Revision 3198 po/zh_CN.po
| zh_CN.po (revision 3198) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 17:43+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
| ... | ... | |
| 30 | 30 |
msgid "Junk mail filter" |
| 31 | 31 |
msgstr "文件夹:" |
| 32 | 32 |
|
| 33 |
#: libsylph/imap.c:549
|
|
| 33 |
#: libsylph/imap.c:552
|
|
| 34 | 34 |
#, c-format |
| 35 | 35 |
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" |
| 36 | 36 |
msgstr "到 %s 的 IMAP4 连接已断开。正在重新连接...\n" |
| 37 | 37 |
|
| 38 |
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
|
|
| 38 |
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
|
|
| 39 | 39 |
#, fuzzy |
| 40 | 40 |
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" |
| 41 | 41 |
msgstr "IMAP4 服务器目录" |
| 42 | 42 |
|
| 43 |
#: libsylph/imap.c:671
|
|
| 43 |
#: libsylph/imap.c:674
|
|
| 44 | 44 |
#, fuzzy |
| 45 | 45 |
msgid "Could not establish IMAP connection.\n" |
| 46 | 46 |
msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" |
| 47 | 47 |
|
| 48 |
#: libsylph/imap.c:690
|
|
| 48 |
#: libsylph/imap.c:693
|
|
| 49 | 49 |
#, c-format |
| 50 | 50 |
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" |
| 51 | 51 |
msgstr "正在创建到 %s:%d 的 IMAP4 连接...\n" |
| 52 | 52 |
|
| 53 |
#: libsylph/imap.c:743
|
|
| 53 |
#: libsylph/imap.c:746
|
|
| 54 | 54 |
msgid "Can't start TLS session.\n" |
| 55 | 55 |
msgstr "无法启动 TLS 会话。\n" |
| 56 | 56 |
|
| 57 |
#: libsylph/imap.c:890
|
|
| 57 |
#: libsylph/imap.c:893
|
|
| 58 | 58 |
msgid "(retrieving FLAGS...)" |
| 59 | 59 |
msgstr "" |
| 60 | 60 |
|
| 61 |
#: libsylph/imap.c:1281
|
|
| 61 |
#: libsylph/imap.c:1284
|
|
| 62 | 62 |
#, fuzzy, c-format |
| 63 | 63 |
msgid "Getting message %u" |
| 64 | 64 |
msgstr "正在删除邮件 %d" |
| 65 | 65 |
|
| 66 |
#: libsylph/imap.c:1403
|
|
| 66 |
#: libsylph/imap.c:1406
|
|
| 67 | 67 |
#, fuzzy, c-format |
| 68 | 68 |
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" |
| 69 | 69 |
msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)" |
| 70 | 70 |
|
| 71 |
#: libsylph/imap.c:1529
|
|
| 71 |
#: libsylph/imap.c:1532
|
|
| 72 | 72 |
#, fuzzy, c-format |
| 73 | 73 |
msgid "Moving messages %s to %s ..." |
| 74 | 74 |
msgstr "正在移动邮件 %s%c%d 到 %s ...\n" |
| 75 | 75 |
|
| 76 |
#: libsylph/imap.c:1534
|
|
| 76 |
#: libsylph/imap.c:1537
|
|
| 77 | 77 |
#, fuzzy, c-format |
| 78 | 78 |
msgid "Copying messages %s to %s ..." |
| 79 | 79 |
msgstr "正在复制邮件 %s%c%d 到 %s ...\n" |
| 80 | 80 |
|
| 81 |
#: libsylph/imap.c:1676
|
|
| 81 |
#: libsylph/imap.c:1679
|
|
| 82 | 82 |
#, fuzzy, c-format |
| 83 | 83 |
msgid "Removing messages %s" |
| 84 | 84 |
msgstr "正在从 %s 获取邮件..." |
| 85 | 85 |
|
| 86 |
#: libsylph/imap.c:1682
|
|
| 86 |
#: libsylph/imap.c:1685
|
|
| 87 | 87 |
#, c-format |
| 88 | 88 |
msgid "can't set deleted flags: %s\n" |
| 89 | 89 |
msgstr "无法设置删除标志:%s\n" |
| 90 | 90 |
|
| 91 |
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
|
|
| 91 |
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
|
|
| 92 | 92 |
msgid "can't expunge\n" |
| 93 | 93 |
msgstr "无法清除\n" |
| 94 | 94 |
|
| 95 |
#: libsylph/imap.c:1780
|
|
| 95 |
#: libsylph/imap.c:1783
|
|
| 96 | 96 |
#, fuzzy, c-format |
| 97 | 97 |
msgid "Removing all messages in %s" |
| 98 | 98 |
msgstr "正在从 %s 获取邮件..." |
| 99 | 99 |
|
| 100 |
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
|
|
| 100 |
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
|
|
| 101 | 101 |
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" |
| 102 | 102 |
msgstr "无法设置删除标志:1:*\n" |
| 103 | 103 |
|
| 104 |
#: libsylph/imap.c:1841
|
|
| 104 |
#: libsylph/imap.c:1844
|
|
| 105 | 105 |
msgid "can't close folder\n" |
| 106 | 106 |
msgstr "无法关闭文件夹\n" |
| 107 | 107 |
|
| 108 |
#: libsylph/imap.c:1920
|
|
| 108 |
#: libsylph/imap.c:1923
|
|
| 109 | 109 |
#, c-format |
| 110 | 110 |
msgid "root folder %s not exist\n" |
| 111 | 111 |
msgstr "根文件夹 %s 不存在\n" |
| 112 | 112 |
|
| 113 |
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
|
|
| 113 |
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
|
|
| 114 | 114 |
msgid "error occurred while getting LIST.\n" |
| 115 | 115 |
msgstr "获取列表时发生错误。\n" |
| 116 | 116 |
|
| 117 |
#: libsylph/imap.c:2360
|
|
| 117 |
#: libsylph/imap.c:2363
|
|
| 118 | 118 |
#, c-format |
| 119 | 119 |
msgid "Can't create '%s'\n" |
| 120 | 120 |
msgstr "无法创建“%s”\n" |
| 121 | 121 |
|
| 122 |
#: libsylph/imap.c:2365
|
|
| 122 |
#: libsylph/imap.c:2368
|
|
| 123 | 123 |
#, c-format |
| 124 | 124 |
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" |
| 125 | 125 |
msgstr "无法在收件箱中创建“%s”\n" |
| 126 | 126 |
|
| 127 |
#: libsylph/imap.c:2427
|
|
| 127 |
#: libsylph/imap.c:2430
|
|
| 128 | 128 |
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" |
| 129 | 129 |
msgstr "无法创建邮箱:LIST 失败\n" |
| 130 | 130 |
|
| 131 |
#: libsylph/imap.c:2450
|
|
| 131 |
#: libsylph/imap.c:2453
|
|
| 132 | 132 |
msgid "can't create mailbox\n" |
| 133 | 133 |
msgstr "无法创建邮箱\n" |
| 134 | 134 |
|
| 135 |
#: libsylph/imap.c:2579
|
|
| 135 |
#: libsylph/imap.c:2582
|
|
| 136 | 136 |
#, c-format |
| 137 | 137 |
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" |
| 138 | 138 |
msgstr "无法将邮箱 %s 重命名为 %s\n" |
| 139 | 139 |
|
| 140 |
#: libsylph/imap.c:2668
|
|
| 140 |
#: libsylph/imap.c:2671
|
|
| 141 | 141 |
msgid "can't delete mailbox\n" |
| 142 | 142 |
msgstr "无法删除邮箱\n" |
| 143 | 143 |
|
| 144 |
#: libsylph/imap.c:2698
|
|
| 144 |
#: libsylph/imap.c:2701
|
|
| 145 | 145 |
#, fuzzy, c-format |
| 146 | 146 |
msgid "Getting message headers (%d / %d)" |
| 147 | 147 |
msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)" |
| 148 | 148 |
|
| 149 |
#: libsylph/imap.c:2750
|
|
| 149 |
#: libsylph/imap.c:2753
|
|
| 150 | 150 |
msgid "error occurred while getting envelope.\n" |
| 151 | 151 |
msgstr "获取信封时发生错误。\n" |
| 152 | 152 |
|
| 153 |
#: libsylph/imap.c:2771
|
|
| 153 |
#: libsylph/imap.c:2774
|
|
| 154 | 154 |
#, c-format |
| 155 | 155 |
msgid "can't parse envelope: %s\n" |
| 156 | 156 |
msgstr "无法解析信封:%s\n" |
| 157 | 157 |
|
| 158 |
#: libsylph/imap.c:2828
|
|
| 158 |
#: libsylph/imap.c:2831
|
|
| 159 | 159 |
msgid "can't get envelope\n" |
| 160 | 160 |
msgstr "无法获取信封\n" |
| 161 | 161 |
|
| 162 |
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
|
|
| 162 |
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
|
|
| 163 | 163 |
#, c-format |
| 164 | 164 |
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" |
| 165 | 165 |
msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" |
| 166 | 166 |
|
| 167 |
#: libsylph/imap.c:2971
|
|
| 167 |
#: libsylph/imap.c:2974
|
|
| 168 | 168 |
#, c-format |
| 169 | 169 |
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" |
| 170 | 170 |
msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" |
| 171 | 171 |
|
| 172 |
#: libsylph/imap.c:3046
|
|
| 172 |
#: libsylph/imap.c:3049
|
|
| 173 | 173 |
msgid "can't get namespace\n" |
| 174 | 174 |
msgstr "无法获得名字空间\n" |
| 175 | 175 |
|
| 176 |
#: libsylph/imap.c:3670
|
|
| 176 |
#: libsylph/imap.c:3673
|
|
| 177 | 177 |
#, c-format |
| 178 | 178 |
msgid "can't select folder: %s\n" |
| 179 | 179 |
msgstr "无法选择文件夹:%s\n" |
| 180 | 180 |
|
| 181 |
#: libsylph/imap.c:3708
|
|
| 181 |
#: libsylph/imap.c:3711
|
|
| 182 | 182 |
#, fuzzy |
| 183 | 183 |
msgid "error on imap command: STATUS\n" |
| 184 | 184 |
msgstr "执行IMAP命令时发生错误:CLOSE\n" |
| 185 | 185 |
|
| 186 |
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
|
|
| 186 |
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
|
|
| 187 | 187 |
msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 188 | 188 |
msgstr "IMAP4 验证失败。\n" |
| 189 | 189 |
|
| 190 |
#: libsylph/imap.c:3920
|
|
| 190 |
#: libsylph/imap.c:3923
|
|
| 191 | 191 |
msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 192 | 192 |
msgstr "IMAP4 登录失败。\n" |
| 193 | 193 |
|
| 194 |
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
|
|
| 194 |
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
|
|
| 195 | 195 |
#, c-format |
| 196 | 196 |
msgid "can't append %s to %s\n" |
| 197 | 197 |
msgstr "无法把 %s 添加到 %s\n" |
| 198 | 198 |
|
| 199 |
#: libsylph/imap.c:4342
|
|
| 199 |
#: libsylph/imap.c:4345
|
|
| 200 | 200 |
msgid "(sending file...)" |
| 201 | 201 |
msgstr "(正在发送文件...)" |
| 202 | 202 |
|
| 203 |
#: libsylph/imap.c:4371
|
|
| 203 |
#: libsylph/imap.c:4374
|
|
| 204 | 204 |
#, c-format |
| 205 | 205 |
msgid "can't append message to %s\n" |
| 206 | 206 |
msgstr "无法追加邮件到 %s\n" |
| 207 | 207 |
|
| 208 |
#: libsylph/imap.c:4403
|
|
| 208 |
#: libsylph/imap.c:4406
|
|
| 209 | 209 |
#, c-format |
| 210 | 210 |
msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 211 | 211 |
msgstr "无法将 %s 复制到 %s\n" |
| 212 | 212 |
|
| 213 |
#: libsylph/imap.c:4426
|
|
| 213 |
#: libsylph/imap.c:4429
|
|
| 214 | 214 |
#, c-format |
| 215 | 215 |
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 216 | 216 |
msgstr "执行IMAP命令时发生错误:STORE %s %s\n" |
| 217 | 217 |
|
| 218 |
#: libsylph/imap.c:4442
|
|
| 218 |
#: libsylph/imap.c:4445
|
|
| 219 | 219 |
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 220 | 220 |
msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n" |
| 221 | 221 |
|
| 222 |
#: libsylph/imap.c:4457
|
|
| 222 |
#: libsylph/imap.c:4460
|
|
| 223 | 223 |
msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 224 | 224 |
msgstr "执行IMAP命令时发生错误:CLOSE\n" |
| 225 | 225 |
|
| 226 |
#: libsylph/imap.c:4778
|
|
| 226 |
#: libsylph/imap.c:4781
|
|
| 227 | 227 |
#, c-format |
| 228 | 228 |
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 229 | 229 |
msgstr "iconv 无法转换 UTF-7 到 %s\n" |
| 230 | 230 |
|
| 231 |
#: libsylph/imap.c:4810
|
|
| 231 |
#: libsylph/imap.c:4813
|
|
| 232 | 232 |
#, c-format |
| 233 | 233 |
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 234 | 234 |
msgstr "iconv 无法转换 %s 到 UTF-7\n" |
| ... | ... | |
| 324 | 324 |
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" |
| 325 | 325 |
msgstr "正在复制邮件 %s%c%d 到 %s ...\n" |
| 326 | 326 |
|
| 327 |
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
|
|
| 327 |
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
|
|
| 328 | 328 |
#, c-format |
| 329 | 329 |
msgid "" |
| 330 | 330 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 333 | 333 |
"文件“%s”已存在。\n" |
| 334 | 334 |
"无法创建文件件。" |
| 335 | 335 |
|
| 336 |
#: libsylph/mh.c:1773
|
|
| 336 |
#: libsylph/mh.c:1795
|
|
| 337 | 337 |
#, c-format |
| 338 | 338 |
msgid "" |
| 339 | 339 |
"Directory name\n" |
| ... | ... | |
| 345 | 345 |
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" |
| 346 | 346 |
msgstr "" |
| 347 | 347 |
|
| 348 |
#: libsylph/news.c:223
|
|
| 348 |
#: libsylph/news.c:226
|
|
| 349 | 349 |
#, c-format |
| 350 | 350 |
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" |
| 351 | 351 |
msgstr "正在创建到 %s:%d 的NNTP连接...\n" |
| 352 | 352 |
|
| 353 |
#: libsylph/news.c:301
|
|
| 353 |
#: libsylph/news.c:304
|
|
| 354 | 354 |
#, c-format |
| 355 | 355 |
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" |
| 356 | 356 |
msgstr "到 %s:%d 的NNTP连接已断开。正在重新连接...\n" |
| 357 | 357 |
|
| 358 |
#: libsylph/news.c:404
|
|
| 358 |
#: libsylph/news.c:407
|
|
| 359 | 359 |
#, c-format |
| 360 | 360 |
msgid "article %d has been already cached.\n" |
| 361 | 361 |
msgstr "文章 %d 已被缓存。\n" |
| 362 | 362 |
|
| 363 |
#: libsylph/news.c:424
|
|
| 363 |
#: libsylph/news.c:427
|
|
| 364 | 364 |
#, c-format |
| 365 | 365 |
msgid "getting article %d...\n" |
| 366 | 366 |
msgstr "正在下载文章 %d...\n" |
| 367 | 367 |
|
| 368 |
#: libsylph/news.c:428
|
|
| 368 |
#: libsylph/news.c:431
|
|
| 369 | 369 |
#, c-format |
| 370 | 370 |
msgid "can't read article %d\n" |
| 371 | 371 |
msgstr "无法读取文章 %d\n" |
| 372 | 372 |
|
| 373 |
#: libsylph/news.c:703
|
|
| 373 |
#: libsylph/news.c:706
|
|
| 374 | 374 |
msgid "can't post article.\n" |
| 375 | 375 |
msgstr "无法发表文章。\n" |
| 376 | 376 |
|
| 377 |
#: libsylph/news.c:729
|
|
| 377 |
#: libsylph/news.c:732
|
|
| 378 | 378 |
#, c-format |
| 379 | 379 |
msgid "can't retrieve article %d\n" |
| 380 | 380 |
msgstr "无法获取文章 %d\n" |
| 381 | 381 |
|
| 382 |
#: libsylph/news.c:786
|
|
| 382 |
#: libsylph/news.c:789
|
|
| 383 | 383 |
#, c-format |
| 384 | 384 |
msgid "can't select group: %s\n" |
| 385 | 385 |
msgstr "无法选择组:%s\n" |
| 386 | 386 |
|
| 387 |
#: libsylph/news.c:823
|
|
| 387 |
#: libsylph/news.c:826
|
|
| 388 | 388 |
#, c-format |
| 389 | 389 |
msgid "invalid article range: %d - %d\n" |
| 390 | 390 |
msgstr "无效的文章范围:%d - %d\n" |
| 391 | 391 |
|
| 392 |
#: libsylph/news.c:836
|
|
| 392 |
#: libsylph/news.c:839
|
|
| 393 | 393 |
msgid "no new articles.\n" |
| 394 | 394 |
msgstr "没有新文章。\n" |
| 395 | 395 |
|
| 396 |
#: libsylph/news.c:846
|
|
| 396 |
#: libsylph/news.c:849
|
|
| 397 | 397 |
#, c-format |
| 398 | 398 |
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" |
| 399 | 399 |
msgstr "正在获取 %3$s 里的 xover %1$d - %2$d...\n" |
| 400 | 400 |
|
| 401 |
#: libsylph/news.c:850
|
|
| 401 |
#: libsylph/news.c:853
|
|
| 402 | 402 |
msgid "can't get xover\n" |
| 403 | 403 |
msgstr "无法获取 xover\n" |
| 404 | 404 |
|
| 405 |
#: libsylph/news.c:860
|
|
| 405 |
#: libsylph/news.c:863
|
|
| 406 | 406 |
msgid "error occurred while getting xover.\n" |
| 407 | 407 |
msgstr "获取 xover 时发生错误。\n" |
| 408 | 408 |
|
| 409 |
#: libsylph/news.c:870
|
|
| 409 |
#: libsylph/news.c:873
|
|
| 410 | 410 |
#, c-format |
| 411 | 411 |
msgid "invalid xover line: %s\n" |
| 412 | 412 |
msgstr "无效的 xover 行:%s\n" |
| 413 | 413 |
|
| 414 |
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
|
|
| 414 |
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
|
|
| 415 | 415 |
msgid "can't get xhdr\n" |
| 416 | 416 |
msgstr "无法获取 xhdr\n" |
| 417 | 417 |
|
| 418 |
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
|
|
| 418 |
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
|
|
| 419 | 419 |
msgid "error occurred while getting xhdr.\n" |
| 420 | 420 |
msgstr "获取 xhdr 时发生错误。\n" |
| 421 | 421 |
|
| ... | ... | |
| 1256 | 1256 |
msgid "Personal address" |
| 1257 | 1257 |
msgstr "个人地址" |
| 1258 | 1258 |
|
| 1259 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
|
|
| 1259 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
|
|
| 1260 | 1260 |
msgid "Notice" |
| 1261 | 1261 |
msgstr "注意" |
| 1262 | 1262 |
|
| 1263 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
|
|
| 1263 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
|
|
| 1264 | 1264 |
msgid "Warning" |
| 1265 | 1265 |
msgstr "警告" |
| 1266 | 1266 |
|
| ... | ... | |
| 2961 | 2961 |
msgid "Retrieving" |
| 2962 | 2962 |
msgstr "正在获取" |
| 2963 | 2963 |
|
| 2964 |
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
|
|
| 2964 |
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
|
|
| 2965 | 2965 |
#, fuzzy, c-format |
| 2966 | 2966 |
msgid "%d message(s) (%s) received" |
| 2967 | 2967 |
msgstr "完成 (收到 %d 个邮件 (%s))" |
| ... | ... | |
| 3035 | 3035 |
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" |
| 3036 | 3036 |
msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d\n" |
| 3037 | 3037 |
|
| 3038 |
#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
|
|
| 3038 |
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
|
|
| 3039 | 3039 |
#, c-format |
| 3040 | 3040 |
msgid "Authenticating..." |
| 3041 | 3041 |
msgstr "正在验证..." |
| 3042 | 3042 |
|
| 3043 |
#: src/inc.c:1112
|
|
| 3043 |
#: src/inc.c:1116
|
|
| 3044 | 3044 |
#, c-format |
| 3045 | 3045 |
msgid "Retrieving messages from %s..." |
| 3046 | 3046 |
msgstr "正在从 %s 获取邮件..." |
| 3047 | 3047 |
|
| 3048 |
#: src/inc.c:1117
|
|
| 3048 |
#: src/inc.c:1121
|
|
| 3049 | 3049 |
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." |
| 3050 | 3050 |
msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." |
| 3051 | 3051 |
|
| 3052 |
#: src/inc.c:1121
|
|
| 3052 |
#: src/inc.c:1125
|
|
| 3053 | 3053 |
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." |
| 3054 | 3054 |
msgstr "正在获取新邮件数量(LAST)..." |
| 3055 | 3055 |
|
| 3056 |
#: src/inc.c:1125
|
|
| 3056 |
#: src/inc.c:1129
|
|
| 3057 | 3057 |
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." |
| 3058 | 3058 |
msgstr "正在获取新邮件数量(UIDL)..." |
| 3059 | 3059 |
|
| 3060 |
#: src/inc.c:1129
|
|
| 3060 |
#: src/inc.c:1133
|
|
| 3061 | 3061 |
msgid "Getting the size of messages (LIST)..." |
| 3062 | 3062 |
msgstr "正在获取新邮件的大小(LIST)..." |
| 3063 | 3063 |
|
| 3064 |
#: src/inc.c:1139
|
|
| 3064 |
#: src/inc.c:1143
|
|
| 3065 | 3065 |
#, c-format |
| 3066 | 3066 |
msgid "Deleting message %d" |
| 3067 | 3067 |
msgstr "正在删除邮件 %d" |
| 3068 | 3068 |
|
| 3069 |
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
|
|
| 3069 |
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
|
|
| 3070 | 3070 |
msgid "Quitting" |
| 3071 | 3071 |
msgstr "正在退出" |
| 3072 | 3072 |
|
| 3073 |
#: src/inc.c:1183
|
|
| 3073 |
#: src/inc.c:1187
|
|
| 3074 | 3074 |
#, c-format |
| 3075 | 3075 |
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" |
| 3076 | 3076 |
msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)" |
| 3077 | 3077 |
|
| 3078 |
#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
|
|
| 3078 |
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
|
|
| 3079 | 3079 |
#: src/summaryview.c:5052 |
| 3080 | 3080 |
msgid "" |
| 3081 | 3081 |
"Execution of the junk filter command failed.\n" |
| 3082 | 3082 |
"Please check the junk mail control setting." |
| 3083 | 3083 |
msgstr "" |
| 3084 | 3084 |
|
| 3085 |
#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
|
|
| 3085 |
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
|
|
| 3086 | 3086 |
#, fuzzy |
| 3087 | 3087 |
msgid "Server not found." |
| 3088 | 3088 |
msgstr "没发现标记的文件。\n" |
| 3089 | 3089 |
|
| 3090 |
#: src/inc.c:1543
|
|
| 3090 |
#: src/inc.c:1547
|
|
| 3091 | 3091 |
#, fuzzy, c-format |
| 3092 | 3092 |
msgid "Server %s not found." |
| 3093 | 3093 |
msgstr "没发现标记的文件。\n" |
| 3094 | 3094 |
|
| 3095 |
#: src/inc.c:1546
|
|
| 3095 |
#: src/inc.c:1550
|
|
| 3096 | 3096 |
msgid "Connection failed." |
| 3097 | 3097 |
msgstr "连接失败" |
| 3098 | 3098 |
|
| 3099 |
#: src/inc.c:1550
|
|
| 3099 |
#: src/inc.c:1554
|
|
| 3100 | 3100 |
#, fuzzy, c-format |
| 3101 | 3101 |
msgid "Connection to %s:%d failed." |
| 3102 | 3102 |
msgstr "连接失败" |
| 3103 | 3103 |
|
| 3104 |
#: src/inc.c:1554
|
|
| 3104 |
#: src/inc.c:1558
|
|
| 3105 | 3105 |
msgid "Error occurred while processing mail." |
| 3106 | 3106 |
msgstr "处理邮件时发生错误。" |
| 3107 | 3107 |
|
| 3108 |
#: src/inc.c:1559
|
|
| 3108 |
#: src/inc.c:1563
|
|
| 3109 | 3109 |
#, c-format |
| 3110 | 3110 |
msgid "" |
| 3111 | 3111 |
"Error occurred while processing mail:\n" |
| ... | ... | |
| 3114 | 3114 |
"处理邮件时发生错误:\n" |
| 3115 | 3115 |
"%s" |
| 3116 | 3116 |
|
| 3117 |
#: src/inc.c:1565
|
|
| 3117 |
#: src/inc.c:1569
|
|
| 3118 | 3118 |
msgid "No disk space left." |
| 3119 | 3119 |
msgstr "没有剩余磁盘空间。" |
| 3120 | 3120 |
|
| 3121 |
#: src/inc.c:1570
|
|
| 3121 |
#: src/inc.c:1574
|
|
| 3122 | 3122 |
msgid "Can't write file." |
| 3123 | 3123 |
msgstr "无法写入文件。" |
| 3124 | 3124 |
|
| 3125 |
#: src/inc.c:1575
|
|
| 3125 |
#: src/inc.c:1579
|
|
| 3126 | 3126 |
msgid "Socket error." |
| 3127 | 3127 |
msgstr "Socket错误。" |
| 3128 | 3128 |
|
| 3129 | 3129 |
#. consider EOF right after QUIT successful |
| 3130 |
#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
|
|
| 3130 |
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
|
|
| 3131 | 3131 |
#: src/send_message.c:1014 |
| 3132 | 3132 |
msgid "Connection closed by the remote host." |
| 3133 | 3133 |
msgstr "远程主机关闭了连接。" |
| 3134 | 3134 |
|
| 3135 |
#: src/inc.c:1587
|
|
| 3135 |
#: src/inc.c:1591
|
|
| 3136 | 3136 |
msgid "Mailbox is locked." |
| 3137 | 3137 |
msgstr "信箱被锁住。" |
| 3138 | 3138 |
|
| 3139 |
#: src/inc.c:1591
|
|
| 3139 |
#: src/inc.c:1595
|
|
| 3140 | 3140 |
#, c-format |
| 3141 | 3141 |
msgid "" |
| 3142 | 3142 |
"Mailbox is locked:\n" |
| ... | ... | |
| 3145 | 3145 |
"信箱被锁住:\n" |
| 3146 | 3146 |
"%s" |
| 3147 | 3147 |
|
| 3148 |
#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
|
|
| 3148 |
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
|
|
| 3149 | 3149 |
msgid "Authentication failed." |
| 3150 | 3150 |
msgstr "验证失败。" |
| 3151 | 3151 |
|
| 3152 |
#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
|
|
| 3152 |
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
|
|
| 3153 | 3153 |
#, c-format |
| 3154 | 3154 |
msgid "" |
| 3155 | 3155 |
"Authentication failed:\n" |
| ... | ... | |
| 3158 | 3158 |
"验证失败:\n" |
| 3159 | 3159 |
"%s" |
| 3160 | 3160 |
|
| 3161 |
#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
|
|
| 3161 |
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
|
|
| 3162 | 3162 |
msgid "Session timed out." |
| 3163 | 3163 |
msgstr "会话超时。" |
| 3164 | 3164 |
|
| 3165 |
#: src/inc.c:1648
|
|
| 3165 |
#: src/inc.c:1652
|
|
| 3166 | 3166 |
msgid "Incorporation cancelled\n" |
| 3167 | 3167 |
msgstr "合并新邮件被取消\n" |
| 3168 | 3168 |
|
| 3169 |
#: src/inc.c:1760
|
|
| 3169 |
#: src/inc.c:1764
|
|
| 3170 | 3170 |
#, c-format |
| 3171 | 3171 |
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" |
| 3172 | 3172 |
msgstr "正在从 %s 获取新邮件到 %s...\n" |
| ... | ... | |
| 3184 | 3184 |
msgid "Protocol log" |
| 3185 | 3185 |
msgstr "协议记录" |
| 3186 | 3186 |
|
| 3187 |
#: src/main.c:615
|
|
| 3187 |
#: src/main.c:618
|
|
| 3188 | 3188 |
#, fuzzy, c-format |
| 3189 | 3189 |
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" |
| 3190 | 3190 |
msgstr "用法:%s [OPTION]...\n" |
| 3191 | 3191 |
|
| 3192 |
#: src/main.c:618
|
|
| 3192 |
#: src/main.c:621
|
|
| 3193 | 3193 |
#, fuzzy |
| 3194 | 3194 |
msgid " --compose [mailto URL] open composition window" |
| 3195 | 3195 |
msgstr " --compose [address] 打开撰写窗口" |
| 3196 | 3196 |
|
| 3197 |
#: src/main.c:619
|
|
| 3197 |
#: src/main.c:622
|
|
| 3198 | 3198 |
msgid "" |
| 3199 | 3199 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 3200 | 3200 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 3203 | 3203 |
" --attach 文件1 [文件2]...\n" |
| 3204 | 3204 |
" 打开撰写窗口并添加指定的附件" |
| 3205 | 3205 |
|
| 3206 |
#: src/main.c:622
|
|
| 3206 |
#: src/main.c:625
|
|
| 3207 | 3207 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 3208 | 3208 |
msgstr " --receive 接收新邮件" |
| 3209 | 3209 |
|
| 3210 |
#: src/main.c:623
|
|
| 3210 |
#: src/main.c:626
|
|
| 3211 | 3211 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 3212 | 3212 |
msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件" |
| 3213 | 3213 |
|
| 3214 |
#: src/main.c:624
|
|
| 3214 |
#: src/main.c:627
|
|
| 3215 | 3215 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 3216 | 3216 |
msgstr " --send 发送队列中的邮件" |
| 3217 | 3217 |
|
| 3218 |
#: src/main.c:625
|
|
| 3218 |
#: src/main.c:628
|
|
| 3219 | 3219 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 3220 | 3220 |
msgstr " --status [文件夹]... 显示邮件总数" |
| 3221 | 3221 |
|
| 3222 |
#: src/main.c:626
|
|
| 3222 |
#: src/main.c:629
|
|
| 3223 | 3223 |
msgid "" |
| 3224 | 3224 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 3225 | 3225 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 3227 | 3227 |
" --status-full [文件夹]...\n" |
| 3228 | 3228 |
" 显示每个文件夹的状态" |
| 3229 | 3229 |
|
| 3230 |
#: src/main.c:628
|
|
| 3230 |
#: src/main.c:631
|
|
| 3231 | 3231 |
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" |
| 3232 | 3232 |
msgstr "" |
| 3233 | 3233 |
|
| 3234 |
#: src/main.c:629
|
|
| 3234 |
#: src/main.c:632
|
|
| 3235 | 3235 |
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" |
| 3236 | 3236 |
msgstr "" |
| 3237 | 3237 |
|
| 3238 |
#: src/main.c:630
|
|
| 3238 |
#: src/main.c:633
|
|
| 3239 | 3239 |
msgid "" |
| 3240 | 3240 |
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 3241 | 3241 |
msgstr "" |
| 3242 | 3242 |
|
| 3243 |
#: src/main.c:632
|
|
| 3243 |
#: src/main.c:635
|
|
| 3244 | 3244 |
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" |
| 3245 | 3245 |
msgstr "" |
| 3246 | 3246 |
|
| 3247 |
#: src/main.c:634
|
|
| 3247 |
#: src/main.c:637
|
|
| 3248 | 3248 |
#, fuzzy |
| 3249 | 3249 |
msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 3250 | 3250 |
msgstr " --debug 调试模式" |
| 3251 | 3251 |
|
| 3252 |
#: src/main.c:635
|
|
| 3252 |
#: src/main.c:638
|
|
| 3253 | 3253 |
msgid " --debug debug mode" |
| 3254 | 3254 |
msgstr " --debug 调试模式" |
| 3255 | 3255 |
|
| 3256 |
#: src/main.c:636 |
|
| 3256 |
#: src/main.c:639 |
|
| 3257 |
#, fuzzy |
|
| 3258 |
msgid " --safemode safe mode" |
|
| 3259 |
msgstr " --debug 调试模式" |
|
| 3260 |
|
|
| 3261 |
#: src/main.c:640 |
|
| 3257 | 3262 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 3258 | 3263 |
msgstr " --help 显示该帮助并退出" |
| 3259 | 3264 |
|
| 3260 |
#: src/main.c:637
|
|
| 3265 |
#: src/main.c:641
|
|
| 3261 | 3266 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 3262 | 3267 |
msgstr " --version 输出版本信息并退出" |
| 3263 | 3268 |
|
| 3264 |
#: src/main.c:641
|
|
| 3269 |
#: src/main.c:645
|
|
| 3265 | 3270 |
#, fuzzy, c-format |
| 3266 | 3271 |
msgid "Press any key..." |
| 3267 | 3272 |
msgstr "" |
| 3268 | 3273 |
"或按下“y”键。\n" |
| 3269 | 3274 |
"\n" |
| 3270 | 3275 |
|
| 3271 |
#: src/main.c:791
|
|
| 3276 |
#: src/main.c:795
|
|
| 3272 | 3277 |
#, fuzzy |
| 3273 | 3278 |
msgid "Filename encoding" |
| 3274 | 3279 |
msgstr "发送时使用的字符编码" |
| 3275 | 3280 |
|
| 3276 |
#: src/main.c:792
|
|
| 3281 |
#: src/main.c:796
|
|
| 3277 | 3282 |
msgid "" |
| 3278 | 3283 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 3279 | 3284 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 3287 | 3292 |
"Continue?" |
| 3288 | 3293 |
msgstr "" |
| 3289 | 3294 |
|
| 3290 |
#: src/main.c:875
|
|
| 3295 |
#: src/main.c:879
|
|
| 3291 | 3296 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 3292 | 3297 |
msgstr "正在撰写邮件。真的要退出吗?" |
| 3293 | 3298 |
|
| 3294 |
#: src/main.c:886
|
|
| 3299 |
#: src/main.c:890
|
|
| 3295 | 3300 |
msgid "Queued messages" |
| 3296 | 3301 |
msgstr "队列中的邮件" |
| 3297 | 3302 |
|
| 3298 |
#: src/main.c:887
|
|
| 3303 |
#: src/main.c:891
|
|
| 3299 | 3304 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 3300 | 3305 |
msgstr "一些未发送的信件被放入队列。现在退出吗?" |
| 3301 | 3306 |
|
| 3302 |
#: src/main.c:1012
|
|
| 3307 |
#: src/main.c:1016
|
|
| 3303 | 3308 |
msgid "" |
| 3304 | 3309 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 3305 | 3310 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 3307 | 3312 |
"没有正确安装 GnuPG,或者版本太老。\n" |
| 3308 | 3313 |
"已禁用 OpenPGP 支持。" |
| 3309 | 3314 |
|
| 3310 |
#: src/main.c:1245
|
|
| 3315 |
#: src/main.c:1249
|
|
| 3311 | 3316 |
msgid "Loading plug-ins..." |
| 3312 | 3317 |
msgstr "" |
| 3313 | 3318 |
|
| 3314 | 3319 |
#. remote command mode |
| 3315 |
#: src/main.c:1441
|
|
| 3320 |
#: src/main.c:1450
|
|
| 3316 | 3321 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 3317 | 3322 |
msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n" |
| 3318 | 3323 |
|
| 3319 |
#: src/main.c:1729
|
|
| 3324 |
#: src/main.c:1738
|
|
| 3320 | 3325 |
msgid "Migration of configuration" |
| 3321 | 3326 |
msgstr "正在迁移配置" |
| 3322 | 3327 |
|
| 3323 |
#: src/main.c:1730
|
|
| 3328 |
#: src/main.c:1739
|
|
| 3324 | 3329 |
msgid "" |
| 3325 | 3330 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 3326 | 3331 |
"Do you want to migrate it?" |
| ... | ... | |
| 6395 | 6400 |
msgid "Header:" |
| 6396 | 6401 |
msgstr "邮件头:" |
| 6397 | 6402 |
|
| 6398 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
|
|
| 6399 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1898
|
|
| 6403 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
|
|
| 6404 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
|
|
| 6400 | 6405 |
msgid "Command is not specified." |
| 6401 | 6406 |
msgstr "没有指定命令行。" |
| 6402 | 6407 |
|
| 6403 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
|
|
| 6408 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1858
|
|
| 6404 | 6409 |
msgid "Destination folder is not specified." |
| 6405 | 6410 |
msgstr "没有指定目标文件夹。" |
| 6406 | 6411 |
|
| 6407 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1948 |
|
| 6412 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1864 |
|
| 6413 |
#, fuzzy |
|
| 6414 |
msgid "The specified destination folder does not exist." |
|
| 6415 |
msgstr "文件 %s 不存在\n" |
|
| 6416 |
|
|
| 6417 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1961 |
|
| 6408 | 6418 |
msgid "Invalid condition exists." |
| 6409 | 6419 |
msgstr "存在无效的条件。" |
| 6410 | 6420 |
|
| 6411 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1971
|
|
| 6421 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1984
|
|
| 6412 | 6422 |
msgid "Rule name is not specified." |
| 6413 | 6423 |
msgstr "没有指定规则名称。" |
| 6414 | 6424 |
|
| 6415 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1997
|
|
| 6425 |
#: src/prefs_filter_edit.c:2010
|
|
| 6416 | 6426 |
msgid "Invalid action exists." |
| 6417 | 6427 |
msgstr "存在无效的动作。" |
| 6418 | 6428 |
|
| 6419 |
#: src/prefs_filter_edit.c:2006
|
|
| 6429 |
#: src/prefs_filter_edit.c:2019
|
|
| 6420 | 6430 |
msgid "Condition not exist." |
| 6421 | 6431 |
msgstr "不存在的条件。" |
| 6422 | 6432 |
|
| 6423 |
#: src/prefs_filter_edit.c:2008
|
|
| 6433 |
#: src/prefs_filter_edit.c:2021
|
|
| 6424 | 6434 |
msgid "Action not exist." |
| 6425 | 6435 |
msgstr "不存在的动作。" |
| 6426 | 6436 |
|
Also available in: Unified diff