Revision 3198 po/it.po
| it.po (revision 3198) | ||
|---|---|---|
| 7 | 7 |
msgstr "" |
| 8 | 8 |
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.6\n" |
| 9 | 9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
|
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 17:43+0900\n"
|
|
| 11 | 11 |
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 09:42+0100\n" |
| 12 | 12 |
"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it,dbodei@katamail.com>\n" |
| 13 | 13 |
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
| ... | ... | |
| 27 | 27 |
msgid "Junk mail filter" |
| 28 | 28 |
msgstr "Filtro mail spazzatura" |
| 29 | 29 |
|
| 30 |
#: libsylph/imap.c:549
|
|
| 30 |
#: libsylph/imap.c:552
|
|
| 31 | 31 |
#, c-format |
| 32 | 32 |
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" |
| 33 | 33 |
msgstr "La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Riconnessione...\n" |
| 34 | 34 |
|
| 35 |
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
|
|
| 35 |
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
|
|
| 36 | 36 |
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" |
| 37 | 37 |
msgstr "Il server IMAP4 disabilita il LOGIN.\n" |
| 38 | 38 |
|
| 39 |
#: libsylph/imap.c:671
|
|
| 39 |
#: libsylph/imap.c:674
|
|
| 40 | 40 |
#, fuzzy |
| 41 | 41 |
msgid "Could not establish IMAP connection.\n" |
| 42 | 42 |
msgstr "Impossibile stabilire la sessione IMAP4 con: %s:%d\n" |
| 43 | 43 |
|
| 44 |
#: libsylph/imap.c:690
|
|
| 44 |
#: libsylph/imap.c:693
|
|
| 45 | 45 |
#, c-format |
| 46 | 46 |
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" |
| 47 | 47 |
msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n" |
| 48 | 48 |
|
| 49 |
#: libsylph/imap.c:743
|
|
| 49 |
#: libsylph/imap.c:746
|
|
| 50 | 50 |
msgid "Can't start TLS session.\n" |
| 51 | 51 |
msgstr "Impossibile avviare la sessione TLS.\n" |
| 52 | 52 |
|
| 53 |
#: libsylph/imap.c:890
|
|
| 53 |
#: libsylph/imap.c:893
|
|
| 54 | 54 |
msgid "(retrieving FLAGS...)" |
| 55 | 55 |
msgstr "" |
| 56 | 56 |
|
| 57 |
#: libsylph/imap.c:1281
|
|
| 57 |
#: libsylph/imap.c:1284
|
|
| 58 | 58 |
#, fuzzy, c-format |
| 59 | 59 |
msgid "Getting message %u" |
| 60 | 60 |
msgstr "Ricezione del messaggio %d" |
| 61 | 61 |
|
| 62 |
#: libsylph/imap.c:1403
|
|
| 62 |
#: libsylph/imap.c:1406
|
|
| 63 | 63 |
#, c-format |
| 64 | 64 |
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" |
| 65 | 65 |
msgstr "Aggiunta di messaggi in %s (%d / %d)" |
| 66 | 66 |
|
| 67 |
#: libsylph/imap.c:1529
|
|
| 67 |
#: libsylph/imap.c:1532
|
|
| 68 | 68 |
#, c-format |
| 69 | 69 |
msgid "Moving messages %s to %s ..." |
| 70 | 70 |
msgstr "Spostamento dei messaggi da %s in %s ..." |
| 71 | 71 |
|
| 72 |
#: libsylph/imap.c:1534
|
|
| 72 |
#: libsylph/imap.c:1537
|
|
| 73 | 73 |
#, c-format |
| 74 | 74 |
msgid "Copying messages %s to %s ..." |
| 75 | 75 |
msgstr "Copia dei messaggi da %s in %s ..." |
| 76 | 76 |
|
| 77 |
#: libsylph/imap.c:1676
|
|
| 77 |
#: libsylph/imap.c:1679
|
|
| 78 | 78 |
#, c-format |
| 79 | 79 |
msgid "Removing messages %s" |
| 80 | 80 |
msgstr "Rimozione messaggi %s" |
| 81 | 81 |
|
| 82 |
#: libsylph/imap.c:1682
|
|
| 82 |
#: libsylph/imap.c:1685
|
|
| 83 | 83 |
#, c-format |
| 84 | 84 |
msgid "can't set deleted flags: %s\n" |
| 85 | 85 |
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %s\n" |
| 86 | 86 |
|
| 87 |
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
|
|
| 87 |
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
|
|
| 88 | 88 |
msgid "can't expunge\n" |
| 89 | 89 |
msgstr "impossibile cancellare\n" |
| 90 | 90 |
|
| 91 |
#: libsylph/imap.c:1780
|
|
| 91 |
#: libsylph/imap.c:1783
|
|
| 92 | 92 |
#, c-format |
| 93 | 93 |
msgid "Removing all messages in %s" |
| 94 | 94 |
msgstr "Rimozione di tutti i messaggi in %s" |
| 95 | 95 |
|
| 96 |
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
|
|
| 96 |
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
|
|
| 97 | 97 |
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" |
| 98 | 98 |
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n" |
| 99 | 99 |
|
| 100 |
#: libsylph/imap.c:1841
|
|
| 100 |
#: libsylph/imap.c:1844
|
|
| 101 | 101 |
msgid "can't close folder\n" |
| 102 | 102 |
msgstr "impossibile chiudere la cartella\n" |
| 103 | 103 |
|
| 104 |
#: libsylph/imap.c:1920
|
|
| 104 |
#: libsylph/imap.c:1923
|
|
| 105 | 105 |
#, c-format |
| 106 | 106 |
msgid "root folder %s not exist\n" |
| 107 | 107 |
msgstr "la cartella radice %s non esiste\n" |
| 108 | 108 |
|
| 109 |
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
|
|
| 109 |
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
|
|
| 110 | 110 |
msgid "error occurred while getting LIST.\n" |
| 111 | 111 |
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di LIST.\n" |
| 112 | 112 |
|
| 113 |
#: libsylph/imap.c:2360
|
|
| 113 |
#: libsylph/imap.c:2363
|
|
| 114 | 114 |
#, c-format |
| 115 | 115 |
msgid "Can't create '%s'\n" |
| 116 | 116 |
msgstr "Impossibile creare «%s»\n" |
| 117 | 117 |
|
| 118 |
#: libsylph/imap.c:2365
|
|
| 118 |
#: libsylph/imap.c:2368
|
|
| 119 | 119 |
#, c-format |
| 120 | 120 |
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" |
| 121 | 121 |
msgstr "Impossibile creare «%s» sotto IN ENTRATA\n" |
| 122 | 122 |
|
| 123 |
#: libsylph/imap.c:2427
|
|
| 123 |
#: libsylph/imap.c:2430
|
|
| 124 | 124 |
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" |
| 125 | 125 |
msgstr "impossibile creare la casella postale: LIST fallito\n" |
| 126 | 126 |
|
| 127 |
#: libsylph/imap.c:2450
|
|
| 127 |
#: libsylph/imap.c:2453
|
|
| 128 | 128 |
msgid "can't create mailbox\n" |
| 129 | 129 |
msgstr "impossibile creare la casella postale\n" |
| 130 | 130 |
|
| 131 |
#: libsylph/imap.c:2579
|
|
| 131 |
#: libsylph/imap.c:2582
|
|
| 132 | 132 |
#, c-format |
| 133 | 133 |
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" |
| 134 | 134 |
msgstr "impossibile rinominare la casella postale: %s in %s\n" |
| 135 | 135 |
|
| 136 |
#: libsylph/imap.c:2668
|
|
| 136 |
#: libsylph/imap.c:2671
|
|
| 137 | 137 |
msgid "can't delete mailbox\n" |
| 138 | 138 |
msgstr "impossibile eliminare la casella postale\n" |
| 139 | 139 |
|
| 140 |
#: libsylph/imap.c:2698
|
|
| 140 |
#: libsylph/imap.c:2701
|
|
| 141 | 141 |
#, c-format |
| 142 | 142 |
msgid "Getting message headers (%d / %d)" |
| 143 | 143 |
msgstr "Ricezione intestazioni del messaggio (%d / %d)" |
| 144 | 144 |
|
| 145 |
#: libsylph/imap.c:2750
|
|
| 145 |
#: libsylph/imap.c:2753
|
|
| 146 | 146 |
msgid "error occurred while getting envelope.\n" |
| 147 | 147 |
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione della busta.\n" |
| 148 | 148 |
|
| 149 |
#: libsylph/imap.c:2771
|
|
| 149 |
#: libsylph/imap.c:2774
|
|
| 150 | 150 |
#, c-format |
| 151 | 151 |
msgid "can't parse envelope: %s\n" |
| 152 | 152 |
msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n" |
| 153 | 153 |
|
| 154 |
#: libsylph/imap.c:2828
|
|
| 154 |
#: libsylph/imap.c:2831
|
|
| 155 | 155 |
msgid "can't get envelope\n" |
| 156 | 156 |
msgstr "impossibile ricevere la busta\n" |
| 157 | 157 |
|
| 158 |
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
|
|
| 158 |
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
|
|
| 159 | 159 |
#, c-format |
| 160 | 160 |
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" |
| 161 | 161 |
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n" |
| 162 | 162 |
|
| 163 |
#: libsylph/imap.c:2971
|
|
| 163 |
#: libsylph/imap.c:2974
|
|
| 164 | 164 |
#, c-format |
| 165 | 165 |
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" |
| 166 | 166 |
msgstr "Impossibile stabilire la sessione IMAP4 con: %s:%d\n" |
| 167 | 167 |
|
| 168 |
#: libsylph/imap.c:3046
|
|
| 168 |
#: libsylph/imap.c:3049
|
|
| 169 | 169 |
msgid "can't get namespace\n" |
| 170 | 170 |
msgstr "impossibile ricevere il namespace\n" |
| 171 | 171 |
|
| 172 |
#: libsylph/imap.c:3670
|
|
| 172 |
#: libsylph/imap.c:3673
|
|
| 173 | 173 |
#, c-format |
| 174 | 174 |
msgid "can't select folder: %s\n" |
| 175 | 175 |
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n" |
| 176 | 176 |
|
| 177 |
#: libsylph/imap.c:3708
|
|
| 177 |
#: libsylph/imap.c:3711
|
|
| 178 | 178 |
msgid "error on imap command: STATUS\n" |
| 179 | 179 |
msgstr "errore durante il comando imap: STATUS\n" |
| 180 | 180 |
|
| 181 |
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
|
|
| 181 |
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
|
|
| 182 | 182 |
msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 183 | 183 |
msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n" |
| 184 | 184 |
|
| 185 |
#: libsylph/imap.c:3920
|
|
| 185 |
#: libsylph/imap.c:3923
|
|
| 186 | 186 |
msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 187 | 187 |
msgstr "Login IMAP4 fallito.\n" |
| 188 | 188 |
|
| 189 |
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
|
|
| 189 |
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
|
|
| 190 | 190 |
#, c-format |
| 191 | 191 |
msgid "can't append %s to %s\n" |
| 192 | 192 |
msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n" |
| 193 | 193 |
|
| 194 |
#: libsylph/imap.c:4342
|
|
| 194 |
#: libsylph/imap.c:4345
|
|
| 195 | 195 |
msgid "(sending file...)" |
| 196 | 196 |
msgstr "(spedizione del file...)" |
| 197 | 197 |
|
| 198 |
#: libsylph/imap.c:4371
|
|
| 198 |
#: libsylph/imap.c:4374
|
|
| 199 | 199 |
#, c-format |
| 200 | 200 |
msgid "can't append message to %s\n" |
| 201 | 201 |
msgstr "impossibile aggiungere a %s\n" |
| 202 | 202 |
|
| 203 |
#: libsylph/imap.c:4403
|
|
| 203 |
#: libsylph/imap.c:4406
|
|
| 204 | 204 |
#, c-format |
| 205 | 205 |
msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 206 | 206 |
msgstr "impossibile copiare %s in %s\n" |
| 207 | 207 |
|
| 208 |
#: libsylph/imap.c:4426
|
|
| 208 |
#: libsylph/imap.c:4429
|
|
| 209 | 209 |
#, c-format |
| 210 | 210 |
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 211 | 211 |
msgstr "errore durante il comando imap: STORE %s %s\n" |
| 212 | 212 |
|
| 213 |
#: libsylph/imap.c:4442
|
|
| 213 |
#: libsylph/imap.c:4445
|
|
| 214 | 214 |
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 215 | 215 |
msgstr "errore durante il comando imap: EXPUNGE\n" |
| 216 | 216 |
|
| 217 |
#: libsylph/imap.c:4457
|
|
| 217 |
#: libsylph/imap.c:4460
|
|
| 218 | 218 |
msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 219 | 219 |
msgstr "errore durante il comando imap: CLOSE\n" |
| 220 | 220 |
|
| 221 |
#: libsylph/imap.c:4778
|
|
| 221 |
#: libsylph/imap.c:4781
|
|
| 222 | 222 |
#, c-format |
| 223 | 223 |
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 224 | 224 |
msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n" |
| 225 | 225 |
|
| 226 |
#: libsylph/imap.c:4810
|
|
| 226 |
#: libsylph/imap.c:4813
|
|
| 227 | 227 |
#, c-format |
| 228 | 228 |
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 229 | 229 |
msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n" |
| ... | ... | |
| 319 | 319 |
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" |
| 320 | 320 |
msgstr "Copia del messaggio %s%d in %s ...\n" |
| 321 | 321 |
|
| 322 |
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
|
|
| 322 |
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
|
|
| 323 | 323 |
#, c-format |
| 324 | 324 |
msgid "" |
| 325 | 325 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 328 | 328 |
"Il file «%s» esiste già.\n" |
| 329 | 329 |
"Impossibile creare la cartella." |
| 330 | 330 |
|
| 331 |
#: libsylph/mh.c:1773
|
|
| 331 |
#: libsylph/mh.c:1795
|
|
| 332 | 332 |
#, c-format |
| 333 | 333 |
msgid "" |
| 334 | 334 |
"Directory name\n" |
| ... | ... | |
| 347 | 347 |
"\n" |
| 348 | 348 |
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" |
| 349 | 349 |
|
| 350 |
#: libsylph/news.c:223
|
|
| 350 |
#: libsylph/news.c:226
|
|
| 351 | 351 |
#, c-format |
| 352 | 352 |
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" |
| 353 | 353 |
msgstr "Creazione della connessione NNTP con %s:%d ...\n" |
| 354 | 354 |
|
| 355 |
#: libsylph/news.c:301
|
|
| 355 |
#: libsylph/news.c:304
|
|
| 356 | 356 |
#, c-format |
| 357 | 357 |
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" |
| 358 | 358 |
msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riconnessione...\n" |
| 359 | 359 |
|
| 360 |
#: libsylph/news.c:404
|
|
| 360 |
#: libsylph/news.c:407
|
|
| 361 | 361 |
#, c-format |
| 362 | 362 |
msgid "article %d has been already cached.\n" |
| 363 | 363 |
msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n" |
| 364 | 364 |
|
| 365 |
#: libsylph/news.c:424
|
|
| 365 |
#: libsylph/news.c:427
|
|
| 366 | 366 |
#, c-format |
| 367 | 367 |
msgid "getting article %d...\n" |
| 368 | 368 |
msgstr "ricezione dell'articolo %d...\n" |
| 369 | 369 |
|
| 370 |
#: libsylph/news.c:428
|
|
| 370 |
#: libsylph/news.c:431
|
|
| 371 | 371 |
#, c-format |
| 372 | 372 |
msgid "can't read article %d\n" |
| 373 | 373 |
msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n" |
| 374 | 374 |
|
| 375 |
#: libsylph/news.c:703
|
|
| 375 |
#: libsylph/news.c:706
|
|
| 376 | 376 |
msgid "can't post article.\n" |
| 377 | 377 |
msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n" |
| 378 | 378 |
|
| 379 |
#: libsylph/news.c:729
|
|
| 379 |
#: libsylph/news.c:732
|
|
| 380 | 380 |
#, c-format |
| 381 | 381 |
msgid "can't retrieve article %d\n" |
| 382 | 382 |
msgstr "impossibile recuperare l'articolo %d\n" |
| 383 | 383 |
|
| 384 |
#: libsylph/news.c:786
|
|
| 384 |
#: libsylph/news.c:789
|
|
| 385 | 385 |
#, c-format |
| 386 | 386 |
msgid "can't select group: %s\n" |
| 387 | 387 |
msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n" |
| 388 | 388 |
|
| 389 |
#: libsylph/news.c:823
|
|
| 389 |
#: libsylph/news.c:826
|
|
| 390 | 390 |
#, c-format |
| 391 | 391 |
msgid "invalid article range: %d - %d\n" |
| 392 | 392 |
msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n" |
| 393 | 393 |
|
| 394 |
#: libsylph/news.c:836
|
|
| 394 |
#: libsylph/news.c:839
|
|
| 395 | 395 |
msgid "no new articles.\n" |
| 396 | 396 |
msgstr "non ci sono nuovi articoli.\n" |
| 397 | 397 |
|
| 398 |
#: libsylph/news.c:846
|
|
| 398 |
#: libsylph/news.c:849
|
|
| 399 | 399 |
#, c-format |
| 400 | 400 |
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" |
| 401 | 401 |
msgstr "ricezione di xover %d - %d in %s...\n" |
| 402 | 402 |
|
| 403 |
#: libsylph/news.c:850
|
|
| 403 |
#: libsylph/news.c:853
|
|
| 404 | 404 |
msgid "can't get xover\n" |
| 405 | 405 |
msgstr "impossibile ricevere xover\n" |
| 406 | 406 |
|
| 407 |
#: libsylph/news.c:860
|
|
| 407 |
#: libsylph/news.c:863
|
|
| 408 | 408 |
msgid "error occurred while getting xover.\n" |
| 409 | 409 |
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di xover.\n" |
| 410 | 410 |
|
| 411 |
#: libsylph/news.c:870
|
|
| 411 |
#: libsylph/news.c:873
|
|
| 412 | 412 |
#, c-format |
| 413 | 413 |
msgid "invalid xover line: %s\n" |
| 414 | 414 |
msgstr "riga xover non valida: %s\n" |
| 415 | 415 |
|
| 416 |
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
|
|
| 416 |
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
|
|
| 417 | 417 |
msgid "can't get xhdr\n" |
| 418 | 418 |
msgstr "impossibile ricevere xhdr\n" |
| 419 | 419 |
|
| 420 |
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
|
|
| 420 |
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
|
|
| 421 | 421 |
msgid "error occurred while getting xhdr.\n" |
| 422 | 422 |
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di xhdr.\n" |
| 423 | 423 |
|
| ... | ... | |
| 1257 | 1257 |
msgid "Personal address" |
| 1258 | 1258 |
msgstr "Indirizzo personale" |
| 1259 | 1259 |
|
| 1260 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
|
|
| 1260 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
|
|
| 1261 | 1261 |
msgid "Notice" |
| 1262 | 1262 |
msgstr "Avviso" |
| 1263 | 1263 |
|
| 1264 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
|
|
| 1264 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
|
|
| 1265 | 1265 |
msgid "Warning" |
| 1266 | 1266 |
msgstr "Avvertimento" |
| 1267 | 1267 |
|
| ... | ... | |
| 2946 | 2946 |
msgid "Retrieving" |
| 2947 | 2947 |
msgstr "Recupero" |
| 2948 | 2948 |
|
| 2949 |
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
|
|
| 2949 |
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
|
|
| 2950 | 2950 |
#, fuzzy, c-format |
| 2951 | 2951 |
msgid "%d message(s) (%s) received" |
| 2952 | 2952 |
msgstr "Fatto (ricevuti %d messaggio(i) (%s))" |
| ... | ... | |
| 3021 | 3021 |
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" |
| 3022 | 3022 |
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n" |
| 3023 | 3023 |
|
| 3024 |
#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
|
|
| 3024 |
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
|
|
| 3025 | 3025 |
#, c-format |
| 3026 | 3026 |
msgid "Authenticating..." |
| 3027 | 3027 |
msgstr "Autenticazione..." |
| 3028 | 3028 |
|
| 3029 |
#: src/inc.c:1112
|
|
| 3029 |
#: src/inc.c:1116
|
|
| 3030 | 3030 |
#, c-format |
| 3031 | 3031 |
msgid "Retrieving messages from %s..." |
| 3032 | 3032 |
msgstr "Ricezione dei messaggi da %s..." |
| 3033 | 3033 |
|
| 3034 |
#: src/inc.c:1117
|
|
| 3034 |
#: src/inc.c:1121
|
|
| 3035 | 3035 |
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." |
| 3036 | 3036 |
msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (STAT)..." |
| 3037 | 3037 |
|
| 3038 |
#: src/inc.c:1121
|
|
| 3038 |
#: src/inc.c:1125
|
|
| 3039 | 3039 |
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." |
| 3040 | 3040 |
msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (LAST)..." |
| 3041 | 3041 |
|
| 3042 |
#: src/inc.c:1125
|
|
| 3042 |
#: src/inc.c:1129
|
|
| 3043 | 3043 |
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." |
| 3044 | 3044 |
msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (UIDL)..." |
| 3045 | 3045 |
|
| 3046 |
#: src/inc.c:1129
|
|
| 3046 |
#: src/inc.c:1133
|
|
| 3047 | 3047 |
msgid "Getting the size of messages (LIST)..." |
| 3048 | 3048 |
msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..." |
| 3049 | 3049 |
|
| 3050 |
#: src/inc.c:1139
|
|
| 3050 |
#: src/inc.c:1143
|
|
| 3051 | 3051 |
#, c-format |
| 3052 | 3052 |
msgid "Deleting message %d" |
| 3053 | 3053 |
msgstr "Eliminazione del messaggio %d" |
| 3054 | 3054 |
|
| 3055 |
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
|
|
| 3055 |
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
|
|
| 3056 | 3056 |
msgid "Quitting" |
| 3057 | 3057 |
msgstr "Esco" |
| 3058 | 3058 |
|
| 3059 |
#: src/inc.c:1183
|
|
| 3059 |
#: src/inc.c:1187
|
|
| 3060 | 3060 |
#, c-format |
| 3061 | 3061 |
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" |
| 3062 | 3062 |
msgstr "Recupero il messaggio (%d di %d) (%s di %s)" |
| 3063 | 3063 |
|
| 3064 |
#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
|
|
| 3064 |
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
|
|
| 3065 | 3065 |
#: src/summaryview.c:5052 |
| 3066 | 3066 |
msgid "" |
| 3067 | 3067 |
"Execution of the junk filter command failed.\n" |
| ... | ... | |
| 3070 | 3070 |
"L'esecuzione del comando del filtro spazzatura è fallita.\n" |
| 3071 | 3071 |
"Controllare l'impostazione del controllo della mail spazzatura." |
| 3072 | 3072 |
|
| 3073 |
#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
|
|
| 3073 |
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
|
|
| 3074 | 3074 |
#, fuzzy |
| 3075 | 3075 |
msgid "Server not found." |
| 3076 | 3076 |
msgstr "trovati %d messaggi.\n" |
| 3077 | 3077 |
|
| 3078 |
#: src/inc.c:1543
|
|
| 3078 |
#: src/inc.c:1547
|
|
| 3079 | 3079 |
#, fuzzy, c-format |
| 3080 | 3080 |
msgid "Server %s not found." |
| 3081 | 3081 |
msgstr "trovati %d messaggi.\n" |
| 3082 | 3082 |
|
| 3083 |
#: src/inc.c:1546
|
|
| 3083 |
#: src/inc.c:1550
|
|
| 3084 | 3084 |
msgid "Connection failed." |
| 3085 | 3085 |
msgstr "Connessione fallita." |
| 3086 | 3086 |
|
| 3087 |
#: src/inc.c:1550
|
|
| 3087 |
#: src/inc.c:1554
|
|
| 3088 | 3088 |
#, fuzzy, c-format |
| 3089 | 3089 |
msgid "Connection to %s:%d failed." |
| 3090 | 3090 |
msgstr "Connessione fallita." |
| 3091 | 3091 |
|
| 3092 |
#: src/inc.c:1554
|
|
| 3092 |
#: src/inc.c:1558
|
|
| 3093 | 3093 |
msgid "Error occurred while processing mail." |
| 3094 | 3094 |
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della posta." |
| 3095 | 3095 |
|
| 3096 |
#: src/inc.c:1559
|
|
| 3096 |
#: src/inc.c:1563
|
|
| 3097 | 3097 |
#, c-format |
| 3098 | 3098 |
msgid "" |
| 3099 | 3099 |
"Error occurred while processing mail:\n" |
| ... | ... | |
| 3102 | 3102 |
"Si è verificato un errore durante l'elaborazione della posta:\n" |
| 3103 | 3103 |
"%s" |
| 3104 | 3104 |
|
| 3105 |
#: src/inc.c:1565
|
|
| 3105 |
#: src/inc.c:1569
|
|
| 3106 | 3106 |
msgid "No disk space left." |
| 3107 | 3107 |
msgstr "Spazio su disco esaurito." |
| 3108 | 3108 |
|
| 3109 |
#: src/inc.c:1570
|
|
| 3109 |
#: src/inc.c:1574
|
|
| 3110 | 3110 |
msgid "Can't write file." |
| 3111 | 3111 |
msgstr "Impossibile scrivere il file." |
| 3112 | 3112 |
|
| 3113 |
#: src/inc.c:1575
|
|
| 3113 |
#: src/inc.c:1579
|
|
| 3114 | 3114 |
msgid "Socket error." |
| 3115 | 3115 |
msgstr "Errore del socket." |
| 3116 | 3116 |
|
| 3117 | 3117 |
#. consider EOF right after QUIT successful |
| 3118 |
#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
|
|
| 3118 |
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
|
|
| 3119 | 3119 |
#: src/send_message.c:1014 |
| 3120 | 3120 |
msgid "Connection closed by the remote host." |
| 3121 | 3121 |
msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto." |
| 3122 | 3122 |
|
| 3123 |
#: src/inc.c:1587
|
|
| 3123 |
#: src/inc.c:1591
|
|
| 3124 | 3124 |
msgid "Mailbox is locked." |
| 3125 | 3125 |
msgstr "La casella postale è bloccata." |
| 3126 | 3126 |
|
| 3127 |
#: src/inc.c:1591
|
|
| 3127 |
#: src/inc.c:1595
|
|
| 3128 | 3128 |
#, c-format |
| 3129 | 3129 |
msgid "" |
| 3130 | 3130 |
"Mailbox is locked:\n" |
| ... | ... | |
| 3133 | 3133 |
"La casella postale è bloccata:\n" |
| 3134 | 3134 |
"%s" |
| 3135 | 3135 |
|
| 3136 |
#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
|
|
| 3136 |
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
|
|
| 3137 | 3137 |
msgid "Authentication failed." |
| 3138 | 3138 |
msgstr "Autenticazione fallita." |
| 3139 | 3139 |
|
| 3140 |
#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
|
|
| 3140 |
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
|
|
| 3141 | 3141 |
#, c-format |
| 3142 | 3142 |
msgid "" |
| 3143 | 3143 |
"Authentication failed:\n" |
| ... | ... | |
| 3146 | 3146 |
"Autenticazione fallita:\n" |
| 3147 | 3147 |
"%s" |
| 3148 | 3148 |
|
| 3149 |
#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
|
|
| 3149 |
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
|
|
| 3150 | 3150 |
msgid "Session timed out." |
| 3151 | 3151 |
msgstr "La sessione è andata in timeout." |
| 3152 | 3152 |
|
| 3153 |
#: src/inc.c:1648
|
|
| 3153 |
#: src/inc.c:1652
|
|
| 3154 | 3154 |
msgid "Incorporation cancelled\n" |
| 3155 | 3155 |
msgstr "Incorporazione cancellata\n" |
| 3156 | 3156 |
|
| 3157 |
#: src/inc.c:1760
|
|
| 3157 |
#: src/inc.c:1764
|
|
| 3158 | 3158 |
#, c-format |
| 3159 | 3159 |
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" |
| 3160 | 3160 |
msgstr "Ricezione in %s dei nuovi messaggi da %s...\n" |
| ... | ... | |
| 3172 | 3172 |
msgid "Protocol log" |
| 3173 | 3173 |
msgstr "Log del protocollo" |
| 3174 | 3174 |
|
| 3175 |
#: src/main.c:615
|
|
| 3175 |
#: src/main.c:618
|
|
| 3176 | 3176 |
#, fuzzy, c-format |
| 3177 | 3177 |
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" |
| 3178 | 3178 |
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n" |
| 3179 | 3179 |
|
| 3180 |
#: src/main.c:618
|
|
| 3180 |
#: src/main.c:621
|
|
| 3181 | 3181 |
#, fuzzy |
| 3182 | 3182 |
msgid " --compose [mailto URL] open composition window" |
| 3183 | 3183 |
msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione" |
| 3184 | 3184 |
|
| 3185 |
#: src/main.c:619
|
|
| 3185 |
#: src/main.c:622
|
|
| 3186 | 3186 |
msgid "" |
| 3187 | 3187 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 3188 | 3188 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 3192 | 3192 |
" apre la finestra di composizione con allegati\n" |
| 3193 | 3193 |
" i file specificati" |
| 3194 | 3194 |
|
| 3195 |
#: src/main.c:622
|
|
| 3195 |
#: src/main.c:625
|
|
| 3196 | 3196 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 3197 | 3197 |
msgstr " --receive riceve i nuovi messaggi" |
| 3198 | 3198 |
|
| 3199 |
#: src/main.c:623
|
|
| 3199 |
#: src/main.c:626
|
|
| 3200 | 3200 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 3201 | 3201 |
msgstr " --receive-all riceve i nuovi messaggi di tutti gli account" |
| 3202 | 3202 |
|
| 3203 |
#: src/main.c:624
|
|
| 3203 |
#: src/main.c:627
|
|
| 3204 | 3204 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 3205 | 3205 |
msgstr " --send invia tutti i messaggi accodati" |
| 3206 | 3206 |
|
| 3207 |
#: src/main.c:625
|
|
| 3207 |
#: src/main.c:628
|
|
| 3208 | 3208 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 3209 | 3209 |
msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale dei messaggi" |
| 3210 | 3210 |
|
| 3211 |
#: src/main.c:626
|
|
| 3211 |
#: src/main.c:629
|
|
| 3212 | 3212 |
msgid "" |
| 3213 | 3213 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 3214 | 3214 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 3216 | 3216 |
" --status-full [cartella]...\n" |
| 3217 | 3217 |
" mostra lo stato di ogni cartella" |
| 3218 | 3218 |
|
| 3219 |
#: src/main.c:628
|
|
| 3219 |
#: src/main.c:631
|
|
| 3220 | 3220 |
#, fuzzy |
| 3221 | 3221 |
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" |
| 3222 | 3222 |
msgstr " --open folderid/msgnum apre il messaggio in una nuova finestra" |
| 3223 | 3223 |
|
| 3224 |
#: src/main.c:629
|
|
| 3224 |
#: src/main.c:632
|
|
| 3225 | 3225 |
#, fuzzy |
| 3226 | 3226 |
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" |
| 3227 | 3227 |
msgstr " --open folderid/msgnum apre il messaggio in una nuova finestra" |
| 3228 | 3228 |
|
| 3229 |
#: src/main.c:630
|
|
| 3229 |
#: src/main.c:633
|
|
| 3230 | 3230 |
msgid "" |
| 3231 | 3231 |
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 3232 | 3232 |
msgstr "" |
| 3233 | 3233 |
" --configdir dirname specifica la directory che contiene i file di " |
| 3234 | 3234 |
"configurazione" |
| 3235 | 3235 |
|
| 3236 |
#: src/main.c:632
|
|
| 3236 |
#: src/main.c:635
|
|
| 3237 | 3237 |
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" |
| 3238 | 3238 |
msgstr " --ipcport portnum specifca la porta per i comandi IPC da remoto" |
| 3239 | 3239 |
|
| 3240 |
#: src/main.c:634
|
|
| 3240 |
#: src/main.c:637
|
|
| 3241 | 3241 |
msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 3242 | 3242 |
msgstr " --exit esce da Sylpheed" |
| 3243 | 3243 |
|
| 3244 |
#: src/main.c:635
|
|
| 3244 |
#: src/main.c:638
|
|
| 3245 | 3245 |
msgid " --debug debug mode" |
| 3246 | 3246 |
msgstr " --debug modalità di debug" |
| 3247 | 3247 |
|
| 3248 |
#: src/main.c:636 |
|
| 3248 |
#: src/main.c:639 |
|
| 3249 |
#, fuzzy |
|
| 3250 |
msgid " --safemode safe mode" |
|
| 3251 |
msgstr " --debug modalità di debug" |
|
| 3252 |
|
|
| 3253 |
#: src/main.c:640 |
|
| 3249 | 3254 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 3250 | 3255 |
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce" |
| 3251 | 3256 |
|
| 3252 |
#: src/main.c:637
|
|
| 3257 |
#: src/main.c:641
|
|
| 3253 | 3258 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 3254 | 3259 |
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce" |
| 3255 | 3260 |
|
| 3256 |
#: src/main.c:641
|
|
| 3261 |
#: src/main.c:645
|
|
| 3257 | 3262 |
#, c-format |
| 3258 | 3263 |
msgid "Press any key..." |
| 3259 | 3264 |
msgstr "Premere un tasto qualsiasi..." |
| 3260 | 3265 |
|
| 3261 |
#: src/main.c:791
|
|
| 3266 |
#: src/main.c:795
|
|
| 3262 | 3267 |
msgid "Filename encoding" |
| 3263 | 3268 |
msgstr "Codifica nome file" |
| 3264 | 3269 |
|
| 3265 |
#: src/main.c:792
|
|
| 3270 |
#: src/main.c:796
|
|
| 3266 | 3271 |
msgid "" |
| 3267 | 3272 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 3268 | 3273 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 3286 | 3291 |
"\n" |
| 3287 | 3292 |
"Continuo?" |
| 3288 | 3293 |
|
| 3289 |
#: src/main.c:875
|
|
| 3294 |
#: src/main.c:879
|
|
| 3290 | 3295 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 3291 | 3296 |
msgstr "C'è un messaggio in composizione. Uscire?" |
| 3292 | 3297 |
|
| 3293 |
#: src/main.c:886
|
|
| 3298 |
#: src/main.c:890
|
|
| 3294 | 3299 |
msgid "Queued messages" |
| 3295 | 3300 |
msgstr "Messaggi accodati" |
| 3296 | 3301 |
|
| 3297 |
#: src/main.c:887
|
|
| 3302 |
#: src/main.c:891
|
|
| 3298 | 3303 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 3299 | 3304 |
msgstr "Ci sono messaggi non spediti in «Coda». Uscire ora ?" |
| 3300 | 3305 |
|
| 3301 |
#: src/main.c:1012
|
|
| 3306 |
#: src/main.c:1016
|
|
| 3302 | 3307 |
msgid "" |
| 3303 | 3308 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 3304 | 3309 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 3306 | 3311 |
"GnuPG non è installato correttamente, o questa versione è troppo vecchia.\n" |
| 3307 | 3312 |
"Il supporto per OpenPGP è disabilitato." |
| 3308 | 3313 |
|
| 3309 |
#: src/main.c:1245
|
|
| 3314 |
#: src/main.c:1249
|
|
| 3310 | 3315 |
msgid "Loading plug-ins..." |
| 3311 | 3316 |
msgstr "" |
| 3312 | 3317 |
|
| 3313 | 3318 |
#. remote command mode |
| 3314 |
#: src/main.c:1441
|
|
| 3319 |
#: src/main.c:1450
|
|
| 3315 | 3320 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 3316 | 3321 |
msgstr "un altro Sylpheed è già in esecuzione.\n" |
| 3317 | 3322 |
|
| 3318 |
#: src/main.c:1729
|
|
| 3323 |
#: src/main.c:1738
|
|
| 3319 | 3324 |
msgid "Migration of configuration" |
| 3320 | 3325 |
msgstr "Migrazione della configurazione" |
| 3321 | 3326 |
|
| 3322 |
#: src/main.c:1730
|
|
| 3327 |
#: src/main.c:1739
|
|
| 3323 | 3328 |
msgid "" |
| 3324 | 3329 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 3325 | 3330 |
"Do you want to migrate it?" |
| ... | ... | |
| 6363 | 6368 |
msgid "Header:" |
| 6364 | 6369 |
msgstr "Intestazione:" |
| 6365 | 6370 |
|
| 6366 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
|
|
| 6367 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1898
|
|
| 6371 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
|
|
| 6372 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
|
|
| 6368 | 6373 |
msgid "Command is not specified." |
| 6369 | 6374 |
msgstr "Il comando non è specificato." |
| 6370 | 6375 |
|
| 6371 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
|
|
| 6376 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1858
|
|
| 6372 | 6377 |
msgid "Destination folder is not specified." |
| 6373 | 6378 |
msgstr "La cartella di destinazione non è specificata." |
| 6374 | 6379 |
|
| 6375 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1948 |
|
| 6380 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1864 |
|
| 6381 |
#, fuzzy |
|
| 6382 |
msgid "The specified destination folder does not exist." |
|
| 6383 |
msgstr "Il file %s non esiste." |
|
| 6384 |
|
|
| 6385 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1961 |
|
| 6376 | 6386 |
msgid "Invalid condition exists." |
| 6377 | 6387 |
msgstr "Esiste una condizione non valida." |
| 6378 | 6388 |
|
| 6379 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1971
|
|
| 6389 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1984
|
|
| 6380 | 6390 |
msgid "Rule name is not specified." |
| 6381 | 6391 |
msgstr "Il nome della regola non è specificato." |
| 6382 | 6392 |
|
| 6383 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1997
|
|
| 6393 |
#: src/prefs_filter_edit.c:2010
|
|
| 6384 | 6394 |
msgid "Invalid action exists." |
| 6385 | 6395 |
msgstr "Esiste un'azione non valida." |
| 6386 | 6396 |
|
| 6387 |
#: src/prefs_filter_edit.c:2006
|
|
| 6397 |
#: src/prefs_filter_edit.c:2019
|
|
| 6388 | 6398 |
msgid "Condition not exist." |
| 6389 | 6399 |
msgstr "La condizione non esiste." |
| 6390 | 6400 |
|
| 6391 |
#: src/prefs_filter_edit.c:2008
|
|
| 6401 |
#: src/prefs_filter_edit.c:2021
|
|
| 6392 | 6402 |
msgid "Action not exist." |
| 6393 | 6403 |
msgstr "L'azione non esiste." |
| 6394 | 6404 |
|
Also available in: Unified diff