Revision 3198 po/hu.po

View differences:

hu.po
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: Sylpheed-3.2\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 17:43+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2012-05-18 17:41+0100\n"
13 13
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@uhuklub.hu>\n"
14 14
"Language-Team: Hungarian <NONE>\n"
......
28 28
msgid "Junk mail filter"
29 29
msgstr "Levélszemét szűrés"
30 30

  
31
#: libsylph/imap.c:549
31
#: libsylph/imap.c:552
32 32
#, c-format
33 33
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
34 34
msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s felé megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
35 35

  
36
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
36
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
37 37
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
38 38
msgstr "Az IMAP4 szerveren LOGIN kikapcsolva.\n"
39 39

  
40
#: libsylph/imap.c:671
40
#: libsylph/imap.c:674
41 41
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
42 42
msgstr "Nem lehet IMAP kapcsolatot létesíteni.\n"
43 43

  
44
#: libsylph/imap.c:690
44
#: libsylph/imap.c:693
45 45
#, c-format
46 46
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
47 47
msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
48 48

  
49
#: libsylph/imap.c:743
49
#: libsylph/imap.c:746
50 50
msgid "Can't start TLS session.\n"
51 51
msgstr "Nem lehet TLS menetet indítani.\n"
52 52

  
53
#: libsylph/imap.c:890
53
#: libsylph/imap.c:893
54 54
msgid "(retrieving FLAGS...)"
55 55
msgstr "(FLAG-ek letöltése...)"
56 56

  
57
#: libsylph/imap.c:1281
57
#: libsylph/imap.c:1284
58 58
#, c-format
59 59
msgid "Getting message %u"
60 60
msgstr "%u levél letöltése"
61 61

  
62
#: libsylph/imap.c:1403
62
#: libsylph/imap.c:1406
63 63
#, c-format
64 64
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
65 65
msgstr "Levelek hozzáfűzése ide: %s (%d / %d)"
66 66

  
67
#: libsylph/imap.c:1529
67
#: libsylph/imap.c:1532
68 68
#, c-format
69 69
msgid "Moving messages %s to %s ..."
70 70
msgstr "%s levél áthelyezése ide: %s ..."
71 71

  
72
#: libsylph/imap.c:1534
72
#: libsylph/imap.c:1537
73 73
#, c-format
74 74
msgid "Copying messages %s to %s ..."
75 75
msgstr "%s levél másolása ide: %s ..."
76 76

  
77
#: libsylph/imap.c:1676
77
#: libsylph/imap.c:1679
78 78
#, c-format
79 79
msgid "Removing messages %s"
80 80
msgstr "%s levél eltávolítása"
81 81

  
82
#: libsylph/imap.c:1682
82
#: libsylph/imap.c:1685
83 83
#, c-format
84 84
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
85 85
msgstr "nem lehet beállítani a törölt jelzést: %s\n"
86 86

  
87
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
87
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
88 88
msgid "can't expunge\n"
89 89
msgstr "nem lehet törölni\n"
90 90

  
91
#: libsylph/imap.c:1780
91
#: libsylph/imap.c:1783
92 92
#, c-format
93 93
msgid "Removing all messages in %s"
94 94
msgstr "Minden levél törlése ebből: %s?"
95 95

  
96
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
96
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
97 97
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
98 98
msgstr "nem lehet beállítani a törölt jelzést: 1:*\n"
99 99

  
100
#: libsylph/imap.c:1841
100
#: libsylph/imap.c:1844
101 101
msgid "can't close folder\n"
102 102
msgstr "mappa bezárása nem sikerült\n"
103 103

  
104
#: libsylph/imap.c:1920
104
#: libsylph/imap.c:1923
105 105
#, c-format
106 106
msgid "root folder %s not exist\n"
107 107
msgstr "%s gyökérmappa nem létezik\n"
108 108

  
109
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
109
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
110 110
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
111 111
msgstr "hiba történt a LIST lekérdezése közben.\n"
112 112

  
113
#: libsylph/imap.c:2360
113
#: libsylph/imap.c:2363
114 114
#, c-format
115 115
msgid "Can't create '%s'\n"
116 116
msgstr "'%s' nem hozható létre\n"
117 117

  
118
#: libsylph/imap.c:2365
118
#: libsylph/imap.c:2368
119 119
#, c-format
120 120
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
121 121
msgstr "'%s' nem hozható létre a BEJÖVŐ mappában\n"
122 122

  
123
#: libsylph/imap.c:2427
123
#: libsylph/imap.c:2430
124 124
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
125 125
msgstr "nem lehet létrehozni postaládát: LIST sikertelen\n"
126 126

  
127
#: libsylph/imap.c:2450
127
#: libsylph/imap.c:2453
128 128
msgid "can't create mailbox\n"
129 129
msgstr "nem lehet létrehozni postaládát\n"
130 130

  
131
#: libsylph/imap.c:2579
131
#: libsylph/imap.c:2582
132 132
#, c-format
133 133
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
134 134
msgstr "nem lehet a postaládát átnevezni: %s -> %s\n"
135 135

  
136
#: libsylph/imap.c:2668
136
#: libsylph/imap.c:2671
137 137
msgid "can't delete mailbox\n"
138 138
msgstr "nem lehet törölni a postaládát\n"
139 139

  
140
#: libsylph/imap.c:2698
140
#: libsylph/imap.c:2701
141 141
#, c-format
142 142
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
143 143
msgstr "Levélfejlécek letöltése (%d / %d)"
144 144

  
145
#: libsylph/imap.c:2750
145
#: libsylph/imap.c:2753
146 146
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
147 147
msgstr "hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
148 148

  
149
#: libsylph/imap.c:2771
149
#: libsylph/imap.c:2774
150 150
#, c-format
151 151
msgid "can't parse envelope: %s\n"
152 152
msgstr "nem lehet értelmezni a borítékot: %s\n"
153 153

  
154
#: libsylph/imap.c:2828
154
#: libsylph/imap.c:2831
155 155
msgid "can't get envelope\n"
156 156
msgstr "a borítékot nem lehet megszerezni\n"
157 157

  
158
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
158
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
159 159
#, c-format
160 160
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
161 161
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem lehet kapcsolódni\n"
162 162

  
163
#: libsylph/imap.c:2971
163
#: libsylph/imap.c:2974
164 164
#, c-format
165 165
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
166 166
msgstr "IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsolódni: %s:%d\n"
167 167

  
168
#: libsylph/imap.c:3046
168
#: libsylph/imap.c:3049
169 169
msgid "can't get namespace\n"
170 170
msgstr "névtér nem elérhető\n"
171 171

  
172
#: libsylph/imap.c:3670
172
#: libsylph/imap.c:3673
173 173
#, c-format
174 174
msgid "can't select folder: %s\n"
175 175
msgstr "%s mappát nem lehet kiválasztani\n"
176 176

  
177
#: libsylph/imap.c:3708
177
#: libsylph/imap.c:3711
178 178
msgid "error on imap command: STATUS\n"
179 179
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: STATUS\n"
180 180

  
181
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
181
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
182 182
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
183 183
msgstr "Az IMAP4 azonosítás nem sikerült.\n"
184 184

  
185
#: libsylph/imap.c:3920
185
#: libsylph/imap.c:3923
186 186
msgid "IMAP4 login failed.\n"
187 187
msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
188 188

  
189
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
189
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
190 190
#, c-format
191 191
msgid "can't append %s to %s\n"
192 192
msgstr "%s nem fűzhető hozzá ehhez: %s\n"
193 193

  
194
#: libsylph/imap.c:4342
194
#: libsylph/imap.c:4345
195 195
msgid "(sending file...)"
196 196
msgstr "(fájl küldése...)"
197 197

  
198
#: libsylph/imap.c:4371
198
#: libsylph/imap.c:4374
199 199
#, c-format
200 200
msgid "can't append message to %s\n"
201 201
msgstr "levél nem fűzhető hozzá ehhez: %s\n"
202 202

  
203
#: libsylph/imap.c:4403
203
#: libsylph/imap.c:4406
204 204
#, c-format
205 205
msgid "can't copy %s to %s\n"
206 206
msgstr "%s nem másolható ide: %s\n"
207 207

  
208
#: libsylph/imap.c:4426
208
#: libsylph/imap.c:4429
209 209
#, c-format
210 210
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
211 211
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: STORE %s %s\n"
212 212

  
213
#: libsylph/imap.c:4442
213
#: libsylph/imap.c:4445
214 214
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
215 215
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
216 216

  
217
#: libsylph/imap.c:4457
217
#: libsylph/imap.c:4460
218 218
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
219 219
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: CLOSE\n"
220 220

  
221
#: libsylph/imap.c:4778
221
#: libsylph/imap.c:4781
222 222
#, c-format
223 223
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
224 224
msgstr "az iconv nem tud UTF-7-ből konvertálni ebbe: %s\n"
225 225

  
226
#: libsylph/imap.c:4810
226
#: libsylph/imap.c:4813
227 227
#, c-format
228 228
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
229 229
msgstr "az iconv nem tudja UTF-7-re konvertálni ezt: %s\n"
......
319 319
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
320 320
msgstr "%s/%d levél másolása ide: %s ...\n"
321 321

  
322
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
322
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
323 323
#, c-format
324 324
msgid ""
325 325
"File `%s' already exists.\n"
......
328 328
"`%s' fájl már létezik.\n"
329 329
"Mappa nem hozható létre."
330 330

  
331
#: libsylph/mh.c:1773
331
#: libsylph/mh.c:1795
332 332
#, c-format
333 333
msgid ""
334 334
"Directory name\n"
......
347 347
"\n"
348 348
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
349 349

  
350
#: libsylph/news.c:223
350
#: libsylph/news.c:226
351 351
#, c-format
352 352
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
353 353
msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
354 354

  
355
#: libsylph/news.c:301
355
#: libsylph/news.c:304
356 356
#, c-format
357 357
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
358 358
msgstr "Az NNTP kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
359 359

  
360
#: libsylph/news.c:404
360
#: libsylph/news.c:407
361 361
#, c-format
362 362
msgid "article %d has been already cached.\n"
363 363
msgstr "%d cikk már a gyorstárban van.\n"
364 364

  
365
#: libsylph/news.c:424
365
#: libsylph/news.c:427
366 366
#, c-format
367 367
msgid "getting article %d...\n"
368 368
msgstr "%d cikk fogadása...\n"
369 369

  
370
#: libsylph/news.c:428
370
#: libsylph/news.c:431
371 371
#, c-format
372 372
msgid "can't read article %d\n"
373 373
msgstr "%d cikk nem olvasható\n"
374 374

  
375
#: libsylph/news.c:703
375
#: libsylph/news.c:706
376 376
msgid "can't post article.\n"
377 377
msgstr "A cikk nem küldhető el.\n"
378 378

  
379
#: libsylph/news.c:729
379
#: libsylph/news.c:732
380 380
#, c-format
381 381
msgid "can't retrieve article %d\n"
382 382
msgstr "%d cikket nem lehet fogadni\n"
383 383

  
384
#: libsylph/news.c:786
384
#: libsylph/news.c:789
385 385
#, c-format
386 386
msgid "can't select group: %s\n"
387 387
msgstr "%s csoport nem választható ki\n"
388 388

  
389
#: libsylph/news.c:823
389
#: libsylph/news.c:826
390 390
#, c-format
391 391
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
392 392
msgstr "érvénytelen cikk tartomány: %d - %d\n"
393 393

  
394
#: libsylph/news.c:836
394
#: libsylph/news.c:839
395 395
msgid "no new articles.\n"
396 396
msgstr "Nincsenek új cikkek.\n"
397 397

  
398
#: libsylph/news.c:846
398
#: libsylph/news.c:849
399 399
#, c-format
400 400
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
401 401
msgstr "%d - %d hírjegyzék fogadása ide: %s...\n"
402 402

  
403
#: libsylph/news.c:850
403
#: libsylph/news.c:853
404 404
msgid "can't get xover\n"
405 405
msgstr "A hírjegyzék nem elérhető\n"
406 406

  
407
#: libsylph/news.c:860
407
#: libsylph/news.c:863
408 408
msgid "error occurred while getting xover.\n"
409 409
msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n"
410 410

  
411
#: libsylph/news.c:870
411
#: libsylph/news.c:873
412 412
#, c-format
413 413
msgid "invalid xover line: %s\n"
414 414
msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
415 415

  
416
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
416
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
417 417
msgid "can't get xhdr\n"
418 418
msgstr "xhdr nem elérhető\n"
419 419

  
420
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
420
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
421 421
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
422 422
msgstr "Hiba történt xhdr letöltése közben.\n"
423 423

  
......
1251 1251
msgid "Personal address"
1252 1252
msgstr "Személyes cím"
1253 1253

  
1254
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
1254
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1255 1255
msgid "Notice"
1256 1256
msgstr "Megjegyzés"
1257 1257

  
1258
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
1258
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1259 1259
msgid "Warning"
1260 1260
msgstr "Figyelmeztetés"
1261 1261

  
......
2905 2905
msgid "Retrieving"
2906 2906
msgstr "Fogadás"
2907 2907

  
2908
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
2908
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
2909 2909
#, c-format
2910 2910
msgid "%d message(s) (%s) received"
2911 2911
msgstr "%d levél (%s) fogadva"
......
2979 2979
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2980 2980
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
2981 2981

  
2982
#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
2982
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
2983 2983
#, c-format
2984 2984
msgid "Authenticating..."
2985 2985
msgstr "Azonosítás..."
2986 2986

  
2987
#: src/inc.c:1112
2987
#: src/inc.c:1116
2988 2988
#, c-format
2989 2989
msgid "Retrieving messages from %s..."
2990 2990
msgstr "Levelek fogadása innen: %s ..."
2991 2991

  
2992
#: src/inc.c:1117
2992
#: src/inc.c:1121
2993 2993
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2994 2994
msgstr "Új levelek számának megszerzése (STAT)..."
2995 2995

  
2996
#: src/inc.c:1121
2996
#: src/inc.c:1125
2997 2997
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2998 2998
msgstr "Új levelek számának megszerzése (LAST)..."
2999 2999

  
3000
#: src/inc.c:1125
3000
#: src/inc.c:1129
3001 3001
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3002 3002
msgstr "Új levelek számának megszerzése (UIDL)..."
3003 3003

  
3004
#: src/inc.c:1129
3004
#: src/inc.c:1133
3005 3005
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3006 3006
msgstr "Új levelek méretének megszerzése (LIST)..."
3007 3007

  
3008
#: src/inc.c:1139
3008
#: src/inc.c:1143
3009 3009
#, c-format
3010 3010
msgid "Deleting message %d"
3011 3011
msgstr "%d levél törlése"
3012 3012

  
3013
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
3013
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3014 3014
msgid "Quitting"
3015 3015
msgstr "Kilépés"
3016 3016

  
3017
#: src/inc.c:1183
3017
#: src/inc.c:1187
3018 3018
#, c-format
3019 3019
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3020 3020
msgstr "Levél letöltése (%d / %d) (%s / %s)"
3021 3021

  
3022
#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3022
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3023 3023
#: src/summaryview.c:5052
3024 3024
msgid ""
3025 3025
"Execution of the junk filter command failed.\n"
......
3028 3028
"A levélszemét szűréshez használt parancs futtatása nem sikerült.\n"
3029 3029
"Ellenőrizze a levélszemét szűrők beállításait."
3030 3030

  
3031
#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
3031
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3032 3032
#, fuzzy
3033 3033
msgid "Server not found."
3034 3034
msgstr "Nincs levél."
3035 3035

  
3036
#: src/inc.c:1543
3036
#: src/inc.c:1547
3037 3037
#, fuzzy, c-format
3038 3038
msgid "Server %s not found."
3039 3039
msgstr "Nincs levél."
3040 3040

  
3041
#: src/inc.c:1546
3041
#: src/inc.c:1550
3042 3042
msgid "Connection failed."
3043 3043
msgstr "Kapcsolat megszakadt."
3044 3044

  
3045
#: src/inc.c:1550
3045
#: src/inc.c:1554
3046 3046
#, fuzzy, c-format
3047 3047
msgid "Connection to %s:%d failed."
3048 3048
msgstr "Kapcsolat megszakadt."
3049 3049

  
3050
#: src/inc.c:1554
3050
#: src/inc.c:1558
3051 3051
msgid "Error occurred while processing mail."
3052 3052
msgstr "Hiba a levelek feldolgozása közben."
3053 3053

  
3054
#: src/inc.c:1559
3054
#: src/inc.c:1563
3055 3055
#, c-format
3056 3056
msgid ""
3057 3057
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3060 3060
"Hiba a levelek feldolgozása közben:\n"
3061 3061
"%s"
3062 3062

  
3063
#: src/inc.c:1565
3063
#: src/inc.c:1569
3064 3064
msgid "No disk space left."
3065 3065
msgstr "Nincs több szabad hely a lemezen."
3066 3066

  
3067
#: src/inc.c:1570
3067
#: src/inc.c:1574
3068 3068
msgid "Can't write file."
3069 3069
msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
3070 3070

  
3071
#: src/inc.c:1575
3071
#: src/inc.c:1579
3072 3072
msgid "Socket error."
3073 3073
msgstr "Socket hiba."
3074 3074

  
3075 3075
#. consider EOF right after QUIT successful
3076
#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3076
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3077 3077
#: src/send_message.c:1014
3078 3078
msgid "Connection closed by the remote host."
3079 3079
msgstr "A távoli fél bezárta a kapcsolatot."
3080 3080

  
3081
#: src/inc.c:1587
3081
#: src/inc.c:1591
3082 3082
msgid "Mailbox is locked."
3083 3083
msgstr "A postaláda zárolt."
3084 3084

  
3085
#: src/inc.c:1591
3085
#: src/inc.c:1595
3086 3086
#, c-format
3087 3087
msgid ""
3088 3088
"Mailbox is locked:\n"
......
3091 3091
"A postaláda zárolt:\n"
3092 3092
"%s"
3093 3093

  
3094
#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3094
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3095 3095
msgid "Authentication failed."
3096 3096
msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
3097 3097

  
3098
#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3098
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3099 3099
#, c-format
3100 3100
msgid ""
3101 3101
"Authentication failed:\n"
......
3104 3104
"Az azonosítás nem sikerült:\n"
3105 3105
"%s"
3106 3106

  
3107
#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3107
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3108 3108
msgid "Session timed out."
3109 3109
msgstr "Menet időtúllépése."
3110 3110

  
3111
#: src/inc.c:1648
3111
#: src/inc.c:1652
3112 3112
msgid "Incorporation cancelled\n"
3113 3113
msgstr "Fogadás megszakítva\n"
3114 3114

  
3115
#: src/inc.c:1760
3115
#: src/inc.c:1764
3116 3116
#, c-format
3117 3117
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3118 3118
msgstr "%s új leveleinek letöltése a(z) %s mappába...\n"
......
3130 3130
msgid "Protocol log"
3131 3131
msgstr "Protokoll napló"
3132 3132

  
3133
#: src/main.c:615
3133
#: src/main.c:618
3134 3134
#, fuzzy, c-format
3135 3135
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3136 3136
msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]...\n"
3137 3137

  
3138
#: src/main.c:618
3138
#: src/main.c:621
3139 3139
#, fuzzy
3140 3140
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3141 3141
msgstr "  --compose [cím]    szerkesztőablak megnyitása"
3142 3142

  
3143
#: src/main.c:619
3143
#: src/main.c:622
3144 3144
msgid ""
3145 3145
"  --attach file1 [file2]...\n"
3146 3146
"                         open composition window with specified files\n"
......
3150 3150
"                          szerkesztőablak nyitása a megadott fájl(ok)\n"
3151 3151
"                          csatolásával"
3152 3152

  
3153
#: src/main.c:622
3153
#: src/main.c:625
3154 3154
msgid "  --receive              receive new messages"
3155 3155
msgstr "  --receive              új levelek letöltése"
3156 3156

  
3157
#: src/main.c:623
3157
#: src/main.c:626
3158 3158
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3159 3159
msgstr "  --receive-all          új levelek letöltése minden fióknál"
3160 3160

  
3161
#: src/main.c:624
3161
#: src/main.c:627
3162 3162
msgid "  --send                 send all queued messages"
3163 3163
msgstr "  --send                 minden várakozó levél küldése"
3164 3164

  
3165
#: src/main.c:625
3165
#: src/main.c:628
3166 3166
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3167 3167
msgstr "  --status [mappa]...    kiírja a levelek számát"
3168 3168

  
3169
#: src/main.c:626
3169
#: src/main.c:629
3170 3170
msgid ""
3171 3171
"  --status-full [folder]...\n"
3172 3172
"                         show the status of each folder"
......
3174 3174
"  --status-full [mappa]...\n"
3175 3175
"                       megjeleníti minden egyes mappa állapotát"
3176 3176

  
3177
#: src/main.c:628
3177
#: src/main.c:631
3178 3178
#, fuzzy
3179 3179
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3180 3180
msgstr "  --open folderid/msgnum  levél megnyitása új ablakban"
3181 3181

  
3182
#: src/main.c:629
3182
#: src/main.c:632
3183 3183
#, fuzzy
3184 3184
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3185 3185
msgstr "  --open folderid/msgnum  levél megnyitása új ablakban"
3186 3186

  
3187
#: src/main.c:630
3187
#: src/main.c:633
3188 3188
msgid ""
3189 3189
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3190 3190
msgstr ""
3191 3191
"  --configdir dirname    a konfigurációs fájlokat tároló mappa megadása"
3192 3192

  
3193
#: src/main.c:632
3193
#: src/main.c:635
3194 3194
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3195 3195
msgstr "  --ipcport portszám      IPC távoli parancsok portjának megadása"
3196 3196

  
3197
#: src/main.c:634
3197
#: src/main.c:637
3198 3198
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3199 3199
msgstr "  --exit                kilépés a Sylpheedből"
3200 3200

  
3201
#: src/main.c:635
3201
#: src/main.c:638
3202 3202
msgid "  --debug                debug mode"
3203 3203
msgstr "  --debug                hibakereső üzemmód"
3204 3204

  
3205
#: src/main.c:636
3205
#: src/main.c:639
3206
#, fuzzy
3207
msgid "  --safemode             safe mode"
3208
msgstr "  --debug                hibakereső üzemmód"
3209

  
3210
#: src/main.c:640
3206 3211
msgid "  --help                 display this help and exit"
3207 3212
msgstr "  --help                 e segítség megjelenítése és kilépés"
3208 3213

  
3209
#: src/main.c:637
3214
#: src/main.c:641
3210 3215
msgid "  --version              output version information and exit"
3211 3216
msgstr "  --version              verzió információk kiírása és kilépés"
3212 3217

  
3213
#: src/main.c:641
3218
#: src/main.c:645
3214 3219
#, c-format
3215 3220
msgid "Press any key..."
3216 3221
msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt..."
3217 3222

  
3218
#: src/main.c:791
3223
#: src/main.c:795
3219 3224
msgid "Filename encoding"
3220 3225
msgstr "Fájlnév karakterkódolása"
3221 3226

  
3222
#: src/main.c:792
3227
#: src/main.c:796
3223 3228
msgid ""
3224 3229
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3225 3230
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3243 3248
"\n"
3244 3249
"Folytatja?"
3245 3250

  
3246
#: src/main.c:875
3251
#: src/main.c:879
3247 3252
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3248 3253
msgstr "Levél szerkesztés alatt. Tényleg kilép?"
3249 3254

  
3250
#: src/main.c:886
3255
#: src/main.c:890
3251 3256
msgid "Queued messages"
3252 3257
msgstr "Várakozó levelek"
3253 3258

  
3254
#: src/main.c:887
3259
#: src/main.c:891
3255 3260
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3256 3261
msgstr "Vannak elküldetlen levelek. Kilépés most?"
3257 3262

  
3258
#: src/main.c:1012
3263
#: src/main.c:1016
3259 3264
msgid ""
3260 3265
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3261 3266
"OpenPGP support disabled."
......
3263 3268
"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy túl régi a verziója.\n"
3264 3269
"OpenPGP támogatás kikapcsolva."
3265 3270

  
3266
#: src/main.c:1245
3271
#: src/main.c:1249
3267 3272
msgid "Loading plug-ins..."
3268 3273
msgstr "Kiegészítések betöltése..."
3269 3274

  
3270 3275
#. remote command mode
3271
#: src/main.c:1441
3276
#: src/main.c:1450
3272 3277
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3273 3278
msgstr "egy másik Sylpheed már fut.\n"
3274 3279

  
3275
#: src/main.c:1729
3280
#: src/main.c:1738
3276 3281
msgid "Migration of configuration"
3277 3282
msgstr "Beállítások migrálása"
3278 3283

  
3279
#: src/main.c:1730
3284
#: src/main.c:1739
3280 3285
msgid ""
3281 3286
"The previous version of configuration found.\n"
3282 3287
"Do you want to migrate it?"
......
6278 6283
msgid "Header:"
6279 6284
msgstr "Fejléc:"
6280 6285

  
6281
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
6282
#: src/prefs_filter_edit.c:1898
6286
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
6287
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
6283 6288
msgid "Command is not specified."
6284 6289
msgstr "Nincs mgadva parancs."
6285 6290

  
6286
#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
6291
#: src/prefs_filter_edit.c:1858
6287 6292
msgid "Destination folder is not specified."
6288 6293
msgstr "Nincs megadva célmappa."
6289 6294

  
6290
#: src/prefs_filter_edit.c:1948
6295
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
6296
#, fuzzy
6297
msgid "The specified destination folder does not exist."
6298
msgstr "A forrásfájl nem létezik."
6299

  
6300
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
6291 6301
msgid "Invalid condition exists."
6292 6302
msgstr "Érvénytelen feltétel."
6293 6303

  
6294
#: src/prefs_filter_edit.c:1971
6304
#: src/prefs_filter_edit.c:1984
6295 6305
msgid "Rule name is not specified."
6296 6306
msgstr "Nincs megadva szabálynév."
6297 6307

  
6298
#: src/prefs_filter_edit.c:1997
6308
#: src/prefs_filter_edit.c:2010
6299 6309
msgid "Invalid action exists."
6300 6310
msgstr "Érvénytelen művelet."
6301 6311

  
6302
#: src/prefs_filter_edit.c:2006
6312
#: src/prefs_filter_edit.c:2019
6303 6313
msgid "Condition not exist."
6304 6314
msgstr "Nem létező feltétel."
6305 6315

  
6306
#: src/prefs_filter_edit.c:2008
6316
#: src/prefs_filter_edit.c:2021
6307 6317
msgid "Action not exist."
6308 6318
msgstr "Nem létező művelet."
6309 6319

  

Also available in: Unified diff