Revision 3198 po/sk.po

View differences:

sk.po
7 7
msgstr ""
8 8
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 17:43+0900\n"
11 11
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n"
12 12
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
13 13
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
......
30 30
msgid "Junk mail filter"
31 31
msgstr "Priečinok"
32 32

  
33
#: libsylph/imap.c:549
33
#: libsylph/imap.c:552
34 34
#, c-format
35 35
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
36 36
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
37 37

  
38
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
38
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
39 39
#, fuzzy
40 40
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
41 41
msgstr "Priečinok serveru IMAP"
42 42

  
43
#: libsylph/imap.c:671
43
#: libsylph/imap.c:674
44 44
#, fuzzy
45 45
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
46 46
msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
47 47

  
48
#: libsylph/imap.c:690
48
#: libsylph/imap.c:693
49 49
#, c-format
50 50
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
51 51
msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
52 52

  
53
#: libsylph/imap.c:743
53
#: libsylph/imap.c:746
54 54
msgid "Can't start TLS session.\n"
55 55
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
56 56

  
57
#: libsylph/imap.c:890
57
#: libsylph/imap.c:893
58 58
msgid "(retrieving FLAGS...)"
59 59
msgstr ""
60 60

  
61
#: libsylph/imap.c:1281
61
#: libsylph/imap.c:1284
62 62
#, fuzzy, c-format
63 63
msgid "Getting message %u"
64 64
msgstr "Odstraňujem správu %d"
65 65

  
66
#: libsylph/imap.c:1403
66
#: libsylph/imap.c:1406
67 67
#, fuzzy, c-format
68 68
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
69 69
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
70 70

  
71
#: libsylph/imap.c:1529
71
#: libsylph/imap.c:1532
72 72
#, fuzzy, c-format
73 73
msgid "Moving messages %s to %s ..."
74 74
msgstr "Kopírujem správu %s%c%d do %s ...\n"
75 75

  
76
#: libsylph/imap.c:1534
76
#: libsylph/imap.c:1537
77 77
#, fuzzy, c-format
78 78
msgid "Copying messages %s to %s ..."
79 79
msgstr "Kopírujem správu %s%c%d do %s ...\n"
80 80

  
81
#: libsylph/imap.c:1676
81
#: libsylph/imap.c:1679
82 82
#, fuzzy, c-format
83 83
msgid "Removing messages %s"
84 84
msgstr "Prijímam správy z %s..."
85 85

  
86
#: libsylph/imap.c:1682
86
#: libsylph/imap.c:1685
87 87
#, c-format
88 88
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
89 89
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %s\n"
90 90

  
91
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
91
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
92 92
msgid "can't expunge\n"
93 93
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
94 94

  
95
#: libsylph/imap.c:1780
95
#: libsylph/imap.c:1783
96 96
#, fuzzy, c-format
97 97
msgid "Removing all messages in %s"
98 98
msgstr "Prijímam správy z %s..."
99 99

  
100
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
100
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
101 101
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
102 102
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: 1:*\n"
103 103

  
104
#: libsylph/imap.c:1841
104
#: libsylph/imap.c:1844
105 105
msgid "can't close folder\n"
106 106
msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
107 107

  
108
#: libsylph/imap.c:1920
108
#: libsylph/imap.c:1923
109 109
#, c-format
110 110
msgid "root folder %s not exist\n"
111 111
msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
112 112

  
113
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
113
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
114 114
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
115 115
msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
116 116

  
117
#: libsylph/imap.c:2360
117
#: libsylph/imap.c:2363
118 118
#, c-format
119 119
msgid "Can't create '%s'\n"
120 120
msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s'\n"
121 121

  
122
#: libsylph/imap.c:2365
122
#: libsylph/imap.c:2368
123 123
#, c-format
124 124
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
125 125
msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s' v INBOXe\n"
126 126

  
127
#: libsylph/imap.c:2427
127
#: libsylph/imap.c:2430
128 128
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
129 129
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
130 130

  
131
#: libsylph/imap.c:2450
131
#: libsylph/imap.c:2453
132 132
msgid "can't create mailbox\n"
133 133
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
134 134

  
135
#: libsylph/imap.c:2579
135
#: libsylph/imap.c:2582
136 136
#, c-format
137 137
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
138 138
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
139 139

  
140
#: libsylph/imap.c:2668
140
#: libsylph/imap.c:2671
141 141
msgid "can't delete mailbox\n"
142 142
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
143 143

  
144
#: libsylph/imap.c:2698
144
#: libsylph/imap.c:2701
145 145
#, fuzzy, c-format
146 146
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
147 147
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
148 148

  
149
#: libsylph/imap.c:2750
149
#: libsylph/imap.c:2753
150 150
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
151 151
msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
152 152

  
153
#: libsylph/imap.c:2771
153
#: libsylph/imap.c:2774
154 154
#, c-format
155 155
msgid "can't parse envelope: %s\n"
156 156
msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
157 157

  
158
#: libsylph/imap.c:2828
158
#: libsylph/imap.c:2831
159 159
msgid "can't get envelope\n"
160 160
msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
161 161

  
162
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
162
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
163 163
#, c-format
164 164
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
165 165
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
166 166

  
167
#: libsylph/imap.c:2971
167
#: libsylph/imap.c:2974
168 168
#, c-format
169 169
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
170 170
msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
171 171

  
172
#: libsylph/imap.c:3046
172
#: libsylph/imap.c:3049
173 173
msgid "can't get namespace\n"
174 174
msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
175 175

  
176
#: libsylph/imap.c:3670
176
#: libsylph/imap.c:3673
177 177
#, c-format
178 178
msgid "can't select folder: %s\n"
179 179
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
180 180

  
181
#: libsylph/imap.c:3708
181
#: libsylph/imap.c:3711
182 182
#, fuzzy
183 183
msgid "error on imap command: STATUS\n"
184 184
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
185 185

  
186
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
186
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
187 187
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
188 188
msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
189 189

  
190
#: libsylph/imap.c:3920
190
#: libsylph/imap.c:3923
191 191
msgid "IMAP4 login failed.\n"
192 192
msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
193 193

  
194
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
194
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
195 195
#, c-format
196 196
msgid "can't append %s to %s\n"
197 197
msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
198 198

  
199
#: libsylph/imap.c:4342
199
#: libsylph/imap.c:4345
200 200
msgid "(sending file...)"
201 201
msgstr "(posielam súbor...)"
202 202

  
203
#: libsylph/imap.c:4371
203
#: libsylph/imap.c:4374
204 204
#, c-format
205 205
msgid "can't append message to %s\n"
206 206
msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
207 207

  
208
#: libsylph/imap.c:4403
208
#: libsylph/imap.c:4406
209 209
#, c-format
210 210
msgid "can't copy %s to %s\n"
211 211
msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
212 212

  
213
#: libsylph/imap.c:4426
213
#: libsylph/imap.c:4429
214 214
#, c-format
215 215
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
216 216
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
217 217

  
218
#: libsylph/imap.c:4442
218
#: libsylph/imap.c:4445
219 219
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
220 220
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
221 221

  
222
#: libsylph/imap.c:4457
222
#: libsylph/imap.c:4460
223 223
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
224 224
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
225 225

  
226
#: libsylph/imap.c:4778
226
#: libsylph/imap.c:4781
227 227
#, c-format
228 228
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
229 229
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
230 230

  
231
#: libsylph/imap.c:4810
231
#: libsylph/imap.c:4813
232 232
#, c-format
233 233
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
234 234
msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
......
324 324
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
325 325
msgstr "Kopírujem správu %s%c%d do %s ...\n"
326 326

  
327
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
327
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
328 328
#, c-format
329 329
msgid ""
330 330
"File `%s' already exists.\n"
......
333 333
"Súbor '%s' už existuje.\n"
334 334
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
335 335

  
336
#: libsylph/mh.c:1773
336
#: libsylph/mh.c:1795
337 337
#, c-format
338 338
msgid ""
339 339
"Directory name\n"
......
345 345
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
346 346
msgstr ""
347 347

  
348
#: libsylph/news.c:223
348
#: libsylph/news.c:226
349 349
#, c-format
350 350
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
351 351
msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
352 352

  
353
#: libsylph/news.c:301
353
#: libsylph/news.c:304
354 354
#, c-format
355 355
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
356 356
msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo prerušené. Obnovujem spojenie...\n"
357 357

  
358
#: libsylph/news.c:404
358
#: libsylph/news.c:407
359 359
#, c-format
360 360
msgid "article %d has been already cached.\n"
361 361
msgstr "článok %d už je v medzipamäti.\n"
362 362

  
363
#: libsylph/news.c:424
363
#: libsylph/news.c:427
364 364
#, c-format
365 365
msgid "getting article %d...\n"
366 366
msgstr "prijímam článok %d...\n"
367 367

  
368
#: libsylph/news.c:428
368
#: libsylph/news.c:431
369 369
#, c-format
370 370
msgid "can't read article %d\n"
371 371
msgstr "nemôžem prečítať článok %d\n"
372 372

  
373
#: libsylph/news.c:703
373
#: libsylph/news.c:706
374 374
msgid "can't post article.\n"
375 375
msgstr "nemôžem odoslať článok.\n"
376 376

  
377
#: libsylph/news.c:729
377
#: libsylph/news.c:732
378 378
#, c-format
379 379
msgid "can't retrieve article %d\n"
380 380
msgstr "nemôžem prijať článok %d\n"
381 381

  
382
#: libsylph/news.c:786
382
#: libsylph/news.c:789
383 383
#, fuzzy, c-format
384 384
msgid "can't select group: %s\n"
385 385
msgstr "nemôžem vybrať skupinu %s\n"
386 386

  
387
#: libsylph/news.c:823
387
#: libsylph/news.c:826
388 388
#, c-format
389 389
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
390 390
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
391 391

  
392
#: libsylph/news.c:836
392
#: libsylph/news.c:839
393 393
msgid "no new articles.\n"
394 394
msgstr "žiadne nové články.\n"
395 395

  
396
#: libsylph/news.c:846
396
#: libsylph/news.c:849
397 397
#, c-format
398 398
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
399 399
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
400 400

  
401
#: libsylph/news.c:850
401
#: libsylph/news.c:853
402 402
msgid "can't get xover\n"
403 403
msgstr "nemôžem prijať xover\n"
404 404

  
405
#: libsylph/news.c:860
405
#: libsylph/news.c:863
406 406
msgid "error occurred while getting xover.\n"
407 407
msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
408 408

  
409
#: libsylph/news.c:870
409
#: libsylph/news.c:873
410 410
#, c-format
411 411
msgid "invalid xover line: %s\n"
412 412
msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
413 413

  
414
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
414
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
415 415
msgid "can't get xhdr\n"
416 416
msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
417 417

  
418
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
418
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
419 419
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
420 420
msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
421 421

  
......
1269 1269
msgid "Personal address"
1270 1270
msgstr "Súkromná adresa"
1271 1271

  
1272
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
1272
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1273 1273
msgid "Notice"
1274 1274
msgstr "Upozornenie"
1275 1275

  
1276
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
1276
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1277 1277
msgid "Warning"
1278 1278
msgstr "Varovanie"
1279 1279

  
......
3009 3009
msgid "Retrieving"
3010 3010
msgstr "Prijímam"
3011 3011

  
3012
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
3012
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
3013 3013
#, fuzzy, c-format
3014 3014
msgid "%d message(s) (%s) received"
3015 3015
msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
......
3085 3085
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3086 3086
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
3087 3087

  
3088
#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3088
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3089 3089
#, c-format
3090 3090
msgid "Authenticating..."
3091 3091
msgstr "Autentizácia..."
3092 3092

  
3093
#: src/inc.c:1112
3093
#: src/inc.c:1116
3094 3094
#, c-format
3095 3095
msgid "Retrieving messages from %s..."
3096 3096
msgstr "Prijímam správy z %s..."
3097 3097

  
3098
#: src/inc.c:1117
3098
#: src/inc.c:1121
3099 3099
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3100 3100
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
3101 3101

  
3102
#: src/inc.c:1121
3102
#: src/inc.c:1125
3103 3103
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3104 3104
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
3105 3105

  
3106
#: src/inc.c:1125
3106
#: src/inc.c:1129
3107 3107
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3108 3108
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
3109 3109

  
3110
#: src/inc.c:1129
3110
#: src/inc.c:1133
3111 3111
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3112 3112
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
3113 3113

  
3114
#: src/inc.c:1139
3114
#: src/inc.c:1143
3115 3115
#, c-format
3116 3116
msgid "Deleting message %d"
3117 3117
msgstr "Odstraňujem správu %d"
3118 3118

  
3119
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
3119
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3120 3120
msgid "Quitting"
3121 3121
msgstr "Odpájam sa"
3122 3122

  
3123
#: src/inc.c:1183
3123
#: src/inc.c:1187
3124 3124
#, c-format
3125 3125
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3126 3126
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
3127 3127

  
3128
#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3128
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3129 3129
#: src/summaryview.c:5052
3130 3130
msgid ""
3131 3131
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3132 3132
"Please check the junk mail control setting."
3133 3133
msgstr ""
3134 3134

  
3135
#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
3135
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3136 3136
#, fuzzy
3137 3137
msgid "Server not found."
3138 3138
msgstr "nájdených %d správ.\n"
3139 3139

  
3140
#: src/inc.c:1543
3140
#: src/inc.c:1547
3141 3141
#, fuzzy, c-format
3142 3142
msgid "Server %s not found."
3143 3143
msgstr "nájdených %d správ.\n"
3144 3144

  
3145
#: src/inc.c:1546
3145
#: src/inc.c:1550
3146 3146
msgid "Connection failed."
3147 3147
msgstr "Spojenie zlyhalo."
3148 3148

  
3149
#: src/inc.c:1550
3149
#: src/inc.c:1554
3150 3150
#, fuzzy, c-format
3151 3151
msgid "Connection to %s:%d failed."
3152 3152
msgstr "Spojenie zlyhalo."
3153 3153

  
3154
#: src/inc.c:1554
3154
#: src/inc.c:1558
3155 3155
msgid "Error occurred while processing mail."
3156 3156
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
3157 3157

  
3158
#: src/inc.c:1559
3158
#: src/inc.c:1563
3159 3159
#, c-format
3160 3160
msgid ""
3161 3161
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3164 3164
"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
3165 3165
"%s"
3166 3166

  
3167
#: src/inc.c:1565
3167
#: src/inc.c:1569
3168 3168
msgid "No disk space left."
3169 3169
msgstr "Na disku už nie je miesto."
3170 3170

  
3171
#: src/inc.c:1570
3171
#: src/inc.c:1574
3172 3172
msgid "Can't write file."
3173 3173
msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
3174 3174

  
3175
#: src/inc.c:1575
3175
#: src/inc.c:1579
3176 3176
msgid "Socket error."
3177 3177
msgstr "Chyba socketu."
3178 3178

  
3179 3179
#. consider EOF right after QUIT successful
3180
#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3180
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3181 3181
#: src/send_message.c:1014
3182 3182
msgid "Connection closed by the remote host."
3183 3183
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
3184 3184

  
3185
#: src/inc.c:1587
3185
#: src/inc.c:1591
3186 3186
msgid "Mailbox is locked."
3187 3187
msgstr "Mailbox je zamknutý."
3188 3188

  
3189
#: src/inc.c:1591
3189
#: src/inc.c:1595
3190 3190
#, c-format
3191 3191
msgid ""
3192 3192
"Mailbox is locked:\n"
......
3195 3195
"Mailbox je zamknutý:\n"
3196 3196
"%s"
3197 3197

  
3198
#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3198
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3199 3199
msgid "Authentication failed."
3200 3200
msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
3201 3201

  
3202
#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3202
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3203 3203
#, c-format
3204 3204
msgid ""
3205 3205
"Authentication failed:\n"
......
3208 3208
"Autentizácia bola neúspešná:\n"
3209 3209
"%s"
3210 3210

  
3211
#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3211
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3212 3212
#, fuzzy
3213 3213
msgid "Session timed out."
3214 3214
msgstr "čas spojenia vypršal\n"
3215 3215

  
3216
#: src/inc.c:1648
3216
#: src/inc.c:1652
3217 3217
msgid "Incorporation cancelled\n"
3218 3218
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
3219 3219

  
3220
#: src/inc.c:1760
3220
#: src/inc.c:1764
3221 3221
#, c-format
3222 3222
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3223 3223
msgstr "Prijímam nové správy z %s do %s...\n"
......
3235 3235
msgid "Protocol log"
3236 3236
msgstr "Záznam protokolu"
3237 3237

  
3238
#: src/main.c:615
3238
#: src/main.c:618
3239 3239
#, fuzzy, c-format
3240 3240
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3241 3241
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
3242 3242

  
3243
#: src/main.c:618
3243
#: src/main.c:621
3244 3244
#, fuzzy
3245 3245
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3246 3246
msgstr "  --compose [adresa]    otvorí okno pre písanie novej správy"
3247 3247

  
3248
#: src/main.c:619
3248
#: src/main.c:622
3249 3249
msgid ""
3250 3250
"  --attach file1 [file2]...\n"
3251 3251
"                         open composition window with specified files\n"
......
3256 3256
"uvedenými\n"
3257 3257
"                         súbormi"
3258 3258

  
3259
#: src/main.c:622
3259
#: src/main.c:625
3260 3260
msgid "  --receive              receive new messages"
3261 3261
msgstr "  --receive              prijme nové správy"
3262 3262

  
3263
#: src/main.c:623
3263
#: src/main.c:626
3264 3264
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3265 3265
msgstr "  --receive-all          prijme nové správy pre všetky kontá"
3266 3266

  
3267
#: src/main.c:624
3267
#: src/main.c:627
3268 3268
msgid "  --send                 send all queued messages"
3269 3269
msgstr "  --send                 pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
3270 3270

  
3271
#: src/main.c:625
3271
#: src/main.c:628
3272 3272
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3273 3273
msgstr "  --status [priečinok]...   zobrazí celkový počet správ"
3274 3274

  
3275
#: src/main.c:626
3275
#: src/main.c:629
3276 3276
msgid ""
3277 3277
"  --status-full [folder]...\n"
3278 3278
"                         show the status of each folder"
......
3280 3280
"  --status-full [priečinok]...\n"
3281 3281
"                        zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
3282 3282

  
3283
#: src/main.c:628
3283
#: src/main.c:631
3284 3284
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3285 3285
msgstr ""
3286 3286

  
3287
#: src/main.c:629
3287
#: src/main.c:632
3288 3288
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3289 3289
msgstr ""
3290 3290

  
3291
#: src/main.c:630
3291
#: src/main.c:633
3292 3292
msgid ""
3293 3293
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3294 3294
msgstr ""
3295 3295

  
3296
#: src/main.c:632
3296
#: src/main.c:635
3297 3297
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3298 3298
msgstr ""
3299 3299

  
3300
#: src/main.c:634
3300
#: src/main.c:637
3301 3301
#, fuzzy
3302 3302
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3303 3303
msgstr "  --debug                ladiaci mód"
3304 3304

  
3305
#: src/main.c:635
3305
#: src/main.c:638
3306 3306
msgid "  --debug                debug mode"
3307 3307
msgstr "  --debug                ladiaci mód"
3308 3308

  
3309
#: src/main.c:636
3309
#: src/main.c:639
3310
#, fuzzy
3311
msgid "  --safemode             safe mode"
3312
msgstr "  --debug                ladiaci mód"
3313

  
3314
#: src/main.c:640
3310 3315
msgid "  --help                 display this help and exit"
3311 3316
msgstr "  --help                zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
3312 3317

  
3313
#: src/main.c:637
3318
#: src/main.c:641
3314 3319
msgid "  --version              output version information and exit"
3315 3320
msgstr ""
3316 3321
"  --version                zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
3317 3322

  
3318
#: src/main.c:641
3323
#: src/main.c:645
3319 3324
#, fuzzy, c-format
3320 3325
msgid "Press any key..."
3321 3326
msgstr ""
3322 3327
"alebo stlačte klávesu 'y'.\n"
3323 3328
"\n"
3324 3329

  
3325
#: src/main.c:791
3330
#: src/main.c:795
3326 3331
#, fuzzy
3327 3332
msgid "Filename encoding"
3328 3333
msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
3329 3334

  
3330
#: src/main.c:792
3335
#: src/main.c:796
3331 3336
msgid ""
3332 3337
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3333 3338
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3341 3346
"Continue?"
3342 3347
msgstr ""
3343 3348

  
3344
#: src/main.c:875
3349
#: src/main.c:879
3345 3350
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3346 3351
msgstr "Máte rozpísanú správu. Naozaj ukončiť?"
3347 3352

  
3348
#: src/main.c:886
3353
#: src/main.c:890
3349 3354
msgid "Queued messages"
3350 3355
msgstr "Správy vo fronte"
3351 3356

  
3352
#: src/main.c:887
3357
#: src/main.c:891
3353 3358
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3354 3359
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
3355 3360

  
3356
#: src/main.c:1012
3361
#: src/main.c:1016
3357 3362
msgid ""
3358 3363
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3359 3364
"OpenPGP support disabled."
......
3361 3366
"GnuPG nie je nainštalované správne, alebo jeho verzia je príliš stará.\n"
3362 3367
"Podpora OpenPGP je vypnutá."
3363 3368

  
3364
#: src/main.c:1245
3369
#: src/main.c:1249
3365 3370
msgid "Loading plug-ins..."
3366 3371
msgstr ""
3367 3372

  
3368 3373
#. remote command mode
3369
#: src/main.c:1441
3374
#: src/main.c:1450
3370 3375
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3371 3376
msgstr "už beží iná kópia Sylpheedu.\n"
3372 3377

  
3373
#: src/main.c:1729
3378
#: src/main.c:1738
3374 3379
#, fuzzy
3375 3380
msgid "Migration of configuration"
3376 3381
msgstr "Nastavenie akcií"
3377 3382

  
3378
#: src/main.c:1730
3383
#: src/main.c:1739
3379 3384
msgid ""
3380 3385
"The previous version of configuration found.\n"
3381 3386
"Do you want to migrate it?"
......
6510 6515
msgid "Header:"
6511 6516
msgstr "Hlavička"
6512 6517

  
6513
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
6514
#: src/prefs_filter_edit.c:1898
6518
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
6519
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
6515 6520
#, fuzzy
6516 6521
msgid "Command is not specified."
6517 6522
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
6518 6523

  
6519
#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
6524
#: src/prefs_filter_edit.c:1858
6520 6525
#, fuzzy
6521 6526
msgid "Destination folder is not specified."
6522 6527
msgstr "Nebol zadaný cieľ."
6523 6528

  
6524
#: src/prefs_filter_edit.c:1948
6529
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
6530
#, fuzzy
6531
msgid "The specified destination folder does not exist."
6532
msgstr "Súbor %s neexistuje\n"
6533

  
6534
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
6525 6535
msgid "Invalid condition exists."
6526 6536
msgstr ""
6527 6537

  
6528
#: src/prefs_filter_edit.c:1971
6538
#: src/prefs_filter_edit.c:1984
6529 6539
#, fuzzy
6530 6540
msgid "Rule name is not specified."
6531 6541
msgstr "Nie je určený príjemca."
6532 6542

  
6533
#: src/prefs_filter_edit.c:1997
6543
#: src/prefs_filter_edit.c:2010
6534 6544
msgid "Invalid action exists."
6535 6545
msgstr ""
6536 6546

  
6537
#: src/prefs_filter_edit.c:2006
6547
#: src/prefs_filter_edit.c:2019
6538 6548
#, fuzzy
6539 6549
msgid "Condition not exist."
6540 6550
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
6541 6551

  
6542
#: src/prefs_filter_edit.c:2008
6552
#: src/prefs_filter_edit.c:2021
6543 6553
#, fuzzy
6544 6554
msgid "Action not exist."
6545 6555
msgstr "%s: súbor neexistuje\n"

Also available in: Unified diff