan uudelleen. Jatketaanko?"
2451

    
2452
#: src/folderview.c:969
2453
msgid "Rebuilding folder tree..."
2454
msgstr "Rakennetaan kansiopuuta uudelleen..."
2455

    
2456
#: src/folderview.c:976
2457
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2458
msgstr "Kansiopuun uudelleenrakennus epäonnistui."
2459

    
2460
#: src/folderview.c:1114
2461
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2462
msgstr "Tarkistetaan kaikkien kansioiden uusia viestejä..."
2463

    
2464
#: src/folderview.c:2083
2465
#, c-format
2466
msgid "Folder %s is selected\n"
2467
msgstr "Kansio %s on valittu\n"
2468

    
2469
#: src/folderview.c:2252
2470
#, c-format
2471
msgid "Downloading messages in %s ..."
2472
msgstr "Ladataan viestejä kohteeseen %s ..."
2473

    
2474
#: src/folderview.c:2280
2475
#, c-format
2476
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2477
msgstr "Ladataanko kaikki viestit kohteeseen ”%s”?"
2478

    
2479
#: src/folderview.c:2283
2480
msgid "Download all messages"
2481
msgstr "Lataa kaikki viestit"
2482

    
2483
#: src/folderview.c:2332
2484
#, c-format
2485
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2486
msgstr "Sattui virhe ladattaessa viestejä kohteeseen ”%s”."
2487

    
2488
#: src/folderview.c:2437
2489
msgid ""
2490
"Input the name of new folder:\n"
2491
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2492
" append `/' at the end of the name)"
2493
msgstr ""
2494
"Anna uuden kansion nimi:\n"
2495
"(jos haluat luoda kansion alikansioita varten,\n"
2496
" lisää ”/” nimen loppuun)"
2497

    
2498
#: src/folderview.c:2512
2499
#, c-format
2500
msgid "Input new name for `%s':"
2501
msgstr "Anna kohteen ”%s” uusi nimi:"
2502

    
2503
#: src/folderview.c:2513
2504
msgid "Rename folder"
2505
msgstr "Muuta kansion nimeä"
2506

    
2507
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2508
#, c-format
2509
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2510
msgstr "Kansion ”%s” nimeä ei saada muutetuksi."
2511

    
2512
#: src/folderview.c:2628
2513
#, c-format
2514
msgid "Can't move the folder `%s'."
2515
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi siirtää."
2516

    
2517
#: src/folderview.c:2697
2518
#, c-format
2519
msgid ""
2520
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2521
"The real messages are not deleted."
2522
msgstr ""
2523
"Poistetaanko hakukansio ”%s”?\n"
2524
"Varsinaisia viestejä ei poisteta."
2525

    
2526
#: src/folderview.c:2699
2527
msgid "Delete search folder"
2528
msgstr "Poista hakukansio"
2529

    
2530
#: src/folderview.c:2704
2531
#, c-format
2532
msgid ""
2533
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2534
"Recovery will not be possible.\n"
2535
"\n"
2536
"Do you really want to delete?"
2537
msgstr ""
2538
"Kaikki kohteen ”%s” alla olevat kansiot ja viestit poistetaan pysyvästi.\n"
2539
"Niitä ei voi enää palauttaa.\n"
2540
"\n"
2541
"Haluatko varmasti poistaa?"
2542

    
2543
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2544
#, c-format
2545
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2546
msgstr "Kansiota ”%s” ei voida poistaa."
2547

    
2548
#: src/folderview.c:2785
2549
msgid "Empty trash"
2550
msgstr "Tyhjä roskakori"
2551

    
2552
#: src/folderview.c:2786
2553
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2554
msgstr "Poista kaikki viestit roskakorista?"
2555

    
2556
#: src/folderview.c:2793
2557
msgid "Empty junk"
2558
msgstr "/T_yhjennä roskakori"
2559

    
2560
#: src/folderview.c:2794
2561
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2562
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskakorista?"
2563

    
2564
#: src/folderview.c:2841
2565
#, c-format
2566
msgid ""
2567
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2568
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2569
msgstr ""
2570
"Poistetaanko postilaatikko ”%s” varmasti?\n"
2571
"(Viestejä EI poisteta levyltä)"
2572

    
2573
#: src/folderview.c:2843
2574
msgid "Remove mailbox"
2575
msgstr "Poista postilaatikko"
2576

    
2577
#: src/folderview.c:2893
2578
#, c-format
2579
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2580
msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s” varmasti?"
2581

    
2582
#: src/folderview.c:2894
2583
msgid "Delete IMAP4 account"
2584
msgstr "Poista IMAP4-tili"
2585

    
2586
#: src/folderview.c:3047
2587
#, c-format
2588
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2589
msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmä ”%s” varmasti?"
2590

    
2591
#: src/folderview.c:3048
2592
msgid "Delete newsgroup"
2593
msgstr "Poista keskusteluryhmä"
2594

    
2595
#: src/folderview.c:3098
2596
#, c-format
2597
msgid "Really delete news account `%s'?"
2598
msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s” varmasti?"
2599

    
2600
#: src/folderview.c:3099
2601
msgid "Delete news account"
2602
msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
2603

    
2604
#: src/headerview.c:59
2605
msgid "Newsgroups:"
2606
msgstr "Keskusteluryhmät:"
2607

    
2608
#: src/headerview.c:93
2609
msgid "Creating header view...\n"
2610
msgstr "Luodaan otsakenäkymää...\n"
2611

    
2612
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2613
#: src/summaryview.c:2511
2614
msgid "(No From)"
2615
msgstr "(Ei lähettäjää)"
2616

    
2617
#: src/imageview.c:55
2618
msgid "Creating image view...\n"
2619
msgstr "Luodaan kuvanäkymää...\n"
2620

    
2621
#: src/imageview.c:109
2622
msgid "Can't load the image."
2623
msgstr "Kuvaa ei voi ladata."
2624

    
2625
#: src/import.c:211
2626
msgid "The source file does not exist."
2627
msgstr "Lähdetiedostoa ei ole olemassa."
2628

    
2629
#: src/import.c:222
2630
msgid "Can't find the destination folder."
2631
msgstr "Kohdekansiota ei löydy."
2632

    
2633
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2634
#, c-format
2635
msgid "Importing %s ..."
2636
msgstr "Tuodaan %s..."
2637

    
2638
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2639
msgid "Importing"
2640
msgstr "Tuonti"
2641

    
2642
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2643
msgid "Scanning folder..."
2644
msgstr "Tutkitaan kansiota..."
2645

    
2646
#: src/import.c:262
2647
msgid "Error occurred on import."
2648
msgstr "Tuonnissa sattui virhe."
2649

    
2650
#: src/import.c:511
2651
msgid "Importing Outlook Express folders"
2652
msgstr "Tuodaan Outlook Express -kansioita"
2653

    
2654
#: src/import.c:546
2655
#, c-format
2656
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2657
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
2658

    
2659
#: src/import.c:594
2660
msgid "Import"
2661
msgstr "Tuo"
2662

    
2663
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2664
msgid "Specify source file and destination folder."
2665
msgstr "Anna lähdetiedosto ja kohdekansio."
2666

    
2667
#: src/import.c:628
2668
msgid "Source:"
2669
msgstr "Lähde:"
2670

    
2671
#: src/import.c:633
2672
msgid "Destination folder:"
2673
msgstr "Kohdekansio:"
2674

    
2675
#: src/import.c:646
2676
msgid "eml (folder)"
2677
msgstr "eml (kansio)"
2678

    
2679
#: src/import.c:649
2680
msgid "Outlook Express (dbx)"
2681
msgstr "Outlook Express (dbx)"
2682

    
2683
#: src/import.c:698
2684
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2685
msgstr "Määritä eml-tiedostoja sisältävä lähdekansio sekä kohdekansio."
2686

    
2687
#: src/import.c:728
2688
msgid "Select importing folder"
2689
msgstr "Valitse tuontikansio"
2690

    
2691
#: src/import.c:731
2692
msgid "Select importing file"
2693
msgstr "Valitse tuontitiedosto"
2694

    
2695
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2696
msgid "Please specify address book name and file to import."
2697
msgstr "Anna osoitekirjan nimi ja tuotava tiedosto."
2698

    
2699
#: src/importcsv.c:156
2700
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2701
msgstr "Valitse ja järjestä tuotavat CSV-kenttien nimet."
2702

    
2703
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2704
msgid "File imported."
2705
msgstr "Tiedosto tuotu."
2706

    
2707
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2708
msgid "Please select a file."
2709
msgstr "Valitse tiedosto."
2710

    
2711
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2712
msgid "Address book name must be supplied."
2713
msgstr "Osoitekirjalle on annettava nimi."
2714

    
2715
#: src/importcsv.c:533
2716
msgid "Error reading CSV fields."
2717
msgstr "Virhe luettaessa CSV-kenttiä."
2718

    
2719
#: src/importcsv.c:559
2720
msgid "CSV file imported successfully."
2721
msgstr "CSV-tiedosto tuotu onnistuneesti."
2722

    
2723
#: src/importcsv.c:621
2724
msgid "Select CSV File"
2725
msgstr "Valitse CSV-tiedosto"
2726

    
2727
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2728
msgid "File Name"
2729
msgstr "Tiedostonimi"
2730

    
2731
#: src/importcsv.c:705
2732
msgid "Comma-separated"
2733
msgstr "Pilkuin erotettu"
2734

    
2735
#: src/importcsv.c:709
2736
msgid "Tab-separated"
2737
msgstr "Sarkaimin erotettu"
2738

    
2739
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2740
msgid "S"
2741
msgstr "S"
2742

    
2743
#: src/importcsv.c:741
2744
msgid "CSV Field"
2745
msgstr "CSV-kenttä"
2746

    
2747
#: src/importcsv.c:742
2748
msgid "Address Book Field"
2749
msgstr "Osoitekirjan kenttä"
2750

    
2751
#: src/importcsv.c:759
2752
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2753
msgstr "Järjestele osoitekirjan kentät Alemmas- ja Ylemmäs-painikkein."
2754

    
2755
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2756
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2757
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2758
msgid "Up"
2759
msgstr "Ylemmäs"
2760

    
2761
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2762
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2763
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2764
msgid "Down"
2765
msgstr "Alemmas"
2766

    
2767
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2768
msgid "Address Book :"
2769
msgstr "Osoitekirja:"
2770

    
2771
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2772
msgid "File Name :"
2773
msgstr "Tiedostonimi:"
2774

    
2775
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2776
msgid "Records :"
2777
msgstr "Tietueet:"
2778

    
2779
#: src/importcsv.c:887
2780
msgid "Import CSV file into Address Book"
2781
msgstr "Tuo CSV-tiedosto osoitekirjaan"
2782

    
2783
#. Button panel
2784
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2785
msgid "Next"
2786
msgstr "Seuraava"
2787

    
2788
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2789
msgid "Prev"
2790
msgstr "Edellinen"
2791

    
2792
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2793
msgid "File Info"
2794
msgstr "Tiedoston tiedot"
2795

    
2796
#: src/importcsv.c:953
2797
msgid "Fields"
2798
msgstr "Kentät"
2799

    
2800
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2801
msgid "Finish"
2802
msgstr "Valmis"
2803

    
2804
#: src/importldif.c:125
2805
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2806
msgstr "Valitse ja nimeä tuotavat LDIF-kentät."
2807

    
2808
#: src/importldif.c:341
2809
msgid "Error reading LDIF fields."
2810
msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
2811

    
2812
#: src/importldif.c:364
2813
msgid "LDIF file imported successfully."
2814
msgstr "LDIF-tiedosto tuotu onnistuneesti."
2815

    
2816
#: src/importldif.c:426
2817
msgid "Select LDIF File"
2818
msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
2819

    
2820
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2821
msgid "LDIF Field"
2822
msgstr "LDIF-kenttä"
2823

    
2824
#: src/importldif.c:532
2825
msgid "Attribute Name"
2826
msgstr "Määritteen nimi"
2827

    
2828
#: src/importldif.c:591
2829
msgid "Attribute"
2830
msgstr "Määrite"
2831

    
2832
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2833
msgid "Select"
2834
msgstr "Valitse"
2835

    
2836
#: src/importldif.c:701
2837
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2838
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
2839

    
2840
#: src/importldif.c:767
2841
msgid "Attributes"
2842
msgstr "Määritteet"
2843

    
2844
#: src/inc.c:197
2845
#, c-format
2846
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2847
msgstr "Sylpheed: %d uutta viestiä"
2848

    
2849
#: src/inc.c:208
2850
#, c-format
2851
msgid "[Local]: %d"
2852
msgstr ""
2853

    
2854
#: src/inc.c:612
2855
msgid "Authenticating with POP3"
2856
msgstr "Tunnistaudutaan POP3:een"
2857

    
2858
#: src/inc.c:641
2859
msgid "Retrieving new messages"
2860
msgstr "Noudetaan uusia viestejä"
2861

    
2862
#: src/inc.c:643
2863
msgid "Cancel _all"
2864
msgstr "Peruuta k_aikki"
2865

    
2866
#: src/inc.c:689
2867
msgid "Standby"
2868
msgstr "Keskeytys"
2869

    
2870
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
2871
msgid "Cancelled"
2872
msgstr "Peruutettu"
2873

    
2874
#: src/inc.c:857
2875
msgid "Retrieving"
2876
msgstr "Noudetaan"
2877

    
2878
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
2879
#, c-format
2880
msgid "%d message(s) (%s) received"
2881
msgstr "%d viesti(ä) (%s) noudettu"
2882

    
2883
#: src/inc.c:870
2884
#, c-format
2885
msgid "no new messages"
2886
msgstr "ei uusia viestejä"
2887

    
2888
#: src/inc.c:871
2889
msgid "Done"
2890
msgstr "Valmis"
2891

    
2892
#: src/inc.c:876
2893
#, fuzzy
2894
msgid "Server not found"
2895
msgstr "Palvelimen tiedot"
2896

    
2897
#: src/inc.c:880
2898
msgid "Connection failed"
2899
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui"
2900

    
2901
#: src/inc.c:883
2902
msgid "Auth failed"
2903
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
2904

    
2905
#: src/inc.c:887
2906
msgid "Locked"
2907
msgstr "Lukittu"
2908

    
2909
#: src/inc.c:897
2910
msgid "Timeout"
2911
msgstr "Aikakatkaisu"
2912

    
2913
#: src/inc.c:947
2914
#, c-format
2915
msgid "Finished (%d new message(s))"
2916
msgstr "Valmis (%d uutta viestiä)"
2917

    
2918
#: src/inc.c:950
2919
#, c-format
2920
msgid "Finished (no new messages)"
2921
msgstr "Valmis (ei uusia viestejä)"
2922

    
2923
#: src/inc.c:959
2924
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2925
msgstr "Postia noudettaessa sattui virheitä."
2926

    
2927
#: src/inc.c:995
2928
#, c-format
2929
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2930
msgstr "noudetaan tilin %s uusia viestejä...\n"
2931

    
2932
#: src/inc.c:999
2933
#, c-format
2934
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2935
msgstr "%s: Tunnistaudutaan POP3:een"
2936

    
2937
#: src/inc.c:1002
2938
#, c-format
2939
msgid "%s: Retrieving new messages"
2940
msgstr "%s: Noudetaan uusia viestejä"
2941

    
2942
#: src/inc.c:1007
2943
#, c-format
2944
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2945
msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimeen: %s..."
2946

    
2947
#: src/inc.c:1025
2948
#, c-format
2949
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2950
msgstr "POP3-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d\n"
2951

    
2952
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2953
#, c-format
2954
msgid "Authenticating..."
2955
msgstr "Tunnistaudutaan..."
2956

    
2957
#: src/inc.c:1116
2958
#, c-format
2959
msgid "Retrieving messages from %s..."
2960
msgstr "Noudetaan viestejä palvelimelta %s..."
2961

    
2962
#: src/inc.c:1121
2963
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2964
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (STAT)..."
2965

    
2966
#: src/inc.c:1125
2967
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2968
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (LAST)..."
2969

    
2970
#: src/inc.c:1129
2971
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2972
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (UIDL)..."
2973

    
2974
#: src/inc.c:1133
2975
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2976
msgstr "Noudetaan viestien kokoa (LIST)..."
2977

    
2978
#: src/inc.c:1143
2979
#, c-format
2980
msgid "Deleting message %d"
2981
msgstr "Poistetaan viestiä %d"
2982

    
2983
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
2984
msgid "Quitting"
2985
msgstr "Lopetetaan"
2986

    
2987
#: src/inc.c:1187
2988
#, c-format
2989
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2990
msgstr "Noudetaan viestiä (%d / %d) (%s / %s)"
2991

    
2992
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
2993
#: src/summaryview.c:5052
2994
msgid ""
2995
"Execution of the junk filter command failed.\n"
2996
"Please check the junk mail control setting."
2997
msgstr ""
2998
"Roskapostisuodinkomennon suoritus epäonnistui.\n"
2999
"Tarkista roskapostien hallinnan asetukset."
3000

    
3001
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3002
#, fuzzy
3003
msgid "Server not found."
3004
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
3005

    
3006
#: src/inc.c:1547
3007
#, fuzzy, c-format
3008
msgid "Server %s not found."
3009
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
3010

    
3011
#: src/inc.c:1550
3012
msgid "Connection failed."
3013
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui."
3014

    
3015
#: src/inc.c:1554
3016
#, fuzzy, c-format
3017
msgid "Connection to %s:%d failed."
3018
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui."
3019

    
3020
#: src/inc.c:1558
3021
msgid "Error occurred while processing mail."
3022
msgstr "Sattui virhe prosessoitaessa postia."
3023

    
3024
#: src/inc.c:1563
3025
#, c-format
3026
msgid ""
3027
"Error occurred while processing mail:\n"
3028
"%s"
3029
msgstr ""
3030
"Sattui virhe prosessoitaessa postia:\n"
3031
"%s"
3032

    
3033
#: src/inc.c:1569
3034
msgid "No disk space left."
3035
msgstr "Levytila lopussa."
3036

    
3037
#: src/inc.c:1574
3038
msgid "Can't write file."
3039
msgstr "Tiedostoa ei voida kirjoittaa."
3040

    
3041
#: src/inc.c:1579
3042
msgid "Socket error."
3043
msgstr "Pistokevirhe."
3044

    
3045
#. consider EOF right after QUIT successful
3046
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3047
#: src/send_message.c:1014
3048
msgid "Connection closed by the remote host."
3049
msgstr "Etäpalvelin sulki yhteyden."
3050

    
3051
#: src/inc.c:1591
3052
msgid "Mailbox is locked."
3053
msgstr "Postilaatikko on lukittu."
3054

    
3055
#: src/inc.c:1595
3056
#, c-format
3057
msgid ""
3058
"Mailbox is locked:\n"
3059
"%s"
3060
msgstr ""
3061
"Postilaatikko on lukittu:\n"
3062
"%s"
3063

    
3064
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3065
msgid "Authentication failed."
3066
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui."
3067

    
3068
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3069
#, c-format
3070
msgid ""
3071
"Authentication failed:\n"
3072
"%s"
3073
msgstr ""
3074
"Tunnistautuminen epäonnistui:\n"
3075
"%s"
3076

    
3077
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3078
msgid "Session timed out."
3079
msgstr "Istunnon aikakatkaisu."
3080

    
3081
#: src/inc.c:1652
3082
msgid "Incorporation cancelled\n"
3083
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
3084

    
3085
#: src/inc.c:1764
3086
#, c-format
3087
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3088
msgstr "Noudetaan uusia viestejä %s -> %s...\n"
3089

    
3090
#: src/inputdialog.c:151
3091
#, c-format
3092
msgid "Input password for %s on %s:"
3093
msgstr "Anna tunnuksen %s@%s salasana:"
3094

    
3095
#: src/inputdialog.c:153
3096
msgid "Input password"
3097
msgstr "Anna salasana"
3098

    
3099
#: src/logwindow.c:72
3100
msgid "Protocol log"
3101
msgstr "Yhteyskäytäntöloki"
3102

    
3103
#: src/main.c:618
3104
#, fuzzy, c-format
3105
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3106
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
3107

    
3108
#: src/main.c:621
3109
#, fuzzy
3110
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3111
msgstr "  --compose [osoite]     avaa kirjoitusikkuna"
3112

    
3113
#: src/main.c:622
3114
msgid ""
3115
"  --attach file1 [file2]...\n"
3116
"                         open composition window with specified files\n"
3117
"                         attached"
3118
msgstr ""
3119
" --attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
3120
"                         avaa kirjoitusikkunan mainitut tiedostot\n"
3121
"                         liitettynä"
3122

    
3123
#: src/main.c:625
3124
msgid "  --receive              receive new messages"
3125
msgstr "  --receive              vastaanota uudet viestit"
3126

    
3127
#: src/main.c:626
3128
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3129
msgstr "  --receive-all          vastaanota uudet viestit kaikilta tileiltä"
3130

    
3131
#: src/main.c:627
3132
msgid "  --send                 send all queued messages"
3133
msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonossa olevat viestit"
3134

    
3135
#: src/main.c:628
3136
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3137
msgstr "  --status [kansio]...   näytä viestien kokonaismäärä"
3138

    
3139
#: src/main.c:629
3140
msgid ""
3141
"  --status-full [folder]...\n"
3142
"                         show the status of each folder"
3143
msgstr ""
3144
"  --status-full [kansio]...\n"
3145
"                         näytä jokaisen kansion tila"
3146

    
3147
#: src/main.c:631
3148
#, fuzzy
3149
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3150
msgstr "  --open kansioID/viestino avaa viesti uuteen ikkunaan"
3151

    
3152
#: src/main.c:632
3153
#, fuzzy
3154
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3155
msgstr "  --open kansioID/viestino avaa viesti uuteen ikkunaan"
3156

    
3157
#: src/main.c:633
3158
msgid ""
3159
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3160
msgstr "  --configdir kansio     määrittää asetustiedostot sisältävän kansion"
3161

    
3162
#: src/main.c:635
3163
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3164
msgstr "  --ipcport porttinro    määritä IPC-etäkomentojen portti"
3165

    
3166
#: src/main.c:637
3167
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3168
msgstr "  --exit                lopeta Sylpheed"
3169

    
3170
#: src/main.c:638
3171
msgid "  --debug                debug mode"
3172
msgstr "  --debug                vianjäljitystila"
3173

    
3174
#: src/main.c:639
3175
#, fuzzy
3176
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3177
msgstr "  --debug                vianjäljitystila"
3178

    
3179
#: src/main.c:640
3180
msgid "  --help                 display this help and exit"
3181
msgstr "  --help                 näytä tämä ohje ja lopeta"
3182

    
3183
#: src/main.c:641
3184
msgid "  --version              output version information and exit"
3185
msgstr "  --versio              näytä versiotiedot ja lopeta"
3186

    
3187
#: src/main.c:645
3188
#, c-format
3189
msgid "Press any key..."
3190
msgstr "Paina jotakin näppäintä..."
3191

    
3192
#: src/main.c:795
3193
msgid "Filename encoding"
3194
msgstr "Tiedostonimen merkistökoodaus"
3195

    
3196
#: src/main.c:796
3197
msgid ""
3198
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3199
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3200
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3201
"work correctly.\n"
3202
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3203
"for detail):\n"
3204
"\n"
3205
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3206
"\n"
3207
"Continue?"
3208
msgstr ""
3209
"Paikallinen merkistökoodaus ei ole UTF-8, mutta ympäristömuuttujaa "
3210
"G_FILENAME_ENCODING ei ole asetettu.\n"
3211
"Jos paikallista koodausta käytetään tiedostojen ja kansioiden nimissä, "
3212
"ohjelma ei toimi oikein.\n"
3213
"Siinä tapauksessa sinun on asetettava seuraavat ympäristömuuttujat (katso "
3214
"READMEstä lisätietoja):\n"
3215
"\n"
3216
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3217
"Jatketaanko?"
3218

    
3219
#: src/main.c:879
3220
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3221
msgstr "Kirjoitettava viesti on olemassa. Lopetetaanko todella?"
3222

    
3223
#: src/main.c:890
3224
msgid "Queued messages"
3225
msgstr "Jonossa olevat viestit"
3226

    
3227
#: src/main.c:891
3228
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3229
msgstr "Joitakin jonossa olevia viestejä ei ole lähetetty. Lopetetaanko silti?"
3230

    
3231
#: src/main.c:1016
3232
msgid ""
3233
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3234
"OpenPGP support disabled."
3235
msgstr ""
3236
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein tai sen versio on liian vanha.\n"
3237
"OpenPGP-tuki on poistettu käytöstä."
3238

    
3239
#: src/main.c:1249
3240
msgid "Loading plug-ins..."
3241
msgstr "Ladataan liitännäisiä..."
3242

    
3243
#. remote command mode
3244
#: src/main.c:1451
3245
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3246
msgstr "Toinen Sylpheed on jo käynnissä.\n"
3247

    
3248
#: src/main.c:1739
3249
msgid "Migration of configuration"
3250
msgstr "Asetusten siirto"
3251

    
3252
#: src/main.c:1740
3253
msgid ""
3254
"The previous version of configuration found.\n"
3255
"Do you want to migrate it?"
3256
msgstr ""
3257
"Asetuksista löytyi varhaisempi versio.\n"
3258
"Haluatko siirtää ne?"
3259

    
3260
#: src/mainwindow.c:551
3261
msgid "/_File/_Folder"
3262
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio"
3263

    
3264
#: src/mainwindow.c:552
3265
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3266
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/Luo _uusi kansio..."
3267

    
3268
#: src/mainwindow.c:554
3269
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3270
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/Muuta kansion _nimeä..."
3271

    
3272
#: src/mainwindow.c:555
3273
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3274
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/_Siirrä kansio..."
3275

    
3276
#: src/mainwindow.c:556
3277
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3278
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/_Poista kansio"
3279

    
3280
#: src/mainwindow.c:557
3281
msgid "/_File/_Mailbox"
3282
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko"
3283

    
3284
#: src/mainwindow.c:558
3285
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3286
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/L_isää postilaatikko..."
3287

    
3288
#: src/mainwindow.c:559
3289
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3290
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Poista postilaatikko"
3291

    
3292
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3293
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3294
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/---"
3295

    
3296
#: src/mainwindow.c:561
3297
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3298
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Tarkista uudet viestit"
3299

    
3300
#: src/mainwindow.c:563
3301
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3302
msgstr ""
3303
"/_Tiedosto/_Postilaatikko/Tarkista kaikkien _postilaatikoiden uusi posti"
3304

    
3305
#: src/mainwindow.c:566
3306
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3307
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Rakenna kansiopuu uudelleen"
3308

    
3309
#: src/mainwindow.c:569
3310
msgid "/_File/_Import mail data..."
3311
msgstr "/_Tiedosto/T_uo postit..."
3312

    
3313
#: src/mainwindow.c:570
3314
msgid "/_File/_Export mail data..."
3315
msgstr "/_Tiedosto/_Vie postit..."
3316

    
3317
#: src/mainwindow.c:572
3318
msgid "/_File/Empty all _trash"
3319
msgstr "/_Tiedosto/Tyhjennä _roskakorit"
3320

    
3321
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3322
msgid "/_File/_Save as..."
3323
msgstr "/_Tiedosto/Tallenna _nimellä..."
3324

    
3325
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3326
msgid "/_File/Page set_up..."
3327
msgstr "/_Tiedosto/_Sivun asetukset..."
3328

    
3329
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3330
msgid "/_File/_Print..."
3331
msgstr "/_Tiedosto/Tul_osta..."
3332

    
3333
#: src/mainwindow.c:581
3334
msgid "/_File/_Work offline"
3335
msgstr "/_Tiedosto/T_yöskentele verkotta"
3336

    
3337
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3338
#: src/mainwindow.c:584
3339
msgid "/_File/E_xit"
3340
msgstr "/_Tiedosto/_Lopeta"
3341

    
3342
#: src/mainwindow.c:589
3343
msgid "/_Edit/Select _thread"
3344
msgstr "/_Muokkaa/Valitse _säie"
3345

    
3346
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3347
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3348
msgstr "/_Muokkaa/_Etsi nykyisestä viestistä..."
3349

    
3350
#: src/mainwindow.c:593
3351
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3352
msgstr "/_Muokkaa/Etsi _viestejä..."
3353

    
3354
#: src/mainwindow.c:594
3355
msgid "/_Edit/_Quick search"
3356
msgstr "/_Muokkaa/Pika_haku"
3357

    
3358
#: src/mainwindow.c:597
3359
msgid "/_View/Show or hi_de"
3360
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota"
3361

    
3362
#: src/mainwindow.c:598
3363
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3364
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Kansiopuu"
3365

    
3366
#: src/mainwindow.c:600
3367
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3368
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Viestinäkymä"
3369

    
3370
#: src/mainwindow.c:602
3371
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3372
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi"
3373

    
3374
#: src/mainwindow.c:604
3375
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3376
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/Kuvake _ja teksti"
3377

    
3378
#: src/mainwindow.c:606
3379
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3380
msgstr ""
3381
"/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/Teksti kuvakkeen _oikealla puolen"
3382

    
3383
#: src/mainwindow.c:608
3384
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3385
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Kuvake"
3386

    
3387
#: src/mainwindow.c:610
3388
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3389
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Teksti"
3390

    
3391
#: src/mainwindow.c:612
3392
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3393
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Ei mitään"
3394

    
3395
#: src/mainwindow.c:614
3396
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3397
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Hakurivi"
3398

    
3399
#: src/mainwindow.c:616
3400
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3401
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Tilarivi"
3402

    
3403
#: src/mainwindow.c:618
3404
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3405
msgstr "/_Näkymä/_Mukauta työkaluriviä..."
3406

    
3407
#: src/mainwindow.c:620
3408
msgid "/_View/Layou_t"
3409
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu"
3410

    
3411
#: src/mainwindow.c:621
3412
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3413
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu/_Tavallinen"
3414

    
3415
#: src/mainwindow.c:622
3416
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3417
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu/_Pysty"
3418

    
3419
#: src/mainwindow.c:623
3420
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3421
msgstr "/_Näkymä/Erota _kansiopuu"
3422

    
3423
#: src/mainwindow.c:624
3424
msgid "/_View/Separate _message view"
3425
msgstr "/_Näkymä/_Erota viestinäkymä"
3426

    
3427
#: src/mainwindow.c:626
3428
msgid "/_View/_Sort"
3429
msgstr "/_Näkymä/La_jittele"
3430

    
3431
#: src/mainwindow.c:627
3432
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3433
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/N_umeroittain"
3434

    
3435
#: src/mainwindow.c:628
3436
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3437
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/K_oon mukaan"
3438

    
3439
#: src/mainwindow.c:629
3440
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3441
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Päiväyksittäin"
3442

    
3443
#: src/mainwindow.c:630
3444
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3445
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/_Säikeen päiväyksen mukaan"
3446

    
3447
#: src/mainwindow.c:631
3448
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3449
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Lähettäjittäin"
3450

    
3451
#: src/mainwindow.c:632
3452
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3453
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Vastaanottajittain"
3454

    
3455
#: src/mainwindow.c:633
3456
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3457
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Aiheittain"
3458

    
3459
#: src/mainwindow.c:634
3460
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3461
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/V_ärikoodeittain"
3462

    
3463
#: src/mainwindow.c:636
3464
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3465
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Merkinnän m_ukaan"
3466

    
3467
#: src/mainwindow.c:637
3468
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3469
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Luettuuden mukaan"
3470

    
3471
#: src/mainwindow.c:638
3472
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3473
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/Liittei_den mukaan"
3474

    
3475
#: src/mainwindow.c:640
3476
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3477
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Älä lajittele"
3478

    
3479
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3480
msgid "/_View/_Sort/---"
3481
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/---"
3482

    
3483
#: src/mainwindow.c:642
3484
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3485
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Nouseva (tavallinen)"
3486

    
3487
#: src/mainwindow.c:643
3488
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3489
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Laskeva (käänteinen)"
3490

    
3491
#: src/mainwindow.c:645
3492
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3493
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/K_okoa aiheittain"
3494

    
3495
#: src/mainwindow.c:647
3496
msgid "/_View/Th_read view"
3497
msgstr "/_Näkymä/_Säienäkymä"
3498

    
3499
#: src/mainwindow.c:648
3500
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3501
msgstr "/_Näkymä/A_vaa kaikki säikeet"
3502

    
3503
#: src/mainwindow.c:649
3504
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3505
msgstr "/_Näkymä/S_ulje kaikki säikeet"
3506

    
3507
#: src/mainwindow.c:650
3508
msgid "/_View/Set display _item..."
3509
msgstr "/_Näkymä/_Aseta näytettävät sarakkeet..."
3510

    
3511
#: src/mainwindow.c:653
3512
msgid "/_View/_Go to"
3513
msgstr "/_Näkymä/_Siirry"
3514

    
3515
#: src/mainwindow.c:654
3516
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3517
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Edell_inen viesti"
3518

    
3519
#: src/mainwindow.c:655
3520
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3521
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraa_va viesti"
3522

    
3523
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3524
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3525
msgid "/_View/_Go to/---"
3526
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/---"
3527

    
3528
#: src/mainwindow.c:657
3529
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3530
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/_Edellinen lukematon viesti"
3531

    
3532
#: src/mainwindow.c:659
3533
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3534
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava lukemat_on viesti"
3535

    
3536
#: src/mainwindow.c:662
3537
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3538
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Ede_llinen uusi viesti"
3539

    
3540
#: src/mainwindow.c:663
3541
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3542
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava _uusi viesti"
3543

    
3544
#: src/mainwindow.c:665
3545
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3546
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/E_dellinen merkitty viesti"
3547

    
3548
#: src/mainwindow.c:667
3549
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3550
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava _merkitty viesti"
3551

    
3552
#: src/mainwindow.c:670
3553
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3554
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Edellinen v_ärikoodattu viesti"
3555

    
3556
#: src/mainwindow.c:672
3557
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3558
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava vä_rikoodattu viesti"
3559

    
3560
#: src/mainwindow.c:675
3561
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3562
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Toinen kansio..."
3563

    
3564
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3565
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3566
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Automaattitunnistus"
3567

    
3568
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3569
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3570
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
3571

    
3572
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3573
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3574
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
3575

    
3576
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3577
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3578
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (_EUC-JP)"
3579

    
3580
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3581
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3582
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (_Shift_JIS)"
3583

    
3584
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3585
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3586
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Perinteinen kiinalainen (EUC-_TW)"
3587

    
3588
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3589
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3590
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
3591

    
3592
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3593
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3594
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Korealainen (ISO-2022-KR)"
3595

    
3596
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3597
msgid "/_View/Open in new _window"
3598
msgstr "/_Näkymä/Avaa uuteen _ikkunaan"
3599

    
3600
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3601
msgid "/_View/Mess_age source"
3602
msgstr "/_Näkymä/Viestin lähdekoo_di"
3603

    
3604
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3605
msgid "/_View/All _headers"
3606
msgstr "/_Näkymä/K_aikki otsakkeet"
3607

    
3608
#: src/mainwindow.c:784
3609
msgid "/_View/_Update summary"
3610
msgstr "/_Näkymä/Päi_vitä yhteenveto"
3611

    
3612
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3613
msgid "/_Message"
3614
msgstr "/V_iesti"
3615

    
3616
#: src/mainwindow.c:787
3617
msgid "/_Message/Recei_ve"
3618
msgstr "/V_iesti/Va_staanota"
3619

    
3620
#: src/mainwindow.c:788
3621
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3622
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/Nouda n_ykyiseltä tililtä"
3623

    
3624
#: src/mainwindow.c:790
3625
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3626
msgstr "/V_iesti/Empfang/Nouda _kaikilta tileiltä"
3627

    
3628
#: src/mainwindow.c:792
3629
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3630
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/_Lopeta vastaanotto"
3631

    
3632
#: src/mainwindow.c:794
3633
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3634
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/_Lopeta vastaanotto"
3635

    
3636
#: src/mainwindow.c:796
3637
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3638
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/---"
3639

    
3640
#: src/mainwindow.c:797
3641
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3642
msgstr "/V_iesti/Lähetä _jonossa olevat viestit"
3643

    
3644
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3645
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3646
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3647
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3648
msgid "/_Message/---"
3649
msgstr "/V_iesti/---"
3650

    
3651
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3652
msgid "/_Message/Compose _new message"
3653
msgstr "/V_iesti/Kirjoita _uusi viesti"
3654

    
3655
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3656
msgid "/_Message/_Reply"
3657
msgstr "/V_iesti/V_astaa"
3658

    
3659
#: src/mainwindow.c:802
3660
msgid "/_Message/Repl_y to"
3661
msgstr "/V_iesti/V_astaa..."
3662

    
3663
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3664
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3665
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../K_aikille"
3666

    
3667
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3668
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3669
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../_Lähettäjälle"
3670

    
3671
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3672
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3673
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../_Postilistalle"
3674

    
3675
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3676
msgid "/_Message/_Forward"
3677
msgstr "/V_iesti/_Välitä"
3678

    
3679
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3680
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3681
msgstr "/V_iesti/Välitä l_iitteenä"
3682

    
3683
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3684
msgid "/_Message/Redirec_t"
3685
msgstr "/V_iesti/Ohjaa _uudelleen"
3686

    
3687
#: src/mainwindow.c:813
3688
msgid "/_Message/M_ove..."
3689
msgstr "/V_iesti/_Siirrä..."
3690

    
3691
#: src/mainwindow.c:814
3692
msgid "/_Message/_Copy..."
3693
msgstr "/V_iesti/_Kopioi..."
3694

    
3695
#: src/mainwindow.c:816
3696
msgid "/_Message/_Mark"
3697
msgstr "/V_iesti/_Merkitse"
3698

    
3699
#: src/mainwindow.c:817
3700
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3701
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3702

    
3703
#: src/mainwindow.c:818
3704
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3705
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3706

    
3707
#: src/mainwindow.c:819
3708
msgid "/_Message/_Mark/---"
3709
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/---"
3710

    
3711
#: src/mainwindow.c:820
3712
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3713
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse lukematt_omaksi"
3714

    
3715
#: src/mainwindow.c:821
3716
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3717
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse _luetuksi"
3718

    
3719
#: src/mainwindow.c:823
3720
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3721
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse _säie luetuksi"
3722

    
3723
#: src/mainwindow.c:825
3724
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3725
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3726

    
3727
#: src/mainwindow.c:827
3728
msgid "/_Message/_Delete"
3729
msgstr "/V_iesti/_Poista"
3730

    
3731
#: src/mainwindow.c:829
3732
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3733
msgstr "/V_iesti/Merkitse _roskapostiksi"
3734

    
3735
#: src/mainwindow.c:830
3736
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3737
msgstr "/V_iesti/Merkitse _ei-roskapostiksi"
3738

    
3739
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3740
msgid "/_Message/Re-_edit"
3741
msgstr "/V_iesti/_Muokkaa uudelleen"
3742

    
3743
#: src/mainwindow.c:836
3744
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3745
msgstr "/T_yökalut/Lisää lähettäjä _osoitekirjaan..."
3746

    
3747
#: src/mainwindow.c:839
3748
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3749
msgstr "/T_yökalut/Suodata kansion kaikki viestit"
3750

    
3751
#: src/mainwindow.c:841
3752
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3753
msgstr "/T_yökalut/Suodata _valitut viestit"
3754

    
3755
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
3756
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3757
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö"
3758

    
3759
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
3760
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3761
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Automaattisesti"
3762

    
3763
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
3764
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3765
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Lähettäjästä"
3766

    
3767
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
3768
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3769
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Vastaanottajasta"
3770

    
3771
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
3772
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3773
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Aiheesta"
3774

    
3775
#: src/mainwindow.c:853
3776
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
3777
msgstr "/T_yökalut/Suodata kansion _roskapostit"
3778

    
3779
#: src/mainwindow.c:855
3780
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
3781
msgstr "/T_yökalut/S_uodata roskapostit valituista viesteistä"
3782

    
3783
#: src/mainwindow.c:862
3784
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3785
msgstr "/T_yökalut/P_oista toistuvat samat viestit"
3786

    
3787
#: src/mainwindow.c:864
3788
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
3789
msgstr "/T_yökalut/_Yhdistä erotetut viestit"
3790

    
3791
#: src/mainwindow.c:867
3792
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
3793
msgstr "/T_yökalut/_Suorita merkitty prosessi"
3794

    
3795
#: src/mainwindow.c:869
3796
msgid "/_Tools/_Log window"
3797
msgstr "/T_yökalut/L_oki-ikkuna"
3798

    
3799
#: src/mainwindow.c:871
3800
msgid "/_Configuration"
3801
msgstr "/_Asetukset"
3802

    
3803
#: src/mainwindow.c:872
3804
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3805
msgstr "/_Asetukset/_Yleisasetukset..."
3806

    
3807
#: src/mainwindow.c:874
3808
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
3809
msgstr "/_Asetukset/_Suodatusasetukset..."
3810

    
3811
#: src/mainwindow.c:876
3812
msgid "/_Configuration/_Template..."
3813
msgstr "/_Asetukset/_Aihiot..."
3814

    
3815
#: src/mainwindow.c:878
3816
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3817
msgstr "/_Asetukset/_Toiminnot..."
3818

    
3819
#: src/mainwindow.c:880
3820
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
3821
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
3822

    
3823
#: src/mainwindow.c:882
3824
msgid "/_Configuration/---"
3825
msgstr "/_Asetukset/---"
3826

    
3827
#: src/mainwindow.c:883
3828
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3829
msgstr "/_Asetukset/_Nykyisen tilin asetukset..."
3830

    
3831
#: src/mainwindow.c:885
3832
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3833
msgstr "/_Asetukset/_Luo uusi tili..."
3834

    
3835
#: src/mainwindow.c:887
3836
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3837
msgstr "/_Asetukset/_Muokkaa tilejä..."
3838

    
3839
#: src/mainwindow.c:889
3840
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3841
msgstr "/_Asetukset/_Muuta nykyistä tiliä..."
3842

    
3843
#: src/mainwindow.c:893
3844
msgid "/_Help/_Manual"
3845
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja"
3846

    
3847
#: src/mainwindow.c:894
3848
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3849
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja/_Englanniksi"
3850

    
3851
#: src/mainwindow.c:895
3852
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3853
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja/_Japaniksi"
3854

    
3855
#: src/mainwindow.c:896
3856
msgid "/_Help/_FAQ"
3857
msgstr "/_Ohje/_UKK"
3858

    
3859
#: src/mainwindow.c:897
3860
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3861
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Englanniksi"
3862

    
3863
#: src/mainwindow.c:898
3864
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3865
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Saksaksi"
3866

    
3867
#: src/mainwindow.c:899
3868
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3869
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Espanjaksi"
3870

    
3871
#: src/mainwindow.c:900
3872
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3873
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Ranskaksi"
3874

    
3875
#: src/mainwindow.c:901
3876
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3877
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Italiaksi"
3878

    
3879
#: src/mainwindow.c:902
3880
msgid "/_Help/_Command line options"
3881
msgstr "/_Ohje/_Komentorivivalitsimet"
3882

    
3883
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
3884
msgid "/_Help/---"
3885
msgstr "/_Ohje/---"
3886

    
3887
#: src/mainwindow.c:905
3888
msgid "/_Help/_Update check..."
3889
msgstr "/_Ohje/_Tarkista päivitykset..."
3890

    
3891
#: src/mainwindow.c:907
3892
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
3893
msgstr "/_Ohje/Tarkista _liitännäisten päivitykset..."
3894

    
3895
#: src/mainwindow.c:954
3896
msgid "Creating main window...\n"
3897
msgstr "Luodaan pääikkunaa...\n"
3898

    
3899
#: src/mainwindow.c:1134
3900
#, c-format
3901
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3902
msgstr "Pääikkuna: värin osoitus %d epäonnistui\n"
3903

    
3904
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3905
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3906
msgid "done.\n"
3907
msgstr "valmis.\n"
3908

    
3909
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
3910
msgid "Untitled"
3911
msgstr "Nimetön"
3912

    
3913
#: src/mainwindow.c:1411
3914
msgid "none"
3915
msgstr "ei mitään"
3916

    
3917
#: src/mainwindow.c:1780
3918
msgid "Offline"
3919
msgstr "Ei verkossa"
3920

    
3921
#: src/mainwindow.c:1781
3922
msgid "You are offline. Go online?"
3923
msgstr "Yhteyttä ei ole. Otetaanko yhteys?"
3924

    
3925
#: src/mainwindow.c:1798
3926
msgid "Empty all trash"
3927
msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit"
3928

    
3929
#: src/mainwindow.c:1799
3930
msgid "Delete all messages in trash folders?"
3931
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskakoreista?"
3932

    
3933
#: src/mainwindow.c:1830
3934
msgid "Add mailbox"
3935
msgstr "Lisää postilaatikko"
3936

    
3937
#: src/mainwindow.c:1831
3938
msgid ""
3939
"Specify the location of mailbox.\n"
3940
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3941
"scanned automatically."
3942
msgstr ""
3943
"Määritä postilaatikon sijainti.\n"
3944
"Jos postilaatikko on jo olemassa, sen sisältö\n"
3945
"tarkastetaan automaattisesti."
3946

    
3947
#: src/mainwindow.c:1837
3948
#, c-format
3949
msgid "The mailbox `%s' already exists."
3950
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
3951

    
3952
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
3953
msgid "Mailbox"
3954
msgstr "Postilaatikko"
3955

    
3956
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
3957
msgid ""
3958
"Creation of the mailbox failed.\n"
3959
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3960
"there."
3961
msgstr ""
3962
"Postilaatikon luonti epäonnistui.\n"
3963
"Joitakin tiedostoja voi olla jo olemassa tai sinulla ei ole "
3964
"kirjoitusoikeuksia kansioon."
3965

    
3966
#: src/mainwindow.c:2375
3967
msgid "Sylpheed - Folder View"
3968
msgstr "Sylpheed – Kansionäkymä"
3969

    
3970
#: src/mainwindow.c:2395
3971
msgid "Sylpheed - Message View"
3972
msgstr "Sylpheed – Viestinäkymä"
3973

    
3974
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
3975
msgid "/_Reply"
3976
msgstr "/V_astaa"
3977

    
3978
#: src/mainwindow.c:2592
3979
msgid "/Reply to _all"
3980
msgstr "/Vastaa _kaikille"
3981

    
3982
#: src/mainwindow.c:2593
3983
msgid "/Reply to _sender"
3984
msgstr "/Vastaa _lähettäjälle"
3985

    
3986
#: src/mainwindow.c:2594
3987
msgid "/Reply to mailing _list"
3988
msgstr "/Vastaa _postilistalle"
3989

    
3990
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
3991
msgid "/_Forward"
3992
msgstr "/_Välitä"
3993

    
3994
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
3995
msgid "/For_ward as attachment"
3996
msgstr "/Välitä l_iitteenä"
3997

    
3998
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
3999
msgid "/Redirec_t"
4000
msgstr "/Ohjaa _uudelleen"
4001

    
4002
#: src/mainwindow.c:3060
4003
msgid "Icon _and text"
4004
msgstr "Kuvake _ja teksti"
4005

    
4006
#: src/mainwindow.c:3061
4007
msgid "Text at the _right of icon"
4008
msgstr "Teksti kuvakkeen _oikealla puolen"
4009

    
4010
#: src/mainwindow.c:3063
4011
msgid "_Icon"
4012
msgstr "_Kuvake"
4013

    
4014
#: src/mainwindow.c:3064
4015
msgid "_Text"
4016
msgstr "_Teksti"
4017

    
4018
#: src/mainwindow.c:3065
4019
msgid "_None"
4020
msgstr "_Ei mitään"
4021

    
4022
#: src/mainwindow.c:3103
4023
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4024
msgstr "Yhteyttä ei ole. Ota yhteys napsauttamalla kuvaketta."
4025

    
4026
#: src/mainwindow.c:3115
4027
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4028
msgstr "Olet verkossa. Katkaise yhteys napsauttamalla kuvaketta."
4029

    
4030
#: src/mainwindow.c:3397
4031
msgid "Exit"
4032
msgstr "Lopeta"
4033

    
4034
#: src/mainwindow.c:3397
4035
msgid "Exit this program?"
4036
msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
4037

    
4038
#: src/mainwindow.c:3800
4039
msgid "The selected messages could not be combined."
4040
msgstr "Seuraavia viestejä ei voitu yhdistää."
4041

    
4042
#: src/mainwindow.c:3910
4043
msgid "Select folder to open"
4044
msgstr "Valitse avattava kansio"
4045

    
4046
#: src/mainwindow.c:4080
4047
msgid "Command line options"
4048
msgstr "Komentorivivalitsimet"
4049

    
4050
#: src/mainwindow.c:4093
4051
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4052
msgstr "Käyttö: sylpheed [VALITSIN]..."
4053

    
4054
#: src/mainwindow.c:4101
4055
msgid ""
4056
"--compose [address]\n"
4057
"--attach file1 [file2]...\n"
4058
"--receive\n"
4059
"--receive-all\n"
4060
"--send\n"
4061
"--status [folder]...\n"
4062
"--status-full [folder]...\n"
4063
"--open folderid/msgnum\n"
4064
"--configdir dirname\n"
4065
"--exit\n"
4066
"--debug\n"
4067
"--help\n"
4068
"--version"
4069
msgstr ""
4070
"--compose [osoite]\n"
4071
"--attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
4072
"--receive\n"
4073
"--receive-all\n"
4074
"--send\n"
4075
"--status [kansio]...\n"
4076
"--status-full [kansio]...\n"
4077
"--open kansiotunniste/viestinro\n"
4078
"--configdir kansio\n"
4079
"--exit\n"
4080
"--debug\n"
4081
"--help\n"
4082
"--version"
4083

    
4084
#: src/mainwindow.c:4118
4085
msgid ""
4086
"open composition window\n"
4087
"open composition window with specified files attached\n"
4088
"receive new messages\n"
4089
"receive new messages of all accounts\n"
4090
"send all queued messages\n"
4091
"show the total number of messages\n"
4092
"show the status of each folder\n"
4093
"open message in new window\n"
4094
"specify directory which stores configuration files\n"
4095
"exit Sylpheed\n"
4096
"debug mode\n"
4097
"display this help and exit\n"
4098
"output version information and exit"
4099
msgstr ""
4100
"avaa kirjoitusikkuna\n"
4101
"avaa kirjoitusikkuna määritetyt tiedostot liitteinä\n"
4102
"nouda uudet viestit\n"
4103
"nouda kaikkien tilien uudet viestit\n"
4104
"lähetä kaikki jonossa olevat viestit\n"
4105
"näytä viestien kokonaismäärä\n"
4106
"näytä jokaisen kansion tila\n"
4107
"määritä asetustiedostojen tallennuskansio\n"
4108
"lopeta Sylpheed\n"
4109
"vianjäljitystila\n"
4110
"näytä tämä ohje ja lopeta\n"
4111
"näytä versiotiedot ja lopeta"
4112

    
4113
#: src/mainwindow.c:4136
4114
msgid "Windows-only option:"
4115
msgstr "Windows-kohtainen valitsin:"
4116

    
4117
#: src/mainwindow.c:4144
4118
msgid "--ipcport portnum"
4119
msgstr "--ipcport porttino"
4120

    
4121
#: src/mainwindow.c:4149
4122
msgid "specify port for IPC remote commands"
4123
msgstr "määritä IPC-etäkomentojen portti"
4124

    
4125
#: src/message_search.c:120
4126
msgid "Find in current message"
4127
msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
4128

    
4129
#: src/message_search.c:138
4130
msgid "Find text:"
4131
msgstr "Etsi tekstiä:"
4132

    
4133
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4134
#: src/query_search.c:346
4135
msgid "Case sensitive"
4136
msgstr "Erota pien- ja suuraakkoset"
4137

    
4138
#: src/message_search.c:211
4139
msgid "Search failed"
4140
msgstr "Haku epäonnistui"
4141

    
4142
#: src/message_search.c:212
4143
msgid "Search string not found."
4144
msgstr "Hakujonoa ei löytynyt."
4145

    
4146
#: src/message_search.c:220
4147
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4148
msgstr "Viestin alku saavutettu, jatketaanko lopusta?"
4149

    
4150
#: src/message_search.c:223
4151
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4152
msgstr "Viestin loppu saavutettu, jatketaanko alusta?"
4153

    
4154
#: src/message_search.c:226
4155
msgid "Search finished"
4156
msgstr "Haku päättyi"
4157

    
4158
#: src/messageview.c:301
4159
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4160
msgstr "/T_yökalut/_Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
4161

    
4162
#: src/messageview.c:343
4163
msgid "Creating message view...\n"
4164
msgstr "Luodaan viestinäkymää...\n"
4165

    
4166
#: src/messageview.c:368
4167
msgid "Text"
4168
msgstr "Teksti"
4169

    
4170
#: src/messageview.c:373
4171
msgid "Attachments"
4172
msgstr "Liitteet"
4173

    
4174
#: src/messageview.c:399
4175
msgid "Switch to attachment list view"
4176
msgstr ""
4177

    
4178
#: src/messageview.c:417
4179
#, fuzzy
4180
msgid "Save _all attachments..."
4181
msgstr "SIsältävät liitteen"
4182

    
4183
#: src/messageview.c:481
4184
msgid "Message View - Sylpheed"
4185
msgstr "Viestinäkymä – Sylpheed"
4186

    
4187
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4188
#, c-format
4189
msgid "Can't save the file `%s'."
4190
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi tallentaa."
4191

    
4192
#: src/mimeview.c:136
4193
msgid "/Open _with..."
4194
msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
4195

    
4196
#: src/mimeview.c:137
4197
msgid "/_Display as text"
4198
msgstr "/_Näytä tekstinä"
4199

    
4200
#: src/mimeview.c:138
4201
msgid "/_Save as..."
4202
msgstr "/Tallenna _nimellä..."
4203

    
4204
#: src/mimeview.c:139
4205
msgid "/Save _all..."
4206
msgstr "/Tallenna _kaikki..."
4207

    
4208
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4209
msgid "/_Print..."
4210
msgstr "/T_ulosta..."
4211

    
4212
#: src/mimeview.c:143
4213
msgid "/_Reply/_Reply"
4214
msgstr "/V_astaa/_Vastaa"
4215

    
4216
#: src/mimeview.c:144
4217
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4218
msgstr "/V_astaa/Vastaa _kaikille"
4219

    
4220
#: src/mimeview.c:146
4221
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4222
msgstr "/V_astaa/Vastaa _lähettäjälle"
4223

    
4224
#: src/mimeview.c:148
4225
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4226
msgstr "/V_astaa/Vastaa _postilistalle"
4227

    
4228
#: src/mimeview.c:152
4229
msgid "/_Check signature"
4230
msgstr "/Tarkista _allekirjoitus"
4231

    
4232
#: src/mimeview.c:180
4233
msgid "Creating MIME view...\n"
4234
msgstr "Luodaan MIME-näkymää...\n"
4235

    
4236
#: src/mimeview.c:332
4237
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4238
msgstr "Tarkista valitsemalla ”Tarkista allekirjoitus”"
4239

    
4240
#: src/mimeview.c:648
4241
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4242
msgstr "Valitse, mitä liitetiedostolla tehdään:\n"
4243

    
4244
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4245
msgid "Open _with..."
4246
msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
4247

    
4248
#: src/mimeview.c:674
4249
msgid "_Display as text"
4250
msgstr "Näytä _tekstinä"
4251

    
4252
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4253
msgid "_Save as..."
4254
msgstr "_Tallenna nimellä..."
4255

    
4256
#: src/mimeview.c:724
4257
msgid ""
4258
"This signature has not been checked yet.\n"
4259
"\n"
4260
msgstr ""
4261
"Tätä allekirjoitusta ei ole vielä tarkistettu.\n"
4262
"\n"
4263

    
4264
#: src/mimeview.c:730
4265
msgid "_Check signature"
4266
msgstr "Tarkista _allekirjoitus"
4267

    
4268
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4269
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4270
msgid "Can't save the part of multipart message."
4271
msgstr "Ei voida tallentaa moniosaisen viestin osaa."
4272

    
4273
#: src/mimeview.c:1090
4274
msgid "Can't save the attachments."
4275
msgstr "Liitteitä ei voida tallentaa."
4276

    
4277
#: src/mimeview.c:1182
4278
msgid "Open with"
4279
msgstr "Avaa ohjelmalla"
4280

    
4281
#: src/mimeview.c:1183
4282
#, c-format
4283
msgid ""
4284
"Enter the command line to open file:\n"
4285
"(`%s' will be replaced with file name)"
4286
msgstr ""
4287
"Anna tiedoston avaava komentorivi:\n"
4288
"(”%s” korvataan tiedoston nimellä)"
4289

    
4290
#: src/passphrase.c:95
4291
msgid "Passphrase"
4292
msgstr "Salasana"
4293

    
4294
#: src/passphrase.c:247
4295
msgid "[no user id]"
4296
msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
4297

    
4298
#: src/passphrase.c:255
4299
#, c-format
4300
msgid ""
4301
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4302
"\n"
4303
"  %.*s  \n"
4304
"(%.*s)\n"
4305
msgstr ""
4306
"%sAnna salasana:\n"
4307
"\n"
4308
"  %.*s  \n"
4309
"(%.*s) an\n"
4310

    
4311
#: src/passphrase.c:259
4312
msgid ""
4313
"Bad passphrase! Try again...\n"
4314
"\n"
4315
msgstr ""
4316
"Väärä salasana: yritä uudelleen...\n"
4317
"\n"
4318

    
4319
#: src/plugin_manager.c:131
4320
msgid "Plug-in manager"
4321
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
4322

    
4323
#: src/plugin_manager.c:142
4324
msgid "Check for _update"
4325
msgstr "/Tarkista _uudet viestit"
4326

    
4327
#: src/plugin_manager.c:193
4328
msgid "Plug-in information"
4329
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
4330

    
4331
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4332
msgid "(Unknown)"
4333
msgstr "(Tuntematon)"
4334

    
4335
#: src/plugin_manager.c:222
4336
msgid "Author: "
4337
msgstr "Tekijä: "
4338

    
4339
#: src/plugin_manager.c:223
4340
msgid "File: "
4341
msgstr "Tiedosto: "
4342

    
4343
#: src/plugin_manager.c:225
4344
msgid "Description: "
4345
msgstr "Kuvaus: "
4346

    
4347
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4348
msgid "Opening account preferences window...\n"
4349
msgstr "Avataan tilinasetusikkuna...\n"
4350

    
4351
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4352
#, c-format
4353
msgid "Account%d"
4354
msgstr "Tili%d"
4355

    
4356
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4357
msgid "Preferences for new account"
4358
msgstr "Uuden tilin asetukset"
4359

    
4360
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4361
msgid "Account preferences"
4362
msgstr "Tilin asetukset"
4363

    
4364
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4365
msgid "Creating account preferences window...\n"
4366
msgstr "Luodaan tilinasetusikkunaa...\n"
4367

    
4368
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4369
msgid "Receive"
4370
msgstr "Vastaanotto"
4371

    
4372
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4373
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4374
msgid "Send"
4375
msgstr "Lähetys"
4376

    
4377
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4378
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4379
msgid "Compose"
4380
msgstr "Viestien kirjoitus"
4381

    
4382
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4383
msgid "Privacy"
4384
msgstr "Yksityisyys"
4385

    
4386
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4387
msgid "SSL"
4388
msgstr "SSL"
4389

    
4390
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4391
msgid "Proxy"
4392
msgstr "Välityspalvelin"
4393

    
4394
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4395
msgid "Advanced"
4396
msgstr "Lisäasetukset"
4397

    
4398
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4399
msgid "Name of this account"
4400
msgstr "Tämän tilin nimi"
4401

    
4402
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4403
msgid "Set as default"
4404
msgstr "Aseta oletukseksi"
4405

    
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4407
msgid "Personal information"
4408
msgstr "Omat tiedot"
4409

    
4410
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4411
msgid "Full name"
4412
msgstr "Koko nimi"
4413

    
4414
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4415
msgid "Mail address"
4416
msgstr "Sähköpostiosoite"
4417

    
4418
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4419
msgid "Organization"
4420
msgstr "Organisaatio"
4421

    
4422
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4423
msgid "Server information"
4424
msgstr "Palvelimen tiedot"
4425

    
4426
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4427
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4428
msgid "POP3"
4429
msgstr "POP3"
4430

    
4431
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4432
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4433
msgid "IMAP4"
4434
msgstr "IMAP4"
4435

    
4436
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4437
msgid "News (NNTP)"
4438
msgstr "Keskusteluryhmät (NNTP)"
4439

    
4440
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4441
msgid "None (local)"
4442
msgstr "Ei mitään (paikallinen)"
4443

    
4444
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4445
msgid "This server requires authentication"
4446
msgstr "Palvelin vaatii tunnistautumaan"
4447

    
4448
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4449
msgid "News server"
4450
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
4451

    
4452
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4453
msgid "Server for receiving"
4454
msgstr "Vastaanottava palvelin"
4455

    
4456
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4457
msgid "SMTP server (send)"
4458
msgstr "SMTP-palvelin (lähetys)"
4459

    
4460
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4461
msgid "User ID"
4462
msgstr "Käyttäjätunnus"
4463

    
4464
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4465
msgid "Password"
4466
msgstr "Salasana"
4467

    
4468
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4469
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4470
msgstr "Käytä salattua tunnistautumista (APOP)"
4471

    
4472
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4473
msgid "Remove messages on server when received"
4474
msgstr "Poista vastaanotetut viestit palvelimelta"
4475

    
4476
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4477
msgid "Remove after"
4478
msgstr "Poista ajassa"
4479

    
4480
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4481
msgid "days"
4482
msgstr "päivä(ä)"
4483

    
4484
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4485
msgid "0 days: remove immediately"
4486
msgstr "0 päivää: poista heti"
4487

    
4488
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4489
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4490
msgstr "Lataa kaikki viestit (myös jo noudetut) palvelimelta"
4491

    
4492
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4493
msgid "Receive size limit"
4494
msgstr "Vastaanoton kokorajoitus"
4495

    
4496
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4497
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4498
msgid "KB"
4499
msgstr "kt"
4500

    
4501
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4502
msgid "Filter messages on receiving"
4503
msgstr "Suodata viestit vastaanotettaessa"
4504

    
4505
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4506
msgid "Default inbox"
4507
msgstr "Oletuspostilaatikko"
4508

    
4509
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4510
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4511
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tähän kansioon."
4512

    
4513
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4514
msgid "Authentication method"
4515
msgstr "Tunnistautumistapa"
4516

    
4517
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4518
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4519
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4520
msgid "Automatic"
4521
msgstr "Automaattinen"
4522

    
4523
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4524
msgid "Only check INBOX on receiving"
4525
msgstr "Tarkista tulevien kansio vain vastaanotettaessa"
4526

    
4527
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4528
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4529
msgstr "Suodata INBOXin uudet viestit vastaanotettaessa"
4530

    
4531
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4532
msgid "News"
4533
msgstr "Keskusteluryhmät"
4534

    
4535
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4536
msgid "Maximum number of articles to download"
4537
msgstr "Ladattavien artikkelien enimmäismäärä"
4538

    
4539
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4540
msgid "No limit if 0 is specified."
4541
msgstr "Ei rajoitusta, jos asetetaan 0:ksi."
4542

    
4543
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4544
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4545
msgstr "”Nouda kaikki” tarkistaa tämän tilin uudet viestit"
4546

    
4547
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4548
msgid "Header"
4549
msgstr "Otsake"
4550

    
4551
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4552
msgid "Add Date header field"
4553
msgstr "Lisää otsakkeisiin päiväyskenttä"
4554

    
4555
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4556
msgid "Generate Message-ID"
4557
msgstr "Luo viestin tunniste"
4558

    
4559
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4560
msgid "Add user-defined header"
4561
msgstr "Lisää käyttäjän määrittelemä otsake"
4562

    
4563
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4564
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4565
msgid " Edit... "
4566
msgstr " Muokkaa... "
4567

    
4568
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4569
msgid "Authentication"
4570
msgstr "Tunnistautuminen"
4571

    
4572
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4573
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4574
msgstr "SMTP-tunnistautuminen (SMTP AUTH)"
4575

    
4576
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4577
msgid ""
4578
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4579
"will be used."
4580
msgstr ""
4581
"Jos jätät nämä kohdat tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
4582
"salasanaa kuin vastaanotettaessa."
4583

    
4584
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4585
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4586
msgstr "Tunnistaudu POP3:een ennen lähettämistä"
4587

    
4588
#. signature
4589
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4590
#: src/prefs_toolbar.c:117
4591
msgid "Signature"
4592
msgstr "Allekirjoitus"
4593

    
4594
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4595
msgid "Direct input"
4596
msgstr "Suorasyöttö"
4597

    
4598
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4599
msgid "Command output"
4600
msgstr "Komennon tuloste"
4601

    
4602
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4603
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4604
msgstr "Sijoita allekirjoituksen lainauksen edelle (ei suositella)"
4605

    
4606
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4607
msgid "Automatically set the following addresses"
4608
msgstr "Aseta automaattisesti seuraavat osoitteet"
4609

    
4610
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4611
msgid "Cc"
4612
msgstr "Kopionsaaja"
4613

    
4614
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4615
msgid "Bcc"
4616
msgstr "Piilokopionsaaja"
4617

    
4618
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4619
msgid "Reply-To"
4620
msgstr "Vastausosoite"
4621

    
4622
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4623
msgid "PGP sign message by default"
4624
msgstr "PGP-allekirjoita viesti oletusarvoisesti"
4625

    
4626
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4627
msgid "PGP encrypt message by default"
4628
msgstr "PGP-salaa viesti oletusarvoisesti"
4629

    
4630
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4631
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4632
msgstr "Salaa vastattaessa salattuun viestiin"
4633

    
4634
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4635
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4636
msgstr "Käytä ASCII-muotoa salaukseen"
4637

    
4638
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4639
msgid "Use clear text signature"
4640
msgstr "Käytä ASCII-muotoa GnuPG-allekirjoituksiin"
4641

    
4642
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4643
msgid "Sign key"
4644
msgstr "Allekirjoitusavain"
4645

    
4646
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4647
msgid "Use default GnuPG key"
4648
msgstr "Käytä oletus-GnuPG-avainta"
4649

    
4650
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4651
msgid "Select key by your email address"
4652
msgstr "Valitse sähköpostiosoitteesi avain"
4653

    
4654
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4655
msgid "Specify key manually"
4656
msgstr "Syötä avain käsin"
4657

    
4658
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4659
msgid "User or key ID:"
4660
msgstr "Käyttäjän tai avaimen tunniste:"
4661

    
4662
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4663
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4664
msgid "Don't use SSL"
4665
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
4666

    
4667
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4668
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4669
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteyksissä"
4670

    
4671
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4672
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4673
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4674
msgstr "Käynnistä SSL-istunto STARTTLS-komennolla"
4675

    
4676
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4677
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4678
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteyksissä"
4679

    
4680
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4681
msgid "NNTP"
4682
msgstr "NNTP"
4683

    
4684
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4685
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4686
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteyksissä"
4687

    
4688
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4689
msgid "Send (SMTP)"
4690
msgstr "Lähetä (SMTP)"
4691

    
4692
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4693
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4694
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyksissä"
4695

    
4696
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4697
msgid "Use non-blocking SSL"
4698
msgstr ""
4699

    
4700
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4701
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4702
msgstr "Poista tämä käytöstä, jos SSL-yhteydessä on ongelmia."
4703

    
4704
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4705
msgid "Use SOCKS proxy"
4706
msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta"
4707

    
4708
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4709
msgid "Hostname:"
4710
msgstr "Palvelinnimi:"
4711

    
4712
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4713
msgid "Port:"
4714
msgstr "Portti:"
4715

    
4716
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
4717
msgid "Use authentication"
4718
msgstr "Käytä tunnistautumista"
4719

    
4720
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
4721
#: src/prefs_search_folder.c:187
4722
msgid "Name:"
4723
msgstr "Nimi:"
4724

    
4725
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
4726
msgid "Password:"
4727
msgstr "Salasana:"
4728

    
4729
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
4730
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
4731
msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta lähetettäessä"
4732

    
4733
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
4734
msgid "Specify SMTP port"
4735
msgstr "Määritä SMTP-portti"
4736

    
4737
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
4738
msgid "Specify POP3 port"
4739
msgstr "Määritä POP3-portti"
4740

    
4741
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
4742
msgid "Specify IMAP4 port"
4743
msgstr "Määritä IMAP4-portti"
4744

    
4745
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
4746
msgid "Specify NNTP port"
4747
msgstr "Määritä NNTP-portti"
4748

    
4749
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
4750
msgid "Specify domain name"
4751
msgstr "Määritä aluenimi"
4752

    
4753
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
4754
msgid "IMAP server directory"
4755
msgstr "IMAP-palvelinkansio."
4756

    
4757
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
4758
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4759
msgstr "Vain tämän kansion alikansiot näytetään."
4760

    
4761
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
4762
msgid "Clear all message caches on exit"
4763
msgstr "Tyhjennä kaikki viestivälimuistit lopetettaessa"
4764

    
4765
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
4766
msgid "Put sent messages in"
4767
msgstr "Siirrä lähetetyt viestit kansioon"
4768

    
4769
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
4770
msgid "Put draft messages in"
4771
msgstr "Siirrä luonnokset kansioon"
4772

    
4773
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
4774
msgid "Put queued messages in"
4775
msgstr "Siirrä jonossa olevat viestit kansioon"
4776

    
4777
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
4778
msgid "Put deleted messages in"
4779
msgstr "Siirrä poistetut viestit kansioon"
4780

    
4781
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
4782
msgid "Account name is not entered."
4783
msgstr "Tilille ei ole annettu nimeä."
4784

    
4785
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
4786
msgid "Mail address is not entered."
4787
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole annettu."
4788

    
4789
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
4790
msgid "SMTP server is not entered."
4791
msgstr "SMTP-palvelinta ei ole annettu."
4792

    
4793
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
4794
msgid "User ID is not entered."
4795
msgstr "Käyttäjätunnistetta ei annettu."
4796

    
4797
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
4798
msgid "POP3 server is not entered."
4799
msgstr "POP3-palvelinta ei ole annettu."
4800

    
4801
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
4802
msgid "IMAP4 server is not entered."
4803
msgstr "IMAP4-palvelinta ei ole annettu."
4804

    
4805
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
4806
msgid "NNTP server is not entered."
4807
msgstr "NNTP-palvelinta ei ole annettu."
4808

    
4809
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
4810
msgid "Specified folder is not a queue folder."
4811
msgstr "Määritettyä kansiota ei ole jonokansiossa."
4812

    
4813
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
4814
msgid ""
4815
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4816
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4817
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4818
msgstr ""
4819
"Vanhan tyylin ASCII-paketointia ei suositella viestejä\n"
4820
"salattaessa. Se ei ole yhteensopiva ohjeen RFC 3156 –\n"
4821
"MIME Security with OpenPGP kanssa."
4822

    
4823
#: src/prefs_actions.c:172
4824
msgid "Actions configuration"
4825
msgstr "Toiminnon asetukset"
4826

    
4827
#: src/prefs_actions.c:194
4828
msgid "Menu name:"
4829
msgstr "Valikon nimi:"
4830

    
4831
#: src/prefs_actions.c:203
4832
msgid "Command line:"
4833
msgstr "Komentorivi:"
4834

    
4835
#: src/prefs_actions.c:215
4836
msgid ""
4837
"Menu name:\n"
4838
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4839
"Command line:\n"
4840
" Begin with:\n"
4841
"   | to send message body or selection to command\n"
4842
"   > to send user provided text to command\n"
4843
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4844
" End with:\n"
4845
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4846
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4847
"   & to run command asynchronously\n"
4848
" Use:\n"
4849
"   %f for message file name\n"
4850
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4851
"   %p for the selected message part\n"
4852
"   %u for a user provided argument\n"
4853
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4854
"   %s for the text selection"
4855
msgstr ""
4856
"Valikon nimi:\n"
4857
" Käytä /-merkkiä valikon nimessä luodaksesi alivalikoita.\n"
4858
"Komentorivi:\n"
4859
" Alkaa:\n"
4860
"   | um Nachrichtenkörper oder -auswahl an Befehl zu senden\n"
4861
"   > um vom Benutzer erstellten Text an Befehl zu senden\n"
4862
"   * um vom Benutzer erstellten und versteckten Text an Befehl zu senden\n"
4863
" Loppuu:\n"
4864
"   | um Nachrichtenkörper  oder -auswahl mit Befehlsausgabe zu ersetzen\n"
4865
"   > um Befelsausgabe einzufügen ohne den alten Text zu ersetzen\n"
4866
"   & um Befehl asynchron laufen zu lassen\n"
4867
" Benutze %f für Nachrichten-Dateinamen\n"
4868
"   %F für eine Liste von Dateinamen der gewählten Nachrichten\n"
4869
"   %p für den gewählten Nachrichtenteil.   %u für ein Benutzer-Parameter\n"
4870
"   %h für ein versteckten Benutzer-Parameter\n"
4871
"   %s für die Textauswahl"
4872

    
4873
#: src/prefs_actions.c:260
4874
msgid " Replace "
4875
msgstr " Korvaa "
4876

    
4877
#: src/prefs_actions.c:272
4878
msgid " Syntax help "
4879
msgstr "  Syntaksiohje "
4880

    
4881
#: src/prefs_actions.c:291
4882
msgid "Registered actions"
4883
msgstr "Rekisteröidyt toiminnot"
4884

    
4885
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
4886
msgid "(New)"
4887
msgstr "(Uusi)"
4888

    
4889
#: src/prefs_actions.c:469
4890
msgid "Menu name is not set."
4891
msgstr "Valikon nimeä ei ole annettu."
4892

    
4893
#: src/prefs_actions.c:474
4894
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4895
msgstr "Kaksoispistettä ”:” ei sallita valikon nimessä."
4896

    
4897
#: src/prefs_actions.c:484
4898
msgid "Menu name is too long."
4899
msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
4900

    
4901
#: src/prefs_actions.c:493
4902
msgid "Command line not set."
4903
msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu."
4904

    
4905
#: src/prefs_actions.c:498
4906
msgid "Menu name and command are too long."
4907
msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
4908

    
4909
#: src/prefs_actions.c:503
4910
#, c-format
4911
msgid ""
4912
"The command\n"
4913
"%s\n"
4914
"has a syntax error."
4915
msgstr ""
4916
"Komennossa\n"
4917
"%s\n"
4918
"on syntaksivirhe."
4919

    
4920
#: src/prefs_actions.c:564
4921
msgid "Delete action"
4922
msgstr "Poista toiminto"
4923

    
4924
#: src/prefs_actions.c:565
4925
msgid "Do you really want to delete this action?"
4926
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän toiminnon?"
4927

    
4928
#: src/prefs_common_dialog.c:789
4929
msgid "Creating common preferences window...\n"
4930
msgstr "Luodaan yleisasetusikkunaa...\n"
4931

    
4932
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4933
msgid "Common Preferences"
4934
msgstr "Yleisasetukset"
4935

    
4936
#: src/prefs_common_dialog.c:815
4937
msgid "Display"
4938
msgstr "Näyttö"
4939

    
4940
#: src/prefs_common_dialog.c:817
4941
msgid "Junk mail"
4942
msgstr "Roskaposti"
4943

    
4944
#: src/prefs_common_dialog.c:823
4945
msgid "Details"
4946
msgstr "Yksityiskohdat"
4947

    
4948
#: src/prefs_common_dialog.c:879
4949
msgid "Auto-check new mail"
4950
msgstr "Tarkista uusi posti automaattisesti"
4951

    
4952
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
4953
msgid "every"
4954
msgstr "joka"
4955

    
4956
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
4957
msgid "minute(s)"
4958
msgstr ". minuutti"
4959

    
4960
#: src/prefs_common_dialog.c:902
4961
msgid "Check new mail on startup"
4962
msgstr "Tarkista uusi posti käynnistettäessä"
4963

    
4964
#: src/prefs_common_dialog.c:904
4965
msgid "Update all local folders after incorporation"
4966
msgstr "Virkistä kaikki paikalliset kansiot yhdistämisen jälkeen"
4967

    
4968
#. New message notify
4969
#: src/prefs_common_dialog.c:907
4970
#, fuzzy
4971
msgid "New message notification"
4972
msgstr "Käytä tunnistautumista"
4973

    
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:917
4975
#, fuzzy
4976
msgid "Play sound when new messages arrive"
4977
msgstr "Suorita komento uusien viestien saapuessa"
4978

    
4979
#: src/prefs_common_dialog.c:923
4980
#, fuzzy
4981
msgid "Sound file"
4982
msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea."
4983

    
4984
#: src/prefs_common_dialog.c:943
4985
#, fuzzy
4986
msgid "Execute command when new messages arrive"
4987
msgstr "Suorita komento uusien viestien saapuessa"
4988

    
4989
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
4991
msgid "Command"
4992
msgstr "Komento"
4993

    
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:962
4995
#, c-format
4996
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
4997
msgstr "”%d” korvataan uusien viestien määrällä."
4998

    
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5000
msgid "Incorporate from local spool"
5001
msgstr "Yhdistä paikalliseen postilaatikkoon"
5002

    
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5004
msgid "Filter on incorporation"
5005
msgstr "Suodata yhdistettäessä"
5006

    
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5008
msgid "Spool path"
5009
msgstr "Postilaatikon sijainti"
5010

    
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5013
msgid "General"
5014
msgstr "Yleistä"
5015

    
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5017
msgid "Save sent messages to outbox"
5018
msgstr "Tallenna lähetetyt viestit lähteneiden kansioon"
5019

    
5020
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5021
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5022
msgstr "Suodata lähtevä posti"
5023

    
5024
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5025
msgid "Automatically add recipients to address book"
5026
msgstr "Lisää vastaanottajat osoitekirjaan automaattisesti"
5027

    
5028
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5029
msgid "Display send dialog"
5030
msgstr "Näytä lähetysikkuna"
5031

    
5032
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5033
msgid ""
5034
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5035
"are found in the message body"
5036
msgstr ""
5037
"Huomauta puuttuvista liitteistä, kun seuraavat (pilkuin erotetut) "
5038
"merkkijonot löytyvät viestirungosta"
5039

    
5040
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5041
msgid "(Ex: attach)"
5042
msgstr "(Esim. attach)"
5043

    
5044
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5045
msgid "Confirm recipients before sending"
5046
msgstr "Vahvista vastaanottajat ennen lähettämistä"
5047

    
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5049
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5050
msgstr "Poissuljetut osoitteet tai alueet (pilkuin erotettuna):"
5051

    
5052
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5053
msgid "Transfer encoding"
5054
msgstr "Siirtokoodaus"
5055

    
5056
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5057
msgid ""
5058
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5059
"characters."
5060
msgstr ""
5061
"Määritä käytettävä Content-Transfer-Encoding, kun viestin rungossa on ei-"
5062
"ASCII-merkkejä."
5063

    
5064
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5065
msgid "MIME filename encoding"
5066
msgstr "MIME-tiedostonimen koodaus"
5067

    
5068
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5069
msgid "MIME header"
5070
msgstr "MIME-otsake"
5071

    
5072
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5073
msgid ""
5074
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5075
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5076
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5077
msgstr ""
5078
"Määritä ei-ASCII-merkkejä sisältävän MIME-tiedostonimen koodaustapa.\n"
5079
"MIME-otsake: suosituin mutta rikkoo RFC 2047:aa\n"
5080
"RFC 2231: standardinmukainen muttei suosittu"
5081

    
5082
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5083
msgid "Signature separator"
5084
msgstr "Erotin"
5085

    
5086
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5087
msgid "Insert automatically"
5088
msgstr "Lisää automaattisesti"
5089

    
5090
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5091
msgid "Reply"
5092
msgstr "Vastaa"
5093

    
5094
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5095
msgid "Automatically select account for replies"
5096
msgstr "Valitse automaattisesti vastaustili"
5097

    
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5099
msgid "Quote message when replying"
5100
msgstr "Lainaa viesti vastattaessa"
5101

    
5102
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5103
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5104
msgstr "Vastaa postituslistalle Vastaa-painikkeella"
5105

    
5106
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5107
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5108
msgstr "Peri vastaanottajat itsellesi lähettämistäsi viesteistä"
5109

    
5110
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5111
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5112
msgstr "Vastaa vain viestin vastaanottajille (ei kopionsaajille)"
5113

    
5114
#. editor
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5116
#: src/prefs_toolbar.c:120
5117
msgid "Editor"
5118
msgstr "Muokkain"
5119

    
5120
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5121
msgid "Automatically launch the external editor"
5122
msgstr "Käynnistä ulkoinen muokkain automaattisesti"
5123

    
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5125
msgid "Undo level"
5126
msgstr "Peruutusaskelia"
5127

    
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5129
msgid "Wrap messages at"
5130
msgstr "Rivitä sarakkeesta"
5131

    
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5133
msgid "characters"
5134
msgstr "merkkiä"
5135

    
5136
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5137
msgid "Wrap quotation"
5138
msgstr "Rivitä lainaus"
5139

    
5140
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5141
msgid "Wrap on input"
5142
msgstr "Rivitä kirjoitettaessa"
5143

    
5144
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5145
msgid "Auto-save to draft"
5146
msgstr "Automaattitallenna luonnoksiin"
5147

    
5148
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5149
msgid "Format"
5150
msgstr "Muoto"
5151

    
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5153
msgid "Spell checking"
5154
msgstr "Oikoluku"
5155

    
5156
#. reply
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5158
msgid "Reply format"
5159
msgstr "Vastausmuoto"
5160

    
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5162
msgid "Quotation mark"
5163
msgstr "Lainauksen osoitin"
5164

    
5165
#. forward
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5167
msgid "Forward format"
5168
msgstr "Välitysmuoto"
5169

    
5170
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5171
msgid " Description of symbols "
5172
msgstr " Merkintöjen kuvaus "
5173

    
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5175
msgid "Enable Spell checking"
5176
msgstr "Käytä oikolukua"
5177

    
5178
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5179
msgid "Default language:"
5180
msgstr "Oletuskieli:"
5181

    
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5183
msgid "Text font"
5184
msgstr "Tekstikirjasin"
5185

    
5186
#. ---- Folder View ----
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5188
msgid "Folder View"
5189
msgstr "Kansionäkymä"
5190

    
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5192
msgid "Display unread number next to folder name"
5193
msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansion nimen jälkeen"
5194

    
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5196
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5197
msgstr "Viestimääräsarakkeiden näyttö kansionäkymässä:"
5198

    
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5200
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5201
msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
5202

    
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5204
msgid "letters"
5205
msgstr "kirjainta"
5206

    
5207
#. ---- Summary ----
5208
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5209
msgid "Summary View"
5210
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
5211

    
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5213
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5214
msgstr "Näytä vastaanottaja Lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
5215

    
5216
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5217
msgid "Expand threads"
5218
msgstr "Laajenna säikeet säikeet"
5219

    
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5221
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5222
msgid "Date format"
5223
msgstr "Päiväysmuoto"
5224

    
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5226
msgid " Set display item of summary... "
5227
msgstr " Aseta yhteenvedonnäkymän kohta... "
5228

    
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5230
msgid "Message"
5231
msgstr "Viesti"
5232

    
5233
#. S_COL_UNREAD
5234
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5235
msgid "Attachment"
5236
msgstr "Liite"
5237

    
5238
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5239
msgid "Color label"
5240
msgstr "Värikoodi"
5241

    
5242
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5243
msgid "Default character encoding"
5244
msgstr "Oletusmerkistökoodaus"
5245

    
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5247
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5248
msgstr ""
5249
"Tätä käytetään näytettäessä viestejä, joiden koodausta ei ole merkitty."
5250

    
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5252
msgid "Outgoing character encoding"
5253
msgstr "Lähtevä merkistökoodaus"
5254

    
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5256
msgid ""
5257
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5258
"be used."
5259
msgstr ""
5260
"Jos ”Automaattinen” on valittu, käytetään nykyistä lokaalia parhaiten "
5261
"vastaavaa koodausta."
5262

    
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5264
msgid "Enable coloration of message"
5265
msgstr "Käytä viestien väritystä"
5266

    
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5268
msgid ""
5269
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5270
"ASCII character (Japanese only)"
5271
msgstr ""
5272
"Esitä usempitavuiset aakkosnumeeriset merkit\n"
5273
"ASCII-merkkeinä (vain japani)"
5274

    
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5276
msgid "Display header pane above message view"
5277
msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymän yllä"
5278

    
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5280
msgid "Display short headers on message view"
5281
msgstr "Näytä viestinäkymässä lyhyet otsakkeet"
5282

    
5283
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5284
msgid "Render HTML messages as text"
5285
msgstr "Muunna HTML-viestit tekstiksi"
5286

    
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5288
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5289
msgstr "Kohtele vain HTML:ää sisältäviä viestejä liitteinä"
5290

    
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5292
msgid "Display cursor in message view"
5293
msgstr "Viestinäkymän näyttökohdistin"
5294

    
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5296
msgid "Line space"
5297
msgstr "Riviväli"
5298

    
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5300
msgid "pixel(s)"
5301
msgstr "kuvapiste(ttä)"
5302

    
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5304
msgid "Scroll"
5305
msgstr "Vieritä"
5306

    
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5308
msgid "Half page"
5309
msgstr "Puoli sivua"
5310

    
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5312
msgid "Smooth scroll"
5313
msgstr "Tasainen vieritys"
5314

    
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5316
msgid "Step"
5317
msgstr "Askel"
5318

    
5319
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5320
msgid "Position of attachment tool button:"
5321
msgstr ""
5322

    
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5324
msgid "Left"
5325
msgstr ""
5326

    
5327
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5328
msgid "Right"
5329
msgstr ""
5330

    
5331
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5332
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5333
msgstr ""
5334

    
5335
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5336
#, fuzzy
5337
msgid "Show attached files first on message view"
5338
msgstr "Näytä viestinäkymässä lyhyet otsakkeet"
5339

    
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5341
msgid "Images"
5342
msgstr "Kuvat"
5343

    
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5345
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5346
msgstr "Sovita liitetyt suuret kuvat ikkunan kokoon"
5347

    
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5349
msgid "Display images as inline"
5350
msgstr "Näytä kuvat sisällytettyinä"
5351

    
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5353
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5354
msgstr "Kullekin värille voi määrittää myös nimen (Työ, TEHTÄVÄ jne.)"
5355

    
5356
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5357
msgid "Enable Junk mail control"
5358
msgstr "Käytä roskapostin hallintaa"
5359

    
5360
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5361
msgid "Learning command:"
5362
msgstr "Oppimiskomento:"
5363

    
5364
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5365
msgid "(Select preset)"
5366
msgstr "(Valitse esiasetus)"
5367

    
5368
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5369
msgid "Not Junk"
5370
msgstr "Ei roskapostia"
5371

    
5372
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5373
msgid "Classifying command"
5374
msgstr "Luokittelukomento"
5375

    
5376
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5377
msgid ""
5378
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5379
"learned manually to a certain extent."
5380
msgstr ""
5381
"Jotta viestejä voi luokitella roskapostiksi automaattisesti, sekä "
5382
"roskapostia että ei-roskapostia on jossain määrin ensin käyttäjän "
5383
"osoitettava."
5384

    
5385
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5386
msgid "Junk folder"
5387
msgstr "Roskapostikansio"
5388

    
5389
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5390
msgid ""
5391
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5392
"empty, the default junk folder will be used."
5393
msgstr ""
5394
"Roskapostiksi merkityt viestit siirretään tähän kansioon. Tyhjä asetus "
5395
"tarkoittaa oletusroskapostikansiota."
5396

    
5397
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5398
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5399
msgstr "Suodata roskapostiksi luokitellut viestit vastaanotettaessa"
5400

    
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5402
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5403
msgstr "Suorita roskapostisuotimet ennen muita suotimia"
5404

    
5405
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5406
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5407
msgstr "Poista roskapostit palvelimelta vastaanotettaessa"
5408

    
5409
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5410
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5411
msgstr "Merkitse suodatetut roskapostit luetuiksi"
5412

    
5413
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5414
msgid "Automatically check signatures"
5415
msgstr "Tarkista allekirjoitukset automaattisesti"
5416

    
5417
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5418
msgid "Show signature check result in a popup window"
5419
msgstr "Näytä allekirjoituksentarkistuksen tulos ponnahdusikkunassa"
5420

    
5421
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5422
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5423
msgstr "Tallenna salasana väliaikaisesti muistiin"
5424

    
5425
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5426
msgid "Expired after"
5427
msgstr "Vanhenee ajassa"
5428

    
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5430
msgid "minute(s) "
5431
msgstr "minuutti(a)"
5432

    
5433
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5434
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5435
msgstr "Asetus ”0” tallentaa salasanan koko istunnon ajaksi."
5436

    
5437
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5438
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5439
msgstr "Kaappaa syöte salasanaa kirjoitettaessa"
5440

    
5441
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5442
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5443
msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, ellei GnuPG toimi"
5444

    
5445
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5446
msgid "Always open messages in summary when selected"
5447
msgstr "Avaa kaikki viestit yhteenvetoon, kun valittu"
5448

    
5449
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5450
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5451
msgstr "Merkitse viesti luetuksi aina avattaessa"
5452

    
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5454
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5455
msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kansiota avattaessa"
5456

    
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5458
msgid "Remember last selected message"
5459
msgstr "Muista viimeisin valittu viesti"
5460

    
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5462
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5463
msgstr "Merkitse viesti luetuksi vasta, kun se on avattu uuteen ikkunaan"
5464

    
5465
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5466
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5467
msgstr "Avaa tulevien kansio, kun uusia viestejä saapuu"
5468

    
5469
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5470
msgid "Open inbox on startup"
5471
msgstr "Avaa tulevien ansio ohjelmaa käynnistettäessä"
5472

    
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5474
msgid "Change current account on folder open"
5475
msgstr "Vaihda nykyinen tili avattuun kansioon"
5476

    
5477
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5478
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5479
msgstr "Suorita välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa viestejä"
5480

    
5481
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5482
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5483
msgstr "Jos poistetaan käytöstä, viestit merkitään odottamaan toimenpidettä."
5484

    
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5486
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5487
msgstr "Asettele ikkunan painikkeet GNOMEn HIGiä vastaavasti"
5488

    
5489
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5490
msgid "Display tray icon"
5491
msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake"
5492

    
5493
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5494
msgid "Minimize to tray icon"
5495
msgstr "Pienennä ilmoitusaluekuvakkeeksi"
5496

    
5497
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5498
msgid "Toggle window on trayicon click"
5499
msgstr "Vaihda ikkunaa ilmoitusaluekuvaketta napsautettaessa"
5500

    
5501
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5502
msgid " Set key bindings... "
5503
msgstr " Aseta näppäinsidokset... "
5504

    
5505
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5506
msgid "Other"
5507
msgstr "Muut"
5508

    
5509
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5510
msgid "External commands"
5511
msgstr "Ulkoiset komennot"
5512

    
5513
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5514
msgid "Update"
5515
msgstr "Päivitä"
5516

    
5517
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5518
msgid "Receive dialog"
5519
msgstr "Vastaanottoikkuna"
5520

    
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5522
msgid "Show receive dialog"
5523
msgstr "Näytä vastaanottoikkuna"
5524

    
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5526
msgid "Always"
5527
msgstr "Aina"
5528

    
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5530
msgid "Only on manual receiving"
5531
msgstr "Vain käsin vastaanotettaessa"
5532

    
5533
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5534
msgid "Never"
5535
msgstr "Ei koskaan"
5536

    
5537
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5538
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5539
msgstr "Älä näytä ponnahdusikkunaa vastaanottovirheestä"
5540

    
5541
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5542
msgid "Close receive dialog when finished"
5543
msgstr "Sulje ikkuna vastaanoton valmistuttua"
5544

    
5545
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5546
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5547
msgstr "Lisää osoite kohteeseen kaksoisnapsautettaessa"
5548

    
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5550
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5551
msgstr "Aseta postiosoite vain lisättäessä vastaanottajaa osoitekirjasta"
5552

    
5553
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5554
msgid "Auto-completion:"
5555
msgstr "Automaattitäydennys:"
5556

    
5557
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5558
msgid "Start with Tab"
5559
msgstr "Käynnistä välilehtiin"
5560

    
5561
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5562
msgid "Disable"
5563
msgstr "Poista käytöstä"
5564

    
5565
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5566
msgid "On exit"
5567
msgstr "Lopetettaessa"
5568

    
5569
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5570
msgid "Confirm on exit"
5571
msgstr "Vahvista lopettaminen"
5572

    
5573
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5574
msgid "Empty trash on exit"
5575
msgstr "Tyhjennä roskakori lopetettaessa"
5576

    
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5578
msgid "Ask before emptying"
5579
msgstr "Kysy ennen tyhjentämistä"
5580

    
5581
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5582
msgid "Warn if there are queued messages"
5583
msgstr "Varoita, jos viestejä on jonossa"
5584

    
5585
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5586
#, c-format
5587
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5588
msgstr "Ulkoiset komennot (%s korvataan tiedostonimellä tai URIlla)"
5589

    
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5591
msgid "Web browser"
5592
msgstr "Selain"
5593

    
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5596
msgid "(Default browser)"
5597
msgstr "(Oletusselain)"
5598

    
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5600
msgid "Use external program for printing"
5601
msgstr "Tulosta ulkoisella ohjelmalla"
5602

    
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5604
msgid "Use external program for incorporation"
5605
msgstr "Yhdistä ulkoisella ohjelmalla"
5606

    
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5608
msgid "Use external program for sending"
5609
msgstr "Lähetä ulkoisella ohjelmalla"
5610

    
5611
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5612
msgid "Update check requires 'curl' command."
5613
msgstr "Päivityksen tarkistus vaatii curl-komennon."
5614

    
5615
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5616
msgid "Enable auto update check"
5617
msgstr "Käytä automaattista päivityksen tarkistusta"
5618

    
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5620
msgid "Use HTTP proxy"
5621
msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta"
5622

    
5623
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5624
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5625
msgstr "HTTP-välityspalvelin (palvelin:portti):"
5626

    
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5628
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5629
msgstr ""
5630
"Käytä tiukkaa tarkistusta yhteenvetovälimuistien eheyttä tarkistettaessa"
5631

    
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5633
msgid ""
5634
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5635
"by other applications.\n"
5636
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5637
msgstr ""
5638
"Käytä tätä, jos toiset ohjelmat voivat muuttaa kansioiden sisältöä.\n"
5639
"Asetus hidastaa yhteenvedon näyttämistä."
5640

    
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5642
msgid "Socket I/O timeout:"
5643
msgstr "Pistoke-I/O:n aikakatkaisu:"
5644

    
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5646
msgid "second(s)"
5647
msgstr "sekunti(a)"
5648

    
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5650
msgid "Automatic (Recommended)"
5651
msgstr "Automaattinen (suositeltu)"
5652

    
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5654
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5655
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
5656

    
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5658
msgid "Unicode (UTF-8)"
5659
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5660

    
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5662
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5663
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
5664

    
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5666
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5667
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15"
5668

    
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5670
msgid "Western European (Windows-1252)"
5671
msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
5672

    
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5674
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5675
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
5676

    
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
5678
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5679
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
5680

    
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5682
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5683
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
5684

    
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
5686
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5687
msgstr "Balttilainen (Windows-1257)"
5688

    
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
5690
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5691
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
5692

    
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5694
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5695
msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
5696

    
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
5698
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5699
msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
5700

    
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5702
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5703
msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
5704

    
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5706
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5707
msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
5708

    
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
5710
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5711
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
5712

    
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5714
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5715
msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
5716

    
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
5718
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5719
msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
5720

    
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5722
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5723
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
5724

    
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5726
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5727
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
5728

    
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5730
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5731
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
5732

    
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5734
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5735
msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
5736

    
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:3167
5738
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5739
msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
5740

    
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5742
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5743
msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GB2312)"
5744

    
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5746
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5747
msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GBK)"
5748

    
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5750
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5751
msgstr "Perinteinen kiinalainen (Big5)"
5752

    
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5754
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5755
msgstr "Perinteinen kiinalainen (EUC-TW)"
5756

    
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3175
5758
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5759
msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
5760

    
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5762
msgid "Korean (EUC-KR)"
5763
msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
5764

    
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5766
msgid "Thai (TIS-620)"
5767
msgstr "Thai (TIS-620)"
5768

    
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5770
msgid "Thai (Windows-874)"
5771
msgstr "Thai (Windows-874)"
5772

    
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3348
5774
msgid "the full abbreviated weekday name"
5775
msgstr "viikonpäivän nimen lyhenne"
5776

    
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3349
5778
msgid "the full weekday name"
5779
msgstr "viikonpäivän nimi"
5780

    
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3350
5782
msgid "the abbreviated month name"
5783
msgstr "kuukaudennimen lyhenne"
5784

    
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3351
5786
msgid "the full month name"
5787