Revision 3198 po/ro.po

View differences:

ro.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 17:43+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 17:35+0200\n"
11 11
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
12 12
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
......
28 28
msgid "Junk mail filter"
29 29
msgstr "Filtru de spam"
30 30

  
31
#: libsylph/imap.c:549
31
#: libsylph/imap.c:552
32 32
#, c-format
33 33
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
34 34
msgstr "Conexiunea IMAP4 la %s a fost întreruptă. Se reconectează...\n"
35 35

  
36
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
36
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
37 37
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
38 38
msgstr "Serverul IMAP4 dezactivează LOGIN.\n"
39 39

  
40
#: libsylph/imap.c:671
40
#: libsylph/imap.c:674
41 41
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
42 42
msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea IMAP.\n"
43 43

  
44
#: libsylph/imap.c:690
44
#: libsylph/imap.c:693
45 45
#, c-format
46 46
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
47 47
msgstr "se creează conexiunea IMAP4 la %s:%d ...\n"
48 48

  
49
#: libsylph/imap.c:743
49
#: libsylph/imap.c:746
50 50
msgid "Can't start TLS session.\n"
51 51
msgstr "Nu se poate porni sesiunea TLS.\n"
52 52

  
53
#: libsylph/imap.c:890
53
#: libsylph/imap.c:893
54 54
msgid "(retrieving FLAGS...)"
55 55
msgstr "(se recepționează FLAGS...)"
56 56

  
57
#: libsylph/imap.c:1281
57
#: libsylph/imap.c:1284
58 58
#, c-format
59 59
msgid "Getting message %u"
60 60
msgstr "Obținere mesaj %u"
61 61

  
62
#: libsylph/imap.c:1403
62
#: libsylph/imap.c:1406
63 63
#, c-format
64 64
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
65 65
msgstr "Adăugare mesaje la %s (%d / %d)"
66 66

  
67
#: libsylph/imap.c:1529
67
#: libsylph/imap.c:1532
68 68
#, c-format
69 69
msgid "Moving messages %s to %s ..."
70 70
msgstr "Se mută mesajele %s la %s ..."
71 71

  
72
#: libsylph/imap.c:1534
72
#: libsylph/imap.c:1537
73 73
#, c-format
74 74
msgid "Copying messages %s to %s ..."
75 75
msgstr "Se copiază mesajele %s la %s ..."
76 76

  
77
#: libsylph/imap.c:1676
77
#: libsylph/imap.c:1679
78 78
#, c-format
79 79
msgid "Removing messages %s"
80 80
msgstr "Ștergere mesaje %s"
81 81

  
82
#: libsylph/imap.c:1682
82
#: libsylph/imap.c:1685
83 83
#, c-format
84 84
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
85 85
msgstr "nu se pot seta fanioanele de ștergere: %s\n"
86 86

  
87 87
# hm ?
88
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
88
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
89 89
msgid "can't expunge\n"
90 90
msgstr "nu se poate elimina\n"
91 91

  
92 92
# hm ? din sau în ?
93
#: libsylph/imap.c:1780
93
#: libsylph/imap.c:1783
94 94
#, c-format
95 95
msgid "Removing all messages in %s"
96 96
msgstr "Ștergere mesaje din %s"
97 97

  
98
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
98
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
99 99
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
100 100
msgstr "nu se pot seta fanioanele de ștergere: 1:*\n"
101 101

  
102
#: libsylph/imap.c:1841
102
#: libsylph/imap.c:1844
103 103
msgid "can't close folder\n"
104 104
msgstr "nu se poate închide dosarul\n"
105 105

  
106
#: libsylph/imap.c:1920
106
#: libsylph/imap.c:1923
107 107
#, c-format
108 108
msgid "root folder %s not exist\n"
109 109
msgstr "dosarul root %s nu există\n"
110 110

  
111
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
111
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
112 112
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
113 113
msgstr "a apărut o eroare în timpul obțineriii „LIST”.\n"
114 114

  
115
#: libsylph/imap.c:2360
115
#: libsylph/imap.c:2363
116 116
#, c-format
117 117
msgid "Can't create '%s'\n"
118 118
msgstr "Nu se poate crea „%s”\n"
119 119

  
120
#: libsylph/imap.c:2365
120
#: libsylph/imap.c:2368
121 121
#, c-format
122 122
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
123 123
msgstr "Nu se poate crea „%s” în INBOX\n"
124 124

  
125
#: libsylph/imap.c:2427
125
#: libsylph/imap.c:2430
126 126
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
127 127
msgstr "nu se poate crea căsuța poștală: LIST a eșuat.\n"
128 128

  
129
#: libsylph/imap.c:2450
129
#: libsylph/imap.c:2453
130 130
msgid "can't create mailbox\n"
131 131
msgstr "nu se poate crea căsuța poștală\n"
132 132

  
133
#: libsylph/imap.c:2579
133
#: libsylph/imap.c:2582
134 134
#, c-format
135 135
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
136 136
msgstr "nu se poate redenumi căsuța poștală: %s în %s\n"
137 137

  
138
#: libsylph/imap.c:2668
138
#: libsylph/imap.c:2671
139 139
msgid "can't delete mailbox\n"
140 140
msgstr "nu se poate șterge căsuța poștală\n"
141 141

  
142
#: libsylph/imap.c:2698
142
#: libsylph/imap.c:2701
143 143
#, c-format
144 144
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
145 145
msgstr "Obținere anteturi mesaje (%d / %d)"
146 146

  
147 147
# hm ? envelope conform wikipedia
148
#: libsylph/imap.c:2750
148
#: libsylph/imap.c:2753
149 149
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
150 150
msgstr ""
151 151
"a apărut o eroare în timpul obținerii „envelope” (informația de routing).\n"
152 152

  
153 153
# hm ? envelope conform wikipedia
154
#: libsylph/imap.c:2771
154
#: libsylph/imap.c:2774
155 155
#, c-format
156 156
msgid "can't parse envelope: %s\n"
157 157
msgstr "„envelope” (informația de routing) nu poate fi analizată: %s\n"
158 158

  
159 159
# hm ? envelope conform wikipedia
160
#: libsylph/imap.c:2828
160
#: libsylph/imap.c:2831
161 161
msgid "can't get envelope\n"
162 162
msgstr "nu se poate obține „envelope” (informația de routing)\n"
163 163

  
164
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
164
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
165 165
#, c-format
166 166
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
167 167
msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul IMAP4: %s:%d\n"
168 168

  
169
#: libsylph/imap.c:2971
169
#: libsylph/imap.c:2974
170 170
#, c-format
171 171
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
172 172
msgstr "Nu se poate stabili sesiunea IMAP4 cu: %s:%d\n"
173 173

  
174 174
# hm ?
175
#: libsylph/imap.c:3046
175
#: libsylph/imap.c:3049
176 176
msgid "can't get namespace\n"
177 177
msgstr "nu se poate obține spațiul de nume\n"
178 178

  
179
#: libsylph/imap.c:3670
179
#: libsylph/imap.c:3673
180 180
#, c-format
181 181
msgid "can't select folder: %s\n"
182 182
msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n"
183 183

  
184
#: libsylph/imap.c:3708
184
#: libsylph/imap.c:3711
185 185
msgid "error on imap command: STATUS\n"
186 186
msgstr "eroare la comanda IMAP: STATUS\n"
187 187

  
188
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
188
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
189 189
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
190 190
msgstr "Autentificarea IMAP4 a eșuat.\n"
191 191

  
192 192
# hm ? cu ce diferă de authentication ?
193
#: libsylph/imap.c:3920
193
#: libsylph/imap.c:3923
194 194
msgid "IMAP4 login failed.\n"
195 195
msgstr "Autentificarea IMAP4 a eșuat.\n"
196 196

  
197
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
197
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
198 198
#, c-format
199 199
msgid "can't append %s to %s\n"
200 200
msgstr "nu se poate adăuga %s la %s\n"
201 201

  
202
#: libsylph/imap.c:4342
202
#: libsylph/imap.c:4345
203 203
msgid "(sending file...)"
204 204
msgstr "(se trimite fișierul...)"
205 205

  
206
#: libsylph/imap.c:4371
206
#: libsylph/imap.c:4374
207 207
#, c-format
208 208
msgid "can't append message to %s\n"
209 209
msgstr "nu se poate adăuga mesajul la %s\n"
210 210

  
211
#: libsylph/imap.c:4403
211
#: libsylph/imap.c:4406
212 212
#, c-format
213 213
msgid "can't copy %s to %s\n"
214 214
msgstr "nu se poate copia %s la %s\n"
215 215

  
216
#: libsylph/imap.c:4426
216
#: libsylph/imap.c:4429
217 217
#, c-format
218 218
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
219 219
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: STORE:%s %s\n"
220 220

  
221
#: libsylph/imap.c:4442
221
#: libsylph/imap.c:4445
222 222
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
223 223
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: EXPUNGE\n"
224 224

  
225
#: libsylph/imap.c:4457
225
#: libsylph/imap.c:4460
226 226
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
227 227
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: CLOSE\n"
228 228

  
229
#: libsylph/imap.c:4778
229
#: libsylph/imap.c:4781
230 230
#, c-format
231 231
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
232 232
msgstr "iconv nu poate efectua conversia UTF-7 la %s\n"
233 233

  
234
#: libsylph/imap.c:4810
234
#: libsylph/imap.c:4813
235 235
#, c-format
236 236
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
237 237
msgstr "iconv nu poate efectua conversia %s la UTF-7\n"
......
327 327
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
328 328
msgstr "Se copiază mesajul %s/%d în %s ...\n"
329 329

  
330
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
330
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
331 331
#, c-format
332 332
msgid ""
333 333
"File `%s' already exists.\n"
......
336 336
"Fișierul „%s” există deja.\n"
337 337
"Nu se poate crea dosarul."
338 338

  
339
#: libsylph/mh.c:1773
339
#: libsylph/mh.c:1795
340 340
#, c-format
341 341
msgid ""
342 342
"Directory name\n"
......
355 355
"\n"
356 356
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
357 357

  
358
#: libsylph/news.c:223
358
#: libsylph/news.c:226
359 359
#, c-format
360 360
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
361 361
msgstr "se creează conexiunea NNTP la %s:%d ...\n"
362 362

  
363
#: libsylph/news.c:301
363
#: libsylph/news.c:304
364 364
#, c-format
365 365
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
366 366
msgstr "Conexiunea NNTP la %s:%d a fost întreruptă. Se reconectează...\n"
367 367

  
368
#: libsylph/news.c:404
368
#: libsylph/news.c:407
369 369
#, c-format
370 370
msgid "article %d has been already cached.\n"
371 371
msgstr "Articolul %d a fost deja memorat în cache.\n"
372 372

  
373
#: libsylph/news.c:424
373
#: libsylph/news.c:427
374 374
#, c-format
375 375
msgid "getting article %d...\n"
376 376
msgstr "se obține articolul %d...\n"
377 377

  
378
#: libsylph/news.c:428
378
#: libsylph/news.c:431
379 379
#, c-format
380 380
msgid "can't read article %d\n"
381 381
msgstr "nu se poate citi articolul %d\n"
382 382

  
383
#: libsylph/news.c:703
383
#: libsylph/news.c:706
384 384
msgid "can't post article.\n"
385 385
msgstr "nu se poate trimite articolul.\n"
386 386

  
387
#: libsylph/news.c:729
387
#: libsylph/news.c:732
388 388
#, c-format
389 389
msgid "can't retrieve article %d\n"
390 390
msgstr "nu se poate recepționa articolul %d\n"
391 391

  
392
#: libsylph/news.c:786
392
#: libsylph/news.c:789
393 393
#, c-format
394 394
msgid "can't select group: %s\n"
395 395
msgstr "nu se poate selecta grupul: %s\n"
396 396

  
397
#: libsylph/news.c:823
397
#: libsylph/news.c:826
398 398
#, c-format
399 399
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
400 400
msgstr "intervalul de articol nu este valid: %d - %d\n"
401 401

  
402
#: libsylph/news.c:836
402
#: libsylph/news.c:839
403 403
msgid "no new articles.\n"
404 404
msgstr "nu sunt articole noi.\n"
405 405

  
406
#: libsylph/news.c:846
406
#: libsylph/news.c:849
407 407
#, c-format
408 408
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
409 409
msgstr "se obține xover %d - %d în %s...\n"
410 410

  
411
#: libsylph/news.c:850
411
#: libsylph/news.c:853
412 412
msgid "can't get xover\n"
413 413
msgstr "nu se poate obține xover\n"
414 414

  
415
#: libsylph/news.c:860
415
#: libsylph/news.c:863
416 416
msgid "error occurred while getting xover.\n"
417 417
msgstr "a apărut o eroare în timpul obținerii „xover”.\n"
418 418

  
419
#: libsylph/news.c:870
419
#: libsylph/news.c:873
420 420
#, c-format
421 421
msgid "invalid xover line: %s\n"
422 422
msgstr "linia xover nu este validă: %s\n"
423 423

  
424
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
424
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
425 425
msgid "can't get xhdr\n"
426 426
msgstr "nu se poate obține xhdr\n"
427 427

  
428
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
428
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
429 429
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
430 430
msgstr "a apărut o eroare în timpul obținerii „xhdr”.\n"
431 431

  
......
1277 1277
msgid "Personal address"
1278 1278
msgstr "Adrese personale"
1279 1279

  
1280
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
1280
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1281 1281
msgid "Notice"
1282 1282
msgstr "Notificare"
1283 1283

  
1284
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
1284
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1285 1285
msgid "Warning"
1286 1286
msgstr "Avertisment"
1287 1287

  
......
2967 2967
msgid "Retrieving"
2968 2968
msgstr "Recepționare"
2969 2969

  
2970
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
2970
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
2971 2971
#, c-format
2972 2972
msgid "%d message(s) (%s) received"
2973 2973
msgstr "%d mesaj(e) (%s) primit(e)"
......
3041 3041
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3042 3042
msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul POP3: %s:%d\n"
3043 3043

  
3044
#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3044
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3045 3045
#, c-format
3046 3046
msgid "Authenticating..."
3047 3047
msgstr "Autentificare..."
3048 3048

  
3049
#: src/inc.c:1112
3049
#: src/inc.c:1116
3050 3050
#, c-format
3051 3051
msgid "Retrieving messages from %s..."
3052 3052
msgstr "Recepționare mesaje de la %s..."
3053 3053

  
3054
#: src/inc.c:1117
3054
#: src/inc.c:1121
3055 3055
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3056 3056
msgstr "Obținerea numărului de mesaje noi (STAT)..."
3057 3057

  
3058
#: src/inc.c:1121
3058
#: src/inc.c:1125
3059 3059
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3060 3060
msgstr "Obținerea numărului de mesaje noi (LAST)..."
3061 3061

  
3062
#: src/inc.c:1125
3062
#: src/inc.c:1129
3063 3063
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3064 3064
msgstr "Obținerea numărului de mesaje noi (UIDL)..."
3065 3065

  
3066
#: src/inc.c:1129
3066
#: src/inc.c:1133
3067 3067
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3068 3068
msgstr "Obținerea dimensiunii mesajelor (LIST)..."
3069 3069

  
3070
#: src/inc.c:1139
3070
#: src/inc.c:1143
3071 3071
#, c-format
3072 3072
msgid "Deleting message %d"
3073 3073
msgstr "Ștergere mesaje %d"
3074 3074

  
3075
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
3075
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3076 3076
msgid "Quitting"
3077 3077
msgstr "Părăsire"
3078 3078

  
3079
#: src/inc.c:1183
3079
#: src/inc.c:1187
3080 3080
#, c-format
3081 3081
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3082 3082
msgstr "Recepționare mesaje (%d / %d) (%s / %s)"
3083 3083

  
3084
#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3084
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3085 3085
#: src/summaryview.c:5052
3086 3086
msgid ""
3087 3087
"Execution of the junk filter command failed.\n"
......
3090 3090
"Execuția comenzii filtrului de spam a eșuat.\n"
3091 3091
"Verificați configurările controlului de spam."
3092 3092

  
3093
#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
3093
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3094 3094
#, fuzzy
3095 3095
msgid "Server not found."
3096 3096
msgstr "Mesajul nu a fost găsit."
3097 3097

  
3098
#: src/inc.c:1543
3098
#: src/inc.c:1547
3099 3099
#, fuzzy, c-format
3100 3100
msgid "Server %s not found."
3101 3101
msgstr "Mesajul nu a fost găsit."
3102 3102

  
3103
#: src/inc.c:1546
3103
#: src/inc.c:1550
3104 3104
msgid "Connection failed."
3105 3105
msgstr "Conexiunea a eșuat"
3106 3106

  
3107
#: src/inc.c:1550
3107
#: src/inc.c:1554
3108 3108
#, fuzzy, c-format
3109 3109
msgid "Connection to %s:%d failed."
3110 3110
msgstr "Conexiunea a eșuat"
3111 3111

  
3112
#: src/inc.c:1554
3112
#: src/inc.c:1558
3113 3113
msgid "Error occurred while processing mail."
3114 3114
msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului."
3115 3115

  
3116
#: src/inc.c:1559
3116
#: src/inc.c:1563
3117 3117
#, c-format
3118 3118
msgid ""
3119 3119
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3122 3122
"A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului.\n"
3123 3123
"%s"
3124 3124

  
3125
#: src/inc.c:1565
3125
#: src/inc.c:1569
3126 3126
msgid "No disk space left."
3127 3127
msgstr "Nu mai este spațiu pe disc."
3128 3128

  
3129
#: src/inc.c:1570
3129
#: src/inc.c:1574
3130 3130
msgid "Can't write file."
3131 3131
msgstr "Nu se poate scrie fișierul."
3132 3132

  
3133
#: src/inc.c:1575
3133
#: src/inc.c:1579
3134 3134
msgid "Socket error."
3135 3135
msgstr "Eroare socket."
3136 3136

  
3137 3137
# hm ? sau gazdă ?
3138 3138
#. consider EOF right after QUIT successful
3139
#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3139
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3140 3140
#: src/send_message.c:1014
3141 3141
msgid "Connection closed by the remote host."
3142 3142
msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanță."
3143 3143

  
3144
#: src/inc.c:1587
3144
#: src/inc.c:1591
3145 3145
msgid "Mailbox is locked."
3146 3146
msgstr "Căsuța poștală este blocată"
3147 3147

  
3148
#: src/inc.c:1591
3148
#: src/inc.c:1595
3149 3149
#, c-format
3150 3150
msgid ""
3151 3151
"Mailbox is locked:\n"
......
3154 3154
"Căsuța poștală este blocată:\n"
3155 3155
"%s"
3156 3156

  
3157
#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3157
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3158 3158
msgid "Authentication failed."
3159 3159
msgstr "Autentificarea a eșuat."
3160 3160

  
3161
#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3161
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3162 3162
#, c-format
3163 3163
msgid ""
3164 3164
"Authentication failed:\n"
......
3167 3167
"Autentificarea a eșuat:\n"
3168 3168
"%s"
3169 3169

  
3170
#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3170
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3171 3171
msgid "Session timed out."
3172 3172
msgstr "Timpul sesiunii a expirat."
3173 3173

  
3174
#: src/inc.c:1648
3174
#: src/inc.c:1652
3175 3175
msgid "Incorporation cancelled\n"
3176 3176
msgstr "Încorporarea a fost anulată\n"
3177 3177

  
3178
#: src/inc.c:1760
3178
#: src/inc.c:1764
3179 3179
#, c-format
3180 3180
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3181 3181
msgstr "Se obțin mesaje noi de la %s în %s...\n"
......
3193 3193
msgid "Protocol log"
3194 3194
msgstr "Log protocol"
3195 3195

  
3196
#: src/main.c:615
3196
#: src/main.c:618
3197 3197
#, fuzzy, c-format
3198 3198
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3199 3199
msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n"
3200 3200

  
3201
#: src/main.c:618
3201
#: src/main.c:621
3202 3202
#, fuzzy
3203 3203
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3204 3204
msgstr "  --compose [address]    deschide fereastra de compoziție"
3205 3205

  
3206
#: src/main.c:619
3206
#: src/main.c:622
3207 3207
msgid ""
3208 3208
"  --attach file1 [file2]...\n"
3209 3209
"                         open composition window with specified files\n"
......
3213 3213
"                         deschide fereastra de compoziție cu fișierele\n"
3214 3214
"                         specificate atașate"
3215 3215

  
3216
#: src/main.c:622
3216
#: src/main.c:625
3217 3217
msgid "  --receive              receive new messages"
3218 3218
msgstr "  --receive              primește mesaje noi"
3219 3219

  
3220
#: src/main.c:623
3220
#: src/main.c:626
3221 3221
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3222 3222
msgstr "  --receive-all          primește mesaje noi pentru toate conturile"
3223 3223

  
3224
#: src/main.c:624
3224
#: src/main.c:627
3225 3225
msgid "  --send                 send all queued messages"
3226 3226
msgstr "  --send                 trimite toate mesajele din coada de așteptare"
3227 3227

  
3228
#: src/main.c:625
3228
#: src/main.c:628
3229 3229
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3230 3230
msgstr "  --status [folder]...   arată numărul total de mesaje"
3231 3231

  
3232
#: src/main.c:626
3232
#: src/main.c:629
3233 3233
msgid ""
3234 3234
"  --status-full [folder]...\n"
3235 3235
"                         show the status of each folder"
......
3237 3237
"  --status-full [folder]...\n"
3238 3238
"                         arată starea fiecărui dosar"
3239 3239

  
3240
#: src/main.c:628
3240
#: src/main.c:631
3241 3241
#, fuzzy
3242 3242
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3243 3243
msgstr "  --open folderid/msgnum deschide mesajul în fereastră nouă"
3244 3244

  
3245
#: src/main.c:629
3245
#: src/main.c:632
3246 3246
#, fuzzy
3247 3247
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3248 3248
msgstr "  --open folderid/msgnum deschide mesajul în fereastră nouă"
3249 3249

  
3250
#: src/main.c:630
3250
#: src/main.c:633
3251 3251
msgid ""
3252 3252
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3253 3253
msgstr ""
3254 3254
"  --configdir dirname    specifică directorul care conține fișierele de "
3255 3255
"configurare"
3256 3256

  
3257
#: src/main.c:632
3257
#: src/main.c:635
3258 3258
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3259 3259
msgstr ""
3260 3260
"  --ipcport portnum      specifică portul pentru comenzi la distanță IPC"
3261 3261

  
3262
#: src/main.c:634
3262
#: src/main.c:637
3263 3263
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3264 3264
msgstr "  --exit                 ieșire Sylpheed"
3265 3265

  
3266
#: src/main.c:635
3266
#: src/main.c:638
3267 3267
msgid "  --debug                debug mode"
3268 3268
msgstr "  --debug                mod debug"
3269 3269

  
3270
#: src/main.c:636
3270
#: src/main.c:639
3271
#, fuzzy
3272
msgid "  --safemode             safe mode"
3273
msgstr "  --debug                mod debug"
3274

  
3275
#: src/main.c:640
3271 3276
msgid "  --help                 display this help and exit"
3272 3277
msgstr "  --help                 afișează acest ajutor și ieși"
3273 3278

  
3274
#: src/main.c:637
3279
#: src/main.c:641
3275 3280
msgid "  --version              output version information and exit"
3276 3281
msgstr "  --version              afișează versiunea și ieși"
3277 3282

  
3278
#: src/main.c:641
3283
#: src/main.c:645
3279 3284
#, c-format
3280 3285
msgid "Press any key..."
3281 3286
msgstr "Apăsați orice tastă..."
3282 3287

  
3283
#: src/main.c:791
3288
#: src/main.c:795
3284 3289
msgid "Filename encoding"
3285 3290
msgstr "Codare de nume fișier"
3286 3291

  
3287
#: src/main.c:792
3292
#: src/main.c:796
3288 3293
msgid ""
3289 3294
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3290 3295
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3309 3314
"Continuați ?"
3310 3315

  
3311 3316
# hm ? sigur cu \n
3312
#: src/main.c:875
3317
#: src/main.c:879
3313 3318
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3314 3319
msgstr ""
3315 3320
"Există cel puțin un mesaj în curs de compunere.\n"
3316 3321
"Sigur doriți să ieșiți ?"
3317 3322

  
3318
#: src/main.c:886
3323
#: src/main.c:890
3319 3324
msgid "Queued messages"
3320 3325
msgstr "Mesaje în coada de așteptare"
3321 3326

  
3322 3327
# hm ? sigur cu \n
3323
#: src/main.c:887
3328
#: src/main.c:891
3324 3329
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3325 3330
msgstr ""
3326 3331
"În coada de așteptare se află unul sau mai multe mesaje netrimise.\n"
3327 3332
"Ieșiți acum ?"
3328 3333

  
3329
#: src/main.c:1012
3334
#: src/main.c:1016
3330 3335
msgid ""
3331 3336
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3332 3337
"OpenPGP support disabled."
......
3334 3339
"GnuPG nu este instalat corespunzător, sau versiunea lui este prea veche.\n"
3335 3340
"Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat."
3336 3341

  
3337
#: src/main.c:1245
3342
#: src/main.c:1249
3338 3343
msgid "Loading plug-ins..."
3339 3344
msgstr "Se încarcă plugin-urile..."
3340 3345

  
3341 3346
#. remote command mode
3342
#: src/main.c:1441
3347
#: src/main.c:1450
3343 3348
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3344 3349
msgstr "rulează deja o altă sesiune Sylpheed.\n"
3345 3350

  
3346
#: src/main.c:1729
3351
#: src/main.c:1738
3347 3352
msgid "Migration of configuration"
3348 3353
msgstr "Migrarea configurației"
3349 3354

  
3350
#: src/main.c:1730
3355
#: src/main.c:1739
3351 3356
msgid ""
3352 3357
"The previous version of configuration found.\n"
3353 3358
"Do you want to migrate it?"
......
6394 6399
msgid "Header:"
6395 6400
msgstr "Antet:"
6396 6401

  
6397
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
6398
#: src/prefs_filter_edit.c:1898
6402
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
6403
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
6399 6404
msgid "Command is not specified."
6400 6405
msgstr "Comanda nu este specificată."
6401 6406

  
6402
#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
6407
#: src/prefs_filter_edit.c:1858
6403 6408
msgid "Destination folder is not specified."
6404 6409
msgstr "Dosarul de destinație nu a fost specificat."
6405 6410

  
6406
#: src/prefs_filter_edit.c:1948
6411
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
6412
#, fuzzy
6413
msgid "The specified destination folder does not exist."
6414
msgstr "Fișierul sursă nu există."
6415

  
6416
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
6407 6417
msgid "Invalid condition exists."
6408 6418
msgstr "Există condiție nevalidă."
6409 6419

  
6410
#: src/prefs_filter_edit.c:1971
6420
#: src/prefs_filter_edit.c:1984
6411 6421
msgid "Rule name is not specified."
6412 6422
msgstr "Nu este specificat numele regulii."
6413 6423

  
6414
#: src/prefs_filter_edit.c:1997
6424
#: src/prefs_filter_edit.c:2010
6415 6425
msgid "Invalid action exists."
6416 6426
msgstr "Există acțiune nevalidă."
6417 6427

  
6418
#: src/prefs_filter_edit.c:2006
6428
#: src/prefs_filter_edit.c:2019
6419 6429
msgid "Condition not exist."
6420 6430
msgstr "Nu există condiție."
6421 6431

  
6422
#: src/prefs_filter_edit.c:2008
6432
#: src/prefs_filter_edit.c:2021
6423 6433
msgid "Action not exist."
6424 6434
msgstr "Nu există acțiune."
6425 6435

  

Also available in: Unified diff