Revision 3198 po/it.po

View differences:

it.po
7 7
msgstr ""
8 8
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.6\n"
9 9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 17:43+0900\n"
11 11
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 09:42+0100\n"
12 12
"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it,dbodei@katamail.com>\n"
13 13
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
......
27 27
msgid "Junk mail filter"
28 28
msgstr "Filtro mail spazzatura"
29 29

  
30
#: libsylph/imap.c:549
30
#: libsylph/imap.c:552
31 31
#, c-format
32 32
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
33 33
msgstr "La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Riconnessione...\n"
34 34

  
35
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
35
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
36 36
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
37 37
msgstr "Il server IMAP4 disabilita il LOGIN.\n"
38 38

  
39
#: libsylph/imap.c:671
39
#: libsylph/imap.c:674
40 40
#, fuzzy
41 41
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
42 42
msgstr "Impossibile stabilire la sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
43 43

  
44
#: libsylph/imap.c:690
44
#: libsylph/imap.c:693
45 45
#, c-format
46 46
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
47 47
msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
48 48

  
49
#: libsylph/imap.c:743
49
#: libsylph/imap.c:746
50 50
msgid "Can't start TLS session.\n"
51 51
msgstr "Impossibile avviare la sessione TLS.\n"
52 52

  
53
#: libsylph/imap.c:890
53
#: libsylph/imap.c:893
54 54
msgid "(retrieving FLAGS...)"
55 55
msgstr ""
56 56

  
57
#: libsylph/imap.c:1281
57
#: libsylph/imap.c:1284
58 58
#, fuzzy, c-format
59 59
msgid "Getting message %u"
60 60
msgstr "Ricezione del messaggio %d"
61 61

  
62
#: libsylph/imap.c:1403
62
#: libsylph/imap.c:1406
63 63
#, c-format
64 64
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
65 65
msgstr "Aggiunta di messaggi in %s (%d / %d)"
66 66

  
67
#: libsylph/imap.c:1529
67
#: libsylph/imap.c:1532
68 68
#, c-format
69 69
msgid "Moving messages %s to %s ..."
70 70
msgstr "Spostamento dei messaggi da %s in %s ..."
71 71

  
72
#: libsylph/imap.c:1534
72
#: libsylph/imap.c:1537
73 73
#, c-format
74 74
msgid "Copying messages %s to %s ..."
75 75
msgstr "Copia dei messaggi da %s in %s ..."
76 76

  
77
#: libsylph/imap.c:1676
77
#: libsylph/imap.c:1679
78 78
#, c-format
79 79
msgid "Removing messages %s"
80 80
msgstr "Rimozione messaggi %s"
81 81

  
82
#: libsylph/imap.c:1682
82
#: libsylph/imap.c:1685
83 83
#, c-format
84 84
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
85 85
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %s\n"
86 86

  
87
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
87
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
88 88
msgid "can't expunge\n"
89 89
msgstr "impossibile cancellare\n"
90 90

  
91
#: libsylph/imap.c:1780
91
#: libsylph/imap.c:1783
92 92
#, c-format
93 93
msgid "Removing all messages in %s"
94 94
msgstr "Rimozione di tutti i messaggi in %s"
95 95

  
96
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
96
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
97 97
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
98 98
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n"
99 99

  
100
#: libsylph/imap.c:1841
100
#: libsylph/imap.c:1844
101 101
msgid "can't close folder\n"
102 102
msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
103 103

  
104
#: libsylph/imap.c:1920
104
#: libsylph/imap.c:1923
105 105
#, c-format
106 106
msgid "root folder %s not exist\n"
107 107
msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
108 108

  
109
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
109
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
110 110
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
111 111
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di LIST.\n"
112 112

  
113
#: libsylph/imap.c:2360
113
#: libsylph/imap.c:2363
114 114
#, c-format
115 115
msgid "Can't create '%s'\n"
116 116
msgstr "Impossibile creare «%s»\n"
117 117

  
118
#: libsylph/imap.c:2365
118
#: libsylph/imap.c:2368
119 119
#, c-format
120 120
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
121 121
msgstr "Impossibile creare «%s» sotto IN ENTRATA\n"
122 122

  
123
#: libsylph/imap.c:2427
123
#: libsylph/imap.c:2430
124 124
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
125 125
msgstr "impossibile creare la casella postale: LIST fallito\n"
126 126

  
127
#: libsylph/imap.c:2450
127
#: libsylph/imap.c:2453
128 128
msgid "can't create mailbox\n"
129 129
msgstr "impossibile creare la casella postale\n"
130 130

  
131
#: libsylph/imap.c:2579
131
#: libsylph/imap.c:2582
132 132
#, c-format
133 133
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
134 134
msgstr "impossibile rinominare la casella postale: %s in %s\n"
135 135

  
136
#: libsylph/imap.c:2668
136
#: libsylph/imap.c:2671
137 137
msgid "can't delete mailbox\n"
138 138
msgstr "impossibile eliminare la casella postale\n"
139 139

  
140
#: libsylph/imap.c:2698
140
#: libsylph/imap.c:2701
141 141
#, c-format
142 142
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
143 143
msgstr "Ricezione intestazioni del messaggio (%d / %d)"
144 144

  
145
#: libsylph/imap.c:2750
145
#: libsylph/imap.c:2753
146 146
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
147 147
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione della busta.\n"
148 148

  
149
#: libsylph/imap.c:2771
149
#: libsylph/imap.c:2774
150 150
#, c-format
151 151
msgid "can't parse envelope: %s\n"
152 152
msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
153 153

  
154
#: libsylph/imap.c:2828
154
#: libsylph/imap.c:2831
155 155
msgid "can't get envelope\n"
156 156
msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
157 157

  
158
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
158
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
159 159
#, c-format
160 160
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
161 161
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
162 162

  
163
#: libsylph/imap.c:2971
163
#: libsylph/imap.c:2974
164 164
#, c-format
165 165
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
166 166
msgstr "Impossibile stabilire la sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
167 167

  
168
#: libsylph/imap.c:3046
168
#: libsylph/imap.c:3049
169 169
msgid "can't get namespace\n"
170 170
msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
171 171

  
172
#: libsylph/imap.c:3670
172
#: libsylph/imap.c:3673
173 173
#, c-format
174 174
msgid "can't select folder: %s\n"
175 175
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
176 176

  
177
#: libsylph/imap.c:3708
177
#: libsylph/imap.c:3711
178 178
msgid "error on imap command: STATUS\n"
179 179
msgstr "errore durante il comando imap: STATUS\n"
180 180

  
181
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
181
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
182 182
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
183 183
msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
184 184

  
185
#: libsylph/imap.c:3920
185
#: libsylph/imap.c:3923
186 186
msgid "IMAP4 login failed.\n"
187 187
msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
188 188

  
189
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
189
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
190 190
#, c-format
191 191
msgid "can't append %s to %s\n"
192 192
msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
193 193

  
194
#: libsylph/imap.c:4342
194
#: libsylph/imap.c:4345
195 195
msgid "(sending file...)"
196 196
msgstr "(spedizione del file...)"
197 197

  
198
#: libsylph/imap.c:4371
198
#: libsylph/imap.c:4374
199 199
#, c-format
200 200
msgid "can't append message to %s\n"
201 201
msgstr "impossibile aggiungere a %s\n"
202 202

  
203
#: libsylph/imap.c:4403
203
#: libsylph/imap.c:4406
204 204
#, c-format
205 205
msgid "can't copy %s to %s\n"
206 206
msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
207 207

  
208
#: libsylph/imap.c:4426
208
#: libsylph/imap.c:4429
209 209
#, c-format
210 210
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
211 211
msgstr "errore durante il comando imap: STORE %s %s\n"
212 212

  
213
#: libsylph/imap.c:4442
213
#: libsylph/imap.c:4445
214 214
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
215 215
msgstr "errore durante il comando imap: EXPUNGE\n"
216 216

  
217
#: libsylph/imap.c:4457
217
#: libsylph/imap.c:4460
218 218
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
219 219
msgstr "errore durante il comando imap: CLOSE\n"
220 220

  
221
#: libsylph/imap.c:4778
221
#: libsylph/imap.c:4781
222 222
#, c-format
223 223
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
224 224
msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
225 225

  
226
#: libsylph/imap.c:4810
226
#: libsylph/imap.c:4813
227 227
#, c-format
228 228
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
229 229
msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
......
319 319
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
320 320
msgstr "Copia del messaggio %s%d in %s ...\n"
321 321

  
322
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
322
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
323 323
#, c-format
324 324
msgid ""
325 325
"File `%s' already exists.\n"
......
328 328
"Il file «%s» esiste già.\n"
329 329
"Impossibile creare la cartella."
330 330

  
331
#: libsylph/mh.c:1773
331
#: libsylph/mh.c:1795
332 332
#, c-format
333 333
msgid ""
334 334
"Directory name\n"
......
347 347
"\n"
348 348
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
349 349

  
350
#: libsylph/news.c:223
350
#: libsylph/news.c:226
351 351
#, c-format
352 352
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
353 353
msgstr "Creazione della connessione NNTP con %s:%d ...\n"
354 354

  
355
#: libsylph/news.c:301
355
#: libsylph/news.c:304
356 356
#, c-format
357 357
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
358 358
msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riconnessione...\n"
359 359

  
360
#: libsylph/news.c:404
360
#: libsylph/news.c:407
361 361
#, c-format
362 362
msgid "article %d has been already cached.\n"
363 363
msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n"
364 364

  
365
#: libsylph/news.c:424
365
#: libsylph/news.c:427
366 366
#, c-format
367 367
msgid "getting article %d...\n"
368 368
msgstr "ricezione dell'articolo %d...\n"
369 369

  
370
#: libsylph/news.c:428
370
#: libsylph/news.c:431
371 371
#, c-format
372 372
msgid "can't read article %d\n"
373 373
msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n"
374 374

  
375
#: libsylph/news.c:703
375
#: libsylph/news.c:706
376 376
msgid "can't post article.\n"
377 377
msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n"
378 378

  
379
#: libsylph/news.c:729
379
#: libsylph/news.c:732
380 380
#, c-format
381 381
msgid "can't retrieve article %d\n"
382 382
msgstr "impossibile recuperare l'articolo %d\n"
383 383

  
384
#: libsylph/news.c:786
384
#: libsylph/news.c:789
385 385
#, c-format
386 386
msgid "can't select group: %s\n"
387 387
msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
388 388

  
389
#: libsylph/news.c:823
389
#: libsylph/news.c:826
390 390
#, c-format
391 391
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
392 392
msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
393 393

  
394
#: libsylph/news.c:836
394
#: libsylph/news.c:839
395 395
msgid "no new articles.\n"
396 396
msgstr "non ci sono nuovi articoli.\n"
397 397

  
398
#: libsylph/news.c:846
398
#: libsylph/news.c:849
399 399
#, c-format
400 400
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
401 401
msgstr "ricezione di xover %d - %d in %s...\n"
402 402

  
403
#: libsylph/news.c:850
403
#: libsylph/news.c:853
404 404
msgid "can't get xover\n"
405 405
msgstr "impossibile ricevere xover\n"
406 406

  
407
#: libsylph/news.c:860
407
#: libsylph/news.c:863
408 408
msgid "error occurred while getting xover.\n"
409 409
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di xover.\n"
410 410

  
411
#: libsylph/news.c:870
411
#: libsylph/news.c:873
412 412
#, c-format
413 413
msgid "invalid xover line: %s\n"
414 414
msgstr "riga xover non valida: %s\n"
415 415

  
416
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
416
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
417 417
msgid "can't get xhdr\n"
418 418
msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
419 419

  
420
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
420
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
421 421
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
422 422
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di xhdr.\n"
423 423

  
......
1257 1257
msgid "Personal address"
1258 1258
msgstr "Indirizzo personale"
1259 1259

  
1260
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
1260
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1261 1261
msgid "Notice"
1262 1262
msgstr "Avviso"
1263 1263

  
1264
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
1264
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1265 1265
msgid "Warning"
1266 1266
msgstr "Avvertimento"
1267 1267

  
......
2946 2946
msgid "Retrieving"
2947 2947
msgstr "Recupero"
2948 2948

  
2949
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
2949
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
2950 2950
#, fuzzy, c-format
2951 2951
msgid "%d message(s) (%s) received"
2952 2952
msgstr "Fatto (ricevuti %d messaggio(i) (%s))"
......
3021 3021
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3022 3022
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
3023 3023

  
3024
#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3024
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3025 3025
#, c-format
3026 3026
msgid "Authenticating..."
3027 3027
msgstr "Autenticazione..."
3028 3028

  
3029
#: src/inc.c:1112
3029
#: src/inc.c:1116
3030 3030
#, c-format
3031 3031
msgid "Retrieving messages from %s..."
3032 3032
msgstr "Ricezione dei messaggi da %s..."
3033 3033

  
3034
#: src/inc.c:1117
3034
#: src/inc.c:1121
3035 3035
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3036 3036
msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (STAT)..."
3037 3037

  
3038
#: src/inc.c:1121
3038
#: src/inc.c:1125
3039 3039
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3040 3040
msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (LAST)..."
3041 3041

  
3042
#: src/inc.c:1125
3042
#: src/inc.c:1129
3043 3043
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3044 3044
msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (UIDL)..."
3045 3045

  
3046
#: src/inc.c:1129
3046
#: src/inc.c:1133
3047 3047
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3048 3048
msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
3049 3049

  
3050
#: src/inc.c:1139
3050
#: src/inc.c:1143
3051 3051
#, c-format
3052 3052
msgid "Deleting message %d"
3053 3053
msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
3054 3054

  
3055
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
3055
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3056 3056
msgid "Quitting"
3057 3057
msgstr "Esco"
3058 3058

  
3059
#: src/inc.c:1183
3059
#: src/inc.c:1187
3060 3060
#, c-format
3061 3061
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3062 3062
msgstr "Recupero il messaggio (%d di %d) (%s di %s)"
3063 3063

  
3064
#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3064
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3065 3065
#: src/summaryview.c:5052
3066 3066
msgid ""
3067 3067
"Execution of the junk filter command failed.\n"
......
3070 3070
"L'esecuzione del comando del filtro spazzatura è fallita.\n"
3071 3071
"Controllare l'impostazione del controllo della mail spazzatura."
3072 3072

  
3073
#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
3073
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3074 3074
#, fuzzy
3075 3075
msgid "Server not found."
3076 3076
msgstr "trovati %d messaggi.\n"
3077 3077

  
3078
#: src/inc.c:1543
3078
#: src/inc.c:1547
3079 3079
#, fuzzy, c-format
3080 3080
msgid "Server %s not found."
3081 3081
msgstr "trovati %d messaggi.\n"
3082 3082

  
3083
#: src/inc.c:1546
3083
#: src/inc.c:1550
3084 3084
msgid "Connection failed."
3085 3085
msgstr "Connessione fallita."
3086 3086

  
3087
#: src/inc.c:1550
3087
#: src/inc.c:1554
3088 3088
#, fuzzy, c-format
3089 3089
msgid "Connection to %s:%d failed."
3090 3090
msgstr "Connessione fallita."
3091 3091

  
3092
#: src/inc.c:1554
3092
#: src/inc.c:1558
3093 3093
msgid "Error occurred while processing mail."
3094 3094
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della posta."
3095 3095

  
3096
#: src/inc.c:1559
3096
#: src/inc.c:1563
3097 3097
#, c-format
3098 3098
msgid ""
3099 3099
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3102 3102
"Si è verificato un errore durante l'elaborazione della posta:\n"
3103 3103
"%s"
3104 3104

  
3105
#: src/inc.c:1565
3105
#: src/inc.c:1569
3106 3106
msgid "No disk space left."
3107 3107
msgstr "Spazio su disco esaurito."
3108 3108

  
3109
#: src/inc.c:1570
3109
#: src/inc.c:1574
3110 3110
msgid "Can't write file."
3111 3111
msgstr "Impossibile scrivere il file."
3112 3112

  
3113
#: src/inc.c:1575
3113
#: src/inc.c:1579
3114 3114
msgid "Socket error."
3115 3115
msgstr "Errore del socket."
3116 3116

  
3117 3117
#. consider EOF right after QUIT successful
3118
#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3118
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3119 3119
#: src/send_message.c:1014
3120 3120
msgid "Connection closed by the remote host."
3121 3121
msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto."
3122 3122

  
3123
#: src/inc.c:1587
3123
#: src/inc.c:1591
3124 3124
msgid "Mailbox is locked."
3125 3125
msgstr "La casella postale è bloccata."
3126 3126

  
3127
#: src/inc.c:1591
3127
#: src/inc.c:1595
3128 3128
#, c-format
3129 3129
msgid ""
3130 3130
"Mailbox is locked:\n"
......
3133 3133
"La casella postale è bloccata:\n"
3134 3134
"%s"
3135 3135

  
3136
#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3136
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3137 3137
msgid "Authentication failed."
3138 3138
msgstr "Autenticazione fallita."
3139 3139

  
3140
#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3140
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3141 3141
#, c-format
3142 3142
msgid ""
3143 3143
"Authentication failed:\n"
......
3146 3146
"Autenticazione fallita:\n"
3147 3147
"%s"
3148 3148

  
3149
#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3149
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3150 3150
msgid "Session timed out."
3151 3151
msgstr "La sessione è andata in timeout."
3152 3152

  
3153
#: src/inc.c:1648
3153
#: src/inc.c:1652
3154 3154
msgid "Incorporation cancelled\n"
3155 3155
msgstr "Incorporazione cancellata\n"
3156 3156

  
3157
#: src/inc.c:1760
3157
#: src/inc.c:1764
3158 3158
#, c-format
3159 3159
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3160 3160
msgstr "Ricezione in %s dei nuovi messaggi da %s...\n"
......
3172 3172
msgid "Protocol log"
3173 3173
msgstr "Log del protocollo"
3174 3174

  
3175
#: src/main.c:615
3175
#: src/main.c:618
3176 3176
#, fuzzy, c-format
3177 3177
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3178 3178
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
3179 3179

  
3180
#: src/main.c:618
3180
#: src/main.c:621
3181 3181
#, fuzzy
3182 3182
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3183 3183
msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"
3184 3184

  
3185
#: src/main.c:619
3185
#: src/main.c:622
3186 3186
msgid ""
3187 3187
"  --attach file1 [file2]...\n"
3188 3188
"                         open composition window with specified files\n"
......
3192 3192
"                         apre la finestra di composizione con allegati\n"
3193 3193
"                         i file specificati"
3194 3194

  
3195
#: src/main.c:622
3195
#: src/main.c:625
3196 3196
msgid "  --receive              receive new messages"
3197 3197
msgstr "  --receive              riceve i nuovi messaggi"
3198 3198

  
3199
#: src/main.c:623
3199
#: src/main.c:626
3200 3200
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3201 3201
msgstr "  --receive-all          riceve i nuovi messaggi di tutti gli account"
3202 3202

  
3203
#: src/main.c:624
3203
#: src/main.c:627
3204 3204
msgid "  --send                 send all queued messages"
3205 3205
msgstr "  --send                 invia tutti i messaggi accodati"
3206 3206

  
3207
#: src/main.c:625
3207
#: src/main.c:628
3208 3208
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3209 3209
msgstr "  --status [cartella]... mostra il numero totale dei messaggi"
3210 3210

  
3211
#: src/main.c:626
3211
#: src/main.c:629
3212 3212
msgid ""
3213 3213
"  --status-full [folder]...\n"
3214 3214
"                         show the status of each folder"
......
3216 3216
"  --status-full [cartella]...\n"
3217 3217
"                         mostra lo stato di ogni cartella"
3218 3218

  
3219
#: src/main.c:628
3219
#: src/main.c:631
3220 3220
#, fuzzy
3221 3221
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3222 3222
msgstr "  --open folderid/msgnum apre il messaggio in una nuova finestra"
3223 3223

  
3224
#: src/main.c:629
3224
#: src/main.c:632
3225 3225
#, fuzzy
3226 3226
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3227 3227
msgstr "  --open folderid/msgnum apre il messaggio in una nuova finestra"
3228 3228

  
3229
#: src/main.c:630
3229
#: src/main.c:633
3230 3230
msgid ""
3231 3231
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3232 3232
msgstr ""
3233 3233
"  --configdir dirname    specifica la directory che contiene i file di "
3234 3234
"configurazione"
3235 3235

  
3236
#: src/main.c:632
3236
#: src/main.c:635
3237 3237
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3238 3238
msgstr "  --ipcport portnum      specifca la porta per i comandi IPC da remoto"
3239 3239

  
3240
#: src/main.c:634
3240
#: src/main.c:637
3241 3241
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3242 3242
msgstr "  --exit                 esce da Sylpheed"
3243 3243

  
3244
#: src/main.c:635
3244
#: src/main.c:638
3245 3245
msgid "  --debug                debug mode"
3246 3246
msgstr "  --debug                modalità di debug"
3247 3247

  
3248
#: src/main.c:636
3248
#: src/main.c:639
3249
#, fuzzy
3250
msgid "  --safemode             safe mode"
3251
msgstr "  --debug                modalità di debug"
3252

  
3253
#: src/main.c:640
3249 3254
msgid "  --help                 display this help and exit"
3250 3255
msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esce"
3251 3256

  
3252
#: src/main.c:637
3257
#: src/main.c:641
3253 3258
msgid "  --version              output version information and exit"
3254 3259
msgstr "  --version              mostra informazioni sulla versione ed esce"
3255 3260

  
3256
#: src/main.c:641
3261
#: src/main.c:645
3257 3262
#, c-format
3258 3263
msgid "Press any key..."
3259 3264
msgstr "Premere un tasto qualsiasi..."
3260 3265

  
3261
#: src/main.c:791
3266
#: src/main.c:795
3262 3267
msgid "Filename encoding"
3263 3268
msgstr "Codifica nome file"
3264 3269

  
3265
#: src/main.c:792
3270
#: src/main.c:796
3266 3271
msgid ""
3267 3272
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3268 3273
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3286 3291
"\n"
3287 3292
"Continuo?"
3288 3293

  
3289
#: src/main.c:875
3294
#: src/main.c:879
3290 3295
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3291 3296
msgstr "C'è un messaggio in composizione. Uscire?"
3292 3297

  
3293
#: src/main.c:886
3298
#: src/main.c:890
3294 3299
msgid "Queued messages"
3295 3300
msgstr "Messaggi accodati"
3296 3301

  
3297
#: src/main.c:887
3302
#: src/main.c:891
3298 3303
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3299 3304
msgstr "Ci sono messaggi non spediti in «Coda». Uscire ora ?"
3300 3305

  
3301
#: src/main.c:1012
3306
#: src/main.c:1016
3302 3307
msgid ""
3303 3308
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3304 3309
"OpenPGP support disabled."
......
3306 3311
"GnuPG non è installato correttamente, o questa versione è troppo vecchia.\n"
3307 3312
"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
3308 3313

  
3309
#: src/main.c:1245
3314
#: src/main.c:1249
3310 3315
msgid "Loading plug-ins..."
3311 3316
msgstr ""
3312 3317

  
3313 3318
#. remote command mode
3314
#: src/main.c:1441
3319
#: src/main.c:1450
3315 3320
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3316 3321
msgstr "un altro Sylpheed è già in esecuzione.\n"
3317 3322

  
3318
#: src/main.c:1729
3323
#: src/main.c:1738
3319 3324
msgid "Migration of configuration"
3320 3325
msgstr "Migrazione della configurazione"
3321 3326

  
3322
#: src/main.c:1730
3327
#: src/main.c:1739
3323 3328
msgid ""
3324 3329
"The previous version of configuration found.\n"
3325 3330
"Do you want to migrate it?"
......
6363 6368
msgid "Header:"
6364 6369
msgstr "Intestazione:"
6365 6370

  
6366
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
6367
#: src/prefs_filter_edit.c:1898
6371
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
6372
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
6368 6373
msgid "Command is not specified."
6369 6374
msgstr "Il comando non è specificato."
6370 6375

  
6371
#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
6376
#: src/prefs_filter_edit.c:1858
6372 6377
msgid "Destination folder is not specified."
6373 6378
msgstr "La cartella di destinazione non è specificata."
6374 6379

  
6375
#: src/prefs_filter_edit.c:1948
6380
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
6381
#, fuzzy
6382
msgid "The specified destination folder does not exist."
6383
msgstr "Il file %s non esiste."
6384

  
6385
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
6376 6386
msgid "Invalid condition exists."
6377 6387
msgstr "Esiste una condizione non valida."
6378 6388

  
6379
#: src/prefs_filter_edit.c:1971
6389
#: src/prefs_filter_edit.c:1984
6380 6390
msgid "Rule name is not specified."
6381 6391
msgstr "Il nome della regola non è specificato."
6382 6392

  
6383
#: src/prefs_filter_edit.c:1997
6393
#: src/prefs_filter_edit.c:2010
6384 6394
msgid "Invalid action exists."
6385 6395
msgstr "Esiste un'azione non valida."
6386 6396

  
6387
#: src/prefs_filter_edit.c:2006
6397
#: src/prefs_filter_edit.c:2019
6388 6398
msgid "Condition not exist."
6389 6399
msgstr "La condizione non esiste."
6390 6400

  
6391
#: src/prefs_filter_edit.c:2008
6401
#: src/prefs_filter_edit.c:2021
6392 6402
msgid "Action not exist."
6393 6403
msgstr "L'azione non esiste."
6394 6404

  

Also available in: Unified diff