Revision 3198 po/el.po

View differences:

el.po
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0beta5\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 17:43+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:57+0200\n"
13 13
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n"
14 14
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
......
29 29
msgid "Junk mail filter"
30 30
msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
31 31

  
32
#: libsylph/imap.c:549
32
#: libsylph/imap.c:552
33 33
#, c-format
34 34
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
35 35
msgstr "Η IMAP4 σύνδεση στο %s διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n"
36 36

  
37
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
37
#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
38 38
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
39 39
msgstr "Ο διακομιστής IMAP4 απενεργοποίησε το LOGIN.\n"
40 40

  
41
#: libsylph/imap.c:671
41
#: libsylph/imap.c:674
42 42
#, fuzzy
43 43
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
44 44
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n"
45 45

  
46
#: libsylph/imap.c:690
46
#: libsylph/imap.c:693
47 47
#, c-format
48 48
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
49 49
msgstr "Δημιουργία σύνδεσης IMAP4 στο %s:%d ...\n"
50 50

  
51
#: libsylph/imap.c:743
51
#: libsylph/imap.c:746
52 52
msgid "Can't start TLS session.\n"
53 53
msgstr "Δεν είναι δυνατό να ξεκινήσει συνεδρία TLS.\n"
54 54

  
55
#: libsylph/imap.c:890
55
#: libsylph/imap.c:893
56 56
msgid "(retrieving FLAGS...)"
57 57
msgstr ""
58 58

  
59
#: libsylph/imap.c:1281
59
#: libsylph/imap.c:1284
60 60
#, fuzzy, c-format
61 61
msgid "Getting message %u"
62 62
msgstr "Λήψη μηνύματος %d"
63 63

  
64
#: libsylph/imap.c:1403
64
#: libsylph/imap.c:1406
65 65
#, fuzzy, c-format
66 66
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
67 67
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s"
68 68

  
69
#: libsylph/imap.c:1529
69
#: libsylph/imap.c:1532
70 70
#, c-format
71 71
msgid "Moving messages %s to %s ..."
72 72
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων %s στο %s ..."
73 73

  
74
#: libsylph/imap.c:1534
74
#: libsylph/imap.c:1537
75 75
#, c-format
76 76
msgid "Copying messages %s to %s ..."
77 77
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων %s στο %s ..."
78 78

  
79
#: libsylph/imap.c:1676
79
#: libsylph/imap.c:1679
80 80
#, c-format
81 81
msgid "Removing messages %s"
82 82
msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων %s"
83 83

  
84
#: libsylph/imap.c:1682
84
#: libsylph/imap.c:1685
85 85
#, fuzzy, c-format
86 86
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
87 87
msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
88 88

  
89
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
89
#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
90 90
msgid "can't expunge\n"
91 91
msgstr "δεν μπορώ να τα απαλείψω\n"
92 92

  
93
#: libsylph/imap.c:1780
93
#: libsylph/imap.c:1783
94 94
#, c-format
95 95
msgid "Removing all messages in %s"
96 96
msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων στο %s"
97 97

  
98
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
98
#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
99 99
#, fuzzy
100 100
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
101 101
msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
102 102

  
103
#: libsylph/imap.c:1841
103
#: libsylph/imap.c:1844
104 104
msgid "can't close folder\n"
105 105
msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του φακέλου\n"
106 106

  
107
#: libsylph/imap.c:1920
107
#: libsylph/imap.c:1923
108 108
#, c-format
109 109
msgid "root folder %s not exist\n"
110 110
msgstr "Ο ριζικός φάκελος %s δεν υπάρχει.\n"
111 111

  
112
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
112
#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
113 113
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
114 114
msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας.\n"
115 115

  
116
#: libsylph/imap.c:2360
116
#: libsylph/imap.c:2363
117 117
#, c-format
118 118
msgid "Can't create '%s'\n"
119 119
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του '%s'\n"
120 120

  
121
#: libsylph/imap.c:2365
121
#: libsylph/imap.c:2368
122 122
#, c-format
123 123
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
124 124
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του '%s' μέσα στο INBOX\n"
125 125

  
126
#: libsylph/imap.c:2427
126
#: libsylph/imap.c:2430
127 127
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
128 128
msgstr ""
129 129
"δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου: η εντολή LIST απέτυχε\n"
130 130

  
131
#: libsylph/imap.c:2450
131
#: libsylph/imap.c:2453
132 132
msgid "can't create mailbox\n"
133 133
msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου\n"
134 134

  
135
#: libsylph/imap.c:2579
135
#: libsylph/imap.c:2582
136 136
#, c-format
137 137
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
138 138
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία του γραμματοκιβωτίου: %s σε %s\n"
139 139

  
140
#: libsylph/imap.c:2668
140
#: libsylph/imap.c:2671
141 141
msgid "can't delete mailbox\n"
142 142
msgstr "δεν μπορώ να διαγράψω το mailbox\n"
143 143

  
144
#: libsylph/imap.c:2698
144
#: libsylph/imap.c:2701
145 145
#, fuzzy, c-format
146 146
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
147 147
msgstr "Εμφάνιση Όλων των _Κεφαλίδων"
148 148

  
149
#: libsylph/imap.c:2750
149
#: libsylph/imap.c:2753
150 150
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
151 151
msgstr "δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη λήψη του φακέλου.\n"
152 152

  
153
#: libsylph/imap.c:2771
153
#: libsylph/imap.c:2774
154 154
#, c-format
155 155
msgid "can't parse envelope: %s\n"
156 156
msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάλυση του φακέλου: %s\n"
157 157

  
158
#: libsylph/imap.c:2828
158
#: libsylph/imap.c:2831
159 159
msgid "can't get envelope\n"
160 160
msgstr "δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου\n"
161 161

  
162
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
162
#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
163 163
#, c-format
164 164
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
165 165
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n"
166 166

  
167
#: libsylph/imap.c:2971
167
#: libsylph/imap.c:2974
168 168
#, c-format
169 169
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
170 170
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n"
171 171

  
172
#: libsylph/imap.c:3046
172
#: libsylph/imap.c:3049
173 173
#, fuzzy
174 174
msgid "can't get namespace\n"
175 175
msgstr "Αδυναμία λήψης όνοματος χρήστη"
176 176

  
177
#: libsylph/imap.c:3670
177
#: libsylph/imap.c:3673
178 178
#, c-format
179 179
msgid "can't select folder: %s\n"
180 180
msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n"
181 181

  
182
#: libsylph/imap.c:3708
182
#: libsylph/imap.c:3711
183 183
msgid "error on imap command: STATUS\n"
184 184
msgstr "σφάλμα στην εντολή imap: STATUS\n"
185 185

  
186
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
186
#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
187 187
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
188 188
msgstr "Η πιστοποίηση στον IMAP4 απέτυχε.\n"
189 189

  
190
#: libsylph/imap.c:3920
190
#: libsylph/imap.c:3923
191 191
msgid "IMAP4 login failed.\n"
192 192
msgstr "Η είσοδος στον IMAP4 απέτυχε.\n"
193 193

  
194
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
194
#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
195 195
#, c-format
196 196
msgid "can't append %s to %s\n"
197 197
msgstr "δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του %s στο %s\n"
198 198

  
199
#: libsylph/imap.c:4342
199
#: libsylph/imap.c:4345
200 200
msgid "(sending file...)"
201 201
msgstr "(αποστολή αρχείου...)"
202 202

  
203
#: libsylph/imap.c:4371
203
#: libsylph/imap.c:4374
204 204
#, fuzzy, c-format
205 205
msgid "can't append message to %s\n"
206 206
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο `%s': %s"
207 207

  
208
#: libsylph/imap.c:4403
208
#: libsylph/imap.c:4406
209 209
#, c-format
210 210
msgid "can't copy %s to %s\n"
211 211
msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του %s στο %s\n"
212 212

  
213
#: libsylph/imap.c:4426
213
#: libsylph/imap.c:4429
214 214
#, fuzzy, c-format
215 215
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
216 216
msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
217 217

  
218
#: libsylph/imap.c:4442
218
#: libsylph/imap.c:4445
219 219
#, fuzzy
220 220
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
221 221
msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
222 222

  
223
#: libsylph/imap.c:4457
223
#: libsylph/imap.c:4460
224 224
#, fuzzy
225 225
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
226 226
msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
227 227

  
228
#: libsylph/imap.c:4778
228
#: libsylph/imap.c:4781
229 229
#, c-format
230 230
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
231 231
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του UTF-7 σε %s από το iconv\n"
232 232

  
233
#: libsylph/imap.c:4810
233
#: libsylph/imap.c:4813
234 234
#, c-format
235 235
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
236 236
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του %s σε UTF-7 από το iconv\n"
......
324 324
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
325 325
msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %s%c%d στο %s ...\n"
326 326

  
327
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
327
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
328 328
#, c-format
329 329
msgid ""
330 330
"File `%s' already exists.\n"
......
333 333
"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
334 334
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου."
335 335

  
336
#: libsylph/mh.c:1773
336
#: libsylph/mh.c:1795
337 337
#, c-format
338 338
msgid ""
339 339
"Directory name\n"
......
352 352
"\n"
353 353
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
354 354

  
355
#: libsylph/news.c:223
355
#: libsylph/news.c:226
356 356
#, c-format
357 357
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
358 358
msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n"
359 359

  
360
#: libsylph/news.c:301
360
#: libsylph/news.c:304
361 361
#, c-format
362 362
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
363 363
msgstr "Η NNTP σύνδεση στο %s:%d διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n"
364 364

  
365
#: libsylph/news.c:404
365
#: libsylph/news.c:407
366 366
#, c-format
367 367
msgid "article %d has been already cached.\n"
368 368
msgstr "το άρθρο %d υπάρχει ήδη στην προσωρινή μνήμη.\n"
369 369

  
370
#: libsylph/news.c:424
370
#: libsylph/news.c:427
371 371
#, c-format
372 372
msgid "getting article %d...\n"
373 373
msgstr "λήψη άρθρου %d...\n"
374 374

  
375
#: libsylph/news.c:428
375
#: libsylph/news.c:431
376 376
#, c-format
377 377
msgid "can't read article %d\n"
378 378
msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του άρθρου %d\n"
379 379

  
380
#: libsylph/news.c:703
380
#: libsylph/news.c:706
381 381
msgid "can't post article.\n"
382 382
msgstr "δεν μπορώ να στείλω το άρθρο.\n"
383 383

  
384
#: libsylph/news.c:729
384
#: libsylph/news.c:732
385 385
#, c-format
386 386
msgid "can't retrieve article %d\n"
387 387
msgstr "δεν μπορώ να λάβω το άρθρο %d\n"
388 388

  
389
#: libsylph/news.c:786
389
#: libsylph/news.c:789
390 390
#, c-format
391 391
msgid "can't select group: %s\n"
392 392
msgstr "δεν είναι δυνατή η επιλογή της ομάδας: %s\n"
393 393

  
394
#: libsylph/news.c:823
394
#: libsylph/news.c:826
395 395
#, c-format
396 396
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
397 397
msgstr "μη έγκυρη ακολουθία άρθρων: %d - %d\n"
398 398

  
399
#: libsylph/news.c:836
399
#: libsylph/news.c:839
400 400
msgid "no new articles.\n"
401 401
msgstr "δεν υπάρχουν νέα άρθρα.\n"
402 402

  
403
#: libsylph/news.c:846
403
#: libsylph/news.c:849
404 404
#, c-format
405 405
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
406 406
msgstr "λαμβάνω xover %d - %d στο %s...\n"
407 407

  
408
#: libsylph/news.c:850
408
#: libsylph/news.c:853
409 409
msgid "can't get xover\n"
410 410
msgstr "δεν μπορώ να λάβω xover\n"
411 411

  
412
#: libsylph/news.c:860
412
#: libsylph/news.c:863
413 413
msgid "error occurred while getting xover.\n"
414 414
msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xover.\n"
415 415

  
416
#: libsylph/news.c:870
416
#: libsylph/news.c:873
417 417
#, c-format
418 418
msgid "invalid xover line: %s\n"
419 419
msgstr "μη έγκυρη γραμμή xover: %s\n"
420 420

  
421
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
421
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
422 422
msgid "can't get xhdr\n"
423 423
msgstr "δεν μπορώ να λάβω xhdr\n"
424 424

  
425
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
425
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
426 426
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
427 427
msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xhdr.\n"
428 428

  
......
1284 1284
msgid "Personal address"
1285 1285
msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
1286 1286

  
1287
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
1287
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
1288 1288
msgid "Notice"
1289 1289
msgstr "Σημείωση"
1290 1290

  
1291
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
1291
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
1292 1292
msgid "Warning"
1293 1293
msgstr "Προειδοποίηση"
1294 1294

  
......
2990 2990
msgid "Retrieving"
2991 2991
msgstr "Λήψη"
2992 2992

  
2993
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
2993
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
2994 2994
#, fuzzy, c-format
2995 2995
msgid "%d message(s) (%s) received"
2996 2996
msgstr "Ολοκληρώθηκε (%d μηνύματα (%s) παρελήφθησαν)"
......
3066 3066
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3067 3067
msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον POP3 server: %s:%d\n"
3068 3068

  
3069
#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3069
#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3070 3070
#, c-format
3071 3071
msgid "Authenticating..."
3072 3072
msgstr "Πιστοποίηση..."
3073 3073

  
3074
#: src/inc.c:1112
3074
#: src/inc.c:1116
3075 3075
#, c-format
3076 3076
msgid "Retrieving messages from %s..."
3077 3077
msgstr "Λήψη μηνυμάτων από %s..."
3078 3078

  
3079
#: src/inc.c:1117
3079
#: src/inc.c:1121
3080 3080
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3081 3081
msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (STAT)..."
3082 3082

  
3083
#: src/inc.c:1121
3083
#: src/inc.c:1125
3084 3084
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3085 3085
msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (LAST)..."
3086 3086

  
3087
#: src/inc.c:1125
3087
#: src/inc.c:1129
3088 3088
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3089 3089
msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (UIDL)..."
3090 3090

  
3091
#: src/inc.c:1129
3091
#: src/inc.c:1133
3092 3092
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3093 3093
msgstr "Λήψη μεγέθους μηνυμάτων (LIST)..."
3094 3094

  
3095
#: src/inc.c:1139
3095
#: src/inc.c:1143
3096 3096
#, c-format
3097 3097
msgid "Deleting message %d"
3098 3098
msgstr "Διαγραφή μηνύματος %d"
3099 3099

  
3100
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
3100
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
3101 3101
msgid "Quitting"
3102 3102
msgstr "Κλείνω τη σύνδεση"
3103 3103

  
3104
#: src/inc.c:1183
3104
#: src/inc.c:1187
3105 3105
#, c-format
3106 3106
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3107 3107
msgstr "Λαμβάνεται το μήνυμα (%d / %d) (%s / %s)"
3108 3108

  
3109
#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3109
#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3110 3110
#: src/summaryview.c:5052
3111 3111
msgid ""
3112 3112
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3113 3113
"Please check the junk mail control setting."
3114 3114
msgstr ""
3115 3115

  
3116
#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
3116
#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
3117 3117
#, fuzzy
3118 3118
msgid "Server not found."
3119 3119
msgstr "Βρέθηκαν %d μηνύματα.\n"
3120 3120

  
3121
#: src/inc.c:1543
3121
#: src/inc.c:1547
3122 3122
#, fuzzy, c-format
3123 3123
msgid "Server %s not found."
3124 3124
msgstr "Βρέθηκαν %d μηνύματα.\n"
3125 3125

  
3126
#: src/inc.c:1546
3126
#: src/inc.c:1550
3127 3127
msgid "Connection failed."
3128 3128
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
3129 3129

  
3130
#: src/inc.c:1550
3130
#: src/inc.c:1554
3131 3131
#, fuzzy, c-format
3132 3132
msgid "Connection to %s:%d failed."
3133 3133
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
3134 3134

  
3135
#: src/inc.c:1554
3135
#: src/inc.c:1558
3136 3136
msgid "Error occurred while processing mail."
3137 3137
msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το μήνυμα."
3138 3138

  
3139
#: src/inc.c:1559
3139
#: src/inc.c:1563
3140 3140
#, c-format
3141 3141
msgid ""
3142 3142
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3145 3145
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία μηνυμάτων:\n"
3146 3146
"%s"
3147 3147

  
3148
#: src/inc.c:1565
3148
#: src/inc.c:1569
3149 3149
msgid "No disk space left."
3150 3150
msgstr "Δεν υπάρχει άλλος χώρος στο δίσκο."
3151 3151

  
3152
#: src/inc.c:1570
3152
#: src/inc.c:1574
3153 3153
msgid "Can't write file."
3154 3154
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του αρχείου."
3155 3155

  
3156
#: src/inc.c:1575
3156
#: src/inc.c:1579
3157 3157
msgid "Socket error."
3158 3158
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης."
3159 3159

  
3160 3160
#. consider EOF right after QUIT successful
3161
#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3161
#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3162 3162
#: src/send_message.c:1014
3163 3163
msgid "Connection closed by the remote host."
3164 3164
msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή."
3165 3165

  
3166
#: src/inc.c:1587
3166
#: src/inc.c:1591
3167 3167
msgid "Mailbox is locked."
3168 3168
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο."
3169 3169

  
3170
#: src/inc.c:1591
3170
#: src/inc.c:1595
3171 3171
#, c-format
3172 3172
msgid ""
3173 3173
"Mailbox is locked:\n"
......
3176 3176
"Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο:\n"
3177 3177
"%s"
3178 3178

  
3179
#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3179
#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3180 3180
msgid "Authentication failed."
3181 3181
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
3182 3182

  
3183
#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3183
#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3184 3184
#, c-format
3185 3185
msgid ""
3186 3186
"Authentication failed:\n"
......
3189 3189
"Η πιστοποίηση απέτυχε:\n"
3190 3190
"%s"
3191 3191

  
3192
#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3192
#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3193 3193
msgid "Session timed out."
3194 3194
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης."
3195 3195

  
3196
#: src/inc.c:1648
3196
#: src/inc.c:1652
3197 3197
msgid "Incorporation cancelled\n"
3198 3198
msgstr "Η ενσωμάτωση ακυρώθηκε\n"
3199 3199

  
3200
#: src/inc.c:1760
3200
#: src/inc.c:1764
3201 3201
#, c-format
3202 3202
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3203 3203
msgstr "Λήψη μηνυμάτων από %s στο %s ...\n"
......
3215 3215
msgid "Protocol log"
3216 3216
msgstr "Καταγραφή πρωτοκόλλου"
3217 3217

  
3218
#: src/main.c:615
3218
#: src/main.c:618
3219 3219
#, fuzzy, c-format
3220 3220
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3221 3221
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
3222 3222

  
3223
#: src/main.c:618
3223
#: src/main.c:621
3224 3224
#, fuzzy
3225 3225
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3226 3226
msgstr "  --compose [διεύθυνση]  άνοιγμα παραθύρου σύνθεσης"
3227 3227

  
3228
#: src/main.c:619
3228
#: src/main.c:622
3229 3229
msgid ""
3230 3230
"  --attach file1 [file2]...\n"
3231 3231
"                         open composition window with specified files\n"
......
3235 3235
"                         άνοιγμα του παραθύρου σύνθεσης μηνύματος με\n"
3236 3236
"                         τα καθορισμένα αρχεία συνημμένα"
3237 3237

  
3238
#: src/main.c:622
3238
#: src/main.c:625
3239 3239
msgid "  --receive              receive new messages"
3240 3240
msgstr "  --receive              λήψη νέων μηνυμάτων"
3241 3241

  
3242
#: src/main.c:623
3242
#: src/main.c:626
3243 3243
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3244 3244
msgstr "  --receive-all          λήψη νέων μηνυμάτων όλων των λογαριασμών"
3245 3245

  
3246
#: src/main.c:624
3246
#: src/main.c:627
3247 3247
msgid "  --send                 send all queued messages"
3248 3248
msgstr "  --send                 αποστολή όλων των μηνυμάτων στην ουρά"
3249 3249

  
3250
#: src/main.c:625
3250
#: src/main.c:628
3251 3251
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3252 3252
msgstr "  --status [φάκελος]...  εμφάνιση του συνολικού αριθμού μηνυμάτων"
3253 3253

  
3254
#: src/main.c:626
3254
#: src/main.c:629
3255 3255
msgid ""
3256 3256
"  --status-full [folder]...\n"
3257 3257
"                         show the status of each folder"
......
3259 3259
"  --status-full [φάκελος]...\n"
3260 3260
"                         εμφάνιση της κατάστασης του φακέλου"
3261 3261

  
3262
#: src/main.c:628
3262
#: src/main.c:631
3263 3263
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3264 3264
msgstr ""
3265 3265

  
3266
#: src/main.c:629
3266
#: src/main.c:632
3267 3267
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3268 3268
msgstr ""
3269 3269

  
3270
#: src/main.c:630
3270
#: src/main.c:633
3271 3271
msgid ""
3272 3272
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3273 3273
msgstr ""
3274 3274
"  --config-dir κατάλογος  ορίζει τον κατάλογο που αποθηκεύονται τα αρχεία "
3275 3275
"ρυθμίσεων"
3276 3276

  
3277
#: src/main.c:632
3277
#: src/main.c:635
3278 3278
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3279 3279
msgstr ""
3280 3280

  
3281
#: src/main.c:634
3281
#: src/main.c:637
3282 3282
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3283 3283
msgstr "  --exit                 έξοδος από το Sylpheed"
3284 3284

  
3285
#: src/main.c:635
3285
#: src/main.c:638
3286 3286
msgid "  --debug                debug mode"
3287 3287
msgstr "  --debug                λειτουργία αποσφαλμάτωσης"
3288 3288

  
3289
#: src/main.c:636
3289
#: src/main.c:639
3290
#, fuzzy
3291
msgid "  --safemode             safe mode"
3292
msgstr "  --debug                λειτουργία αποσφαλμάτωσης"
3293

  
3294
#: src/main.c:640
3290 3295
msgid "  --help                 display this help and exit"
3291 3296
msgstr "  --help                 εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
3292 3297

  
3293
#: src/main.c:637
3298
#: src/main.c:641
3294 3299
msgid "  --version              output version information and exit"
3295 3300
msgstr "  --version              εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος"
3296 3301

  
3297
#: src/main.c:641
3302
#: src/main.c:645
3298 3303
#, c-format
3299 3304
msgid "Press any key..."
3300 3305
msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο..."
3301 3306

  
3302
#: src/main.c:791
3307
#: src/main.c:795
3303 3308
msgid "Filename encoding"
3304 3309
msgstr "Κωδικοποίηση ονομάτων αρχείων"
3305 3310

  
3306
#: src/main.c:792
3311
#: src/main.c:796
3307 3312
msgid ""
3308 3313
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3309 3314
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3328 3333
"\n"
3329 3334
"Συνέχεια;"
3330 3335

  
3331
#: src/main.c:875
3336
#: src/main.c:879
3332 3337
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3333 3338
msgstr "Υπάρχει ήδη μήνυμα υπό σύνθεση. Να γίνει έξοδος;"
3334 3339

  
3335
#: src/main.c:886
3340
#: src/main.c:890
3336 3341
msgid "Queued messages"
3337 3342
msgstr "Μηνύματα στην ουρά"
3338 3343

  
3339
#: src/main.c:887
3344
#: src/main.c:891
3340 3345
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3341 3346
msgstr "Μερικά μηνύματα δεν έχουν σταλεί και είναι στην ουρά. Να κλείσω;"
3342 3347

  
3343
#: src/main.c:1012
3348
#: src/main.c:1016
3344 3349
msgid ""
3345 3350
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3346 3351
"OpenPGP support disabled."
......
3348 3353
"Το GnuPG δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, ή χρειάζεται αναβάθμιση.\n"
3349 3354
"Η υποστήριξη OpenPGP απενεργοποιήθηκε."
3350 3355

  
3351
#: src/main.c:1245
3356
#: src/main.c:1249
3352 3357
msgid "Loading plug-ins..."
3353 3358
msgstr ""
3354 3359

  
3355 3360
#. remote command mode
3356
#: src/main.c:1441
3361
#: src/main.c:1450
3357 3362
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3358 3363
msgstr "Τρέχει ήδη ένα Sylpheed.\n"
3359 3364

  
3360
#: src/main.c:1729
3365
#: src/main.c:1738
3361 3366
msgid "Migration of configuration"
3362 3367
msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων"
3363 3368

  
3364
#: src/main.c:1730
3369
#: src/main.c:1739
3365 3370
msgid ""
3366 3371
"The previous version of configuration found.\n"
3367 3372
"Do you want to migrate it?"
......
6419 6424
msgid "Header:"
6420 6425
msgstr "Επικεφαλίδα:"
6421 6426

  
6422
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
6423
#: src/prefs_filter_edit.c:1898
6427
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
6428
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
6424 6429
msgid "Command is not specified."
6425 6430
msgstr "Δεν έχει οριστεί η εντολή."
6426 6431

  
6427
#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
6432
#: src/prefs_filter_edit.c:1858
6428 6433
msgid "Destination folder is not specified."
6429 6434
msgstr "Δεν έχει οριστεί ο προορισμός."
6430 6435

  
6431
#: src/prefs_filter_edit.c:1948
6436
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
6437
#, fuzzy
6438
msgid "The specified destination folder does not exist."
6439
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει\n"
6440

  
6441
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
6432 6442
msgid "Invalid condition exists."
6433 6443
msgstr "Υπάρχει άκυρη συνθήκη."
6434 6444

  
6435
#: src/prefs_filter_edit.c:1971
6445
#: src/prefs_filter_edit.c:1984
6436 6446
msgid "Rule name is not specified."
6437 6447
msgstr "Ο κανόνας δεν έχει ονομαστεί."
6438 6448

  
6439
#: src/prefs_filter_edit.c:1997
6449
#: src/prefs_filter_edit.c:2010
6440 6450
msgid "Invalid action exists."
6441 6451
msgstr "Υπάρχει άκυρη δράση."
6442 6452

  
6443
#: src/prefs_filter_edit.c:2006
6453
#: src/prefs_filter_edit.c:2019
6444 6454
msgid "Condition not exist."
6445 6455
msgstr "Η συνθήκη δεν υπάρχει."
6446 6456

  
6447
#: src/prefs_filter_edit.c:2008
6457
#: src/prefs_filter_edit.c:2021
6448 6458
msgid "Action not exist."
6449 6459
msgstr "Δεν υπάρχει η ενέργεια."
6450 6460

  

Also available in: Unified diff