Revision 3198 po/tr.po

View differences:

tr.po
12 12
msgstr ""
13 13
"Project-Id-Version: tr\n"
14 14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 17:43+0900\n"
16 16
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:03+0300\n"
17 17
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@ozguryazilim.com.tr>\n"
18 18
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
......
33 33
msgid "Junk mail filter"
34 34
msgstr "Gereksiz posta süzgeci"
35 35

  
36
#: libsylph/imap.c:549
36
#: libsylph/imap.c:552
37 37
#, c-format
38 38
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
39 39
msgstr "%s adresine yapılmış IMAP4 bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
40 40

  
41
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
41
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
42 42
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
43 43
msgstr "IMAP4 sunucusu LOGIN işlemini pasifleştiriyor.\n"
44 44

  
45
#: libsylph/imap.c:671
45
#: libsylph/imap.c:674
46 46
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
47 47
msgstr "IMAP bağlantısı kurulamadı\n"
48 48

  
49
#: libsylph/imap.c:690
49
#: libsylph/imap.c:693
50 50
#, c-format
51 51
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
52 52
msgstr "%s:%d adresine IMAP4 bağlantısı yapılıyor ...\n"
53 53

  
54
#: libsylph/imap.c:743
54
#: libsylph/imap.c:746
55 55
msgid "Can't start TLS session.\n"
56 56
msgstr "TLS oturumuna bağlantı kurulamadı.\n"
57 57

  
58
#: libsylph/imap.c:890
58
#: libsylph/imap.c:893
59 59
msgid "(retrieving FLAGS...)"
60 60
msgstr "(İŞARETLER alınıyor...)"
61 61

  
62
#: libsylph/imap.c:1281
62
#: libsylph/imap.c:1284
63 63
#, c-format
64 64
msgid "Getting message %u"
65 65
msgstr "İleti alınıyor: %u"
66 66

  
67
#: libsylph/imap.c:1403
67
#: libsylph/imap.c:1406
68 68
#, c-format
69 69
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
70 70
msgstr "İletiler %s arkasına ekleniyor (%d / %d)"
71 71

  
72
#: libsylph/imap.c:1529
72
#: libsylph/imap.c:1532
73 73
#, c-format
74 74
msgid "Moving messages %s to %s ..."
75 75
msgstr "%s iletisi %s  içine kopyalanıyor..."
76 76

  
77
#: libsylph/imap.c:1534
77
#: libsylph/imap.c:1537
78 78
#, c-format
79 79
msgid "Copying messages %s to %s ..."
80 80
msgstr "%s iletisi %s  içine kopyalanıyor..."
81 81

  
82
#: libsylph/imap.c:1676
82
#: libsylph/imap.c:1679
83 83
#, c-format
84 84
msgid "Removing messages %s"
85 85
msgstr "%s iletileri siliniyor"
86 86

  
87
#: libsylph/imap.c:1682
87
#: libsylph/imap.c:1685
88 88
#, c-format
89 89
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
90 90
msgstr "silinen işaretler atanamıyor: %s\n"
91 91

  
92
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
92
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
93 93
msgid "can't expunge\n"
94 94
msgstr "silinemiyor\n"
95 95

  
96
#: libsylph/imap.c:1780
96
#: libsylph/imap.c:1783
97 97
#, c-format
98 98
msgid "Removing all messages in %s"
99 99
msgstr "%s konumundaki tüm iletiler siliniyor"
100 100

  
101
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
101
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
102 102
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
103 103
msgstr "silinen işaretler atanamıyor: 1:*\n"
104 104

  
105
#: libsylph/imap.c:1841
105
#: libsylph/imap.c:1844
106 106
msgid "can't close folder\n"
107 107
msgstr "dizin kapatılamadı\n"
108 108

  
109
#: libsylph/imap.c:1920
109
#: libsylph/imap.c:1923
110 110
#, c-format
111 111
msgid "root folder %s not exist\n"
112 112
msgstr "%s kök dizini bulunamadı\n"
113 113

  
114
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
114
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
115 115
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
116 116
msgstr "LIST alınırken hata oluştu.\n"
117 117

  
118
#: libsylph/imap.c:2360
118
#: libsylph/imap.c:2363
119 119
#, c-format
120 120
msgid "Can't create '%s'\n"
121 121
msgstr "%s oluşturulamadı\n"
122 122

  
123
#: libsylph/imap.c:2365
123
#: libsylph/imap.c:2368
124 124
#, c-format
125 125
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
126 126
msgstr "%s Gelen kutusu altında oluşturulamadı\n"
127 127

  
128
#: libsylph/imap.c:2427
128
#: libsylph/imap.c:2430
129 129
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
130 130
msgstr "posta kutusu yaratılamıyor: Liste hatası\n"
131 131

  
132
#: libsylph/imap.c:2450
132
#: libsylph/imap.c:2453
133 133
msgid "can't create mailbox\n"
134 134
msgstr "posta kutusu oluşturulamadı\n"
135 135

  
136
#: libsylph/imap.c:2579
136
#: libsylph/imap.c:2582
137 137
#, c-format
138 138
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
139 139
msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştirilemedi \n"
140 140

  
141
#: libsylph/imap.c:2668
141
#: libsylph/imap.c:2671
142 142
msgid "can't delete mailbox\n"
143 143
msgstr "posta kutusu silinemedi\n"
144 144

  
145
#: libsylph/imap.c:2698
145
#: libsylph/imap.c:2701
146 146
#, c-format
147 147
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
148 148
msgstr "İleti başlıkları alınıyor (%d / %d)"
149 149

  
150
#: libsylph/imap.c:2750
150
#: libsylph/imap.c:2753
151 151
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
152 152
msgstr "zarf alınırken bir hata oluştu.\n"
153 153

  
154
#: libsylph/imap.c:2771
154
#: libsylph/imap.c:2774
155 155
#, c-format
156 156
msgid "can't parse envelope: %s\n"
157 157
msgstr "zarf ayrıştırılamadı: %s\n"
158 158

  
159
#: libsylph/imap.c:2828
159
#: libsylph/imap.c:2831
160 160
msgid "can't get envelope\n"
161 161
msgstr "zarf alınamadı\n"
162 162

  
163
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
163
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
164 164
#, c-format
165 165
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
166 166
msgstr "IMAP4 sunucuya bağlantı kurulamadı: %s:%d\n"
167 167

  
168
#: libsylph/imap.c:2971
168
#: libsylph/imap.c:2974
169 169
#, c-format
170 170
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
171 171
msgstr "IMAP4 oturumuna %s:%d ile bağlantı kurulamadı\n"
172 172

  
173
#: libsylph/imap.c:3046
173
#: libsylph/imap.c:3049
174 174
msgid "can't get namespace\n"
175 175
msgstr "alanadına erişilemedi\n"
176 176

  
177
#: libsylph/imap.c:3670
177
#: libsylph/imap.c:3673
178 178
#, c-format
179 179
msgid "can't select folder: %s\n"
180 180
msgstr "dizin seçilemedi: %s\n"
181 181

  
182
#: libsylph/imap.c:3708
182
#: libsylph/imap.c:3711
183 183
msgid "error on imap command: STATUS\n"
184 184
msgstr "imap komutunda hata oluştu: STATUS\n"
185 185

  
186
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
186
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
187 187
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
188 188
msgstr "IMAP4 yetkilendirmesi başarısız.\n"
189 189

  
190
#: libsylph/imap.c:3920
190
#: libsylph/imap.c:3923
191 191
msgid "IMAP4 login failed.\n"
192 192
msgstr "IMAP4 girişinde hata.\n"
193 193

  
194
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
194
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
195 195
#, c-format
196 196
msgid "can't append %s to %s\n"
197 197
msgstr "%s, %s üzerine eklenemedi\n"
198 198

  
199
#: libsylph/imap.c:4342
199
#: libsylph/imap.c:4345
200 200
msgid "(sending file...)"
201 201
msgstr "(dosya gönderiliyor...)"
202 202

  
203
#: libsylph/imap.c:4371
203
#: libsylph/imap.c:4374
204 204
#, c-format
205 205
msgid "can't append message to %s\n"
206 206
msgstr "ileti %s'ye eklenemiyor\n"
207 207

  
208
#: libsylph/imap.c:4403
208
#: libsylph/imap.c:4406
209 209
#, c-format
210 210
msgid "can't copy %s to %s\n"
211 211
msgstr "%s, %s konumuna kopyalanamadı\n"
212 212

  
213
#: libsylph/imap.c:4426
213
#: libsylph/imap.c:4429
214 214
#, c-format
215 215
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
216 216
msgstr "imap komutu sırasında hata oluştu: STORE %s %s\n"
217 217

  
218
#: libsylph/imap.c:4442
218
#: libsylph/imap.c:4445
219 219
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
220 220
msgstr "EXPUNGE komutu sırasında hata oluştu\n"
221 221

  
222
#: libsylph/imap.c:4457
222
#: libsylph/imap.c:4460
223 223
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
224 224
msgstr "imap komutu sırasında hata oluştu: CLOSE\n"
225 225

  
226
#: libsylph/imap.c:4778
226
#: libsylph/imap.c:4781
227 227
#, c-format
228 228
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
229 229
msgstr "iconv, UTF-7 yi %s'e çeviremedi\n"
230 230

  
231
#: libsylph/imap.c:4810
231
#: libsylph/imap.c:4813
232 232
#, c-format
233 233
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
234 234
msgstr "iconv %s yi UTF-7'ye çeviremedi\n"
......
325 325
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
326 326
msgstr "%s/%d iletisi %s  içine kopyalanıyor...\n"
327 327

  
328
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
328
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
329 329
#, c-format
330 330
msgid ""
331 331
"File `%s' already exists.\n"
......
334 334
"%s dosyası zaten bulunuyor.\n"
335 335
"Dizin oluşturulamadı."
336 336

  
337
#: libsylph/mh.c:1773
337
#: libsylph/mh.c:1795
338 338
#, c-format
339 339
msgid ""
340 340
"Directory name\n"
......
352 352
"(ayrıntılar için README dosyasına bakınız):\n"
353 353
"\n"
354 354

  
355
#: libsylph/news.c:223
355
#: libsylph/news.c:226
356 356
#, c-format
357 357
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
358 358
msgstr "%s:%d adresine NNTP bağlantısı yapılıyor...\n"
359 359

  
360
#: libsylph/news.c:301
360
#: libsylph/news.c:304
361 361
#, c-format
362 362
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
363 363
msgstr "%s:%d konumuna yapılan NNTP bağlantısı koptu.Yeniden bağlanılıyor...\n"
364 364

  
365
#: libsylph/news.c:404
365
#: libsylph/news.c:407
366 366
#, c-format
367 367
msgid "article %d has been already cached.\n"
368 368
msgstr "%d iletisi zaten önbelleklendi.\n"
369 369

  
370
#: libsylph/news.c:424
370
#: libsylph/news.c:427
371 371
#, c-format
372 372
msgid "getting article %d...\n"
373 373
msgstr "%d. makale alınıyor...\n"
374 374

  
375
#: libsylph/news.c:428
375
#: libsylph/news.c:431
376 376
#, c-format
377 377
msgid "can't read article %d\n"
378 378
msgstr "%d. makale okunamadı\n"
379 379

  
380
#: libsylph/news.c:703
380
#: libsylph/news.c:706
381 381
msgid "can't post article.\n"
382 382
msgstr "makale postalanamıyor.\n"
383 383

  
384
#: libsylph/news.c:729
384
#: libsylph/news.c:732
385 385
#, c-format
386 386
msgid "can't retrieve article %d\n"
387 387
msgstr "makale alınamıyor : %d\n"
388 388

  
389
#: libsylph/news.c:786
389
#: libsylph/news.c:789
390 390
#, c-format
391 391
msgid "can't select group: %s\n"
392 392
msgstr "grup seçilemiyor: %s\n"
393 393

  
394
#: libsylph/news.c:823
394
#: libsylph/news.c:826
395 395
#, c-format
396 396
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
397 397
msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n"
398 398

  
399
#: libsylph/news.c:836
399
#: libsylph/news.c:839
400 400
msgid "no new articles.\n"
401 401
msgstr "yeni makale yok.\n"
402 402

  
403
#: libsylph/news.c:846
403
#: libsylph/news.c:849
404 404
#, c-format
405 405
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
406 406
msgstr "%d - %d haber grubu alınıyor (%s)...\n"
407 407

  
408
#: libsylph/news.c:850
408
#: libsylph/news.c:853
409 409
msgid "can't get xover\n"
410 410
msgstr "haber grupları alınamadı\n"
411 411

  
412
#: libsylph/news.c:860
412
#: libsylph/news.c:863
413 413
msgid "error occurred while getting xover.\n"
414 414
msgstr "haber grupları alınırken hata.\n"
415 415

  
416
#: libsylph/news.c:870
416
#: libsylph/news.c:873
417 417
#, c-format
418 418
msgid "invalid xover line: %s\n"
419 419
msgstr "hatalı haber grubu satırı %s\n"
420 420

  
421
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
421
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
422 422
msgid "can't get xhdr\n"
423 423
msgstr "X başlıkları alınamıyor\n"
424 424

  
425
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
425
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
426 426
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
427 427
msgstr "x başlıkları alınırken hata oluştu.\n"
428 428

  
......
1251 1251
msgid "Personal address"
1252 1252
msgstr "Kişisel adres"
1253 1253

  
1254
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
1254
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1255 1255
msgid "Notice"
1256 1256
msgstr "Not"
1257 1257

  
1258
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
1258
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1259 1259
msgid "Warning"
1260 1260
msgstr "Uyarı"
1261 1261

  
......
2901 2901
msgid "Retrieving"
2902 2902
msgstr "Alınıyor"
2903 2903

  
2904
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
2904
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
2905 2905
#, c-format
2906 2906
msgid "%d message(s) (%s) received"
2907 2907
msgstr "Tamamlandı (%d ileti, (%s) alındı)"
......
2974 2974
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2975 2975
msgstr "POP3 sunucuya bağlantı kurulamadı: %s:%d\n"
2976 2976

  
2977
#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
2977
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
2978 2978
#, c-format
2979 2979
msgid "Authenticating..."
2980 2980
msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
2981 2981

  
2982
#: src/inc.c:1112
2982
#: src/inc.c:1116
2983 2983
#, c-format
2984 2984
msgid "Retrieving messages from %s..."
2985 2985
msgstr "%s konumundan iletiler alınıyor..."
2986 2986

  
2987
#: src/inc.c:1117
2987
#: src/inc.c:1121
2988 2988
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2989 2989
msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (STAT)..."
2990 2990

  
2991
#: src/inc.c:1121
2991
#: src/inc.c:1125
2992 2992
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2993 2993
msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (LAST)..."
2994 2994

  
2995
#: src/inc.c:1125
2995
#: src/inc.c:1129
2996 2996
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2997 2997
msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (UIDL)..."
2998 2998

  
2999
#: src/inc.c:1129
2999
#: src/inc.c:1133
3000 3000
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3001 3001
msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
3002 3002

  
3003
#: src/inc.c:1139
3003
#: src/inc.c:1143
3004 3004
#, c-format
3005 3005
msgid "Deleting message %d"
3006 3006
msgstr "%d. ileti siliniyor"
3007 3007

  
3008
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
3008
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3009 3009
msgid "Quitting"
3010 3010
msgstr "Çıkılıyor"
3011 3011

  
3012
#: src/inc.c:1183
3012
#: src/inc.c:1187
3013 3013
#, c-format
3014 3014
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3015 3015
msgstr "İletiler alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
3016 3016

  
3017
#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3017
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3018 3018
#: src/summaryview.c:5052
3019 3019
msgid ""
3020 3020
"Execution of the junk filter command failed.\n"
......
3023 3023
"Gereksiz ileti süzgeci komutu çalıştırılamadı.<br> Lütfen gereksiz ileti "
3024 3024
"kontrol ayarlarınızı kontrol ediniz."
3025 3025

  
3026
#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
3026
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3027 3027
msgid "Server not found."
3028 3028
msgstr "Sunucu bulunamadı."
3029 3029

  
3030
#: src/inc.c:1543
3030
#: src/inc.c:1547
3031 3031
#, c-format
3032 3032
msgid "Server %s not found."
3033 3033
msgstr "Sunucu %s bulunamadı."
3034 3034

  
3035
#: src/inc.c:1546
3035
#: src/inc.c:1550
3036 3036
msgid "Connection failed."
3037 3037
msgstr "Bağlantıda hata oluştu."
3038 3038

  
3039
#: src/inc.c:1550
3039
#: src/inc.c:1554
3040 3040
#, c-format
3041 3041
msgid "Connection to %s:%d failed."
3042 3042
msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu."
3043 3043

  
3044
#: src/inc.c:1554
3044
#: src/inc.c:1558
3045 3045
msgid "Error occurred while processing mail."
3046 3046
msgstr "İletiler işlenirken bir hata oluştu."
3047 3047

  
3048
#: src/inc.c:1559
3048
#: src/inc.c:1563
3049 3049
#, c-format
3050 3050
msgid ""
3051 3051
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3054 3054
"E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
3055 3055
"%s"
3056 3056

  
3057
#: src/inc.c:1565
3057
#: src/inc.c:1569
3058 3058
msgid "No disk space left."
3059 3059
msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
3060 3060

  
3061
#: src/inc.c:1570
3061
#: src/inc.c:1574
3062 3062
msgid "Can't write file."
3063 3063
msgstr "Dosyaya yazılamadı."
3064 3064

  
3065
#: src/inc.c:1575
3065
#: src/inc.c:1579
3066 3066
msgid "Socket error."
3067 3067
msgstr "protokol hatası"
3068 3068

  
3069 3069
#. consider EOF right after QUIT successful
3070
#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3070
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3071 3071
#: src/send_message.c:1014
3072 3072
msgid "Connection closed by the remote host."
3073 3073
msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
3074 3074

  
3075
#: src/inc.c:1587
3075
#: src/inc.c:1591
3076 3076
msgid "Mailbox is locked."
3077 3077
msgstr "Posta kutusu kilitli"
3078 3078

  
3079
#: src/inc.c:1591
3079
#: src/inc.c:1595
3080 3080
#, c-format
3081 3081
msgid ""
3082 3082
"Mailbox is locked:\n"
......
3085 3085
"Posta kutusu kilitli:\n"
3086 3086
"%s"
3087 3087

  
3088
#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3088
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3089 3089
msgid "Authentication failed."
3090 3090
msgstr "Yetkilendirmede hata oluştu."
3091 3091

  
3092
#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3092
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3093 3093
#, c-format
3094 3094
msgid ""
3095 3095
"Authentication failed:\n"
......
3098 3098
"Yetkilendirme başarısız:\n"
3099 3099
"%s"
3100 3100

  
3101
#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3101
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3102 3102
msgid "Session timed out."
3103 3103
msgstr "Oturum zaman aşımına uğradı."
3104 3104

  
3105
#: src/inc.c:1648
3105
#: src/inc.c:1652
3106 3106
msgid "Incorporation cancelled\n"
3107 3107
msgstr "İptal edildi\n"
3108 3108

  
3109
#: src/inc.c:1760
3109
#: src/inc.c:1764
3110 3110
#, c-format
3111 3111
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3112 3112
msgstr "%s'den yeni iletiler %s e alınıyor...\n"
......
3124 3124
msgid "Protocol log"
3125 3125
msgstr "Protokol günlüğü"
3126 3126

  
3127
#: src/main.c:615
3127
#: src/main.c:618
3128 3128
#, fuzzy, c-format
3129 3129
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3130 3130
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER] ...\n"
3131 3131

  
3132
#: src/main.c:618
3132
#: src/main.c:621
3133 3133
#, fuzzy
3134 3134
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3135 3135
msgstr "  --compose [adres]    ileti oluşturma penceresini açar"
3136 3136

  
3137
#: src/main.c:619
3137
#: src/main.c:622
3138 3138
msgid ""
3139 3139
"  --attach file1 [file2]...\n"
3140 3140
"                         open composition window with specified files\n"
......
3144 3144
"                         düzenleme penceresini belirtilen dosyalar\n"
3145 3145
"                         postaya eklenmiş halde açar"
3146 3146

  
3147
#: src/main.c:622
3147
#: src/main.c:625
3148 3148
msgid "  --receive              receive new messages"
3149 3149
msgstr "  --receive               yeni iletileri alır"
3150 3150

  
3151
#: src/main.c:623
3151
#: src/main.c:626
3152 3152
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3153 3153
msgstr "  --receive-all          tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
3154 3154

  
3155
#: src/main.c:624
3155
#: src/main.c:627
3156 3156
msgid "  --send                 send all queued messages"
3157 3157
msgstr "  --send                 kuyruktaki postaları gönderir"
3158 3158

  
3159
#: src/main.c:625
3159
#: src/main.c:628
3160 3160
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3161 3161
msgstr "  --status [dizin]...   toplam ileti sayısını göster"
3162 3162

  
3163
#: src/main.c:626
3163
#: src/main.c:629
3164 3164
msgid ""
3165 3165
"  --status-full [folder]...\n"
3166 3166
"                         show the status of each folder"
......
3168 3168
"  --status-full [dizin]...\n"
3169 3169
"                         her dizinin durumunu göster"
3170 3170

  
3171
#: src/main.c:628
3171
#: src/main.c:631
3172 3172
#, fuzzy
3173 3173
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3174 3174
msgstr "  --open dizinno/iletino iletiyi yeni pencerede aç"
3175 3175

  
3176
#: src/main.c:629
3176
#: src/main.c:632
3177 3177
#, fuzzy
3178 3178
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3179 3179
msgstr "  --open dizinno/iletino iletiyi yeni pencerede aç"
3180 3180

  
3181
#: src/main.c:630
3181
#: src/main.c:633
3182 3182
msgid ""
3183 3183
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3184 3184
msgstr "  --configdir dizinadı    ayar dosyalarının saklandığı dizini belirt"
3185 3185

  
3186
#: src/main.c:632
3186
#: src/main.c:635
3187 3187
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3188 3188
msgstr "  --ipcport kapıno      IPC uzak komutları için kapı (port) belirt"
3189 3189

  
3190
#: src/main.c:634
3190
#: src/main.c:637
3191 3191
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3192 3192
msgstr "  --exit                Sylpheed'den çık"
3193 3193

  
3194
#: src/main.c:635
3194
#: src/main.c:638
3195 3195
msgid "  --debug                debug mode"
3196 3196
msgstr "  --debug                hata ayıklama modu"
3197 3197

  
3198
#: src/main.c:636
3198
#: src/main.c:639
3199
#, fuzzy
3200
msgid "  --safemode             safe mode"
3201
msgstr "  --debug                hata ayıklama modu"
3202

  
3203
#: src/main.c:640
3199 3204
msgid "  --help                 display this help and exit"
3200 3205
msgstr "  --help                 bu yardımı gösterir ve çıkar"
3201 3206

  
3202
#: src/main.c:637
3207
#: src/main.c:641
3203 3208
msgid "  --version              output version information and exit"
3204 3209
msgstr "  --version              sürüm bilgisini gösterir ve çıkar"
3205 3210

  
3206
#: src/main.c:641
3211
#: src/main.c:645
3207 3212
#, c-format
3208 3213
msgid "Press any key..."
3209 3214
msgstr "Herhangi bir tuşa basın..."
3210 3215

  
3211
#: src/main.c:791
3216
#: src/main.c:795
3212 3217
msgid "Filename encoding"
3213 3218
msgstr "Dosya adı kodlaması"
3214 3219

  
3215
#: src/main.c:792
3220
#: src/main.c:796
3216 3221
msgid ""
3217 3222
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3218 3223
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3236 3241
"\n"
3237 3242
"Devam?"
3238 3243

  
3239
#: src/main.c:875
3244
#: src/main.c:879
3240 3245
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3241 3246
msgstr "İletiyi göndermeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
3242 3247

  
3243
#: src/main.c:886
3248
#: src/main.c:890
3244 3249
msgid "Queued messages"
3245 3250
msgstr "Kuyruktaki iletiler"
3246 3251

  
3247
#: src/main.c:887
3252
#: src/main.c:891
3248 3253
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3249 3254
msgstr "Hala gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
3250 3255

  
3251
#: src/main.c:1012
3256
#: src/main.c:1016
3252 3257
msgid ""
3253 3258
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3254 3259
"OpenPGP support disabled."
......
3256 3261
"GnuPG düzgün kurulmamış veya versiyonu çok eski\n"
3257 3262
"OpenPGP desteği kapatıldı."
3258 3263

  
3259
#: src/main.c:1245
3264
#: src/main.c:1249
3260 3265
msgid "Loading plug-ins..."
3261 3266
msgstr "Eklentiler yükleniyor..."
3262 3267

  
3263 3268
#. remote command mode
3264
#: src/main.c:1441
3269
#: src/main.c:1450
3265 3270
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3266 3271
msgstr "Başka bir Sylpheed sistemde çalışıyor.\n"
3267 3272

  
3268
#: src/main.c:1729
3273
#: src/main.c:1738
3269 3274
msgid "Migration of configuration"
3270 3275
msgstr "Ayarların göç ettirilmesi"
3271 3276

  
3272
#: src/main.c:1730
3277
#: src/main.c:1739
3273 3278
msgid ""
3274 3279
"The previous version of configuration found.\n"
3275 3280
"Do you want to migrate it?"
......
6268 6273
msgid "Header:"
6269 6274
msgstr "Başlık:"
6270 6275

  
6271
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
6272
#: src/prefs_filter_edit.c:1898
6276
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
6277
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
6273 6278
msgid "Command is not specified."
6274 6279
msgstr "Komut belirtilmedi."
6275 6280

  
6276
#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
6281
#: src/prefs_filter_edit.c:1858
6277 6282
msgid "Destination folder is not specified."
6278 6283
msgstr "Hedef dizin belirtilmedi."
6279 6284

  
6280
#: src/prefs_filter_edit.c:1948
6285
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
6286
#, fuzzy
6287
msgid "The specified destination folder does not exist."
6288
msgstr "Kaynak dosya bulunamadı."
6289

  
6290
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
6281 6291
msgid "Invalid condition exists."
6282 6292
msgstr "Geçersiz durum bulunuyor."
6283 6293

  
6284
#: src/prefs_filter_edit.c:1971
6294
#: src/prefs_filter_edit.c:1984
6285 6295
msgid "Rule name is not specified."
6286 6296
msgstr "Kural adı belirtilmedi."
6287 6297

  
6288
#: src/prefs_filter_edit.c:1997
6298
#: src/prefs_filter_edit.c:2010
6289 6299
msgid "Invalid action exists."
6290 6300
msgstr "Geçersiz eylem bulunuyor."
6291 6301

  
6292
#: src/prefs_filter_edit.c:2006
6302
#: src/prefs_filter_edit.c:2019
6293 6303
msgid "Condition not exist."
6294 6304
msgstr "Durum bulunamadı."
6295 6305

  
6296
#: src/prefs_filter_edit.c:2008
6306
#: src/prefs_filter_edit.c:2021
6297 6307
msgid "Action not exist."
6298 6308
msgstr "Eylem bulunamadı."
6299 6309

  

Also available in: Unified diff