Statistics
| Revision:

root / po / lt.po @ 3185

History | View | Annotate | Download (198 kB)

1
# Lithuanian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>, 2005.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: Sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n"
11
"Last-Translator: Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>\n"
12
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
#: libsylph/account.c:55
18
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Skaitoma kiekvienos sąskaitos konfigūracija...\n"
20
21
#: libsylph/filter.c:1608
22
msgid "Junk mail filter (manual)"
23
msgstr "Nepageidautino pašto filtras (neautomatinis)"
24
25
#: libsylph/filter.c:1611
26
msgid "Junk mail filter"
27
msgstr "Nepageidautino pašto filtras"
28
29
#: libsylph/imap.c:549
30
#, c-format
31
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
32
msgstr "IMAP4 prisijungimas prie %s buvo nutrauktas. Jungiamasi...\n"
33
34
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
35
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
36
msgstr "IMAP4 serveris panaikina LOGIN.\n"
37
38
#: libsylph/imap.c:671
39
#, fuzzy
40
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
41
msgstr "Negaliu sukurti IMAP4 sesijos su: %s:%d\n"
42
43
#: libsylph/imap.c:690
44
#, c-format
45
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
46
msgstr "sukuriamas IMAP4 prisijungimas prie %s:%d ...\n"
47
48
#: libsylph/imap.c:743
49
msgid "Can't start TLS session.\n"
50
msgstr "Negaliu sukurti TLS sesijos.\n"
51
52
#: libsylph/imap.c:890
53
msgid "(retrieving FLAGS...)"
54
msgstr ""
55
56
#: libsylph/imap.c:1281
57
#, fuzzy, c-format
58
msgid "Getting message %u"
59
msgstr "Gaunamas laiškas %d"
60
61
#: libsylph/imap.c:1403
62
#, c-format
63
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
64
msgstr "Pridedami laiškai į %s (%d / %d)"
65
66
#: libsylph/imap.c:1529
67
#, c-format
68
msgid "Moving messages %s to %s ..."
69
msgstr "Perkeliami laiškai %s į %s ..."
70
71
#: libsylph/imap.c:1534
72
#, c-format
73
msgid "Copying messages %s to %s ..."
74
msgstr "Kopijuojami laiškai %s į %s ..."
75
76
#: libsylph/imap.c:1676
77
#, c-format
78
msgid "Removing messages %s"
79
msgstr "Šalinami laiškai %s..."
80
81
#: libsylph/imap.c:1682
82
#, c-format
83
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
84
msgstr "negaliu nustatyti ištrynimo žymų: %s\n"
85
86
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
87
msgid "can't expunge\n"
88
msgstr "negaliu išbraukti\n"
89
90
#: libsylph/imap.c:1780
91
#, c-format
92
msgid "Removing all messages in %s"
93
msgstr "Trinami laiškai iš %s..."
94
95
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
96
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
97
msgstr "negaliu nustatyti ištrynimo žymų: 1:*\n"
98
99
#: libsylph/imap.c:1841
100
msgid "can't close folder\n"
101
msgstr "negaliu uždaryti katalogo\n"
102
103
#: libsylph/imap.c:1920
104
#, c-format
105
msgid "root folder %s not exist\n"
106
msgstr "šakninis katalogas %s neegzistuoja\n"
107
108
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
109
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
110
msgstr "klaida gaunant LIST.\n"
111
112
#: libsylph/imap.c:2360
113
#, c-format
114
msgid "Can't create '%s'\n"
115
msgstr "Negaliu sukurti „%s“\n"
116
117
#: libsylph/imap.c:2365
118
#, c-format
119
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
120
msgstr "negaliu sukurti „%s“ po INBOX\n"
121
122
#: libsylph/imap.c:2427
123
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
124
msgstr "negaliu sukurti dėžutės: nepavyko LIST\n"
125
126
#: libsylph/imap.c:2450
127
msgid "can't create mailbox\n"
128
msgstr "negaliu sukurti dėžutės\n"
129
130
#: libsylph/imap.c:2579
131
#, c-format
132
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
133
msgstr "negaliu pervadinti dėžutės: %s į %s\n"
134
135
#: libsylph/imap.c:2668
136
msgid "can't delete mailbox\n"
137
msgstr "negaliu ištrinti dėžutės\n"
138
139
#: libsylph/imap.c:2698
140
#, c-format
141
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
142
msgstr "Gaunamos laiškų antraštės (%d / %d)"
143
144
#: libsylph/imap.c:2750
145
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
146
msgstr "klaida gaunant voką.\n"
147
148
#: libsylph/imap.c:2771
149
#, c-format
150
msgid "can't parse envelope: %s\n"
151
msgstr "negaliu išanalizuoti voko: %s\n"
152
153
#: libsylph/imap.c:2828
154
msgid "can't get envelope\n"
155
msgstr "nagaliu gauti voko\n"
156
157
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
158
#, c-format
159
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
160
msgstr "Negaliu prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d\n"
161
162
#: libsylph/imap.c:2971
163
#, c-format
164
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
165
msgstr "Negaliu sukurti IMAP4 sesijos su: %s:%d\n"
166
167
#: libsylph/imap.c:3046
168
msgid "can't get namespace\n"
169
msgstr "negalių gauti vardų zonos\n"
170
171
#: libsylph/imap.c:3670
172
#, c-format
173
msgid "can't select folder: %s\n"
174
msgstr "negaliu pasirinkti katalogo: %s\n"
175
176
#: libsylph/imap.c:3708
177
msgid "error on imap command: STATUS\n"
178
msgstr "klaida vykdant imap komandą: STATUS\n"
179
180
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
181
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
182
msgstr "IMAP4 autentiškumo tikrinimas nepavyko.\n"
183
184
#: libsylph/imap.c:3920
185
msgid "IMAP4 login failed.\n"
186
msgstr "nepavyko prisijungti prie IMAP4\n"
187
188
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
189
#, c-format
190
msgid "can't append %s to %s\n"
191
msgstr "negaliu prirašyti %s į %s\n"
192
193
#: libsylph/imap.c:4342
194
msgid "(sending file...)"
195
msgstr "(siunčiamas failas...)"
196
197
#: libsylph/imap.c:4371
198
#, c-format
199
msgid "can't append message to %s\n"
200
msgstr "negaliu pridėti laiško į %s\n"
201
202
#: libsylph/imap.c:4403
203
#, c-format
204
msgid "can't copy %s to %s\n"
205
msgstr "negaliu nukopijuoti %s į %s\n"
206
207
#: libsylph/imap.c:4426
208
#, c-format
209
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
210
msgstr "klaida vykdant imap komandą: STORE %s %s\n"
211
212
#: libsylph/imap.c:4442
213
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
214
msgstr "klaida vykdant imap komandą: EXPUNGE\n"
215
216
#: libsylph/imap.c:4457
217
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
218
msgstr "klaida vykdant imap komandą: CLOSE\n"
219
220
#: libsylph/imap.c:4778
221
#, c-format
222
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
223
msgstr "iconv negali konvertuoti UTF-7 į %s\n"
224
225
#: libsylph/imap.c:4810
226
#, c-format
227
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
228
msgstr "iconv negali konvertuoti %s į UTF-7\n"
229
230
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
231
msgid "can't write to temporary file\n"
232
msgstr "negaliu rašyti į laikinąjį failą\n"
233
234
#: libsylph/mbox.c:84
235
#, c-format
236
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
237
msgstr "Gaunami laiškai iš %s į %s...\n"
238
239
#: libsylph/mbox.c:96
240
msgid "can't read mbox file.\n"
241
msgstr "negaliu perskaityti „mbox“ failo.\n"
242
243
#: libsylph/mbox.c:103
244
#, c-format
245
msgid "invalid mbox format: %s\n"
246
msgstr "neteisingas „mbox“ formatas: %s\n"
247
248
#: libsylph/mbox.c:110
249
#, c-format
250
msgid "malformed mbox: %s\n"
251
msgstr "pažeistas „mbox“ failas: %s\n"
252
253
#: libsylph/mbox.c:143
254
msgid "can't open temporary file\n"
255
msgstr "negaliu atverti laikinojo failo\n"
256
257
#: libsylph/mbox.c:195
258
#, c-format
259
msgid ""
260
"unescaped From found:\n"
261
"%s"
262
msgstr ""
263
"unescaped From found:\n"
264
"%s"
265
266
#: libsylph/mbox.c:342
267
#, c-format
268
msgid "can't create lock file %s\n"
269
msgstr "negaliu sukurti užrakto failo %s\n"
270
271
#: libsylph/mbox.c:343
272
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
273
msgstr "naudokite „flock“ vietoj „file“ jei įmanoma.\n"
274
275
#: libsylph/mbox.c:355
276
#, c-format
277
msgid "can't create %s\n"
278
msgstr "negaliu sukurti %s\n"
279
280
#: libsylph/mbox.c:361
281
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
282
msgstr "dėžutę turi kitas procesas, laukiu...\n"
283
284
#: libsylph/mbox.c:390
285
#, c-format
286
msgid "can't lock %s\n"
287
msgstr "negaliu užrakinti %s\n"
288
289
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
290
msgid "invalid lock type\n"
291
msgstr "blogas užrakto tipas\n"
292
293
#: libsylph/mbox.c:433
294
#, c-format
295
msgid "can't unlock %s\n"
296
msgstr "negaliu atrakinti %s\n"
297
298
#: libsylph/mbox.c:468
299
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
300
msgstr "negaliu sumažinti dėžutės iki nulio.\n"
301
302
#: libsylph/mbox.c:508
303
#, c-format
304
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
305
msgstr "Eksportuojami laiškai iš %s į %s...\n"
306
307
#: libsylph/mh.c:509
308
#, c-format
309
msgid "can't copy message %s to %s\n"
310
msgstr "negaliu nukopijuoti laiško %s į %s\n"
311
312
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
313
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
314
msgstr "pradinis katalogas identiškas paskirties katalogui.\n"
315
316
#: libsylph/mh.c:828
317
#, c-format
318
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
319
msgstr "Kopijuojamas laiškas %s/%d į %s ...\n"
320
321
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
322
#, c-format
323
msgid ""
324
"File `%s' already exists.\n"
325
"Can't create folder."
326
msgstr ""
327
"Failas „%s“ jau egzistuoja.\n"
328
"Negaliu sukurti katalogo."
329
330
#: libsylph/mh.c:1773
331
#, c-format
332
msgid ""
333
"Directory name\n"
334
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
335
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
336
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
337
"(see README for detail):\n"
338
"\n"
339
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
340
msgstr ""
341
"Katalogo pavadinimas\n"
342
"'%s' nėra teisingas UTF-8 tekstas.\n"
343
"Galbūt failų pavadinimams naudojama lokalės koduotė.\n"
344
"Tokiu atveju jūs turite nustatyti aplinkos kintamąjį\n"
345
"(detalesnės instrukcijos faile „README“):\n"
346
"\n"
347
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
348
349
#: libsylph/news.c:223
350
#, c-format
351
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
352
msgstr "sukuriu NNTP prisijungimą prie %s:%d ...\n"
353
354
#: libsylph/news.c:301
355
#, c-format
356
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
357
msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d buvo nutrauktas. Jungiuosi iš naujo...\n"
358
359
#: libsylph/news.c:404
360
#, c-format
361
msgid "article %d has been already cached.\n"
362
msgstr "žinutė %d jau buvo įkelta.\n"
363
364
#: libsylph/news.c:424
365
#, c-format
366
msgid "getting article %d...\n"
367
msgstr "gaunama žinutė %d...\n"
368
369
#: libsylph/news.c:428
370
#, c-format
371
msgid "can't read article %d\n"
372
msgstr "negaliu perskaityti žinutės %d\n"
373
374
#: libsylph/news.c:703
375
msgid "can't post article.\n"
376
msgstr "negaliu paskelbti žinutės.\n"
377
378
#: libsylph/news.c:729
379
#, c-format
380
msgid "can't retrieve article %d\n"
381
msgstr "negaliu gauti žinutės %d\n"
382
383
#: libsylph/news.c:786
384
#, c-format
385
msgid "can't select group: %s\n"
386
msgstr "negaliu pažymėti grupės: %s\n"
387
388
#: libsylph/news.c:823
389
#, c-format
390
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
391
msgstr "neteisingas žinučių intervalas: %d - %d\n"
392
393
#: libsylph/news.c:836
394
msgid "no new articles.\n"
395
msgstr "nėra naujų žinučių.\n"
396
397
#: libsylph/news.c:846
398
#, c-format
399
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
400
msgstr "gaunamas xover %d - %d, %s...\n"
401
402
#: libsylph/news.c:850
403
msgid "can't get xover\n"
404
msgstr "negaliu gauti xover\n"
405
406
#: libsylph/news.c:860
407
msgid "error occurred while getting xover.\n"
408
msgstr "klaida gaunant xover.\n"
409
410
#: libsylph/news.c:870
411
#, c-format
412
msgid "invalid xover line: %s\n"
413
msgstr "bloga xover eilutė: %s\n"
414
415
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
416
msgid "can't get xhdr\n"
417
msgstr "negaliu gauti xhdr\n"
418
419
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
420
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
421
msgstr "klaida gaunant xhdr.\n"
422
423
#: libsylph/nntp.c:81
424
#, c-format
425
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
426
msgstr "Negaliu prisijungti prie NNTP serverio: %s:%d\n"
427
428
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
429
#, c-format
430
msgid "protocol error: %s\n"
431
msgstr "protokolo klaida: %s\n"
432
433
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
434
msgid "protocol error\n"
435
msgstr "protokolo klaida\n"
436
437
#: libsylph/nntp.c:323
438
msgid "Error occurred while posting\n"
439
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
440
441
#: libsylph/nntp.c:403
442
msgid "Error occurred while sending command\n"
443
msgstr "Klaida siunčiant komandą\n"
444
445
#: libsylph/pop.c:156
446
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
447
msgstr "Reikalinga APOP žyma nerasta pasisveikinime\n"
448
449
#: libsylph/pop.c:163
450
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
451
msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime\n"
452
453
#: libsylph/pop.c:171
454
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
455
msgstr ""
456
457
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
458
msgid "POP3 protocol error\n"
459
msgstr "POP3 protokolo klaida\n"
460
461
#: libsylph/pop.c:270
462
#, c-format
463
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
464
msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n"
465
466
#: libsylph/pop.c:647
467
#, c-format
468
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
469
msgstr "POP3: Trinamas senas laiškas %d\n"
470
471
#: libsylph/pop.c:656
472
#, c-format
473
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
474
msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d (%d B)\n"
475
476
#: libsylph/pop.c:690
477
msgid "mailbox is locked\n"
478
msgstr "dėžutė užrakinta\n"
479
480
#: libsylph/pop.c:693
481
msgid "session timeout\n"
482
msgstr "baigėsi sesijai skirtas laikas\n"
483
484
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
485
msgid "can't start TLS session\n"
486
msgstr "negaliu pradėti TLS sesijos\n"
487
488
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
489
msgid "error occurred on authentication\n"
490
msgstr "klaida tikrinant autentiškumą\n"
491
492
#: libsylph/pop.c:711
493
msgid "command not supported\n"
494
msgstr "komanda nepalaikoma\n"
495
496
#: libsylph/pop.c:715
497
msgid "error occurred on POP3 session\n"
498
msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
499
500
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
501
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
502
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
503
msgid "failed to write configuration to file\n"
504
msgstr "nepavyko įrašyti konfigūracijos į failą\n"
505
506
#: libsylph/prefs.c:252
507
#, c-format
508
msgid "Found %s\n"
509
msgstr "Rasta %s\n"
510
511
#: libsylph/prefs.c:285
512
msgid "Configuration is saved.\n"
513
msgstr "Nustatymai išsaugoti.\n"
514
515
#: libsylph/procmime.c:1307
516
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
517
msgstr "procmime_get_text_content(): Nepavyko konvertuoti kodo.\n"
518
519
#: libsylph/procmsg.c:875
520
msgid "can't open mark file\n"
521
msgstr "negali atidaryti žymų failo\n"
522
523
#: libsylph/procmsg.c:1467
524
#, c-format
525
msgid "can't fetch message %d\n"
526
msgstr "negaliu gauti laiško %d\n"
527
528
#: libsylph/procmsg.c:1706
529
#, c-format
530
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
531
msgstr "Bloga spausdinimo komanda: „%s“\n"
532
533
#: libsylph/recv.c:141
534
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
535
msgstr "kalaida gaunant duomenis.\n"
536
537
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
538
msgid "Can't write to file.\n"
539
msgstr "Negaliu rašyti į failą.\n"
540
541
#: libsylph/smtp.c:157
542
msgid "SMTP AUTH not available\n"
543
msgstr "SMTP AUTH neprieinamas\n"
544
545
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
546
msgid "bad SMTP response\n"
547
msgstr "blogas SMTP atsakymas\n"
548
549
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
550
msgid "error occurred on SMTP session\n"
551
msgstr "klaida SMTP sesijoje\n"
552
553
#: libsylph/ssl.c:130
554
msgid "SSLv23 not available\n"
555
msgstr "SSLv23 neprieinamas\n"
556
557
#: libsylph/ssl.c:132
558
msgid "SSLv23 available\n"
559
msgstr "SSLv23 prieinamas\n"
560
561
#: libsylph/ssl.c:141
562
msgid "TLSv1 not available\n"
563
msgstr "TLSv1 neprieinamas\n"
564
565
#: libsylph/ssl.c:143
566
msgid "TLSv1 available\n"
567
msgstr "TLSv1 prieinamas\n"
568
569
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
570
msgid "SSL method not available\n"
571
msgstr "SSL metodas neprieinamas\n"
572
573
#: libsylph/ssl.c:244
574
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
575
msgstr "Nežinomas SSL metodas PROGRAMOS KLAIDA\n"
576
577
#: libsylph/ssl.c:250
578
msgid "Error creating ssl context\n"
579
msgstr "Klaida sukuriant SSL kontekstą\n"
580
581
#. Get the cipher
582
#: libsylph/ssl.c:269
583
#, c-format
584
msgid "SSL connection using %s\n"
585
msgstr "SSL prisijungimas naudojant %s\n"
586
587
#: libsylph/ssl.c:285
588
msgid "Server certificate:\n"
589
msgstr "Serverio sertifikatas:\n"
590
591
#: libsylph/ssl.c:288
592
#, c-format
593
msgid "  Subject: %s\n"
594
msgstr "  Tema: %s\n"
595
596
#: libsylph/ssl.c:293
597
#, c-format
598
msgid "  Issuer: %s\n"
599
msgstr "  Leidėjas: %s\n"
600
601
#: libsylph/utils.c:2961
602
#, c-format
603
msgid "writing to %s failed.\n"
604
msgstr "nepavyko įrašyti į „%s“.\n"
605
606
#: src/about.c:91
607
msgid "About"
608
msgstr "Apie"
609
610
#: src/about.c:227
611
msgid ""
612
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
613
"\n"
614
msgstr ""
615
"GPGME autorinės teisės priklauso Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
616
"\n"
617
618
#: src/about.c:231
619
msgid ""
620
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
621
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
622
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
623
"version.\n"
624
"\n"
625
msgstr ""
626
"„Sylpheed“ yra laisva programinė įranga; jūs galite platinti ir/arba keisti "
627
"ją pagal taisykles, aprašytas GNU GPL licencijoje, kurią paskelbė „Free "
628
"Software Foundation“, versijoje nr. 2, arba (jūsų pasirinkimu) bet kurioje "
629
"vėlesnėje versijoje.\n"
630
"\n"
631
632
#: src/about.c:237
633
msgid ""
634
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
635
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
636
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
637
"more details.\n"
638
"\n"
639
msgstr ""
640
"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS "
641
"GARANTIJOS. Skaitykite GNU GPL licenciją jei norite išsamesnės "
642
"informacijos.\n"
643
"\n"
644
645
#: src/about.c:243
646
msgid ""
647
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
648
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
649
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
650
msgstr ""
651
"Jūs turėjote gauti GNU GPL kopiją kartu su „Sylpheed“; jei ne, parašykite "
652
"adresu „Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
653
"MA 02111-1307, USA“."
654
655
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
656
msgid ""
657
"Some composing windows are open.\n"
658
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
659
msgstr ""
660
"Yra atidarytų laiško kūrimo langų.\n"
661
"Užverkite juos prieš redaguodami sąskaitas."
662
663
#: src/account_dialog.c:143
664
msgid "Opening account edit window...\n"
665
msgstr "Atveriamas sąskaitos redagavimo langas...\n"
666
667
#: src/account_dialog.c:191
668
#, fuzzy
669
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
670
msgstr "Sukuriama katalogų peržiūra...\n"
671
672
#: src/account_dialog.c:193
673
#, fuzzy
674
msgid "Creation of the folder tree failed."
675
msgstr "Katalogų medžio perkūrimas nepavyko."
676
677
#: src/account_dialog.c:296
678
msgid "Creating account edit window...\n"
679
msgstr "Sukuriamas sąskaitos redagavimo langas...\n"
680
681
#: src/account_dialog.c:301
682
msgid "Edit accounts"
683
msgstr "Redaguoti sąskaitas"
684
685
#: src/account_dialog.c:321
686
msgid ""
687
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
688
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
689
msgstr ""
690
"Nauji laiškai bus tikrinami šia tvarka. Pažymėkite laukelį\n"
691
"skulpelyje „G“ jei norite gauti laiškus pasirinkę „Gauti visus“."
692
693
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
694
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
695
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
696
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
697
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
698
msgid "Name"
699
msgstr "Vardas"
700
701
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
702
msgid "Protocol"
703
msgstr "Protokolas"
704
705
#: src/account_dialog.c:386
706
msgid "Server"
707
msgstr "Serveris"
708
709
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
710
msgid "Edit"
711
msgstr "Taisyti"
712
713
#: src/account_dialog.c:450
714
msgid " _Set as default account "
715
msgstr " Pažymėti kaip pagrindinę _sąskaitą "
716
717
#: src/account_dialog.c:530
718
#, c-format
719
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
720
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti sąskaitą „%s“?"
721
722
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
723
msgid "(Untitled)"
724
msgstr "(Bevardis)"
725
726
#: src/account_dialog.c:533
727
msgid "Delete account"
728
msgstr "Pašalinti sąskaitą"
729
730
#: src/action.c:331
731
#, c-format
732
msgid "Could not get message file %d"
733
msgstr "Negaliu gauti laiško failo %d"
734
735
#: src/action.c:362
736
msgid "Could not get message part."
737
msgstr "Negaliu gauti laiško dalies"
738
739
#: src/action.c:379
740
msgid "Can't get part of multipart message"
741
msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies"
742
743
#: src/action.c:472
744
#, c-format
745
msgid ""
746
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
747
"because it contains %%f, %%F or %%p."
748
msgstr ""
749
"Pažymėtas veiksmas negali būti naudojamas laiško kūrimo lange\n"
750
"nes jame yra %%f, %%F arba %%p."
751
752
#: src/action.c:711
753
#, c-format
754
msgid ""
755
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
756
"%s"
757
msgstr ""
758
"Negaliu paleisti komandos (Pipe creation failed).\n"
759
"%s"
760
761
#. Fork error
762
#: src/action.c:810
763
#, c-format
764
msgid ""
765
"Could not fork to execute the following command:\n"
766
"%s\n"
767
"%s"
768
msgstr ""
769
"Nepavyko paleisti komandos:\n"
770
"%s\n"
771
"%s"
772
773
#: src/action.c:1052
774
#, c-format
775
msgid "--- Running: %s\n"
776
msgstr "--- Vykdoma: %s\n"
777
778
#: src/action.c:1056
779
#, c-format
780
msgid "--- Ended: %s\n"
781
msgstr "--- Baigė: %s\n"
782
783
#: src/action.c:1088
784
msgid "Action's input/output"
785
msgstr "Veiksmo įvestis/išvestis"
786
787
#: src/action.c:1148
788
msgid " Send "
789
msgstr " Siųsti "
790
791
#: src/action.c:1159
792
msgid "Abort"
793
msgstr "Nutraukti"
794
795
#: src/action.c:1349
796
#, c-format
797
msgid ""
798
"Enter the argument for the following action:\n"
799
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
800
"  %s"
801
msgstr ""
802
"Įveskite argumentą šiam veiksmui:\n"
803
"(„%%h“ bus pakeista argumentu)\n"
804
"  %s"
805
806
#: src/action.c:1354
807
msgid "Action's hidden user argument"
808
msgstr "Slaptas vartotojo veiksmo argumentas"
809
810
#: src/action.c:1358
811
#, c-format
812
msgid ""
813
"Enter the argument for the following action:\n"
814
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
815
"  %s"
816
msgstr ""
817
"Įveskite argumentą šiam veiksmui:\n"
818
"(„%%u“ bus pakeista argumentu)\n"
819
"  %s"
820
821
#: src/action.c:1363
822
msgid "Action's user argument"
823
msgstr "Vartotojo veiksmo argumentas"
824
825
#: src/addressadd.c:156
826
msgid "Add Address to Book"
827
msgstr "Įdėti adresą į knygą"
828
829
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
830
#: src/select-keys.c:312
831
msgid "Address"
832
msgstr "Adresai"
833
834
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
835
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
836
msgid "Remarks"
837
msgstr "Pastabos"
838
839
#: src/addressadd.c:220
840
msgid "Select Address Book Folder"
841
msgstr "Pažymėkite adresų knygos katalogą"
842
843
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
844
#, fuzzy
845
msgid "Auto-registered address"
846
msgstr "Registruoti šablonai"
847
848
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
849
#: src/messageview.c:166
850
msgid "/_File"
851
msgstr "/_Failas"
852
853
#: src/addressbook.c:406
854
msgid "/_File/New _Book"
855
msgstr "/_Failas/Nauja _Knyga"
856
857
#: src/addressbook.c:407
858
msgid "/_File/New _vCard"
859
msgstr "/_Failas/Nauja „_vCard“ kortelė"
860
861
#: src/addressbook.c:409
862
msgid "/_File/New _JPilot"
863
msgstr "/_Failas/Naujas _JPilot"
864
865
#: src/addressbook.c:412
866
msgid "/_File/New _LDAP Server"
867
msgstr "/_Failas/Naujas _LDAP serveris"
868
869
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
870
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
871
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
872
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
873
#: src/messageview.c:173
874
msgid "/_File/---"
875
msgstr "/_Failas/---"
876
877
#: src/addressbook.c:415
878
msgid "/_File/_Edit"
879
msgstr "/_Failas/_Taisa"
880
881
#: src/addressbook.c:416
882
msgid "/_File/_Delete"
883
msgstr "/_Failas/Išt_rinti"
884
885
#: src/addressbook.c:418
886
msgid "/_File/_Save"
887
msgstr "/_Failas/Iš_saugoti"
888
889
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
890
msgid "/_File/_Close"
891
msgstr "/_Failas/_Užverti"
892
893
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
894
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
895
msgid "/_Edit"
896
msgstr "/_Taisa"
897
898
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
899
#: src/messageview.c:177
900
msgid "/_Edit/_Copy"
901
msgstr "/_Taisa/Kopi_juoti"
902
903
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
904
msgid "/_Edit/_Paste"
905
msgstr "/_Taisa/Į_dėti"
906
907
#: src/addressbook.c:425
908
msgid "/_Address"
909
msgstr "/_Adresas"
910
911
#: src/addressbook.c:426
912
msgid "/_Address/New _Address"
913
msgstr "/_Adresas/Naujas _adresas"
914
915
#: src/addressbook.c:427
916
msgid "/_Address/New _Group"
917
msgstr "/_Adresas/Nauja _grupė"
918
919
#: src/addressbook.c:428
920
msgid "/_Address/New _Folder"
921
msgstr "/_Adresas/Naujas _katalogas"
922
923
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
924
msgid "/_Address/---"
925
msgstr "/_Adresas/---"
926
927
#: src/addressbook.c:430
928
#, fuzzy
929
msgid "/_Address/Add _to recipient"
930
msgstr "/_Adresas/Išt_rinti"
931
932
#: src/addressbook.c:432
933
#, fuzzy
934
msgid "/_Address/Add to _Cc"
935
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
936
937
#: src/addressbook.c:434
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
940
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
941
942
#: src/addressbook.c:437
943
msgid "/_Address/_Edit"
944
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
945
946
#: src/addressbook.c:438
947
msgid "/_Address/_Delete"
948
msgstr "/_Adresas/Išt_rinti"
949
950
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
951
#: src/messageview.c:299
952
msgid "/_Tools"
953
msgstr "/Į_rankiai"
954
955
#: src/addressbook.c:441
956
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
957
msgstr "/Į_rankiai/Importuoti _LDIF failą"
958
959
#: src/addressbook.c:442
960
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
961
msgstr "/Į_rankiai/Importuoti _CSV failą"
962
963
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
964
#: src/messageview.c:319
965
msgid "/_Help"
966
msgstr "/_Pagalba"
967
968
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
969
#: src/messageview.c:320
970
msgid "/_Help/_About"
971
msgstr "/_Pagalba/_Apie"
972
973
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
974
msgid "/New _Address"
975
msgstr "/Naujas _adresas"
976
977
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
978
msgid "/New _Group"
979
msgstr "/Nauja _grupė"
980
981
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
982
msgid "/New _Folder"
983
msgstr "/Naujas _katalogas"
984
985
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
986
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
987
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
988
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
989
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
990
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
991
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
992
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
993
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
994
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
995
msgid "/---"
996
msgstr "/---"
997
998
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
999
msgid "/_Delete"
1000
msgstr "/_Ištrinti"
1001
1002
#: src/addressbook.c:478
1003
msgid "/Add _to recipient"
1004
msgstr ""
1005
1006
#: src/addressbook.c:480
1007
msgid "/Add t_o Cc"
1008
msgstr ""
1009
1010
#: src/addressbook.c:482
1011
msgid "/Add to _Bcc"
1012
msgstr ""
1013
1014
#: src/addressbook.c:488
1015
msgid "/_Copy"
1016
msgstr "/_Kopijuoti"
1017
1018
#: src/addressbook.c:489
1019
msgid "/_Paste"
1020
msgstr "/Į_dėti"
1021
1022
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1023
msgid "Address book"
1024
msgstr "Adresų knyga"
1025
1026
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1027
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1028
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1029
msgid "Folder"
1030
msgstr "Katalogas"
1031
1032
#: src/addressbook.c:808
1033
msgid "E-Mail address"
1034
msgstr "El. pašto adresas"
1035
1036
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1037
msgid "Search:"
1038
msgstr "Ieškoti:"
1039
1040
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1041
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1042
msgid "To:"
1043
msgstr "Kam:"
1044
1045
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1046
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1047
msgid "Cc:"
1048
msgstr "Kopija:"
1049
1050
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1051
#: src/prefs_template.c:204
1052
msgid "Bcc:"
1053
msgstr "Slapta kopija:"
1054
1055
#. Buttons
1056
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1057
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1058
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1059
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1060
msgid "Delete"
1061
msgstr "Ištrinti"
1062
1063
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1064
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1065
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1066
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1067
msgid "Add"
1068
msgstr "Pridėti"
1069
1070
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1071
msgid "Search"
1072
msgstr "Ieškoti"
1073
1074
#: src/addressbook.c:942
1075
msgid "_Close"
1076
msgstr "Uždaryti"
1077
1078
#. Confirm deletion
1079
#: src/addressbook.c:1138
1080
msgid "Delete address(es)"
1081
msgstr "Pašalinti adresą(-us)"
1082
1083
#: src/addressbook.c:1139
1084
msgid "Really delete the address(es)?"
1085
msgstr "Ar tikrai pašalinti adresą(-us)?"
1086
1087
#: src/addressbook.c:2321
1088
#, c-format
1089
msgid ""
1090
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1091
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1092
msgstr ""
1093
"Ar tikrai norite pašalinti katalogą „%s“ ir visus adresus jame? \n"
1094
"Jei pašalinsite tik katalogą, adresai bus perkelti į aukštesnįjį katalogą."
1095
1096
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1097
msgid "Delete folder"
1098
msgstr "Ištrinti katalogą"
1099
1100
#: src/addressbook.c:2324
1101
msgid "_Folder only"
1102
msgstr "Tik _katalogą"
1103
1104
#: src/addressbook.c:2324
1105
msgid "Folder and _addresses"
1106
msgstr "Katalogą ir _adresus jame"
1107
1108
#: src/addressbook.c:2329
1109
#, c-format
1110
msgid "Really delete `%s' ?"
1111
msgstr "Tikrai pašalinti „%s“?"
1112
1113
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1114
msgid "New user, could not save index file."
1115
msgstr "Naujas vartotojas, negaliu išsaugoti „index“ failo."
1116
1117
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1118
msgid "New user, could not save address book files."
1119
msgstr "Naujas vartotojas, negaliu išsaugoti adresų knygos failų."
1120
1121
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1122
msgid "Old address book converted successfully."
1123
msgstr "Adresų knyga sėkmingai konvertuota"
1124
1125
#: src/addressbook.c:3311
1126
msgid ""
1127
"Old address book converted,\n"
1128
"could not save new address index file"
1129
msgstr ""
1130
"Sena adresų knyga konvertuota,\n"
1131
"negaliu išsaugoti naujo adresų indekso failo"
1132
1133
#: src/addressbook.c:3324
1134
msgid ""
1135
"Could not convert address book,\n"
1136
"but created empty new address book files."
1137
msgstr ""
1138
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1139
"bet sukūriau tuščius naujos knygos failus."
1140
1141
#: src/addressbook.c:3330
1142
msgid ""
1143
"Could not convert address book,\n"
1144
"could not create new address book files."
1145
msgstr ""
1146
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1147
"negaliu sukurti naujos knygos failų."
1148
1149
#: src/addressbook.c:3335
1150
msgid ""
1151
"Could not convert address book\n"
1152
"and could not create new address book files."
1153
msgstr ""
1154
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1155
"ir negaliu sukurti naujos knygos failų."
1156
1157
#: src/addressbook.c:3342
1158
msgid "Address book conversion error"
1159
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
1160
1161
#: src/addressbook.c:3346
1162
msgid "Address book conversion"
1163
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
1164
1165
#: src/addressbook.c:3385
1166
#, fuzzy, c-format
1167
msgid ""
1168
"Could not read address index:\n"
1169
"\n"
1170
"%s%c%s"
1171
msgstr "Negaliu perskaityti adresų indekso"
1172
1173
#: src/addressbook.c:3388
1174
msgid "Address Book Error"
1175
msgstr "Adresų knygos klaida"
1176
1177
#: src/addressbook.c:3449
1178
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1179
msgstr "Sena knyga konvertuota, negaliu išsaugoti naujo adresų indekso failo"
1180
1181
#: src/addressbook.c:3463
1182
msgid ""
1183
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1184
msgstr ""
1185
"Negaliu konvertuoti adresų knygos, bet sukūriau naujus tuščius adresų knygos "
1186
"failus."
1187
1188
#: src/addressbook.c:3469
1189
msgid ""
1190
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1191
msgstr ""
1192
"Negaliu konvertuoti adresų knygos, negaliu sukurti naujų adresų knygos failų."
1193
1194
#: src/addressbook.c:3475
1195
msgid ""
1196
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1197
msgstr ""
1198
"Negaliu konvertuoti adresų knygos ir sukurti naujų adresų knygos failų."
1199
1200
#: src/addressbook.c:3487
1201
msgid "Could not read address index"
1202
msgstr "Negaliu perskaityti adresų indekso"
1203
1204
#: src/addressbook.c:3493
1205
msgid "Address Book Conversion Error"
1206
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
1207
1208
#: src/addressbook.c:3499
1209
msgid "Address Book Conversion"
1210
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
1211
1212
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1213
msgid "Interface"
1214
msgstr "Sąsaja"
1215
1216
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1217
msgid "Address Book"
1218
msgstr "Adresų knyga"
1219
1220
#: src/addressbook.c:4207
1221
msgid "Person"
1222
msgstr "Asmuo"
1223
1224
#: src/addressbook.c:4221
1225
msgid "EMail Address"
1226
msgstr "El. pašto adresas"
1227
1228
#: src/addressbook.c:4235
1229
msgid "Group"
1230
msgstr "Grupė"
1231
1232
#: src/addressbook.c:4263
1233
msgid "vCard"
1234
msgstr "vCard"
1235
1236
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1237
msgid "JPilot"
1238
msgstr "JPilot"
1239
1240
#: src/addressbook.c:4305
1241
msgid "LDAP Server"
1242
msgstr "LDAP serveris"
1243
1244
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1245
msgid "Common address"
1246
msgstr "Bendras adresas"
1247
1248
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1249
msgid "Personal address"
1250
msgstr "Asmeninis adresas"
1251
1252
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
1253
msgid "Notice"
1254
msgstr "Pranešimas"
1255
1256
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
1257
msgid "Warning"
1258
msgstr "Įspėjimas"
1259
1260
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1261
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1262
msgid "Error"
1263
msgstr "Klaida"
1264
1265
#: src/alertpanel.c:223
1266
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1267
msgstr "Sukuriamas pranešimo langas...\n"
1268
1269
#: src/alertpanel.c:318
1270
msgid "Show this message next time"
1271
msgstr "Rodyti šį pranešimą kitą kartą"
1272
1273
#: src/colorlabel.c:47
1274
msgid "Orange"
1275
msgstr "Oranžinė"
1276
1277
#: src/colorlabel.c:48
1278
msgid "Red"
1279
msgstr "Raudona"
1280
1281
#: src/colorlabel.c:49
1282
msgid "Pink"
1283
msgstr "Rožinė"
1284
1285
#: src/colorlabel.c:50
1286
msgid "Sky blue"
1287
msgstr "Žydra"
1288
1289
#: src/colorlabel.c:51
1290
msgid "Blue"
1291
msgstr "Mėlyna"
1292
1293
#: src/colorlabel.c:52
1294
msgid "Green"
1295
msgstr "Žalia"
1296
1297
#: src/colorlabel.c:53
1298
msgid "Brown"
1299
msgstr "Ruda"
1300
1301
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1302
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1303
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1304
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1305
msgid "None"
1306
msgstr "Nieko"
1307
1308
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1309
msgid "/_Open"
1310
msgstr "/_Atverti"
1311
1312
#: src/compose.c:574
1313
msgid "/_Add..."
1314
msgstr "/Pri_dėti..."
1315
1316
#: src/compose.c:575
1317
msgid "/_Remove"
1318
msgstr "/_Pašalinti"
1319
1320
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1321
#: src/folderview.c:321
1322
msgid "/_Properties..."
1323
msgstr "/_Savybės..."
1324
1325
#: src/compose.c:583
1326
msgid "/_File/_Send"
1327
msgstr "/_Failas/_Siųsti"
1328
1329
#: src/compose.c:585
1330
msgid "/_File/Send _later"
1331
msgstr "/_Failas/Siųsti _vėliau"
1332
1333
#: src/compose.c:588
1334
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1335
msgstr "/_Failas/Išsaugoti _juodraštį"
1336
1337
#: src/compose.c:590
1338
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1339
msgstr "/_Failas/Išsaugoti ir _toliau redaguoti"
1340
1341
#: src/compose.c:593
1342
msgid "/_File/_Attach file"
1343
msgstr "/_Failas/Prise_gti failą"
1344
1345
#: src/compose.c:594
1346
msgid "/_File/_Insert file"
1347
msgstr "/_Failas/Įt_erpti failą"
1348
1349
#: src/compose.c:596
1350
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1351
msgstr "/_Failas/Įterpti pa_rašą"
1352
1353
#: src/compose.c:597
1354
msgid "/_File/A_ppend signature"
1355
msgstr "/_Failas/_Pridėti parašą"
1356
1357
#: src/compose.c:602
1358
msgid "/_Edit/_Undo"
1359
msgstr "/_Taisa/_Atšaukti"
1360
1361
#: src/compose.c:603
1362
msgid "/_Edit/_Redo"
1363
msgstr "/_Taisa/Pa_kartoti"
1364
1365
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1366
#: src/messageview.c:179
1367
msgid "/_Edit/---"
1368
msgstr "/_Taisa/---"
1369
1370
#: src/compose.c:605
1371
msgid "/_Edit/Cu_t"
1372
msgstr "/_Taisa/Iškirp_ti"
1373
1374
#: src/compose.c:608
1375
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1376
msgstr "/_Taisa/Įdėti kaip _citatą"
1377
1378
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1379
msgid "/_Edit/Select _all"
1380
msgstr "/_Taisa/Žymėti _viską"
1381
1382
#: src/compose.c:612
1383
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1384
msgstr "/_Taisa/_Laužyti pastraipą"
1385
1386
#: src/compose.c:614
1387
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1388
msgstr "/_Taisa/Laužyti _visas ilgas eilutes"
1389
1390
#: src/compose.c:616
1391
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1392
msgstr "/_Taisa/_Automatiškai laužyti"
1393
1394
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1395
#: src/summaryview.c:476
1396
msgid "/_View"
1397
msgstr "/Ro_dymas"
1398
1399
#: src/compose.c:618
1400
msgid "/_View/_To"
1401
msgstr "/Ro_dymas/_Kam"
1402
1403
#: src/compose.c:619
1404
msgid "/_View/_Cc"
1405
msgstr "/Ro_dymas/Ko_pija"
1406
1407
#: src/compose.c:620
1408
msgid "/_View/_Bcc"
1409
msgstr "/Ro_dymas/_Slapta kopija"
1410
1411
#: src/compose.c:621
1412
msgid "/_View/_Reply-To"
1413
msgstr "/Ro_dymas/Kam _atsakyti"
1414
1415
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1416
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1417
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1418
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1419
msgid "/_View/---"
1420
msgstr "/Ro_dymas/---"
1421
1422
#: src/compose.c:623
1423
msgid "/_View/_Followup-To"
1424
msgstr "/Ro_dymas/_Gija"
1425
1426
#: src/compose.c:625
1427
msgid "/_View/R_uler"
1428
msgstr "/Ro_dymas/_Liniuotė"
1429
1430
#: src/compose.c:627
1431
msgid "/_View/_Attachment"
1432
msgstr "/Ro_dymas/Prise_gti failai"
1433
1434
#: src/compose.c:629
1435
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1436
msgstr ""
1437
1438
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1439
msgid "/_View/Character _encoding"
1440
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė"
1441
1442
#: src/compose.c:638
1443
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1444
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Automatiškai"
1445
1446
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1447
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1448
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1449
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1450
#: src/messageview.c:186
1451
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1452
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/---"
1453
1454
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1455
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1456
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/7bit ascii (US-ASC_II)"
1457
1458
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1459
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1460
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Unikodas (_UTF-8)"
1461
1462
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1463
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1464
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (ISO-8859-_1)"
1465
1466
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1467
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1468
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (ISO-8859-15)"
1469
1470
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1471
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1472
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Centrinės Europos (ISO-8859-_2)"
1473
1474
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1475
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1476
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Baltų (ISO-8859-13)"
1477
1478
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1479
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1480
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Baltų (ISO-8859-_4)"
1481
1482
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1483
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1484
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Baltų (Windows-1257)"
1485
1486
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1487
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1488
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Graikų (ISO-8859-_7)"
1489
1490
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1491
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1492
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Arabų (ISO-8859-_6)"
1493
1494
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1495
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1496
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Arabų (Windows-1256)"
1497
1498
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1499
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1500
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Hebrajų (ISO-8859-_8)"
1501
1502
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1503
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1504
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Hebrajų (Windows-1255)"
1505
1506
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1507
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1508
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Turkų (ISO-8859-_9)"
1509
1510
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1511
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1512
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (ISO-8859-_5)"
1513
1514
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1515
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1516
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (KOI8-_R)"
1517
1518
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1519
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1520
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (KOI8-U)"
1521
1522
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1523
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1524
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (Windows-1251)"
1525
1526
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1527
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1528
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (ISO-2022-_JP)"
1529
1530
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1531
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1532
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Supaprastinta Kinų (_GB2312)"
1533
1534
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1535
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1536
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Supaprastinta Kinų (GBK)"
1537
1538
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1539
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1540
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tradicinė Kinų (_Big5)"
1541
1542
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1543
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1544
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Korėjiečių (EUC-_KR)"
1545
1546
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1547
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1548
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tailandiečių (TIS-620)"
1549
1550
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1551
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1552
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tailandiečių (Windows-874)"
1553
1554
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1555
msgid "/_Tools/_Address book"
1556
msgstr "/Į_rankiai/_Adresų knyga"
1557
1558
#: src/compose.c:719
1559
msgid "/_Tools/_Template"
1560
msgstr "/Į_rankiai/_Šablonas"
1561
1562
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1563
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1564
msgstr "/Į_rankiai/_Veiksmai"
1565
1566
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1567
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1568
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1569
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1570
msgid "/_Tools/---"
1571
msgstr "/Į_rankiai/---"
1572
1573
#: src/compose.c:724
1574
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1575
msgstr "/Į_rankiai/Naudoti išorinį redaktorių"
1576
1577
#: src/compose.c:727
1578
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1579
msgstr ""
1580
1581
#: src/compose.c:731
1582
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1583
msgstr "/Į_rankiai/PGP _parašas"
1584
1585
#: src/compose.c:732
1586
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1587
msgstr "/Į_rankiai/PGP ši_fravimas"
1588
1589
#: src/compose.c:737
1590
msgid "/_Tools/_Check spell"
1591
msgstr "/Į_rankiai/_Tikrinti rašybą"
1592
1593
#: src/compose.c:738
1594
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1595
msgstr "/Į_rankiai/_Nustatyti kalbą"
1596
1597
#: src/compose.c:1026
1598
#, c-format
1599
msgid "%s: file not exist\n"
1600
msgstr "%s: failas neegzistuoja\n"
1601
1602
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1603
msgid "Can't get text part\n"
1604
msgstr "Negaliu gauti dalies teksto\n"
1605
1606
#: src/compose.c:1756
1607
msgid "Quote mark format error."
1608
msgstr "Formato klaida."
1609
1610
#: src/compose.c:1768
1611
msgid "Message reply/forward format error."
1612
msgstr "Atsakymo/persiuntimo formato klaida."
1613
1614
#: src/compose.c:2281
1615
#, c-format
1616
msgid "File %s doesn't exist\n"
1617
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
1618
1619
#: src/compose.c:2285
1620
#, c-format
1621
msgid "Can't get file size of %s\n"
1622
msgstr "Negaliu gauti failo „%s“ dydžio\n"
1623
1624
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1625
#, c-format
1626
msgid "File %s is empty."
1627
msgstr "Failas %s yra tuščias"
1628
1629
#: src/compose.c:2295
1630
#, c-format
1631
msgid "Can't read %s."
1632
msgstr "Negaliu perskaityti %s."
1633
1634
#: src/compose.c:2328
1635
#, c-format
1636
msgid "Message: %s"
1637
msgstr "Laiškas: %s"
1638
1639
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1640
msgid "Can't get the part of multipart message."
1641
msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies"
1642
1643
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1644
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1645
msgid "(No Subject)"
1646
msgstr "(Nėra temos)"
1647
1648
#: src/compose.c:2881
1649
#, c-format
1650
msgid "%s - Compose%s"
1651
msgstr "%s - Rašyti laišką%s"
1652
1653
#: src/compose.c:3004
1654
msgid "Recipient is not specified."
1655
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
1656
1657
#: src/compose.c:3012
1658
msgid "Empty subject"
1659
msgstr "Nėra temos"
1660
1661
#: src/compose.c:3013
1662
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1663
msgstr "Nenurodyta laiško tema (subject). Siųsti?"
1664
1665
#: src/compose.c:3077
1666
#, fuzzy
1667
msgid "Attachment is missing"
1668
msgstr "Priedai"
1669
1670
#: src/compose.c:3078
1671
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1672
msgstr ""
1673
1674
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1675
msgid "Check recipients"
1676
msgstr ""
1677
1678
#: src/compose.c:3241
1679
#, fuzzy
1680
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1681
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
1682
1683
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1684
msgid "From:"
1685
msgstr "Nuo:"
1686
1687
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1688
msgid "Subject:"
1689
msgstr "Tema:"
1690
1691
#: src/compose.c:3369
1692
#, fuzzy
1693
msgid "_Send"
1694
msgstr "Siųsti"
1695
1696
#: src/compose.c:3399
1697
#, fuzzy
1698
msgid ""
1699
"Checking for new messages is currently running.\n"
1700
"Please try again later."
1701
msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..."
1702
1703
#: src/compose.c:3535
1704
msgid "can't get recipient list."
1705
msgstr "Negaliu gauti gavėjų sąrašo."
1706
1707
#: src/compose.c:3563
1708
msgid ""
1709
"Account for sending mail is not specified.\n"
1710
"Please select a mail account before sending."
1711
msgstr ""
1712
"Nenurodyta sąskaita pašto siuntimui.\n"
1713
"Prieš siųsdami pažymėkitę norimą sąskaitą."
1714
1715
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1716
#, c-format
1717
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1718
msgstr "Klaida siunčiant laišką %s ."
1719
1720
#: src/compose.c:3633
1721
msgid ""
1722
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1723
"outbox."
1724
msgstr ""
1725
1726
#: src/compose.c:3677
1727
#, c-format
1728
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1729
msgstr "Nerandu rakto susieto su pasirinktu rakto ID „%s“."
1730
1731
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1732
#, fuzzy
1733
msgid "Can't sign the message."
1734
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1735
1736
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1737
#, fuzzy
1738
msgid "Can't encrypt the message."
1739
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1740
1741
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1742
#, fuzzy
1743
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1744
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1745
1746
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1747
msgid "can't change file mode\n"
1748
msgstr "negaliu pakeisti failo rėžimo\n"
1749
1750
#: src/compose.c:3845
1751
#, c-format
1752
msgid ""
1753
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1754
"\n"
1755
"Send it as %s anyway?"
1756
msgstr ""
1757
"Negaliu konvertuoti simbolių koduotės iš %s į %s.\n"
1758
"\n"
1759
"Ar siųsti kaip %s?"
1760
1761
#: src/compose.c:3851
1762
msgid "Code conversion error"
1763
msgstr "Kodo konvertavimo klaida"
1764
1765
#: src/compose.c:3937
1766
#, c-format
1767
msgid ""
1768
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1769
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1770
"\n"
1771
"Send it anyway?"
1772
msgstr ""
1773
"Eilutė %d viršija eilutės ilgio limitą (998 baitai).\n"
1774
"Laiško turinys gali būti sugadintas pristatymo metu.\n"
1775
"\n"
1776
"Ar tikrai norite ją išsiųsti?"
1777
1778
#: src/compose.c:3941
1779
msgid "Line length limit"
1780
msgstr "Eilutės ilgio limitas"
1781
1782
#: src/compose.c:4107
1783
msgid "Encrypting with Bcc"
1784
msgstr ""
1785
1786
#: src/compose.c:4108
1787
msgid ""
1788
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1789
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1790
"loss of confidentiality.\n"
1791
"\n"
1792
"Send it anyway?"
1793
msgstr ""
1794
1795
#: src/compose.c:4306
1796
msgid "can't remove the old message\n"
1797
msgstr "Negaliu pašalinti seno laiško\n"
1798
1799
#: src/compose.c:4324
1800
msgid "queueing message...\n"
1801
msgstr "Laiškas dedamas į eilę...\n"
1802
1803
#: src/compose.c:4412
1804
msgid "can't find queue folder\n"
1805
msgstr "Negaliu rasti eilės (queue) katalogo\n"
1806
1807
#: src/compose.c:4419
1808
msgid "can't queue the message\n"
1809
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę\n"
1810
1811
#: src/compose.c:4464
1812
#, fuzzy, c-format
1813
msgid "File %s doesn't exist."
1814
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
1815
1816
#: src/compose.c:4473
1817
#, fuzzy, c-format
1818
msgid "Can't open file %s."
1819
msgstr "Negaliu atidaryti žymų failo.\n"
1820
1821
#: src/compose.c:5224
1822
msgid "Creating compose window...\n"
1823
msgstr "Sukuriamas laiško kūrimo langas...\n"
1824
1825
#: src/compose.c:5351
1826
msgid "PGP Sign"
1827
msgstr "PGP parašas"
1828
1829
#: src/compose.c:5354
1830
msgid "PGP Encrypt"
1831
msgstr "PGP šifravimas"
1832
1833
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1834
#, fuzzy
1835
msgid "Data type"
1836
msgstr "Data"
1837
1838
#. S_COL_DATE
1839
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1840
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1841
#: src/summaryview.c:5475
1842
msgid "Size"
1843
msgstr "Dydis"
1844
1845
#: src/compose.c:6495
1846
msgid "Invalid MIME type."
1847
msgstr "Neteisingas MIME tipas."
1848
1849
#: src/compose.c:6513
1850
msgid "File doesn't exist or is empty."
1851
msgstr "Failas neegzistuoja arba yra tuščias."
1852
1853
#: src/compose.c:6582
1854
msgid "Properties"
1855
msgstr "Savybės"
1856
1857
#: src/compose.c:6600
1858
msgid "MIME type"
1859
msgstr "MIME tipas"
1860
1861
#. Encoding
1862
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1863
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1864
msgid "Encoding"
1865
msgstr "Koduotė"
1866
1867
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1868
msgid "Path"
1869
msgstr "Kelias"
1870
1871
#: src/compose.c:6626
1872
msgid "File name"
1873
msgstr "Failo vardas"
1874
1875
#: src/compose.c:6715
1876
#, fuzzy
1877
msgid "File not exist."
1878
msgstr "%s: failas neegzistuoja\n"
1879
1880
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1881
msgid "Opening executable file"
1882
msgstr "Atveriamas vykdomasis failas"
1883
1884
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1885
msgid ""
1886
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1887
"security.\n"
1888
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1889
"virus or something like a malicious program."
1890
msgstr ""
1891
"Tai yra vykdomasis failas. Jo atverimas yra uždraustas saugumo sumetimais.\n"
1892
"Jei norite jį paleisti, išsaugokite jį ir įsitikinkite ar tai ne virusas ar "
1893
"panaši kenkėjiška programa."
1894
1895
#: src/compose.c:6768
1896
#, c-format
1897
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1898
msgstr "Neteisinga išorinio redaktoriaus komanda: „%s“\n"
1899
1900
#: src/compose.c:6830
1901
#, c-format
1902
msgid ""
1903
"The external editor is still working.\n"
1904
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1905
msgstr ""
1906
"Išorinis redaktorius vis dar veikia.\n"
1907
"Nutraukti procesą? (pid: %d)\n"
1908
1909
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1910
msgid "_Customize toolbar..."
1911
msgstr "_Derinti įrankių juostą..."
1912
1913
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1914
msgid "Can't queue the message."
1915
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1916
1917
#: src/compose.c:7468
1918
msgid "Select files"
1919
msgstr "Žymėti failus"
1920
1921
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1922
msgid "Select file"
1923
msgstr "Žymėti failą"
1924
1925
#: src/compose.c:7545
1926
msgid "Save message"
1927
msgstr "Išsaugoti laišką"
1928
1929
#: src/compose.c:7546
1930
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1931
msgstr "Laiškas buvo redaguotas. Saugoti „Juodraščiuose“?"
1932
1933
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1934
msgid "Close _without saving"
1935
msgstr "Uždaryti _neišsaugant"
1936
1937
#: src/compose.c:7599
1938
#, c-format
1939
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1940
msgstr "Ar norite naudoti šabloną „%s“?"
1941
1942
#: src/compose.c:7601
1943
msgid "Apply template"
1944
msgstr "Naudoti šabloną"
1945
1946
#: src/compose.c:7602
1947
msgid "_Replace"
1948
msgstr "_Pakeisti"
1949
1950
#: src/compose.c:7602
1951
msgid "_Insert"
1952
msgstr "Įterpt_i"
1953
1954
#: src/editaddress.c:161
1955
msgid "Add New Person"
1956
msgstr "Pridėti naują asmenį"
1957
1958
#: src/editaddress.c:162
1959
msgid "Edit Person Details"
1960
msgstr "Redaguoti asmens detales"
1961
1962
#: src/editaddress.c:303
1963
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1964
msgstr "Turi būti nurodytas el. pašto adresas"
1965
1966
#: src/editaddress.c:422
1967
msgid "A Name and Value must be supplied."
1968
msgstr "Pavadinimas ir reikšmė turi būti nurodyti."
1969
1970
#: src/editaddress.c:479
1971
msgid "Edit Person Data"
1972
msgstr "Redaguoti asmens duomenis"
1973
1974
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
1975
msgid "Display Name"
1976
msgstr "Rodomas vardas"
1977
1978
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
1979
msgid "Last Name"
1980
msgstr "Pavardė"
1981
1982
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
1983
msgid "First Name"
1984
msgstr "Vardas"
1985
1986
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
1987
msgid "Nick Name"
1988
msgstr "Slapyvardis"
1989
1990
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
1991
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
1992
msgid "E-Mail Address"
1993
msgstr "El. pašto adresas"
1994
1995
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
1996
msgid "Alias"
1997
msgstr "Kitaip"
1998
1999
#. Buttons
2000
#: src/editaddress.c:713
2001
msgid "Move Up"
2002
msgstr "Aukštyn"
2003
2004
#: src/editaddress.c:716
2005
msgid "Move Down"
2006
msgstr "Žemyn"
2007
2008
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2009
msgid "Modify"
2010
msgstr "Taisyti"
2011
2012
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2013
msgid "Clear"
2014
msgstr "Išvalyti"
2015
2016
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2017
msgid "Value"
2018
msgstr "Reikšmė"
2019
2020
#: src/editaddress.c:886
2021
msgid "Basic Data"
2022
msgstr "Duomenys"
2023
2024
#: src/editaddress.c:888
2025
msgid "User Attributes"
2026
msgstr "Vartotojo atributai"
2027
2028
#: src/editbook.c:120
2029
msgid "File appears to be Ok."
2030
msgstr "Failas atrodo geras."
2031
2032
#: src/editbook.c:123
2033
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2034
msgstr "Failas nėra teisingo adresų knygos formato."
2035
2036
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2037
msgid "Could not read file."
2038
msgstr "Negaliu perskaityti failo."
2039
2040
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2041
msgid "Edit Address Book"
2042
msgstr "Redaguoti Adresų knygą"
2043
2044
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2045
msgid " Check File "
2046
msgstr " Patikrinti failą "
2047
2048
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2049
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2050
msgid "File"
2051
msgstr "Failas"
2052
2053
#: src/editbook.c:309
2054
msgid "Add New Address Book"
2055
msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
2056
2057
#: src/editgroup.c:107
2058
msgid "A Group Name must be supplied."
2059
msgstr "Turi būti nurodytas grupės pavadinimas"
2060
2061
#: src/editgroup.c:272
2062
msgid "Edit Group Data"
2063
msgstr "Redaguoti grupės duomenis"
2064
2065
#: src/editgroup.c:302
2066
msgid "Group Name"
2067
msgstr "Grupės pavadinimas"
2068
2069
#: src/editgroup.c:319
2070
msgid "Available Addresses"
2071
msgstr "Prieinami adresai"
2072
2073
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2074
#: src/prefs_summary_column.c:253
2075
msgid "  ->  "
2076
msgstr "  ->  "
2077
2078
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2079
#: src/prefs_summary_column.c:257
2080
msgid "  <-  "
2081
msgstr "  <-  "
2082
2083
#: src/editgroup.c:359
2084
msgid "Addresses in Group"
2085
msgstr "Adresai grupėje"
2086
2087
#: src/editgroup.c:429
2088
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2089
msgstr "Perkelkite adresus iš vienos grupės į kitą rodyklėmis"
2090
2091
#: src/editgroup.c:481
2092
msgid "Edit Group Details"
2093
msgstr "Redaguoti grupės detales"
2094
2095
#: src/editgroup.c:484
2096
msgid "Add New Group"
2097
msgstr "Pridėti naują grupę"
2098
2099
#: src/editgroup.c:537
2100
msgid "Edit folder"
2101
msgstr "Redaguoti katalogą"
2102
2103
#: src/editgroup.c:537
2104
msgid "Input the new name of folder:"
2105
msgstr "Įveskite katalogo pavadinimą:"
2106
2107
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2108
#: src/folderview.c:2442
2109
msgid "New folder"
2110
msgstr "Naujas katalogas"
2111
2112
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2113
msgid "Input the name of new folder:"
2114
msgstr "Įveskite naujo katalogo pavadinimą:"
2115
2116
#: src/editjpilot.c:200
2117
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2118
msgstr "Failas nėra teisingo JPilot formato."
2119
2120
#: src/editjpilot.c:212
2121
msgid "Select JPilot File"
2122
msgstr "Pasirinkite JPilot failą"
2123
2124
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2125
msgid "Edit JPilot Entry"
2126
msgstr "Redaguoti JPilot įrašą"
2127
2128
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2129
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2130
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2131
msgid " ... "
2132
msgstr " ... "
2133
2134
#: src/editjpilot.c:294
2135
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2136
msgstr "Papildomi el. pašto adresai"
2137
2138
#: src/editjpilot.c:387
2139
msgid "Add New JPilot Entry"
2140
msgstr "Pridėti naują JPilot įrašą"
2141
2142
#: src/editldap.c:171
2143
msgid "Connected successfully to server"
2144
msgstr "Sėkmingai prisijungiau prie serverio"
2145
2146
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2147
msgid "Could not connect to server"
2148
msgstr "Negaliu prisijungti prie serverio"
2149
2150
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2151
msgid "Edit LDAP Server"
2152
msgstr "Redaguoti LDAP serverį"
2153
2154
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2155
msgid "Hostname"
2156
msgstr "Vardas (hostname)"
2157
2158
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2159
msgid "Port"
2160
msgstr "Prievadas"
2161
2162
#: src/editldap.c:337
2163
msgid " Check Server "
2164
msgstr " Patikrinti serverį "
2165
2166
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2167
msgid "Search Base"
2168
msgstr "Paieškos bazė"
2169
2170
#: src/editldap.c:399
2171
msgid "Search Criteria"
2172
msgstr "Paieškos kriterijus"
2173
2174
#: src/editldap.c:406
2175
msgid " Reset "
2176
msgstr " Iš naujo "
2177
2178
#: src/editldap.c:411
2179
msgid "Bind DN"
2180
msgstr "Bind DN"
2181
2182
#: src/editldap.c:420
2183
msgid "Bind Password"
2184
msgstr "„Bind“ slaptažodis"
2185
2186
#: src/editldap.c:430
2187
msgid "Timeout (secs)"
2188
msgstr "Skirtasis laikas (sek.)"
2189
2190
#: src/editldap.c:444
2191
msgid "Maximum Entries"
2192
msgstr "Įrašų maksimumas"
2193
2194
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2195
msgid "Basic"
2196
msgstr "Pagrindinis"
2197
2198
#: src/editldap.c:472
2199
msgid "Extended"
2200
msgstr "Išplėstinis"
2201
2202
#: src/editldap.c:558
2203
msgid "Add New LDAP Server"
2204
msgstr "Pridėti naują LDAP serverį"
2205
2206
#: src/editldap_basedn.c:148
2207
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2208
msgstr "Redaguoti LDAP - pasirinkti paieškos bazę"
2209
2210
#: src/editldap_basedn.c:209
2211
msgid "Available Search Base(s)"
2212
msgstr "Prieinamos paieškos bazės"
2213
2214
#: src/editldap_basedn.c:296
2215
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2216
msgstr "Negaliu perskaityti paieškos bazių iš serverio - nustatykite jas"
2217
2218
#: src/editvcard.c:104
2219
msgid "File does not appear to be vCard format."
2220
msgstr "Failas nėra „vCard“ formato"
2221
2222
#: src/editvcard.c:116
2223
msgid "Select vCard File"
2224
msgstr "Pažymėti „vCard“ failą"
2225
2226
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2227
msgid "Edit vCard Entry"
2228
msgstr "Redaguoti „vCard“ įrašą"
2229
2230
#: src/editvcard.c:274
2231
msgid "Add New vCard Entry"
2232
msgstr "Pridėti naują „vCard“ įrašą"
2233
2234
#: src/export.c:226
2235
#, fuzzy, c-format
2236
msgid "Exporting %s ..."
2237
msgstr "Ieškoma „%s“..."
2238
2239
#: src/export.c:228
2240
#, fuzzy
2241
msgid "Exporting"
2242
msgstr "Eksportuoti"
2243
2244
#: src/export.c:261
2245
#, fuzzy
2246
msgid "Error occurred on export."
2247
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
2248
2249
#: src/export.c:355
2250
msgid "Export"
2251
msgstr "Eksportuoti"
2252
2253
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2254
#, fuzzy
2255
msgid "Specify source folder and destination file."
2256
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2257
2258
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2259
#, fuzzy
2260
msgid "File format:"
2261
msgstr "Datos formatas"
2262
2263
#: src/export.c:389
2264
#, fuzzy
2265
msgid "Source folder:"
2266
msgstr "Pradinis katalogas:"
2267
2268
#: src/export.c:394
2269
#, fuzzy
2270
msgid "Destination:"
2271
msgstr "Paskyrimo katalogas:"
2272
2273
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2274
msgid "UNIX mbox"
2275
msgstr ""
2276
2277
#: src/export.c:407
2278
msgid "eml (number + .eml)"
2279
msgstr ""
2280
2281
#: src/export.c:410
2282
msgid "MH (number only)"
2283
msgstr ""
2284
2285
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2286
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2287
msgid " Select... "
2288
msgstr " Pasirinkti... "
2289
2290
#: src/export.c:441
2291
#, fuzzy
2292
msgid "Export only selected messages"
2293
msgstr "Prisiminti paskutinę pasirinktą žinutę"
2294
2295
#: src/export.c:474
2296
#, fuzzy
2297
msgid "Specify source folder and destination folder."
2298
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2299
2300
#: src/export.c:500
2301
#, fuzzy
2302
msgid "Select destination file"
2303
msgstr "Pasirinkti exportuojamą failą"
2304
2305
#: src/export.c:504
2306
#, fuzzy
2307
msgid "Select destination folder"
2308
msgstr "Pasirinkti exportuojamą failą"
2309
2310
#: src/filesel.c:216
2311
#, fuzzy
2312
msgid "The link target not found."
2313
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
2314
2315
#: src/filesel.c:247
2316
msgid "Save as"
2317
msgstr "Išsaugoti kaip"
2318
2319
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2320
msgid "Overwrite existing file"
2321
msgstr "Perrašyti egzistuojantį failą"
2322
2323
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2324
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2325
msgstr ""
2326
2327
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2328
msgid "Select folder"
2329
msgstr "Pasirinkti katalogą"
2330
2331
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2332
msgid "Inbox"
2333
msgstr "Gauti"
2334
2335
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2336
msgid "Sent"
2337
msgstr "Išsiųsti"
2338
2339
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2340
msgid "Queue"
2341
msgstr "Eilė"
2342
2343
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2344
msgid "Trash"
2345
msgstr "Šiukšlinė"
2346
2347
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2348
msgid "Drafts"
2349
msgstr "Juodraščiai"
2350
2351
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2352
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2353
msgid "Junk"
2354
msgstr "Nepageidautinas"
2355
2356
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2357
msgid "NewFolder"
2358
msgstr "NaujasKatalogas"
2359
2360
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2361
#: src/folderview.c:2524
2362
#, c-format
2363
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2364
msgstr "„%c“ negali būti katalogo pavadinime."
2365
2366
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2367
#: src/query_search.c:1157
2368
#, c-format
2369
msgid "The folder `%s' already exists."
2370
msgstr "Katalogas „%s“ egzistuoja."
2371
2372
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2373
#, c-format
2374
msgid "Can't create the folder `%s'."
2375
msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“."
2376
2377
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2378
msgid "/Create _new folder..."
2379
msgstr "/Sukurti _naują katalogą..."
2380
2381
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2382
msgid "/_Rename folder..."
2383
msgstr "/Pe_rvadinti katalogą..."
2384
2385
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2386
msgid "/_Move folder..."
2387
msgstr "/Per_kelti katalogą..."
2388
2389
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2390
msgid "/_Delete folder"
2391
msgstr "/Iš_trinti katalogą"
2392
2393
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2394
#, fuzzy
2395
msgid "/Empty _junk"
2396
msgstr "/Išvaly_ti šiukšlinę"
2397
2398
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2399
msgid "/Empty _trash"
2400
msgstr "/Išvaly_ti šiukšlinę"
2401
2402
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2403
msgid "/_Check for new messages"
2404
msgstr "/_Patikrinti paštą"
2405
2406
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2407
msgid "/R_ebuild folder tree"
2408
msgstr "/P_erkurti katalogų medį"
2409
2410
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2411
msgid "/_Update summary"
2412
msgstr "/Atna_ujinti santrauką"
2413
2414
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2415
msgid "/Mar_k all read"
2416
msgstr "/Pažymėti visus s_kaitytais"
2417
2418
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2419
#, fuzzy
2420
msgid "/Send _queued messages"
2421
msgstr "_Siųsti laiškus eilėje"
2422
2423
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2424
msgid "/_Search messages..."
2425
msgstr "/I_eškoti laiškų"
2426
2427
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2428
msgid "/Ed_it search condition..."
2429
msgstr "/Ke_isti paieškos kriterijus..."
2430
2431
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2432
msgid "/Down_load"
2433
msgstr "/_Atsisiųsti"
2434
2435
#: src/folderview.c:304
2436
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2437
msgstr "/_Prisijungti prie naujienų grupės"
2438
2439
#: src/folderview.c:306
2440
msgid "/_Remove newsgroup"
2441
msgstr "/Paša_linti naujienų grupę"
2442
2443
#: src/folderview.c:343
2444
msgid "Creating folder view...\n"
2445
msgstr "Sukuriama katalogų peržiūra...\n"
2446
2447
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2448
msgid "New"
2449
msgstr "Nauji"
2450
2451
#. S_COL_MARK
2452
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2453
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2454
#: src/quick_search.c:108
2455
msgid "Unread"
2456
msgstr "Neskaityti"
2457
2458
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2459
msgid "Total"
2460
msgstr ""
2461
2462
#: src/folderview.c:602
2463
msgid "Setting folder info...\n"
2464
msgstr "Nustatoma katalogo informacija...\n"
2465
2466
#: src/folderview.c:603
2467
msgid "Setting folder info..."
2468
msgstr "Nustatoma katalogo informacija..."
2469
2470
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4200 src/setup.c:305
2471
#, c-format
2472
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2473
msgstr "Skanuojamas katalogas “%s%c%s“..."
2474
2475
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4205 src/setup.c:310
2476
#, c-format
2477
msgid "Scanning folder %s ..."
2478
msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..."
2479
2480
#: src/folderview.c:959
2481
msgid "Rebuild folder tree"
2482
msgstr "Perkurti katalogų medį"
2483
2484
#: src/folderview.c:960
2485
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2486
msgstr "Bus perkurtas katalogų medis. Tęsti?"
2487
2488
#: src/folderview.c:969
2489
msgid "Rebuilding folder tree..."
2490
msgstr "Perkuriamas katalogų medis..."
2491
2492
#: src/folderview.c:976
2493
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2494
msgstr "Katalogų medžio perkūrimas nepavyko."
2495
2496
#: src/folderview.c:1114
2497
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2498
msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..."
2499
2500
#: src/folderview.c:2083
2501
#, c-format
2502
msgid "Folder %s is selected\n"
2503
msgstr "Pažymėtas katalogas „%s“\n"
2504
2505
#: src/folderview.c:2252
2506
#, c-format
2507
msgid "Downloading messages in %s ..."
2508
msgstr "Gaunami laiškai („%s“)..."
2509
2510
#: src/folderview.c:2280
2511
#, c-format
2512
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2513
msgstr "Gauti visus laiškus kataloge „%s“?"
2514
2515
#: src/folderview.c:2283
2516
msgid "Download all messages"
2517
msgstr "Gauti visus laiškus"
2518
2519
#: src/folderview.c:2332
2520
#, c-format
2521
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2522
msgstr "Klaida gaunant laiškus kataloge „%s“."
2523
2524
#: src/folderview.c:2437
2525
msgid ""
2526
"Input the name of new folder:\n"
2527
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2528
" append `/' at the end of the name)"
2529
msgstr ""
2530
"Įveskite naujo katalogo vardą:\n"
2531
"(jei norite sukurti katalogą talpinti pakatalogiams,\n"
2532
" pridėkite „/“ prie vardo pabaigos)"
2533
2534
#: src/folderview.c:2512
2535
#, c-format
2536
msgid "Input new name for `%s':"
2537
msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
2538
2539
#: src/folderview.c:2513
2540
msgid "Rename folder"
2541
msgstr "Pervadinti katalogą"
2542
2543
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2544
#, c-format
2545
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2546
msgstr "Negaliu pervadinti katalogo „%s“"
2547
2548
#: src/folderview.c:2628
2549
#, c-format
2550
msgid "Can't move the folder `%s'."
2551
msgstr "Negaliu perkelti katalogo „%s“"
2552
2553
#: src/folderview.c:2697
2554
#, c-format
2555
msgid ""
2556
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2557
"The real messages are not deleted."
2558
msgstr ""
2559
"Ištrinti paieškos katalogą „%s“ ?\n"
2560
"Tikri laiškai nebus trinami."
2561
2562
#: src/folderview.c:2699
2563
msgid "Delete search folder"
2564
msgstr "Ištrinti paieškos katalogą"
2565
2566
#: src/folderview.c:2704
2567
#, c-format
2568
msgid ""
2569
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2570
"Recovery will not be possible.\n"
2571
"\n"
2572
"Do you really want to delete?"
2573
msgstr ""
2574
"Visi pakatalogiai ir laiškai kataloge „%s“ bus ištrinti.\n"
2575
"Atkūrimas nebus įmanomas.\n"
2576
"\n"
2577
"Ar tikrai norite ištrinti?"
2578
2579
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2580
#, c-format
2581
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2582
msgstr "Negaliu pašalinti katalogo „%s“"
2583
2584
#: src/folderview.c:2785
2585
msgid "Empty trash"
2586
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
2587
2588
#: src/folderview.c:2786
2589
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2590
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
2591
2592
#: src/folderview.c:2793
2593
#, fuzzy
2594
msgid "Empty junk"
2595
msgstr "Pageidautinas"
2596
2597
#: src/folderview.c:2794
2598
#, fuzzy
2599
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2600
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
2601
2602
#: src/folderview.c:2841
2603
#, c-format
2604
msgid ""
2605
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2606
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2607
msgstr ""
2608
"Ar tikrai pašalinti dėžutę „%s“ ?\n"
2609
"(laiškai NEBUS ištrinti iš disko)"
2610
2611
#: src/folderview.c:2843
2612
msgid "Remove mailbox"
2613
msgstr "Pašalinti dėžutę"
2614
2615
#: src/folderview.c:2893
2616
#, c-format
2617
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2618
msgstr "Ar tikrai ištrinti IMAP4 sąskaitą „%s“?"
2619
2620
#: src/folderview.c:2894
2621
msgid "Delete IMAP4 account"
2622
msgstr "Ištrinti IMAP4 sąskaitą"
2623
2624
#: src/folderview.c:3047
2625
#, c-format
2626
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2627
msgstr "Ar tikrai ištrinti naujienų grupę „%s“?"
2628
2629
#: src/folderview.c:3048
2630
msgid "Delete newsgroup"
2631
msgstr "Ištrinti naujienų grupę"
2632
2633
#: src/folderview.c:3098
2634
#, c-format
2635
msgid "Really delete news account `%s'?"
2636
msgstr "Ar tikrai pašalinti naujienų sąskaitą „%s“?"
2637
2638
#: src/folderview.c:3099
2639
msgid "Delete news account"
2640
msgstr "Pašalinti naujienų sąskaitą"
2641
2642
#: src/headerview.c:59
2643
msgid "Newsgroups:"
2644
msgstr "Naujienų grupės"
2645
2646
#: src/headerview.c:93
2647
msgid "Creating header view...\n"
2648
msgstr "Sukuria antraščių peržiūra...\n"
2649
2650
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2651
#: src/summaryview.c:2511
2652
msgid "(No From)"
2653
msgstr "(Nėra gavėjo)"
2654
2655
#: src/imageview.c:55
2656
msgid "Creating image view...\n"
2657
msgstr "Sukuriama paveikslėlio peržiūra...\n"
2658
2659
#: src/imageview.c:109
2660
msgid "Can't load the image."
2661
msgstr "Negaliu įkelti paveikslėlio."
2662
2663
#: src/import.c:211
2664
#, fuzzy
2665
msgid "The source file does not exist."
2666
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
2667
2668
#: src/import.c:222
2669
#, fuzzy
2670
msgid "Can't find the destination folder."
2671
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2672
2673
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2674
#, fuzzy, c-format
2675
msgid "Importing %s ..."
2676
msgstr "Ieškoma „%s“..."
2677
2678
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2679
#, fuzzy
2680
msgid "Importing"
2681
msgstr "Importuoti"
2682
2683
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2684
#, fuzzy
2685
msgid "Scanning folder..."
2686
msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..."
2687
2688
#: src/import.c:262
2689
#, fuzzy
2690
msgid "Error occurred on import."
2691
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
2692
2693
#: src/import.c:511
2694
msgid "Importing Outlook Express folders"
2695
msgstr ""
2696
2697
#: src/import.c:546
2698
#, fuzzy, c-format
2699
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2700
msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“."
2701
2702
#: src/import.c:594
2703
msgid "Import"
2704
msgstr "Importuoti"
2705
2706
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2707
#, fuzzy
2708
msgid "Specify source file and destination folder."
2709
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2710
2711
#: src/import.c:628
2712
#, fuzzy
2713
msgid "Source:"
2714
msgstr "Pradinis katalogas:"
2715
2716
#: src/import.c:633
2717
#, fuzzy
2718
msgid "Destination folder:"
2719
msgstr "Paskyrimo katalogas:"
2720
2721
#: src/import.c:646
2722
#, fuzzy
2723
msgid "eml (folder)"
2724
msgstr "Naujas katalogas"
2725
2726
#: src/import.c:649
2727
msgid "Outlook Express (dbx)"
2728
msgstr ""
2729
2730
#: src/import.c:698
2731
#, fuzzy
2732
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2733
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2734
2735
#: src/import.c:728
2736
#, fuzzy
2737
msgid "Select importing folder"
2738
msgstr "Pažymėkite importuojamą failą"
2739
2740
#: src/import.c:731
2741
msgid "Select importing file"
2742
msgstr "Pažymėkite importuojamą failą"
2743
2744
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2745
msgid "Please specify address book name and file to import."
2746
msgstr "Nurodykite adresų knygą ir importuojamą failą."
2747
2748
#: src/importcsv.c:156
2749
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2750
msgstr "Pasirinkite CSV laukų vardus importavimui."
2751
2752
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2753
msgid "File imported."
2754
msgstr "Failas importuotas."
2755
2756
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2757
msgid "Please select a file."
2758
msgstr "Pasirinkite failą."
2759
2760
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2761
msgid "Address book name must be supplied."
2762
msgstr "Turi būti nurodytas adresų knygos pavadinimas."
2763
2764
#: src/importcsv.c:533
2765
msgid "Error reading CSV fields."
2766
msgstr "Klaida skaitant CSV laukus."
2767
2768
#: src/importcsv.c:559
2769
msgid "CSV file imported successfully."
2770
msgstr "CSV failas importuotas sėkmingai."
2771
2772
#: src/importcsv.c:621
2773
msgid "Select CSV File"
2774
msgstr "Pasirinkite CSV failą"
2775
2776
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2777
msgid "File Name"
2778
msgstr "Failo vardas"
2779
2780
#: src/importcsv.c:705
2781
msgid "Comma-separated"
2782
msgstr ""
2783
2784
#: src/importcsv.c:709
2785
msgid "Tab-separated"
2786
msgstr ""
2787
2788
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2789
msgid "S"
2790
msgstr "S"
2791
2792
#: src/importcsv.c:741
2793
msgid "CSV Field"
2794
msgstr "CSV Laukas"
2795
2796
#: src/importcsv.c:742
2797
msgid "Address Book Field"
2798
msgstr "Adresų knygos laukas"
2799
2800
#: src/importcsv.c:759
2801
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2802
msgstr ""
2803
2804
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2805
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2806
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2807
msgid "Up"
2808
msgstr "Aukštyn"
2809
2810
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2811
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2812
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2813
msgid "Down"
2814
msgstr "Žemyn"
2815
2816
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2817
msgid "Address Book :"
2818
msgstr "Adresų knyga :"
2819
2820
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2821
msgid "File Name :"
2822
msgstr "Failo vardas :"
2823
2824
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2825
msgid "Records :"
2826
msgstr "Įrašai :"
2827
2828
#: src/importcsv.c:887
2829
msgid "Import CSV file into Address Book"
2830
msgstr "Importuoti CSV failą į adresų knygą"
2831
2832
#. Button panel
2833
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2834
msgid "Next"
2835
msgstr "Kitas"
2836
2837
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2838
msgid "Prev"
2839
msgstr "Atgal"
2840
2841
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2842
msgid "File Info"
2843
msgstr "Failo informacija"
2844
2845
#: src/importcsv.c:953
2846
msgid "Fields"
2847
msgstr "Laukai"
2848
2849
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2850
msgid "Finish"
2851
msgstr "Baigti"
2852
2853
#: src/importldif.c:125
2854
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2855
msgstr "Pasirinkite ir pervadinkite LDIF laukų vardus importavimui."
2856
2857
#: src/importldif.c:341
2858
msgid "Error reading LDIF fields."
2859
msgstr "Klaida skaitant LDIF laukus."
2860
2861
#: src/importldif.c:364
2862
msgid "LDIF file imported successfully."
2863
msgstr "LDIF failas importuota sėkmingai."
2864
2865
#: src/importldif.c:426
2866
msgid "Select LDIF File"
2867
msgstr "Pasirinkite LDIF failą"
2868
2869
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2870
msgid "LDIF Field"
2871
msgstr "LDIF Laukas"
2872
2873
#: src/importldif.c:532
2874
msgid "Attribute Name"
2875
msgstr "Atributo vardas"
2876
2877
#: src/importldif.c:591
2878
msgid "Attribute"
2879
msgstr "Atributas"
2880
2881
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2882
msgid "Select"
2883
msgstr "Pasirinkti"
2884
2885
#: src/importldif.c:701
2886
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2887
msgstr "Importuoti LDIF failą į adresų knygą"
2888
2889
#: src/importldif.c:767
2890
msgid "Attributes"
2891
msgstr "Atributai"
2892
2893
#: src/inc.c:197
2894
#, c-format
2895
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2896
msgstr "Sylpheed: %d nauji laiškai"
2897
2898
#: src/inc.c:208
2899
#, c-format
2900
msgid "[Local]: %d"
2901
msgstr ""
2902
2903
#: src/inc.c:612
2904
msgid "Authenticating with POP3"
2905
msgstr "Tikrinamas autentiškumas (POP3)"
2906
2907
#: src/inc.c:641
2908
msgid "Retrieving new messages"
2909
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
2910
2911
#: src/inc.c:643
2912
#, fuzzy
2913
msgid "Cancel _all"
2914
msgstr "Nutraukta"
2915
2916
#: src/inc.c:689
2917
msgid "Standby"
2918
msgstr "Laukiama"
2919
2920
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
2921
msgid "Cancelled"
2922
msgstr "Nutraukta"
2923
2924
#: src/inc.c:857
2925
msgid "Retrieving"
2926
msgstr "Gaunama"
2927
2928
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
2929
#, fuzzy, c-format
2930
msgid "%d message(s) (%s) received"
2931
msgstr "Atlikta (gauta laiškų: %d (%s))"
2932
2933
#: src/inc.c:870
2934
#, fuzzy, c-format
2935
msgid "no new messages"
2936
msgstr "Nėra naujų laiškų."
2937
2938
#: src/inc.c:871
2939
#, fuzzy
2940
msgid "Done"
2941
msgstr "Atlikta."
2942
2943
#: src/inc.c:876
2944
#, fuzzy
2945
msgid "Server not found"
2946
msgstr "Severio informacija"
2947
2948
#: src/inc.c:880
2949
msgid "Connection failed"
2950
msgstr "Nepavyko prisijungti"
2951
2952
#: src/inc.c:883
2953
msgid "Auth failed"
2954
msgstr "Nepavyko patvirtinti autentiškumo"
2955
2956
#: src/inc.c:887
2957
msgid "Locked"
2958
msgstr "Užrakinta"
2959
2960
#: src/inc.c:897
2961
msgid "Timeout"
2962
msgstr "Baigėsi skirtasis laikas"
2963
2964
#: src/inc.c:947
2965
#, c-format
2966
msgid "Finished (%d new message(s))"
2967
msgstr "Baigta (Nauji laiškai: %d)"
2968
2969
#: src/inc.c:950
2970
#, fuzzy, c-format
2971
msgid "Finished (no new messages)"
2972
msgstr "Baigta (Nėra naujų laiškų: %d)"
2973
2974
#: src/inc.c:959
2975
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2976
msgstr "Klaidos gaunant paštą."
2977
2978
#: src/inc.c:995
2979
#, c-format
2980
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2981
msgstr "gaunami „%s“ sąskaitos laiškai...\n"
2982
2983
#: src/inc.c:999
2984
#, c-format
2985
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2986
msgstr "%s: Tikrinamas autentiškumas (POP3)"
2987
2988
#: src/inc.c:1002
2989
#, c-format
2990
msgid "%s: Retrieving new messages"
2991
msgstr "%s: gaunami nauji laiškai"
2992
2993
#: src/inc.c:1007
2994
#, c-format
2995
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2996
msgstr "Jungiuosi prie POP3 serverio: %s..."
2997
2998
#: src/inc.c:1025
2999
#, c-format
3000
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3001
msgstr "Negaliu prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
3002
3003
#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3004
#, c-format
3005
msgid "Authenticating..."
3006
msgstr "Patvirtinamas autentiškumas..."
3007
3008
#: src/inc.c:1112
3009
#, c-format
3010
msgid "Retrieving messages from %s..."
3011
msgstr "Gaunami laiškai iš %s..."
3012
3013
#: src/inc.c:1117
3014
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3015
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..."
3016
3017
#: src/inc.c:1121
3018
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3019
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (LAST)..."
3020
3021
#: src/inc.c:1125
3022
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3023
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UILD)..."
3024
3025
#: src/inc.c:1129
3026
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3027
msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
3028
3029
#: src/inc.c:1139
3030
#, c-format
3031
msgid "Deleting message %d"
3032
msgstr "Trinamas laiškas %d"
3033
3034
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
3035
msgid "Quitting"
3036
msgstr "Išeinu"
3037
3038
#: src/inc.c:1183
3039
#, c-format
3040
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3041
msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)"
3042
3043
#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3044
#: src/summaryview.c:5052
3045
msgid ""
3046
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3047
"Please check the junk mail control setting."
3048
msgstr ""
3049
3050
#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
3051
#, fuzzy
3052
msgid "Server not found."
3053
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
3054
3055
#: src/inc.c:1543
3056
#, fuzzy, c-format
3057
msgid "Server %s not found."
3058
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
3059
3060
#: src/inc.c:1546
3061
msgid "Connection failed."
3062
msgstr "Nepavyko prisijungti."
3063
3064
#: src/inc.c:1550
3065
#, fuzzy, c-format
3066
msgid "Connection to %s:%d failed."
3067
msgstr "Nepavyko prisijungti."
3068
3069
#: src/inc.c:1554
3070
msgid "Error occurred while processing mail."
3071
msgstr "Klaida tvarkant paštą."
3072
3073
#: src/inc.c:1559
3074
#, c-format
3075
msgid ""
3076
"Error occurred while processing mail:\n"
3077
"%s"
3078
msgstr ""
3079
"Klaida tvarkant paštą:\n"
3080
"%s"
3081
3082
#: src/inc.c:1565
3083
msgid "No disk space left."
3084
msgstr "Nėra vietos diske."
3085
3086
#: src/inc.c:1570
3087
msgid "Can't write file."
3088
msgstr "Negaliu įrašyti į failą."
3089
3090
#: src/inc.c:1575
3091
msgid "Socket error."
3092
msgstr "Socket error."
3093
3094
#. consider EOF right after QUIT successful
3095
#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3096
#: src/send_message.c:1014
3097
msgid "Connection closed by the remote host."
3098
msgstr "Prisijungimas uždarytas nuotolinio serverio."
3099
3100
#: src/inc.c:1587
3101
msgid "Mailbox is locked."
3102
msgstr "Dėžutė užrakinta."
3103
3104
#: src/inc.c:1591
3105
#, c-format
3106
msgid ""
3107
"Mailbox is locked:\n"
3108
"%s"
3109
msgstr ""
3110
"Dėžutė užrakinta:\n"
3111
"%s"
3112
3113
#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3114
msgid "Authentication failed."
3115
msgstr "Nepavyko patvirtinti autentiškumo."
3116
3117
#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3118
#, c-format
3119
msgid ""
3120
"Authentication failed:\n"
3121
"%s"
3122
msgstr ""
3123
"Nepavyko patvirtinti autentiškumo:\n"
3124
"%s"
3125
3126
#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3127
msgid "Session timed out."
3128
msgstr "Baigėsi sesijos laikas."
3129
3130
#: src/inc.c:1648
3131
msgid "Incorporation cancelled\n"
3132
msgstr "Prijungimas nutrauktas\n"
3133
3134
#: src/inc.c:1760
3135
#, c-format
3136
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3137
msgstr "Gaunami nauji laiškai iš %s į %s...\n"
3138
3139
#: src/inputdialog.c:151
3140
#, c-format
3141
msgid "Input password for %s on %s:"
3142
msgstr "Įveskite slaptažodį vartotojui %s severyje %s:"
3143
3144
#: src/inputdialog.c:153
3145
msgid "Input password"
3146
msgstr "Įveskite slaptažodį"
3147
3148
#: src/logwindow.c:72
3149
msgid "Protocol log"
3150
msgstr "Protokolo logas"
3151
3152
#: src/main.c:615
3153
#, fuzzy, c-format
3154
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3155
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAI]...\n"
3156
3157
#: src/main.c:618
3158
#, fuzzy
3159
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3160
msgstr "  --compose [address]    atverti rašymo langą"
3161
3162
#: src/main.c:619
3163
msgid ""
3164
"  --attach file1 [file2]...\n"
3165
"                         open composition window with specified files\n"
3166
"                         attached"
3167
msgstr ""
3168
"  --attach failas1 [failas2]...\n"
3169
"                         atverti rašymo langą su prisegtais nurodytais\n"
3170
"                         failais"
3171
3172
#: src/main.c:622
3173
msgid "  --receive              receive new messages"
3174
msgstr "  --receive              gauti naujus laiškus"
3175
3176
#: src/main.c:623
3177
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3178
msgstr "  --receive-all          gauti naujus laiškus iš visų sąskaitų"
3179
3180
#: src/main.c:624
3181
msgid "  --send                 send all queued messages"
3182
msgstr "  --send                 siųsti laiškus eilėje"
3183
3184
#: src/main.c:625
3185
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3186
msgstr "  --status [katalogas]... rodyti bendrą laiškų skaičių"
3187
3188
#: src/main.c:626
3189
msgid ""
3190
"  --status-full [folder]...\n"
3191
"                         show the status of each folder"
3192
msgstr ""
3193
"  --status-full [katalogas]...\n"
3194
"                         rodyti kiekvieno katalogo būseną"
3195
3196
#: src/main.c:628
3197
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3198
msgstr ""
3199
3200
#: src/main.c:629
3201
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3202
msgstr ""
3203
3204
#: src/main.c:630
3205
msgid ""
3206
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3207
msgstr "  --configdir kelias     nurodyti konfigūracijos katalogą"
3208
3209
#: src/main.c:632
3210
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3211
msgstr ""
3212
3213
#: src/main.c:634
3214
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3215
msgstr "  --exit                 uždaryti „Sylpheed“"
3216
3217
#: src/main.c:635
3218
msgid "  --debug                debug mode"
3219
msgstr "  --debug                derinimo rėžimas"
3220
3221
#: src/main.c:636
3222
msgid "  --help                 display this help and exit"
3223
msgstr "  --help                 rodyti šią pagalbą ir baigti"
3224
3225
#: src/main.c:637
3226
msgid "  --version              output version information and exit"
3227
msgstr "  --version              išvesti versiją ir baigti"
3228
3229
#: src/main.c:641
3230
#, c-format
3231
msgid "Press any key..."
3232
msgstr "Spauskite bet kurį klavišą..."
3233
3234
#: src/main.c:791
3235
msgid "Filename encoding"
3236
msgstr "Failų vardų koduotė"
3237
3238
#: src/main.c:792
3239
msgid ""
3240
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3241
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3242
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3243
"work correctly.\n"
3244
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3245
"for detail):\n"
3246
"\n"
3247
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3248
"\n"
3249
"Continue?"
3250
msgstr ""
3251
"Lokalės nustatyta koduotė nėra UTF-8, bet aplinkos kintamasis "
3252
"„G_FILENAME_ENCODING“ nenustatytas.\n"
3253
"Jeigu failų ar katalogų vardams yra naudojama lokalės koduotė, ji nedirbs "
3254
"teisingai.\n"
3255
"Tokiu atveju, jūs turite nustatyti aplinkos kintamąjį (išsamesnės "
3256
"instrukcijos faile „README“):\n"
3257
"\n"
3258
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3259
"\n"
3260
"Tęsti?"
3261
3262
#: src/main.c:875
3263
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3264
msgstr "Rašomas laiškas. Tikrai išeiti?"
3265
3266
#: src/main.c:886
3267
msgid "Queued messages"
3268
msgstr "Laiškai eilėje"
3269
3270
#: src/main.c:887
3271
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3272
msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Išeiti dabar?"
3273
3274
#: src/main.c:1012
3275
msgid ""
3276
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3277
"OpenPGP support disabled."
3278
msgstr ""
3279
"GnuPG nėra įdiegtas, arba jo versija per sena.\n"
3280
"OpenPGP palaikymas išjungtas."
3281
3282
#: src/main.c:1245
3283
msgid "Loading plug-ins..."
3284
msgstr ""
3285
3286
#. remote command mode
3287
#: src/main.c:1441
3288
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3289
msgstr "Sylpheed jau paleistas.\n"
3290
3291
#: src/main.c:1729
3292
msgid "Migration of configuration"
3293
msgstr "Konfigūracijos atnaujinimas"
3294
3295
#: src/main.c:1730
3296
msgid ""
3297
"The previous version of configuration found.\n"
3298
"Do you want to migrate it?"
3299
msgstr ""
3300
"Rasta senos versijos konfigūracija.\n"
3301
"Ar norite ją atnaujinti?"
3302
3303
#: src/mainwindow.c:551
3304
msgid "/_File/_Folder"
3305
msgstr "/_Failas/_Katalogas"
3306
3307
#: src/mainwindow.c:552
3308
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3309
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Sukurti _naują..."
3310
3311
#: src/mainwindow.c:554
3312
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3313
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Pe_rvadinti..."
3314
3315
#: src/mainwindow.c:555
3316
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3317
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Per_kelti..."
3318
3319
#: src/mainwindow.c:556
3320
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3321
msgstr "/_Failas/_Katalogas/_Ištrinti"
3322
3323
#: src/mainwindow.c:557
3324
msgid "/_File/_Mailbox"
3325
msgstr "/_Failas/_Dėžutė"
3326
3327
#: src/mainwindow.c:558
3328
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3329
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Pridėti _naują"
3330
3331
#: src/mainwindow.c:559
3332
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3333
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/_Pašalinti"
3334
3335
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3336
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3337
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/---"
3338
3339
#: src/mainwindow.c:561
3340
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3341
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti ar nėra naujų laiškų"
3342
3343
#: src/mainwindow.c:563
3344
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3345
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti visas dėžutes"
3346
3347
#: src/mainwindow.c:566
3348
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3349
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/P_erkurti katalogų medį"
3350
3351
#: src/mainwindow.c:569
3352
#, fuzzy
3353
msgid "/_File/_Import mail data..."
3354
msgstr "/_Failas/_Importuoti „mbox“ failą..."
3355
3356
#: src/mainwindow.c:570
3357
#, fuzzy
3358
msgid "/_File/_Export mail data..."
3359
msgstr "/_Failas/_Eksportuoti į „mbox“ failą..."
3360
3361
#: src/mainwindow.c:572
3362
msgid "/_File/Empty all _trash"
3363
msgstr "/_Failas/Išvaly_ti šiukšlinę"
3364
3365
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3366
msgid "/_File/_Save as..."
3367
msgstr "/_Failas/Išsaugoti _kaip..."
3368
3369
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3370
msgid "/_File/Page set_up..."
3371
msgstr "/_Failas/P_uslapio nuostatos..."
3372
3373
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3374
msgid "/_File/_Print..."
3375
msgstr "/_Failas/_Spausdinti..."
3376
3377
#: src/mainwindow.c:581
3378
msgid "/_File/_Work offline"
3379
msgstr "/_Failas/_Dirbti atsijungus"
3380
3381
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3382
#: src/mainwindow.c:584
3383
msgid "/_File/E_xit"
3384
msgstr "/_Failas/Iš_eiti"
3385
3386
#: src/mainwindow.c:589
3387
msgid "/_Edit/Select _thread"
3388
msgstr "/_Taisa/Pažymė_ti giją"
3389
3390
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3391
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3392
msgstr "/_Taisa/_Rasti laiške"
3393
3394
#: src/mainwindow.c:593
3395
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3396
msgstr "/_Taisa/_Ieškoti laiškų..."
3397
3398
#: src/mainwindow.c:594
3399
#, fuzzy
3400
msgid "/_Edit/_Quick search"
3401
msgstr "/_Taisa/Į_dėti"
3402
3403
#: src/mainwindow.c:597
3404
msgid "/_View/Show or hi_de"
3405
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti"
3406
3407
#: src/mainwindow.c:598
3408
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3409
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Katalogų medis"
3410
3411
#: src/mainwindow.c:600
3412
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3413
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Laiško peržiūra"
3414
3415
#: src/mainwindow.c:602
3416
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3417
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta"
3418
3419
#: src/mainwindow.c:604
3420
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3421
msgstr ""
3422
"/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/Piktogr_amos ir tekstas"
3423
3424
#: src/mainwindow.c:606
3425
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3426
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/Textas dešinėje"
3427
3428
#: src/mainwindow.c:608
3429
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3430
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/P_iktogramos"
3431
3432
#: src/mainwindow.c:610
3433
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3434
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/_Tekstas"
3435
3436
#: src/mainwindow.c:612
3437
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3438
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/_Nieko"
3439
3440
#: src/mainwindow.c:614
3441
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3442
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Paieškos juosta"
3443
3444
#: src/mainwindow.c:616
3445
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3446
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Būsenos juosta"
3447
3448
#: src/mainwindow.c:618
3449
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3450
msgstr "/Ro_dymas/_Derinti įrankių juostą..."
3451
3452
#: src/mainwindow.c:620
3453
#, fuzzy
3454
msgid "/_View/Layou_t"
3455
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti"
3456
3457
#: src/mainwindow.c:621
3458
#, fuzzy
3459
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3460
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _siuntėją"
3461
3462
#: src/mainwindow.c:622
3463
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3464
msgstr ""
3465
3466
#: src/mainwindow.c:623
3467
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3468
msgstr "/Ro_dymas/Atskirti _katalogų medį"
3469
3470
#: src/mainwindow.c:624
3471
msgid "/_View/Separate _message view"
3472
msgstr "/Ro_dymas/Atskirti žin_utės peržiūrą"
3473
3474
#: src/mainwindow.c:626
3475
msgid "/_View/_Sort"
3476
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti"
3477
3478
#: src/mainwindow.c:627
3479
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3480
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _numerį"
3481
3482
#: src/mainwindow.c:628
3483
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3484
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _dydį"
3485
3486
#: src/mainwindow.c:629
3487
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3488
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal d_atą"
3489
3490
#: src/mainwindow.c:630
3491
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3492
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal gi_jos datą"
3493
3494
#: src/mainwindow.c:631
3495
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3496
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _siuntėją"
3497
3498
#: src/mainwindow.c:632
3499
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3500
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _gavėją"
3501
3502
#: src/mainwindow.c:633
3503
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3504
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _temą"
3505
3506
#: src/mainwindow.c:634
3507
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3508
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _spalvos etiketę"
3509
3510
#: src/mainwindow.c:636
3511
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3512
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal ž_ymę"
3513
3514
#: src/mainwindow.c:637
3515
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3516
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal ne_skaitytus"
3517
3518
#: src/mainwindow.c:638
3519
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3520
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _priedą"
3521
3522
#: src/mainwindow.c:640
3523
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3524
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/Ne_rikiuoti"
3525
3526
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3527
msgid "/_View/_Sort/---"
3528
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/---"
3529
3530
#: src/mainwindow.c:642
3531
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3532
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/_Didėjimo tvarka"
3533
3534
#: src/mainwindow.c:643
3535
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3536
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/_Mažėjimo tvarka"
3537
3538
#: src/mainwindow.c:645
3539
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3540
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/P_agal temą"
3541
3542
#: src/mainwindow.c:647
3543
msgid "/_View/Th_read view"
3544
msgstr "/Ro_dymas/_Gijų peržiūra"
3545
3546
#: src/mainwindow.c:648
3547
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3548
msgstr "/Ro_dymas/Iš_skleisti visas gijas"
3549
3550
#: src/mainwindow.c:649
3551
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3552
msgstr "/Ro_dymas/Su_traukti visas gijas"
3553
3554
#: src/mainwindow.c:650
3555
msgid "/_View/Set display _item..."
3556
msgstr "/Ro_dymas/Nustatyt_i rodomus laukus"
3557
3558
#: src/mainwindow.c:653
3559
msgid "/_View/_Go to"
3560
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į"
3561
3562
#: src/mainwindow.c:654
3563
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3564
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/_Ankstesnis laiškas"
3565
3566
#: src/mainwindow.c:655
3567
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3568
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/_Kitas laiškas"
3569
3570
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3571
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3572
msgid "/_View/_Go to/---"
3573
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/---"
3574
3575
#: src/mainwindow.c:657
3576
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3577
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis neskaitytas laiškas"
3578
3579
#: src/mainwindow.c:659
3580
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3581
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas neskaitytas laiškas"
3582
3583
#: src/mainwindow.c:662
3584
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3585
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis naujas laiškas"
3586
3587
#: src/mainwindow.c:663
3588
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3589
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas naujas laiškas"
3590
3591
#: src/mainwindow.c:665
3592
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3593
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis pažymėtas laiškas"
3594
3595
#: src/mainwindow.c:667
3596
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3597
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas pažymėtas laiškas"
3598
3599
#: src/mainwindow.c:670
3600
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3601
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis laiškas su etikete"
3602
3603
#: src/mainwindow.c:672
3604
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3605
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas laiškas su etikete"
3606
3607
#: src/mainwindow.c:675
3608
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3609
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas ka_talogas"
3610
3611
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3612
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3613
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Automatiškai"
3614
3615
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3616
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3617
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (Windows-1252)"
3618
3619
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3620
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3621
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (ISO-2022-JP-2)"
3622
3623
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3624
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3625
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (_EUC-JP)"
3626
3627
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3628
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3629
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (_Shift__JIS)"
3630
3631
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3632
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3633
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tradicinė Kinų (EUC-_TW)"
3634
3635
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3636
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3637
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kinų (ISO-2022-_CN)"
3638
3639
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3640
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3641
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
3642
3643
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3644
msgid "/_View/Open in new _window"
3645
msgstr "/Ro_dymas/Atverti naujame _lange"
3646
3647
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3648
msgid "/_View/Mess_age source"
3649
msgstr "/Ro_dymas/Laiško pr_adinis tekstas"
3650
3651
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3652
msgid "/_View/All _headers"
3653
msgstr "/Ro_dymas/_Visos antraštės"
3654
3655
#: src/mainwindow.c:784
3656
msgid "/_View/_Update summary"
3657
msgstr "/Ro_dymas/Atna_ujinti santrauką"
3658
3659
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3660
msgid "/_Message"
3661
msgstr "/_Laiškas"
3662
3663
#: src/mainwindow.c:787
3664
msgid "/_Message/Recei_ve"
3665
msgstr "/_Laiškas/_Gauti"
3666
3667
#: src/mainwindow.c:788
3668
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3669
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _esamos sąskaitos"
3670
3671
#: src/mainwindow.c:790
3672
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3673
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
3674
3675
#: src/mainwindow.c:792
3676
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3677
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/_Nutraukti gavimą"
3678
3679
#: src/mainwindow.c:794
3680
#, fuzzy
3681
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3682
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
3683
3684
#: src/mainwindow.c:796
3685
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3686
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/---"
3687
3688
#: src/mainwindow.c:797
3689
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3690
msgstr "/_Laiškas/_Siųsti laiškus eilėje"
3691
3692
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3693
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3694
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3695
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3696
msgid "/_Message/---"
3697
msgstr "/_Laiškas/---"
3698
3699
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3700
msgid "/_Message/Compose _new message"
3701
msgstr "/_Laiškas/Rašyti _naują"
3702
3703
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3704
msgid "/_Message/_Reply"
3705
msgstr "/_Laiškas/_Atsakyti"
3706
3707
#: src/mainwindow.c:802
3708
msgid "/_Message/Repl_y to"
3709
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam"
3710
3711
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3712
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3713
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_visiems"
3714
3715
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3716
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3717
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_siuntėjui"
3718
3719
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3720
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3721
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/pašto _konferencijai"
3722
3723
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3724
msgid "/_Message/_Forward"
3725
msgstr "/_Laiškas/_Persiųsti"
3726
3727
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3728
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3729
msgstr "/_Laiškas/Persiųsti kaip p_riedą"
3730
3731
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3732
msgid "/_Message/Redirec_t"
3733
msgstr "/_Laiškas/Nukreip_ti"
3734
3735
#: src/mainwindow.c:813
3736
msgid "/_Message/M_ove..."
3737
msgstr "/_Laiškas/Per_kelti..."
3738
3739
#: src/mainwindow.c:814
3740
msgid "/_Message/_Copy..."
3741
msgstr "/_Laiškas/K_opijuoti..."
3742
3743
#: src/mainwindow.c:816
3744
msgid "/_Message/_Mark"
3745
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma"
3746
3747
#: src/mainwindow.c:817
3748
#, fuzzy
3749
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3750
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Pažy_mėti"
3751
3752
#: src/mainwindow.c:818
3753
#, fuzzy
3754
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3755
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/_Nežymėti"
3756
3757
#: src/mainwindow.c:819
3758
msgid "/_Message/_Mark/---"
3759
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/---"
3760
3761
#: src/mainwindow.c:820
3762
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3763
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Ne_skaitytas"
3764
3765
#: src/mainwindow.c:821
3766
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3767
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tytas"
3768
3769
#: src/mainwindow.c:823
3770
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3771
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tyta gija"
3772
3773
#: src/mainwindow.c:825
3774
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3775
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skaityti _visi"
3776
3777
#: src/mainwindow.c:827
3778
msgid "/_Message/_Delete"
3779
msgstr "/_Laiškas/_Trinti"
3780
3781
#: src/mainwindow.c:829
3782
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3783
msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip nepageidautiną"
3784
3785
#: src/mainwindow.c:830
3786
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3787
msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip pageidautiną"
3788
3789
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3790
msgid "/_Message/Re-_edit"
3791
msgstr "/_Message/P_ertaisyti"
3792
3793
#: src/mainwindow.c:836
3794
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3795
msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą"
3796
3797
#: src/mainwindow.c:839
3798
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3799
msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti laiškus kataloge"
3800
3801
#: src/mainwindow.c:841
3802
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3803
msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti pa_sirinktus laiškus"
3804
3805
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
3806
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3807
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę"
3808
3809
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
3810
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3811
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/_Automatiškai"
3812
3813
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
3814
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3815
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Siuntėją"
3816
3817
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
3818
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3819
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Gavėją"
3820
3821
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
3822
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3823
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą"
3824
3825
#: src/mainwindow.c:853
3826
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
3827
msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti nepageidautiną paštą kataloge"
3828
3829
#: src/mainwindow.c:855
3830
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
3831
msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti nepageidautinus tarp pa_sirinktų laiškų"
3832
3833
#: src/mainwindow.c:862
3834
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3835
msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodus laiškus"
3836
3837
#: src/mainwindow.c:864
3838
#, fuzzy
3839
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
3840
msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodus laiškus"
3841
3842
#: src/mainwindow.c:867
3843
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
3844
msgstr "/Į_rankiai/Vykdyti pažymėtus procesus"
3845
3846
#: src/mainwindow.c:869
3847
msgid "/_Tools/_Log window"
3848
msgstr "/Į_rankiai/„_Logas“"
3849
3850
#: src/mainwindow.c:871
3851
msgid "/_Configuration"
3852
msgstr "/_Nustatymai"
3853
3854
#: src/mainwindow.c:872
3855
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3856
msgstr "/_Nustatymai/Bendri _nustatymai..."
3857
3858
#: src/mainwindow.c:874
3859
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
3860
msgstr "/_Nustatymai/_Filtro nustatymai..."
3861
3862
#: src/mainwindow.c:876
3863
msgid "/_Configuration/_Template..."
3864
msgstr "/_Nustatymai/Ša_blonai..."
3865
3866
#: src/mainwindow.c:878
3867
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3868
msgstr "/_Nustatymai/Veiksm_ai..."
3869
3870
#: src/mainwindow.c:880
3871
#, fuzzy
3872
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
3873
msgstr "/_Nustatymai/Ša_blonai..."
3874
3875
#: src/mainwindow.c:882
3876
msgid "/_Configuration/---"
3877
msgstr "/_Nustatymai/---"
3878
3879
#: src/mainwindow.c:883
3880
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3881
msgstr "/_Nustatymai/_Esamos sąskaitos nustatymai"
3882
3883
#: src/mainwindow.c:885
3884
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3885
msgstr "/_Nustatymai/Sukurti _naują sąskaitą..."
3886
3887
#: src/mainwindow.c:887
3888
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3889
msgstr "/_Nustatymai/R_edaguoti sąskaitas..."
3890
3891
#: src/mainwindow.c:889
3892
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3893
msgstr "/_Nustatymai/Keisti esamą sąskaitą"
3894
3895
#: src/mainwindow.c:893
3896
msgid "/_Help/_Manual"
3897
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija"
3898
3899
#: src/mainwindow.c:894
3900
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3901
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija/_English"
3902
3903
#: src/mainwindow.c:895
3904
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3905
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija/_Japanese"
3906
3907
#: src/mainwindow.c:896
3908
msgid "/_Help/_FAQ"
3909
msgstr "/_Pagalba/_DUK"
3910
3911
#: src/mainwindow.c:897
3912
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3913
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_English"
3914
3915
#: src/mainwindow.c:898
3916
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3917
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_German"
3918
3919
#: src/mainwindow.c:899
3920
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3921
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_Spanish"
3922
3923
#: src/mainwindow.c:900
3924
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3925
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_French"
3926
3927
#: src/mainwindow.c:901
3928
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3929
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_Italian"
3930
3931
#: src/mainwindow.c:902
3932
msgid "/_Help/_Command line options"
3933
msgstr "/_Pagalba/_Komandinės eilutės parametrai"
3934
3935
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
3936
msgid "/_Help/---"
3937
msgstr "/_Pagalba/---"
3938
3939
#: src/mainwindow.c:905
3940
msgid "/_Help/_Update check..."
3941
msgstr ""
3942
3943
#: src/mainwindow.c:907
3944
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
3945
msgstr ""
3946
3947
#: src/mainwindow.c:954
3948
msgid "Creating main window...\n"
3949
msgstr "Kuriamas pagrindinis langas..\n"
3950
3951
#: src/mainwindow.c:1134
3952
#, c-format
3953
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3954
msgstr "MainWindow: nepavyko spalvos priskyrimas %d\n"
3955
3956
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3957
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3958
msgid "done.\n"
3959
msgstr "atlikta.\n"
3960
3961
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
3962
msgid "Untitled"
3963
msgstr "Bevardis"
3964
3965
#: src/mainwindow.c:1411
3966
msgid "none"
3967
msgstr "nieko"
3968
3969
#: src/mainwindow.c:1780
3970
msgid "Offline"
3971
msgstr "Atsijungęs"
3972
3973
#: src/mainwindow.c:1781
3974
msgid "You are offline. Go online?"
3975
msgstr "Jūs esate atsijungęs. Prisijungti?"
3976
3977
#: src/mainwindow.c:1798
3978
msgid "Empty all trash"
3979
msgstr "Išvalyti visas šiukšlines"
3980
3981
#: src/mainwindow.c:1799
3982
msgid "Delete all messages in trash folders?"
3983
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
3984
3985
#: src/mainwindow.c:1830
3986
msgid "Add mailbox"
3987
msgstr "Pridėti dėžutę"
3988
3989
#: src/mainwindow.c:1831
3990
msgid ""
3991
"Specify the location of mailbox.\n"
3992
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3993
"scanned automatically."
3994
msgstr ""
3995
"Įveskite dėžutės vietą.\n"
3996
"Jeigu ji egzistuoja, ji bus\n"
3997
"nuskaityta automatiškai."
3998
3999
#: src/mainwindow.c:1837
4000
#, c-format
4001
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4002
msgstr "Dėžutė „%s“ egzistuoja."
4003
4004
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
4005
msgid "Mailbox"
4006
msgstr "Dėžutė"
4007
4008
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
4009
msgid ""
4010
"Creation of the mailbox failed.\n"
4011
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4012
"there."
4013
msgstr ""
4014
"Nepavyko sukurti dėžutės.\n"
4015
"Galbūt kai kurie failai jau egzistuoja arba jūs neturite leidimo rašyti ten."
4016
4017
#: src/mainwindow.c:2375
4018
msgid "Sylpheed - Folder View"
4019
msgstr "Sylpheed - Katalogų peržiūra"
4020
4021
#: src/mainwindow.c:2395
4022
msgid "Sylpheed - Message View"
4023
msgstr "Sylpheed - Laiško peržiūra"
4024
4025
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4026
msgid "/_Reply"
4027
msgstr "/_Atsakyti"
4028
4029
#: src/mainwindow.c:2592
4030
msgid "/Reply to _all"
4031
msgstr "/Atsakyti _visiems"
4032
4033
#: src/mainwindow.c:2593
4034
msgid "/Reply to _sender"
4035
msgstr "/Atsakyti _siuntėjui"
4036
4037
#: src/mainwindow.c:2594
4038
msgid "/Reply to mailing _list"
4039
msgstr "/Atsakyti _konferencijai"
4040
4041
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4042
msgid "/_Forward"
4043
msgstr "/_Persiųsti"
4044
4045
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4046
msgid "/For_ward as attachment"
4047
msgstr "/Pe_rsiųsti kaip priedą"
4048
4049
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4050
msgid "/Redirec_t"
4051
msgstr "/Nukreip_ti"
4052
4053
#: src/mainwindow.c:3060
4054
msgid "Icon _and text"
4055
msgstr ""
4056
4057
#: src/mainwindow.c:3061
4058
msgid "Text at the _right of icon"
4059
msgstr "Tekstas piktogramos dešinėje"
4060
4061
#: src/mainwindow.c:3063
4062
msgid "_Icon"
4063
msgstr "P_iktograma"
4064
4065
#: src/mainwindow.c:3064
4066
msgid "_Text"
4067
msgstr "_Tekstas"
4068
4069
#: src/mainwindow.c:3065
4070
msgid "_None"
4071
msgstr "_Nieko"
4072
4073
#: src/mainwindow.c:3103
4074
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4075
msgstr "Jūs esate atsijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite prisijungti."
4076
4077
#: src/mainwindow.c:3115
4078
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4079
msgstr "Jūs esate prisijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite atsijungti."
4080
4081
#: src/mainwindow.c:3397
4082
msgid "Exit"
4083
msgstr "Išeiti"
4084
4085
#: src/mainwindow.c:3397
4086
msgid "Exit this program?"
4087
msgstr "Užverti programą?"
4088
4089
#: src/mainwindow.c:3800
4090
msgid "The selected messages could not be combined."
4091
msgstr ""
4092
4093
#: src/mainwindow.c:3910
4094
#, fuzzy
4095
msgid "Select folder to open"
4096
msgstr "Pasirinkti katalogą"
4097
4098
#: src/mainwindow.c:4080
4099
msgid "Command line options"
4100
msgstr "Komandinės eilutės parametrai"
4101
4102
#: src/mainwindow.c:4093
4103
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4104
msgstr "Naudojimas: sylpheed [PARAMETRAI]..."
4105
4106
#: src/mainwindow.c:4101
4107
msgid ""
4108
"--compose [address]\n"
4109
"--attach file1 [file2]...\n"
4110
"--receive\n"
4111
"--receive-all\n"
4112
"--send\n"
4113
"--status [folder]...\n"
4114
"--status-full [folder]...\n"
4115
"--open folderid/msgnum\n"
4116
"--configdir dirname\n"
4117
"--exit\n"
4118
"--debug\n"
4119
"--help\n"
4120
"--version"
4121
msgstr ""
4122
"--compose [adresas]\n"
4123
"--attach failas1 [failas2]...\n"
4124
"--receive\n"
4125
"--receive-all\n"
4126
"--send\n"
4127
"--status [katalogas]...\n"
4128
"--status-full [katalogas]...\n"
4129
"--open folderid/msgnum\n"
4130
"--configdir katalogas\n"
4131
"--exit\n"
4132
"--debug\n"
4133
"--help\n"
4134
"--version"
4135
4136
#: src/mainwindow.c:4118
4137
msgid ""
4138
"open composition window\n"
4139
"open composition window with specified files attached\n"
4140
"receive new messages\n"
4141
"receive new messages of all accounts\n"
4142
"send all queued messages\n"
4143
"show the total number of messages\n"
4144
"show the status of each folder\n"
4145
"open message in new window\n"
4146
"specify directory which stores configuration files\n"
4147
"exit Sylpheed\n"
4148
"debug mode\n"
4149
"display this help and exit\n"
4150
"output version information and exit"
4151
msgstr ""
4152
"atverti rašymo langą\n"
4153
"atverti rašymo langą su prisegtais failais\n"
4154
"gauti naujus laiškus\n"
4155
"gauti naujus laiškus visose sąskaitose\n"
4156
"siųsti laiškus eilėje\n"
4157
"rodyti visų laiškų skaičių\n"
4158
"rodyti katalogo būseną\n"
4159
"atverti laišką naujame lange\n"
4160
"nurodyti konfigūracijos katalogą\n"
4161
"užverti Sylpheed\n"
4162
"derinimo rėžimas\n"
4163
"rodyti pagalbos tekstą\n"
4164
"rodyti versiją"
4165
4166
#: src/mainwindow.c:4136
4167
msgid "Windows-only option:"
4168
msgstr ""
4169
4170
#: src/mainwindow.c:4144
4171
msgid "--ipcport portnum"
4172
msgstr ""
4173
4174
#: src/mainwindow.c:4149
4175
msgid "specify port for IPC remote commands"
4176
msgstr ""
4177
4178
#: src/message_search.c:120
4179
msgid "Find in current message"
4180
msgstr "Rasti laiške"
4181
4182
#: src/message_search.c:138
4183
msgid "Find text:"
4184
msgstr "Rasti tekstą:"
4185
4186
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4187
#: src/query_search.c:346
4188
msgid "Case sensitive"
4189
msgstr "Skirti didžiąsias-mažąsias raides"
4190
4191
#: src/message_search.c:211
4192
msgid "Search failed"
4193
msgstr "Paieška nepavyko"
4194
4195
#: src/message_search.c:212
4196
msgid "Search string not found."
4197
msgstr "Ieškomas tekstas nerastas."
4198
4199
#: src/message_search.c:220
4200
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4201
msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
4202
4203
#: src/message_search.c:223
4204
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4205
msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
4206
4207
#: src/message_search.c:226
4208
msgid "Search finished"
4209
msgstr "Paieška baigta"
4210
4211
#: src/messageview.c:301
4212
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4213
msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą"
4214
4215
#: src/messageview.c:343
4216
msgid "Creating message view...\n"
4217
msgstr "Sukuriama laiško peržiūra...\n"
4218
4219
#: src/messageview.c:368
4220
msgid "Text"
4221
msgstr "Tekstas"
4222
4223
#: src/messageview.c:373
4224
msgid "Attachments"
4225
msgstr "Priedai"
4226
4227
#: src/messageview.c:399
4228
msgid "Switch to attachment list view"
4229
msgstr ""
4230
4231
#: src/messageview.c:417
4232
#, fuzzy
4233
msgid "Save _all attachments..."
4234
msgstr "Su priedu"
4235
4236
#: src/messageview.c:481
4237
msgid "Message View - Sylpheed"
4238
msgstr "Laiško peržiūra - Sylpheed"
4239
4240
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4241
#, c-format
4242
msgid "Can't save the file `%s'."
4243
msgstr "Negaliu išsaugoti failo „%s“."
4244
4245
#: src/mimeview.c:136
4246
msgid "/Open _with..."
4247
msgstr "/Atver_ti su..."
4248
4249
#: src/mimeview.c:137
4250
msgid "/_Display as text"
4251
msgstr "/Ro_dymas kaip tekstą"
4252
4253
#: src/mimeview.c:138
4254
msgid "/_Save as..."
4255
msgstr "/Iš_saugoti kaip..."
4256
4257
#: src/mimeview.c:139
4258
msgid "/Save _all..."
4259
msgstr "/Išs_augoti viską..."
4260
4261
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4262
msgid "/_Print..."
4263
msgstr "/S_pausdinti..."
4264
4265
#: src/mimeview.c:143
4266
msgid "/_Reply/_Reply"
4267
msgstr "/_Atsakyti/Atsakyti"
4268
4269
#: src/mimeview.c:144
4270
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4271
msgstr "/_Atsakyti/_Atsakyti visiems"
4272
4273
#: src/mimeview.c:146
4274
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4275
msgstr "/Atsakyti/Atsakyti _siuntėjui"
4276
4277
#: src/mimeview.c:148
4278
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4279
msgstr "/Atsakyti/Atsakyti _konferencijai"
4280
4281
#: src/mimeview.c:152
4282
msgid "/_Check signature"
4283
msgstr "/Tikrinti _parašą"
4284
4285
#: src/mimeview.c:180
4286
msgid "Creating MIME view...\n"
4287
msgstr "Sukuriama MIME peržiūra...\n"
4288
4289
#: src/mimeview.c:332
4290
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4291
msgstr "Pasirinkite „Tikrinti parašą“ patikrinimui"
4292
4293
#: src/mimeview.c:648
4294
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4295
msgstr "Pasirinkite veiksmą prisegtam failui:\n"
4296
4297
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4298
msgid "Open _with..."
4299
msgstr "Atver_ti su..."
4300
4301
#: src/mimeview.c:674
4302
msgid "_Display as text"
4303
msgstr "_Rodyti kaip tekstą"
4304
4305
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4306
msgid "_Save as..."
4307
msgstr "Iš_saugoti kaip..."
4308
4309
#: src/mimeview.c:724
4310
msgid ""
4311
"This signature has not been checked yet.\n"
4312
"\n"
4313
msgstr ""
4314
"Parašas dar nebuvo patikrintas.\n"
4315
"\n"
4316
4317
#: src/mimeview.c:730
4318
msgid "_Check signature"
4319
msgstr "Tikrinti _parašą"
4320
4321
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4322
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4323
msgid "Can't save the part of multipart message."
4324
msgstr "Negaliu išsaugoti dalies sudėtinio laiško."
4325
4326
#: src/mimeview.c:1090
4327
msgid "Can't save the attachments."
4328
msgstr "Negaliu išsaugoti priedų."
4329
4330
#: src/mimeview.c:1182
4331
msgid "Open with"
4332
msgstr "Atverti su"
4333
4334
#: src/mimeview.c:1183
4335
#, c-format
4336
msgid ""
4337
"Enter the command line to open file:\n"
4338
"(`%s' will be replaced with file name)"
4339
msgstr ""
4340
"Įveskite komandą failui atverti:\n"
4341
"(„%s“ bus pakeista failo vardu)"
4342
4343
#: src/passphrase.c:95
4344
msgid "Passphrase"
4345
msgstr "Slapta frazė"
4346
4347
#: src/passphrase.c:247
4348
msgid "[no user id]"
4349
msgstr "[nėra vartotojo id]"
4350
4351
#: src/passphrase.c:255
4352
#, c-format
4353
msgid ""
4354
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4355
"\n"
4356
"  %.*s  \n"
4357
"(%.*s)\n"
4358
msgstr ""
4359
"%sĮveskite slaptą frazę:\n"
4360
"\n"
4361
"  %.*s  \n"
4362
"(%.*s)\n"
4363
4364
#: src/passphrase.c:259
4365
msgid ""
4366
"Bad passphrase! Try again...\n"
4367
"\n"
4368
msgstr ""
4369
"Bloga slapta frazė! Bandykite dar kartą...\n"
4370
"\n"
4371
4372
#: src/plugin_manager.c:131
4373
msgid "Plug-in manager"
4374
msgstr ""
4375
4376
#: src/plugin_manager.c:142
4377
msgid "Check for _update"
4378
msgstr ""
4379
4380
#: src/plugin_manager.c:193
4381
#, fuzzy
4382
msgid "Plug-in information"
4383
msgstr "Asmeninė informacija"
4384
4385
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4386
#, fuzzy
4387
msgid "(Unknown)"
4388
msgstr "nežinomas"
4389
4390
#: src/plugin_manager.c:222
4391
msgid "Author: "
4392
msgstr ""
4393
4394
#: src/plugin_manager.c:223
4395
#, fuzzy
4396
msgid "File: "
4397
msgstr "Failas"
4398
4399
#: src/plugin_manager.c:225
4400
#, fuzzy
4401
msgid "Description: "
4402
msgstr "Aprašymas"
4403
4404
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4405
msgid "Opening account preferences window...\n"
4406
msgstr "Atveriamas sąskaitos nustatymų langas...\n"
4407
4408
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4409
#, c-format
4410
msgid "Account%d"
4411
msgstr "Sąskaita%d"
4412
4413
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4414
msgid "Preferences for new account"
4415
msgstr "Naujos sąskaitos nustatymai"
4416
4417
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4418
msgid "Account preferences"
4419
msgstr "Sąskaitos nustatymai"
4420
4421
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4422
msgid "Creating account preferences window...\n"
4423
msgstr "Sukuriamas sąskaitos nustatymų langas...\n"
4424
4425
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4426
msgid "Receive"
4427
msgstr "Gauti"
4428
4429
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4430
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4431
msgid "Send"
4432
msgstr "Siųsti"
4433
4434
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4435
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4436
msgid "Compose"
4437
msgstr "Rašyti"
4438
4439
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4440
msgid "Privacy"
4441
msgstr "Privatumas"
4442
4443
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4444
msgid "SSL"
4445
msgstr "SSL"
4446
4447
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4448
msgid "Proxy"
4449
msgstr ""
4450
4451
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4452
msgid "Advanced"
4453
msgstr "Papildomi"
4454
4455
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4456
msgid "Name of this account"
4457
msgstr "Sąskaitos vardas"
4458
4459
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4460
msgid "Set as default"
4461
msgstr "Pažymėti kaip įprastą"
4462
4463
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4464
msgid "Personal information"
4465
msgstr "Asmeninė informacija"
4466
4467
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4468
msgid "Full name"
4469
msgstr "Pilnas vardas"
4470
4471
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4472
msgid "Mail address"
4473
msgstr "El. pašto adresas"
4474
4475
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4476
msgid "Organization"
4477
msgstr "Organizacija"
4478
4479
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4480
msgid "Server information"
4481
msgstr "Severio informacija"
4482
4483
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4484
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4485
msgid "POP3"
4486
msgstr "POP3"
4487
4488
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4489
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4490
msgid "IMAP4"
4491
msgstr "IMAP4"
4492
4493
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4494
msgid "News (NNTP)"
4495
msgstr "Naujienos (NNTP)"
4496
4497
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4498
msgid "None (local)"
4499
msgstr "Vietinis"
4500
4501
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4502
msgid "This server requires authentication"
4503
msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti autentiškumą"
4504
4505
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4506
msgid "News server"
4507
msgstr "Naujienų serveris"
4508
4509
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4510
msgid "Server for receiving"
4511
msgstr "Serveris pašto gavimui"
4512
4513
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4514
msgid "SMTP server (send)"
4515
msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
4516
4517
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4518
msgid "User ID"
4519
msgstr "Vartotojo ID"
4520
4521
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4522
msgid "Password"
4523
msgstr "Slaptažodis"
4524
4525
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4526
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4527
msgstr "Naudoti saugų autentiškumo tikrinimą (APOP)"
4528
4529
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4530
msgid "Remove messages on server when received"
4531
msgstr "Po gavimo pašalinti laiškus iš serverio"
4532
4533
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4534
msgid "Remove after"
4535
msgstr "Pašalinti po"
4536
4537
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4538
msgid "days"
4539
msgstr "dienų"
4540
4541
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4542
msgid "0 days: remove immediately"
4543
msgstr "0 dienų: pašalinti iš karto"
4544
4545
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4546
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4547
msgstr "Atsisiųsti visus laiškus serveryje (įskaitant jau gautus)"
4548
4549
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4550
msgid "Receive size limit"
4551
msgstr "Dydžio limitas"
4552
4553
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4554
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4555
msgid "KB"
4556
msgstr "KB"
4557
4558
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4559
msgid "Filter messages on receiving"
4560
msgstr "Filtruoti laiškus gaunant"
4561
4562
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4563
msgid "Default inbox"
4564
msgstr "Gaunamų laiškų dėžutė"
4565
4566
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4567
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4568
msgstr "Nefiltruoti laiškai bus laikomos šiame kataloge."
4569
4570
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4571
msgid "Authentication method"
4572
msgstr "Autentiškumo patikrinimo metodas"
4573
4574
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4575
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4576
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4577
msgid "Automatic"
4578
msgstr "Automatinis"
4579
4580
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4581
msgid "Only check INBOX on receiving"
4582
msgstr "Tikrinti tik INBOX"
4583
4584
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4585
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4586
msgstr "Filtruoti laiškus gaunant"
4587
4588
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4589
msgid "News"
4590
msgstr "Naujienos"
4591
4592
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4593
msgid "Maximum number of articles to download"
4594
msgstr "Maksimalus parsiunčiamų laiškų skaičius"
4595
4596
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4597
msgid "No limit if 0 is specified."
4598
msgstr "Nelimituojama, jei nurodyta „0“."
4599
4600
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4601
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4602
msgstr "„Gauti visus“ tinkrina paštą šioje sąskaitoje"
4603
4604
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4605
msgid "Header"
4606
msgstr "Antraštė"
4607
4608
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4609
msgid "Add Date header field"
4610
msgstr "Pridėti „Date“ antraštės lauką"
4611
4612
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4613
msgid "Generate Message-ID"
4614
msgstr "Generuoti „Message-ID“"
4615
4616
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4617
msgid "Add user-defined header"
4618
msgstr "Pridėti vartotojo nustatytas antraštes"
4619
4620
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4621
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4622
msgid " Edit... "
4623
msgstr " Redaguoti... "
4624
4625
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4626
msgid "Authentication"
4627
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
4628
4629
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4630
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4631
msgstr "SMTP autentiškumo patikrinimas (SMTP AUTH)"
4632
4633
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4634
msgid ""
4635
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4636
"will be used."
4637
msgstr ""
4638
"Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats vartotojo ID ir "
4639
"slaptažodis kaip ir gaunant."
4640
4641
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4642
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4643
msgstr "Prieš siunčiant patikrinti autentiškumą su POP3"
4644
4645
#. signature
4646
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4647
#: src/prefs_toolbar.c:117
4648
msgid "Signature"
4649
msgstr "Parašas"
4650
4651
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4652
msgid "Direct input"
4653
msgstr ""
4654
4655
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4656
msgid "Command output"
4657
msgstr "Komandos išvestis"
4658
4659
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4660
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4661
msgstr ""
4662
4663
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4664
msgid "Automatically set the following addresses"
4665
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
4666
4667
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4668
msgid "Cc"
4669
msgstr "Cc"
4670
4671
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4672
msgid "Bcc"
4673
msgstr "Bcc"
4674
4675
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4676
msgid "Reply-To"
4677
msgstr "Reply-To"
4678
4679
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4680
msgid "PGP sign message by default"
4681
msgstr "Pasirašyti laiškus su PGP"
4682
4683
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4684
msgid "PGP encrypt message by default"
4685
msgstr "Koduoti laiškus su PGP"
4686
4687
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4688
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4689
msgstr "Koduoti kai atsakoma į koduotą laišką"
4690
4691
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4692
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4693
msgstr "Naudoti „ASCII-armored“ formatą kodavimui"
4694
4695
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4696
msgid "Use clear text signature"
4697
msgstr "Naudoti „clear text“ parašą"
4698
4699
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4700
msgid "Sign key"
4701
msgstr "Parašo raktas"
4702
4703
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4704
msgid "Use default GnuPG key"
4705
msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
4706
4707
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4708
msgid "Select key by your email address"
4709
msgstr "Parinkti raktą pagal jūsų el. pašto adresą"
4710
4711
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4712
msgid "Specify key manually"
4713
msgstr "Nurodyti raktą"
4714
4715
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4716
msgid "User or key ID:"
4717
msgstr "Vartotojo arba rakto ID"
4718
4719
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4720
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4721
msgid "Don't use SSL"
4722
msgstr "Nenaudoti SSL"
4723
4724
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4725
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4726
msgstr "Naudoti SSL POP3 prisijungimui"
4727
4728
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4729
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4730
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4731
msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradžiai"
4732
4733
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4734
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4735
msgstr "Naudoti SSL IMAP4 prisijungimui"
4736
4737
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4738
msgid "NNTP"
4739
msgstr "NNTP"
4740
4741
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4742
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4743
msgstr "Naudoti SSL NNTP prisijungimui"
4744
4745
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4746
msgid "Send (SMTP)"
4747
msgstr "Siuntimas (SMTP)"
4748
4749
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4750
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4751
msgstr "Naudoti SSL SMTP prisijungimui"
4752
4753
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4754
msgid "Use non-blocking SSL"
4755
msgstr "Naudoti „non-blocking SSL“"
4756
4757
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4758
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4759
msgstr "Išjunkite, jei turite problemų su SSL prisijungimais."
4760
4761
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4762
msgid "Use SOCKS proxy"
4763
msgstr ""
4764
4765
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4766
#, fuzzy
4767
msgid "Hostname:"
4768
msgstr "Vardas (hostname)"
4769
4770
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4771
#, fuzzy
4772
msgid "Port:"
4773
msgstr "Prievadas"
4774
4775
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
4776
#, fuzzy
4777
msgid "Use authentication"
4778
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
4779
4780
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
4781
#: src/prefs_search_folder.c:187
4782
msgid "Name:"
4783
msgstr "Vardas:"
4784
4785
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
4786
#, fuzzy
4787
msgid "Password:"
4788
msgstr "Slaptažodis"
4789
4790
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
4791
#, fuzzy
4792
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
4793
msgstr "Naudoti išorinę programą siuntimui"
4794
4795
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
4796
msgid "Specify SMTP port"
4797
msgstr "Nurodykite SMTP prievadą"
4798
4799
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
4800
msgid "Specify POP3 port"
4801
msgstr "Nurodykite POP3 prievadą"
4802
4803
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
4804
msgid "Specify IMAP4 port"
4805
msgstr "Nurodykite IMAP4 prievadą"
4806
4807
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
4808
msgid "Specify NNTP port"
4809
msgstr "Nurodykite NNTP prievadą"
4810
4811
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
4812
msgid "Specify domain name"
4813
msgstr "Nurodykite domeno vardą"
4814
4815
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
4816
msgid "IMAP server directory"
4817
msgstr "IMAP serverio katalogas"
4818
4819
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
4820
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4821
msgstr "Bus rodomi tik šio katalogo pakatalogiai."
4822
4823
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
4824
msgid "Clear all message caches on exit"
4825
msgstr "Išvalyti laiškų laikinas kopijas (cache) išeinant"
4826
4827
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
4828
msgid "Put sent messages in"
4829
msgstr "Siųstus laiškus dėti į"
4830
4831
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
4832
msgid "Put draft messages in"
4833
msgstr "Juodraščius dėti į"
4834
4835
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
4836
msgid "Put queued messages in"
4837
msgstr "Laiškų eilę dėti į"
4838
4839
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
4840
msgid "Put deleted messages in"
4841
msgstr "Ištrintus laiškus dėti į"
4842
4843
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
4844
msgid "Account name is not entered."
4845
msgstr "Neįvestas sąskaitos pavadinimas."
4846
4847
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
4848
msgid "Mail address is not entered."
4849
msgstr "Neįvestas pašto adresas."
4850
4851
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
4852
msgid "SMTP server is not entered."
4853
msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
4854
4855
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
4856
msgid "User ID is not entered."
4857
msgstr "Neįvestas vartotojo ID."
4858
4859
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
4860
msgid "POP3 server is not entered."
4861
msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
4862
4863
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
4864
msgid "IMAP4 server is not entered."
4865
msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
4866
4867
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
4868
msgid "NNTP server is not entered."
4869
msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
4870
4871
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
4872
msgid "Specified folder is not a queue folder."
4873
msgstr "Nurodytas ne eilės katalogas."
4874
4875
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
4876
msgid ""
4877
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4878
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4879
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4880
msgstr ""
4881
"Nerekomenduojama naudoti senamadiško „ASCII-armored“\n"
4882
"kodavomo rėžimo. Jis nėra suderinamas su RFC 3156 -\n"
4883
"„MIME Security with OpenPGP“."
4884
4885
#: src/prefs_actions.c:172
4886
msgid "Actions configuration"
4887
msgstr "Veiksmų derinimas"
4888
4889
#: src/prefs_actions.c:194
4890
msgid "Menu name:"
4891
msgstr "Meniu pavadinimas:"
4892
4893
#: src/prefs_actions.c:203
4894
msgid "Command line:"
4895
msgstr "Komanda:"
4896
4897
#: src/prefs_actions.c:215
4898
msgid ""
4899
"Menu name:\n"
4900
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4901
"Command line:\n"
4902
" Begin with:\n"
4903
"   | to send message body or selection to command\n"
4904
"   > to send user provided text to command\n"
4905
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4906
" End with:\n"
4907
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4908
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4909
"   & to run command asynchronously\n"
4910
" Use:\n"
4911
"   %f for message file name\n"
4912
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4913
"   %p for the selected message part\n"
4914
"   %u for a user provided argument\n"
4915
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4916
"   %s for the text selection"
4917
msgstr ""
4918
"Meniu pavadinimas:\n"
4919
" Naudokite / meniu pavadinimuose, kad sukurti submeniu.\n"
4920
"Komanda:\n"
4921
" Pradėkite:\n"
4922
"   | siųsti laiško tekstą ar pažymėjimą komandai\n"
4923
"   > siųsti vartotojo nustatytą tekstą komandai\n"
4924
"   * siųsti vartotojo nustatytą slaptą tekstą komandai\n"
4925
" Baikite:\n"
4926
"   | Pakeisti laiško tekstą ar pažymėjimą komandos išvestimi\n"
4927
"   > įterpti komandos išvestį nepakeičiant teksto\n"
4928
"   & vykdyti komandą asinchroniškai\n"
4929
" Naudokite:\n"
4930
"   %f laiško failo vardui\n"
4931
"   %F pažymėtų laiškų failų vardų sąrašui\n"
4932
"   %p pažymėtai laiško daliai\n"
4933
"   %u fartotojo nurodytam argumentui\n"
4934
"   %h vartotojo nurodytam slaptam argumentui\n"
4935
"   %s teksto pažymėjimui"
4936
4937
#: src/prefs_actions.c:260
4938
msgid " Replace "
4939
msgstr " Pakeisti "
4940
4941
#: src/prefs_actions.c:272
4942
msgid " Syntax help "
4943
msgstr " Sintaksė "
4944
4945
#: src/prefs_actions.c:291
4946
msgid "Registered actions"
4947
msgstr "Registruoti veiksmai"
4948
4949
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
4950
msgid "(New)"
4951
msgstr "(Naujas)"
4952
4953
#: src/prefs_actions.c:469
4954
msgid "Menu name is not set."
4955
msgstr "Nėra meniu pavadinimo."
4956
4957
#: src/prefs_actions.c:474
4958
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4959
msgstr "Dvitaškis „:“ nėra leidžiamas meniu pavadinime."
4960
4961
#: src/prefs_actions.c:484
4962
msgid "Menu name is too long."
4963
msgstr "Meniu pavadinimas per ilgas."
4964
4965
#: src/prefs_actions.c:493
4966
msgid "Command line not set."
4967
msgstr "Nėra komandos."
4968
4969
#: src/prefs_actions.c:498
4970
msgid "Menu name and command are too long."
4971
msgstr "Meniu pavadinimas arba komanda yra per ilgi."
4972
4973
#: src/prefs_actions.c:503
4974
#, c-format
4975
msgid ""
4976
"The command\n"
4977
"%s\n"
4978
"has a syntax error."
4979
msgstr ""
4980
"Komandoje\n"
4981
"%s\n"
4982
"yra sintaksės klaida."
4983
4984
#: src/prefs_actions.c:564
4985
msgid "Delete action"
4986
msgstr "Ištrinti veiksmą"
4987
4988
#: src/prefs_actions.c:565
4989
msgid "Do you really want to delete this action?"
4990
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį veiksmą?"
4991
4992
#: src/prefs_common_dialog.c:789
4993
msgid "Creating common preferences window...\n"
4994
msgstr "Sukuriamas bendrų nustatymų langas...\n"
4995
4996
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4997
msgid "Common Preferences"
4998
msgstr "Bendri nustatymai"
4999
5000
#: src/prefs_common_dialog.c:815
5001
msgid "Display"
5002
msgstr "Vaizdas"
5003
5004
#: src/prefs_common_dialog.c:817
5005
msgid "Junk mail"
5006
msgstr "Nepageidautinas paštas"
5007
5008
#: src/prefs_common_dialog.c:823
5009
msgid "Details"
5010
msgstr "Išsamiai"
5011
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:879
5013
msgid "Auto-check new mail"
5014
msgstr "Automatiškai tikrinti paštą"
5015
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
5017
msgid "every"
5018
msgstr "kas"
5019
5020
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
5021
msgid "minute(s)"
5022
msgstr "minutė(s)"
5023
5024
#: src/prefs_common_dialog.c:902
5025
msgid "Check new mail on startup"
5026
msgstr "Tikrinti paštą paleidžiant"
5027
5028
#: src/prefs_common_dialog.c:904
5029
msgid "Update all local folders after incorporation"
5030
msgstr "Atnaujinti visus vietinius katalogus po prijungimo"
5031
5032
#. New message notify
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:907
5034
#, fuzzy
5035
msgid "New message notification"
5036
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
5037
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:917
5039
#, fuzzy
5040
msgid "Play sound when new messages arrive"
5041
msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
5042
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5044
#, fuzzy
5045
msgid "Sound file"
5046
msgstr "Negaliu perskaityti failo."
5047
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5049
#, fuzzy
5050
msgid "Execute command when new messages arrive"
5051
msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
5052
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5055
msgid "Command"
5056
msgstr "Komanda"
5057
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5059
#, c-format
5060
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5061
msgstr "„%d“ bus pakeistas naujų laiškų skaičiumi."
5062
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5064
msgid "Incorporate from local spool"
5065
msgstr "Prijungti iš vietinio kaupo"
5066
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5068
msgid "Filter on incorporation"
5069
msgstr "Filtruoti prijungiant"
5070
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5072
msgid "Spool path"
5073
msgstr "Kelias iki kaupo"
5074
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5076
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5077
msgid "General"
5078
msgstr "Bendras"
5079
5080
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5081
msgid "Save sent messages to outbox"
5082
msgstr "Išsaugoti išsiųstus laiškus"
5083
5084
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5085
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5086
msgstr "Filtruoti išsiųstus laiškus"
5087
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5089
#, fuzzy
5090
msgid "Automatically add recipients to address book"
5091
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
5092
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5094
#, fuzzy
5095
msgid "Display send dialog"
5096
msgstr "Rodomi laukai"
5097
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5099
msgid ""
5100
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5101
"are found in the message body"
5102
msgstr ""
5103
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5105
msgid "(Ex: attach)"
5106
msgstr ""
5107
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5109
msgid "Confirm recipients before sending"
5110
msgstr ""
5111
5112
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5113
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5114
msgstr ""
5115
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5117
msgid "Transfer encoding"
5118
msgstr "Siuntimo kodavimas"
5119
5120
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5121
msgid ""
5122
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5123
"characters."
5124
msgstr ""
5125
"Nurodykite siuntimo kodavimą („Content-Transfer-Encoding“) naudojamą jei "
5126
"laiške yra ne „ASCII“ simbolių."
5127
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5129
msgid "MIME filename encoding"
5130
msgstr "MIME failų vardų koduotė"
5131
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5133
msgid "MIME header"
5134
msgstr "MIME antraštė"
5135
5136
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5137
msgid ""
5138
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5139
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5140
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5141
msgstr ""
5142
"Nurodykite kodavimo metodą MIME failų vardams su ne ASCII simboliais.\n"
5143
"MIME antraštė: populiariausias, bet neatitinka RFC 2047\n"
5144
"RFC 2231: atitinka standartą, bet nepopuliarus"
5145
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5147
msgid "Signature separator"
5148
msgstr "Parašo skirtukas"
5149
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5151
msgid "Insert automatically"
5152
msgstr "Įterpti automatiškai"
5153
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5155
msgid "Reply"
5156
msgstr "Atsakyti"
5157
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5159
msgid "Automatically select account for replies"
5160
msgstr "Automatiškai pažymėti sąskaitą atsakymams"
5161
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5163
msgid "Quote message when replying"
5164
msgstr "Cituoti laiškus atsakant"
5165
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5167
#, fuzzy
5168
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5169
msgstr "/Atsakyti _konferencijai"
5170
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5172
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5173
msgstr ""
5174
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5176
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5177
msgstr ""
5178
5179
#. editor
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5181
#: src/prefs_toolbar.c:120
5182
msgid "Editor"
5183
msgstr "Redaktorius"
5184
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5186
msgid "Automatically launch the external editor"
5187
msgstr "Automatiškai paleisti išorinį redaktorių"
5188
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5190
msgid "Undo level"
5191
msgstr "Atšaukimo lygis"
5192
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5194
msgid "Wrap messages at"
5195
msgstr "Laužyti eilutes kas"
5196
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5198
msgid "characters"
5199
msgstr "simboliai"
5200
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5202
msgid "Wrap quotation"
5203
msgstr "Laužyti citatas"
5204
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5206
msgid "Wrap on input"
5207
msgstr "Laužyti įvedant"
5208
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5210
msgid "Auto-save to draft"
5211
msgstr "Automatiškai išsaugoti į juodraščių katalogą"
5212
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5214
msgid "Format"
5215
msgstr "Formatas"
5216
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5218
msgid "Spell checking"
5219
msgstr "Rašybos tikrinimas"
5220
5221
#. reply
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5223
msgid "Reply format"
5224
msgstr "Atsakymo formatas"
5225
5226
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5227
msgid "Quotation mark"
5228
msgstr "Citavimo simbolis"
5229
5230
#. forward
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5232
msgid "Forward format"
5233
msgstr "Persiuntimo formatas"
5234
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5236
msgid " Description of symbols "
5237
msgstr " Simbolių paaiškinimas "
5238
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5240
msgid "Enable Spell checking"
5241
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
5242
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5244
msgid "Default language:"
5245
msgstr "Numatytoji kalba:"
5246
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5248
msgid "Text font"
5249
msgstr "Teksto šriftas"
5250
5251
#. ---- Folder View ----
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5253
msgid "Folder View"
5254
msgstr "Katalogų peržiūra"
5255
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5257
msgid "Display unread number next to folder name"
5258
msgstr "Rodyti neskaitytų laiškų skaičių šalia katalogo pavadinimo"
5259
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5261
#, fuzzy
5262
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5263
msgstr "Rodyti laiškų skaičių stulpelius katalogų peržiūroje"
5264
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5266
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5267
msgstr "Sutrumpinti naujienų grupes ilgesnes nei"
5268
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5270
msgid "letters"
5271
msgstr "raidės"
5272
5273
#. ---- Summary ----
5274
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5275
msgid "Summary View"
5276
msgstr "Santrauka"
5277
5278
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5279
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5280
msgstr "Rodyti gavėją lauke „Siuntėjas“, jei siuntėjas esate Jūs"
5281
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5283
msgid "Expand threads"
5284
msgstr "Išskleisti gijas"
5285
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5288
msgid "Date format"
5289
msgstr "Datos formatas"
5290
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5292
msgid " Set display item of summary... "
5293
msgstr " Nustatyti santraukoje rodomus laukus... "
5294
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5296
msgid "Message"
5297
msgstr "Laiškas"
5298
5299
#. S_COL_UNREAD
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5301
msgid "Attachment"
5302
msgstr "Priedas"
5303
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5305
#, fuzzy
5306
msgid "Color label"
5307
msgstr "/Spa_lva"
5308
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5310
msgid "Default character encoding"
5311
msgstr "Numatytoji simbolių koduotė"
5312
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5314
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5315
msgstr "Naudojama kai koduotė nenurodyta laiške."
5316
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5318
msgid "Outgoing character encoding"
5319
msgstr "Siunčiamų laiškų koduotė"
5320
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5322
msgid ""
5323
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5324
"be used."
5325
msgstr ""
5326
"Jei pažymėta „Automatiškai“, bus naudojama optimali koduotė pagal esamą "
5327
"lokalę."
5328
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5330
msgid "Enable coloration of message"
5331
msgstr "Spalvinti laiškus"
5332
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5334
msgid ""
5335
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5336
"ASCII character (Japanese only)"
5337
msgstr ""
5338
"Rodyti kelių baitų abėcėlę kaip ASCII simbolius\n"
5339
"(tik Japonų)"
5340
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5342
msgid "Display header pane above message view"
5343
msgstr "Rodyti antraščių langelį virš laiško"
5344
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5346
msgid "Display short headers on message view"
5347
msgstr "Rodyti sutrumpintas antraštes"
5348
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5350
msgid "Render HTML messages as text"
5351
msgstr "Rodyti HTML laiškus kaip tekstą"
5352
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5354
#, fuzzy
5355
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5356
msgstr "Rodyti HTML laiškus kaip tekstą"
5357
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5359
msgid "Display cursor in message view"
5360
msgstr "Rodyti kursorių laiško peržiūroje"
5361
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5363
msgid "Line space"
5364
msgstr "Tarpas tarp eilučių:"
5365
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5367
msgid "pixel(s)"
5368
msgstr "taškas(-ai)"
5369
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5371
msgid "Scroll"
5372
msgstr "Slinkti"
5373
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5375
msgid "Half page"
5376
msgstr "Pusė puslapio"
5377
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5379
msgid "Smooth scroll"
5380
msgstr "Lygus slinkimas"
5381
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5383
msgid "Step"
5384
msgstr "Žingsnis"
5385
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5387
msgid "Position of attachment tool button:"
5388
msgstr ""
5389
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5391
msgid "Left"
5392
msgstr ""
5393
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5395
msgid "Right"
5396
msgstr ""
5397
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5399
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5400
msgstr ""
5401
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5403
#, fuzzy
5404
msgid "Show attached files first on message view"
5405
msgstr "Rodyti sutrumpintas antraštes"
5406
5407
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5408
msgid "Images"
5409
msgstr "Paveikslėliai"
5410
5411
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5412
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5413
msgstr "Keisti prisegtų paveikslėlių dydį, kad tilptų į langą"
5414
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5416
msgid "Display images as inline"
5417
msgstr "Rodyti paveikslėlius laiške"
5418
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5420
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5421
msgstr ""
5422
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5424
msgid "Enable Junk mail control"
5425
msgstr "Įjungti nepageidautino pašto kontrolę"
5426
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5428
msgid "Learning command:"
5429
msgstr "Mokymosi komanda"
5430
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5432
msgid "(Select preset)"
5433
msgstr "(Pasirinkite nuostatas)"
5434
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5436
msgid "Not Junk"
5437
msgstr "Pageidautinas"
5438
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5440
msgid "Classifying command"
5441
msgstr "Klasifikavimo komanda"
5442
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5444
msgid ""
5445
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5446
"learned manually to a certain extent."
5447
msgstr ""
5448
"Norėdami automatiškai klasifikuoti nepageidautiną paštą, turite išmokyti "
5449
"filtrą su pageidautinais ir nepageidautinais laiškais."
5450
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5452
msgid "Junk folder"
5453
msgstr "Nepageidautini"
5454
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5456
#, fuzzy
5457
msgid ""
5458
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5459
"empty, the default junk folder will be used."
5460
msgstr "Laiškai, pažymėti kaip nepageidautini, bus perkelti į šį katalogą."
5461
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5463
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5464
msgstr "Gaunant filtruoti laiškus, klasifikuotus kaip nepageidautinus"
5465
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5467
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5468
msgstr "Filtruoti nepageidautinus laiškus prieš įprastą filtravimą"
5469
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5471
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5472
msgstr "Ištrinti nepageidautinus laiškus iš serverio"
5473
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5475
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5476
msgstr "Pažymėti nepageidautinus laiškus kaip skaitytus"
5477
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5479
msgid "Automatically check signatures"
5480
msgstr "Automatiškai tikrinti parašą"
5481
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5483
msgid "Show signature check result in a popup window"
5484
msgstr "Rodyti parašo tikrinimo rezultatą naujame lange"
5485
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5487
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5488
msgstr "Laikinai saugoti slaptą frazę atmintyje"
5489
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5491
msgid "Expired after"
5492
msgstr "Galiojimas"
5493
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5495
msgid "minute(s) "
5496
msgstr "minutė(s)"
5497
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5499
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5500
msgstr "Nustatymas „0“ saugos slaptą frazę atmintyje visos sesijos metu."
5501
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5503
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5504
msgstr "Perimti įvesti, kai įvedama slapta frazė"
5505
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5507
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5508
msgstr "Rodyti perspėjimą startuojant, jei GnuPG neveikia"
5509
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5511
msgid "Always open messages in summary when selected"
5512
msgstr "Visuomet atidaryti santraukoje pasirinktus laiškus"
5513
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5515
#, fuzzy
5516
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5517
msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange"
5518
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5520
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5521
msgstr "Atidaryti pirmą neskaitytą laišką einant į katalogą"
5522
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5524
msgid "Remember last selected message"
5525
msgstr "Prisiminti paskutinę pasirinktą žinutę"
5526
5527
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5528
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5529
msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange"
5530
5531
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5532
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5533
msgstr "Eiti į gaunamų laiškų katalogą po pašto gavimo"
5534
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5536
msgid "Open inbox on startup"
5537
msgstr "Pradžioje atverti gaunamų laiškų katalogą"
5538
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5540
msgid "Change current account on folder open"
5541
msgstr ""
5542
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5544
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5545
msgstr "Nedelsiant vykdyti laiškų perkėlimą ar trinimą"
5546
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5548
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5549
msgstr "Jei išjungta, laiškai bus pažymėti iki vykdymo."
5550
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5552
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5553
msgstr "Išdėstyti mygtukus pagal GNOME HIG"
5554
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5556
msgid "Display tray icon"
5557
msgstr "Rodyti piktogramą dėklėje"
5558
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5560
msgid "Minimize to tray icon"
5561
msgstr ""
5562
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5564
msgid "Toggle window on trayicon click"
5565
msgstr ""
5566
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5568
msgid " Set key bindings... "
5569
msgstr " Klavišų susiejimai... "
5570
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5572
msgid "Other"
5573
msgstr "Kiti"
5574
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5576
msgid "External commands"
5577
msgstr "Išorinės komandos"
5578
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5580
#, fuzzy
5581
msgid "Update"
5582
msgstr "Data"
5583
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5585
msgid "Receive dialog"
5586
msgstr "Gavimo langas"
5587
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5589
msgid "Show receive dialog"
5590
msgstr "Rodyti gavimo langą"
5591
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5593
msgid "Always"
5594
msgstr "Visuomet"
5595
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5597
msgid "Only on manual receiving"
5598
msgstr "Tik kai gaunama rankiniu būdu"
5599
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5601
msgid "Never"
5602
msgstr "Niekada"
5603
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5605
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5606
msgstr "Nerodyti klaidos lango po nesėkmingo gavimo"
5607
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5609
msgid "Close receive dialog when finished"
5610
msgstr "Užverti langą baigus gavimą"
5611
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5613
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5614
msgstr "Įdėti adresus į paskirties katalogą dukart spragtelėjus"
5615
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5617
#, fuzzy
5618
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5619
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
5620
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5622
#, fuzzy
5623
msgid "Auto-completion:"
5624
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
5625
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5627
msgid "Start with Tab"
5628
msgstr ""
5629
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5631
msgid "Disable"
5632
msgstr ""
5633
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5635
msgid "On exit"
5636
msgstr "Išeinant"
5637
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5639
msgid "Confirm on exit"
5640
msgstr "Patvirtinti išėjimą"
5641
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5643
msgid "Empty trash on exit"
5644
msgstr "Išvalyti šiukšlinę išeinant"
5645
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5647
msgid "Ask before emptying"
5648
msgstr "Paklausti prieš išvalant"
5649
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5651
msgid "Warn if there are queued messages"
5652
msgstr "Perspėti jei yra laiškų eilėje"
5653
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5655
#, c-format
5656
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5657
msgstr "Išorinė komanda (%s bus pakeista failo vardu / URI)"
5658
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5660
msgid "Web browser"
5661
msgstr "Naršyklė"
5662
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5665
msgid "(Default browser)"
5666
msgstr "(Numatytoji naršyklė)"
5667
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5669
msgid "Use external program for printing"
5670
msgstr "Naudoti išorinę programą spausdinimui"
5671
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5673
msgid "Use external program for incorporation"
5674
msgstr "Naudoti išorinę programą sujungimui"
5675
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5677
msgid "Use external program for sending"
5678
msgstr "Naudoti išorinę programą siuntimui"
5679
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5681
msgid "Update check requires 'curl' command."
5682
msgstr ""
5683
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5685
#, fuzzy
5686
msgid "Enable auto update check"
5687
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
5688
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5690
msgid "Use HTTP proxy"
5691
msgstr ""
5692
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5694
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5695
msgstr ""
5696
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5698
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5699
msgstr "Įjungti griežtą santraukos laikinosios atminties vientisumo tikrinimą"
5700
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5702
msgid ""
5703
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5704
"by other applications.\n"
5705
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5706
msgstr ""
5707
"Įjunkite, jei katalogų turinys gali būti modifikuotas kitų programų.\n"
5708
"Šis pasirinkimas sumažins santraukos rodymo greitį."
5709
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5711
msgid "Socket I/O timeout:"
5712
msgstr "Prisijungimo skirtasis laikas"
5713
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5715
msgid "second(s)"
5716
msgstr "sekundė(s)"
5717
5718
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5719
msgid "Automatic (Recommended)"
5720
msgstr "Automatiškai (Rekomenduojama)"
5721
5722
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5723
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5724
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5725
5726
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5727
msgid "Unicode (UTF-8)"
5728
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
5729
5730
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5731
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5732
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-1)"
5733
5734
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5735
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5736
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-15)"
5737
5738
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5739
msgid "Western European (Windows-1252)"
5740
msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
5741
5742
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5743
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5744
msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
5745
5746
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
5747
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5748
msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
5749
5750
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5751
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5752
msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
5753
5754
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
5755
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5756
msgstr "Baltų (Windows-1257)"
5757
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
5759
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5760
msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
5761
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5763
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5764
msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
5765
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
5767
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5768
msgstr "Arabų (Windows-1256)"
5769
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5771
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5772
msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)"
5773
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5775
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5776
msgstr "Hebrajų (Windows-1251)"
5777
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
5779
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5780
msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
5781
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5783
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5784
msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
5785
5786
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
5787
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5788
msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
5789
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5791
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5792
msgstr "Kirilica (KOI8-U)"
5793
5794
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5795
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5796
msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
5797
5798
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5799
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5800
msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
5801
5802
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5803
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5804
msgstr "Japonų (EUC-JP)"
5805
5806
#: src/prefs_common_dialog.c:3167
5807
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5808
msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
5809
5810
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5811
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5812
msgstr "Supaprastinta Kinų (GB2312)"
5813
5814
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5815
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5816
msgstr "Supaprastinta Kinų (GBK)"
5817
5818
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5819
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5820
msgstr "Tradicinė Kinų (Big5)"
5821
5822
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5823
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5824
msgstr "Tradicinė Kinų (EUC-TW)"
5825
5826
#: src/prefs_common_dialog.c:3175
5827
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5828
msgstr "Kinų (ISO-2022-CN)"
5829
5830
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5831
msgid "Korean (EUC-KR)"
5832
msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
5833
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5835
msgid "Thai (TIS-620)"
5836
msgstr "Tailandiečių (TIS-620)"
5837
5838
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5839
msgid "Thai (Windows-874)"
5840
msgstr "Tailandiečių (Windows-874)"
5841
5842
#: src/prefs_common_dialog.c:3348
5843
msgid "the full abbreviated weekday name"
5844
msgstr "sutrumpinta savaitės diena"
5845
5846
#: src/prefs_common_dialog.c:3349
5847
msgid "the full weekday name"
5848
msgstr "pilna savaitės diena"
5849
5850
#: src/prefs_common_dialog.c:3350
5851
msgid "the abbreviated month name"
5852
msgstr "sutrumpintas mėnuo"
5853
5854
#: src/prefs_common_dialog.c:3351
5855
msgid "the full month name"
5856
msgstr "pilnas mėnuo"
5857
5858
#: src/prefs_common_dialog.c:3352
5859
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5860
msgstr "pageidaujama data ir laikas esamai lokalei"
5861
5862
#: src/prefs_common_dialog.c:3353
5863
msgid "the century number (year/100)"
5864
msgstr "amžius (metai/100)"
5865
5866
#: src/prefs_common_dialog.c:3354
5867
msgid "the day of the month as a decimal number"
5868
msgstr "mėnesio diena"
5869
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:3355
5871
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5872
msgstr "valanda (24)"
5873
5874
#: src/prefs_common_dialog.c:3356
5875
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5876
msgstr "valanda (12)"
5877
5878
#: src/prefs_common_dialog.c:3357
5879
msgid "the day of the year as a decimal number"
5880
msgstr "metų diena"
5881
5882
#: src/prefs_common_dialog.c:3358
5883
msgid "the month as a decimal number"
5884
msgstr "mėnesio numeris"
5885
5886
#: src/prefs_common_dialog.c:3359
5887
msgid "the minute as a decimal number"
5888
msgstr "minutės"
5889
5890
#: src/prefs_common_dialog.c:3360
5891
msgid "either AM or PM"
5892
msgstr "AM / PM"
5893
5894
#: src/prefs_common_dialog.c:3361
5895
msgid "the second as a decimal number"
5896
msgstr "sekundės"
5897
5898
#: src/prefs_common_dialog.c:3362
5899
msgid "the day of the week as a decimal number"
5900
msgstr "savaitės dienos numeris"
5901
5902
#: src/prefs_common_dialog.c:3363
5903
msgid "the preferred date for the current locale"
5904
msgstr "pageidaujama data esamai lokalei"
5905
5906
#: src/prefs_common_dialog.c:3364
5907
msgid "the last two digits of a year"
5908
msgstr "paskutiniai du metų skaitmenys"
5909
5910
#: src/prefs_common_dialog.c:3365
5911
msgid "the year as a decimal number"
5912
msgstr "metai"
5913
5914
#: src/prefs_common_dialog.c:3366
5915
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5916
msgstr "laiko zona"
5917
5918
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5919
msgid "Specifier"
5920
msgstr "Simbolis"
5921
5922
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5923
msgid "Description"
5924
msgstr "Aprašymas"
5925
5926
#: src/prefs_common_dialog.c:3428
5927
msgid "Example"
5928
msgstr "Pavyzdys"
5929
5930
#: src/prefs_common_dialog.c:3509
5931
msgid "Set message colors"
5932
msgstr "Nustatyti laiško spalvas"
5933
5934
#: src/prefs_common_dialog.c:3517
5935
msgid "Colors"
5936
msgstr "Spalvos"
5937
5938
#: src/prefs_common_dialog.c:3551
5939
msgid "Quoted Text - First Level"
5940
msgstr "Cituojams tekstas - Pirmas lygis"
5941
5942
#: src/prefs_common_dialog.c:3557
5943
msgid "Quoted Text - Second Level"
5944
msgstr "Cituojams tekstas - Antras lygis"
5945
5946
#: src/prefs_common_dialog.c:3563
5947
msgid "Quoted Text - Third Level"
5948
msgstr "Cituojams tekstas - Trečias lygis"
5949
5950
#: src/prefs_common_dialog.c:3569
5951
msgid "URI link"
5952
msgstr "Nuoroda"
5953
5954
#: src/prefs_common_dialog.c:3576
5955
msgid "Recycle quote colors"
5956
msgstr "Atkurti citatos spalvas"
5957
5958
#: src/prefs_common_dialog.c:3643
5959
msgid "Pick color for quotation level 1"
5960
msgstr "Pasirinkite spalvą pirmam citatos lygiui"
5961
5962
#: src/prefs_common_dialog.c:3646
5963
msgid "Pick color for quotation level 2"
5964
msgstr "Pasirinkite spalvą antram citatos lygiui"
5965
5966
#: src/prefs_common_dialog.c:3649
5967
msgid "Pick color for quotation level 3"
5968
msgstr "Pasirinkite spalvą trečiam citatos lygiui"
5969
5970
#: src/prefs_common_dialog.c:3652
5971
msgid "Pick color for URI"
5972
msgstr "Pasirinkite nuorodos spalvą"
5973
5974
#: src/prefs_common_dialog.c:3792
5975
msgid "Description of symbols"
5976
msgstr "Simbolių apibūdinimas"
5977
5978
#: src/prefs_common_dialog.c:3848
5979
msgid ""
5980
"Date\n"
5981
"From\n"
5982
"Full Name of Sender\n"
5983
"First Name of Sender\n"
5984
"Initial of Sender\n"
5985
"Subject\n"
5986
"To\n"
5987
"Cc\n"
5988
"Newsgroups\n"
5989
"Message-ID"
5990
msgstr ""
5991
"Data\n"
5992
"Siuntėjas\n"
5993
"Sintėjo pilnas vardas\n"
5994
"Siuntėjo vardas\n"
5995
"Siuntėjo inicialai\n"
5996
"Tema\n"
5997
"Gavėjas\n"
5998
"Kopija\n"
5999
"Naujienų grupė\n"
6000
"Laiško ID"
6001
6002
#: src/prefs_common_dialog.c:3861
6003
msgid "If x is set, displays expr"
6004
msgstr "Jei egzistuoja „x“, rodo „expr“"
6005
6006
#: src/prefs_common_dialog.c:3865
6007
msgid ""
6008
"Message body\n"
6009
"Quoted message body\n"
6010
"Message body without signature\n"
6011
"Quoted message body without signature\n"
6012
"Literal %"
6013
msgstr ""
6014
"Laiško tekstas\n"
6015
"Cituojamas tekstas\n"
6016
"Laiško tekstas be parašo\n"
6017
"Cituojamas tekstas be parašo\n"
6018
"Simbolis %"
6019
6020
#: src/prefs_common_dialog.c:3873
6021
msgid ""
6022
"Literal backslash\n"
6023
"Literal question mark\n"
6024
"Literal opening curly brace\n"
6025
"Literal closing curly brace"
6026
msgstr ""
6027
"„Backslash“\n"
6028
"Llaustukas\n"
6029
"Atidarantys riestiniai skliaustai\n"
6030
"Uždarantys riestiniai skliaustai"
6031
6032
#: src/prefs_common_dialog.c:3927
6033
msgid "Key bindings"
6034
msgstr "Klavišų susiejimai"
6035
6036
#: src/prefs_common_dialog.c:3940
6037
msgid "Select the preset of key bindings."
6038
msgstr "Pasirinkite klavišų susiejimų nuostatas."
6039
6040
#: src/prefs_common_dialog.c:3950 src/prefs_common_dialog.c:4274
6041
msgid "Default"
6042
msgstr "Įprastas"
6043
6044
#: src/prefs_common_dialog.c:3953 src/prefs_common_dialog.c:4283
6045
msgid "Old Sylpheed"
6046
msgstr "Senas „Sylpheed“"
6047
6048
#: src/prefs_customheader.c:161
6049
msgid "Custom header setting"
6050
msgstr "Pasirinktų antraščių nustatymai"
6051
6052
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611
6053
msgid " Delete "
6054
msgstr " Ištrinti "
6055
6056
#: src/prefs_customheader.c:257
6057
msgid "Custom headers"
6058
msgstr "Pasirinktos antraštės"
6059
6060
#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
6061
msgid "Header name is not set."
6062
msgstr "Antraštės pavadinimas nenustatytas"
6063
6064
#: src/prefs_customheader.c:410
6065
msgid "Delete header"
6066
msgstr "Ištrinti antraštę"
6067
6068
#: src/prefs_customheader.c:411
6069
msgid "Do you really want to delete this header?"
6070
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią antraštę?"
6071
6072
#: src/prefs_display_header.c:179
6073
msgid "Creating display header setting window...\n"
6074
msgstr "Sukuriamas antraščių rodymo nustaymo langas...\n"
6075
6076
#: src/prefs_display_header.c:203
6077
msgid "Display header setting"
6078
msgstr "Sutrumpintų antraščių nustatymai"
6079
6080
#: src/prefs_display_header.c:223
6081
msgid "Header name"
6082
msgstr "Antraštės pavadinimas"
6083
6084
#: src/prefs_display_header.c:255
6085
msgid "Displayed Headers"
6086
msgstr "Rodomos antraštės"
6087
6088
#: src/prefs_display_header.c:314
6089
msgid "Hidden headers"
6090
msgstr "Paslėptos antraštės"
6091
6092
#: src/prefs_display_header.c:344
6093
msgid "Show all unspecified headers"
6094
msgstr "Rodyti visas neatpažintas antraštes"
6095
6096
#: src/prefs_display_header.c:371
6097
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
6098
msgstr "Skaitoma antraščių rodymo konfigūracija...\n"
6099
6100
#: src/prefs_display_header.c:409
6101
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
6102
msgstr "Įrašoma antraščių rodymo konfigūracija...\n"
6103
6104
#: src/prefs_display_header.c:541
6105
msgid "This header is already in the list."
6106
msgstr "Ši antraštė jau yra sąraše."
6107
6108
#: src/prefs_display_items.c:119
6109
msgid "Display items setting"
6110
msgstr "Rodomų laukų nustatymai"
6111
6112
#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234
6113
msgid "Available items"
6114
msgstr "Turimi laukai"
6115
6116
#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278
6117
msgid "Displayed items"
6118
msgstr "Rodomi laukai"
6119
6120
#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322
6121
msgid " Revert to default "
6122
msgstr " Atkurti į įprastą "
6123
6124
#: src/prefs_filter.c:221
6125
msgid "Filter settings"
6126
msgstr "Filtro nustatymai"
6127
6128
#: src/prefs_filter.c:265
6129
msgid "Enabled"
6130
msgstr "Aktyvus"
6131
6132
#: src/prefs_filter.c:707
6133
#, c-format
6134
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
6135
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti taisyklę „%s“?"
6136
6137
#: src/prefs_filter.c:709
6138
msgid "Delete rule"
6139
msgstr "Ištrinti taisyklę"
6140
6141
#: src/prefs_filter_edit.c:242
6142
msgid "Filter rule"
6143
msgstr "Filtro taisyklė"
6144
6145
#: src/prefs_filter_edit.c:276
6146
msgid "If any of the following condition matches"
6147
msgstr "Jei teisingas nors vienas"
6148
6149
#: src/prefs_filter_edit.c:278
6150
msgid "If all of the following conditions match"
6151
msgstr "Jei teisingi visi"
6152
6153
#: src/prefs_filter_edit.c:300
6154
msgid "Perform the following actions:"
6155
msgstr "Atlikti veiksmus:"
6156
6157
#: src/prefs_filter_edit.c:505
6158
msgid "To or Cc"
6159
msgstr "Gavėjas arba kopija"
6160
6161
#: src/prefs_filter_edit.c:506
6162
msgid "Any header"
6163
msgstr "Bet kuri antraštė"
6164
6165
#: src/prefs_filter_edit.c:507
6166
msgid "Edit header..."
6167
msgstr "Redaguoti antraštę..."
6168
6169
#: src/prefs_filter_edit.c:510
6170
msgid "Message body"
6171
msgstr "Laiško tekstas"
6172
6173
#: src/prefs_filter_edit.c:511
6174
msgid "Result of command"
6175
msgstr "Komandos rezultatas"
6176
6177
#: src/prefs_filter_edit.c:513
6178
msgid "Age"
6179
msgstr "Amžius"
6180
6181
#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109
6182
msgid "Marked"
6183
msgstr "Pažymėti"
6184
6185
#: src/prefs_filter_edit.c:518
6186
msgid "Has color label"
6187
msgstr "Su spalva"
6188
6189
#: src/prefs_filter_edit.c:519
6190
msgid "Has attachment"
6191
msgstr "Su priedu"
6192
6193
#: src/prefs_filter_edit.c:539
6194
msgid "contains"
6195
msgstr "turi"
6196
6197
#: src/prefs_filter_edit.c:540
6198
msgid "doesn't contain"
6199
msgstr "neturi"
6200
6201
#: src/prefs_filter_edit.c:541
6202
msgid "is"
6203
msgstr "yra"
6204
6205
#: src/prefs_filter_edit.c:542
6206
msgid "is not"
6207
msgstr "nėra"
6208
6209
#: src/prefs_filter_edit.c:544
6210
msgid "match to regex"
6211
msgstr "tinka „regex“"
6212
6213
#: src/prefs_filter_edit.c:545
6214
msgid "doesn't match to regex"
6215
msgstr "netinka „regex“"
6216
6217
#: src/prefs_filter_edit.c:547
6218
#, fuzzy
6219
msgid "is in addressbook"
6220
msgstr "Adresų knyga"
6221
6222
#: src/prefs_filter_edit.c:549
6223
#, fuzzy
6224
msgid "is not in addressbook"
6225
msgstr "Pridėti į adresų _knygą"
6226
6227
#: src/prefs_filter_edit.c:561
6228
msgid "is larger than"
6229
msgstr "yra didesnis už"
6230
6231
#: src/prefs_filter_edit.c:562
6232
msgid "is smaller than"
6233
msgstr "yra mažesnis už"
6234
6235
#: src/prefs_filter_edit.c:571
6236
msgid "is shorter than"
6237
msgstr "yra trumpesnis už"
6238
6239
#: src/prefs_filter_edit.c:572
6240
msgid "is longer than"
6241
msgstr "yra ilgesnis už"
6242
6243
#: src/prefs_filter_edit.c:582
6244
msgid "matches to status"
6245
msgstr "atitinka būseną"
6246
6247
#: src/prefs_filter_edit.c:583
6248
msgid "doesn't match to status"
6249
msgstr "neatitinka būsenos"
6250
6251
#: src/prefs_filter_edit.c:687
6252
msgid "Move to"
6253
msgstr "Perkelti"
6254
6255
#: src/prefs_filter_edit.c:688
6256
msgid "Copy to"
6257
msgstr "Kopijuoti"
6258
6259
#: src/prefs_filter_edit.c:689
6260
msgid "Don't receive"
6261
msgstr "Negauti"
6262
6263
#: src/prefs_filter_edit.c:690
6264
msgid "Delete from server"
6265
msgstr "Ištrinti iš serverio"
6266
6267
#: src/prefs_filter_edit.c:693
6268
msgid "Set mark"
6269
msgstr "Pažymėti"
6270
6271
#: src/prefs_filter_edit.c:694
6272
msgid "Set color"
6273
msgstr "Nuspalvinti"
6274
6275
#: src/prefs_filter_edit.c:695
6276
msgid "Mark as read"
6277
msgstr "Pažymėti skaityta"
6278
6279
#: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62
6280
msgid "Forward"
6281
msgstr "Persiųsti"
6282
6283
#: src/prefs_filter_edit.c:700
6284
msgid "Forward as attachment"
6285
msgstr "Persiųsti kaip priedą"
6286
6287
#: src/prefs_filter_edit.c:701
6288
msgid "Redirect"
6289
msgstr "Nukreipti"
6290
6291
#: src/prefs_filter_edit.c:705
6292
msgid "Execute command"
6293
msgstr "Vykdyti komandą"
6294
6295
#: src/prefs_filter_edit.c:708
6296
msgid "Stop rule evaluation"
6297
msgstr "Nutraukti taisyklės vykdymą"
6298
6299
#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107
6300
msgid "folder:"
6301
msgstr "katalogas:"
6302
6303
#: src/prefs_filter_edit.c:1068
6304
msgid "day(s)"
6305
msgstr "diena(-os)"
6306
6307
#: src/prefs_filter_edit.c:1147
6308
msgid "address:"
6309
msgstr "adresas:"
6310
6311
#: src/prefs_filter_edit.c:1564
6312
msgid "Edit header list"
6313
msgstr "Redaguoti antraščių sąrašą"
6314
6315
#: src/prefs_filter_edit.c:1587
6316
msgid "Headers"
6317
msgstr "Antraštės"
6318
6319
#: src/prefs_filter_edit.c:1599
6320
msgid "Header:"
6321
msgstr "Antraštė:"
6322
6323
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
6324
#: src/prefs_filter_edit.c:1898
6325
msgid "Command is not specified."
6326
msgstr "Nenurodyta komanda."
6327
6328
#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
6329
msgid "Destination folder is not specified."
6330
msgstr "Nenurodytas katalogas."
6331
6332
#: src/prefs_filter_edit.c:1948
6333
msgid "Invalid condition exists."
6334
msgstr "Egzistuoja neteisinga sąlyga."
6335
6336
#: src/prefs_filter_edit.c:1971
6337
msgid "Rule name is not specified."
6338
msgstr "Nenurodytas taisyklės pavadinimas."
6339
6340
#: src/prefs_filter_edit.c:1997
6341
msgid "Invalid action exists."
6342
msgstr "Neteisingas veiksmas"
6343
6344
#: src/prefs_filter_edit.c:2006
6345
msgid "Condition not exist."
6346
msgstr "Sąlyga neegzistuoja."
6347
6348
#: src/prefs_filter_edit.c:2008
6349
msgid "Action not exist."
6350
msgstr "Veiksmas neegzistuoja."
6351
6352
#: src/prefs_folder_item.c:118
6353
msgid "Folder properties"
6354
msgstr "Katalogo savybės"
6355
6356
#: src/prefs_folder_item.c:186
6357
msgid "Identifier"
6358
msgstr "Identifikatorius"
6359
6360
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
6361
msgid "Type"
6362
msgstr "Tipas"
6363
6364
#: src/prefs_folder_item.c:234
6365
msgid "Normal"
6366
msgstr "Įprastas"
6367
6368
#: src/prefs_folder_item.c:248
6369
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
6370
msgstr "Nerodyti [...] arba (...) temos pradžioje santraukoje"
6371
6372
#: src/prefs_folder_item.c:250
6373
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
6374
msgstr "Atsakant ištrinti [...] arba (...) temos pradžioje"
6375
6376
#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
6377
#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
6378
msgid "Account"
6379
msgstr "Sąskaita"
6380
6381
#: src/prefs_folder_item.c:330
6382
msgid "Apply to subfolders"
6383
msgstr "Pritaikyti ir pakatalogiams"
6384
6385
#: src/prefs_folder_item.c:355
6386
msgid "use also on reply"
6387
msgstr "naudoti ir atsakant"
6388
6389
#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206
6390
msgid "Reply-To:"
6391
msgstr "Atsakyti kam:"
6392
6393
#: src/prefs_search_folder.c:164
6394
#, c-format
6395
msgid "%s - Edit search condition"
6396
msgstr "%s - Redaguoti paieškos kriterijus"
6397
6398
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
6399
msgid "Match any of the following"
6400
msgstr "Jei teisingas bet kuris"
6401
6402
#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
6403
msgid "Match all of the following"
6404
msgstr "Jei teisingi visi"
6405
6406
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
6407
msgid "Folder:"
6408
msgstr "Katalogas:"
6409
6410
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
6411
msgid "Search subfolders"
6412
msgstr "Ieškoti pakatologiuose"
6413
6414
#: src/prefs_summary_column.c:66
6415
msgid "Mark"
6416
msgstr "Žyma"
6417
6418
#. S_COL_MIME
6419
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6420
#: src/summaryview.c:5468
6421
msgid "Subject"
6422
msgstr "Tema"
6423
6424
#. S_COL_SUBJECT
6425
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6426
#: src/summaryview.c:5471
6427
msgid "From"
6428
msgstr "Siuntėjas"
6429
6430
#. S_COL_FROM
6431
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6432
#: src/summaryview.c:5473
6433
msgid "Date"
6434
msgstr "Data"
6435
6436
#. S_COL_SIZE
6437
#: src/prefs_summary_column.c:73
6438
msgid "Number"
6439
msgstr "Numeris"
6440
6441
#. S_COL_NUMBER
6442
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6443
#, fuzzy
6444
msgid "To"
6445
msgstr "Kam:"
6446
6447
#: src/prefs_summary_column.c:183
6448
msgid "Creating summary column setting window...\n"
6449
msgstr "Sukuriamas santraukos stulpelio nustatymo langas...\n"
6450
6451
#: src/prefs_summary_column.c:192
6452
msgid "Summary display item setting"
6453
msgstr "Santraukoje rodomi laukai"
6454
6455
#: src/prefs_summary_column.c:207
6456
msgid ""
6457
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
6458
"the order by using the Up / Down button."
6459
msgstr ""
6460
"Pažymėkite laukus, rodomus santraukoje. Jūs galite keisti jų\n"
6461
"vietą mygtukais „Aukštyn“ / „Žemyn“."
6462
6463
#: src/prefs_template.c:183
6464
msgid "Template name"
6465
msgstr "Šablono pavadinimas"
6466
6467
#: src/prefs_template.c:251
6468
msgid "Register"
6469
msgstr "Registruoti"
6470
6471
#: src/prefs_template.c:257
6472
msgid " Substitute "
6473
msgstr " Pakeisti "
6474
6475
#: src/prefs_template.c:269
6476
msgid " Symbols "
6477
msgstr " Simboliai "
6478
6479
#: src/prefs_template.c:287
6480
msgid "Registered templates"
6481
msgstr "Registruoti šablonai"
6482
6483
#: src/prefs_template.c:329
6484
msgid "Templates"
6485
msgstr "Šablonai"
6486
6487
#: src/prefs_template.c:436
6488
#, fuzzy
6489
msgid "Template is modified"
6490
msgstr "Šablono pavadinimas"
6491
6492
#: src/prefs_template.c:437
6493
msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
6494
msgstr ""
6495
6496
#: src/prefs_template.c:455
6497
#, fuzzy
6498
msgid "Templates are modified"
6499
msgstr "Šablono pavadinimas"
6500
6501
#: src/prefs_template.c:456
6502
msgid "Really discard modification to templates?"
6503
msgstr ""
6504
6505
#: src/prefs_template.c:476
6506
msgid "Template"
6507
msgstr "Šablonas"
6508
6509
#: src/prefs_template.c:555
6510
msgid "Template format error."
6511
msgstr "Šablono formato klaida."
6512
6513
#: src/prefs_template.c:644
6514
msgid "Delete template"
6515
msgstr "Ištrinti šabloną"
6516
6517
#: src/prefs_template.c:645
6518
msgid "Do you really want to delete this template?"
6519
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį šabloną?"
6520
6521
#: src/prefs_toolbar.c:39
6522
msgid "---- Separator ----"
6523
msgstr "---- Skirtukas ----"
6524
6525
#: src/prefs_toolbar.c:41
6526
msgid "Get"
6527
msgstr "Gauti"
6528
6529
#: src/prefs_toolbar.c:42
6530
msgid "Incorporate new mail"
6531
msgstr "Prijungti naują paštą"
6532
6533
#: src/prefs_toolbar.c:44
6534
msgid "Get all"
6535
msgstr "Gauti visus"
6536
6537
#: src/prefs_toolbar.c:45
6538
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
6539
msgstr "Prijungti naują visų sąskaitų paštą"
6540
6541
#: src/prefs_toolbar.c:47
6542
#, fuzzy
6543
msgid "Remote mailbox"
6544
msgstr "Pašalinti dėžutę"
6545
6546
#: src/prefs_toolbar.c:48
6547
#, fuzzy
6548
msgid "POP3 Remote mailbox"
6549
msgstr "Pašalinti dėžutę"
6550
6551
#: src/prefs_toolbar.c:51
6552
msgid "Send queued message(s)"
6553
msgstr "Siųsti laiškus eilėje"
6554
6555
#: src/prefs_toolbar.c:54
6556
msgid "Compose new message"
6557
msgstr "Rašyti naują laišką"
6558
6559
#: src/prefs_toolbar.c:57
6560
msgid "Reply to the message"
6561
msgstr "Atsakyti į laišką"
6562
6563
#: src/prefs_toolbar.c:59
6564
msgid "Reply all"
6565
msgstr "Visiems"
6566
6567
#: src/prefs_toolbar.c:60
6568
msgid "Reply to all"
6569
msgstr "Atsakyti visiems"
6570
6571
#: src/prefs_toolbar.c:63
6572
msgid "Forward the message"
6573
msgstr "Persiųsti laišką"
6574
6575
#: src/prefs_toolbar.c:66
6576
msgid "Delete the message"
6577
msgstr "Ištrinti laišką"
6578
6579
#: src/prefs_toolbar.c:69
6580
msgid "Set as junk mail"
6581
msgstr "Pažymėti kaip nepageidautiną"
6582
6583
#: src/prefs_toolbar.c:71
6584
msgid "Not junk"
6585
msgstr "Pageidautinas"
6586
6587
#: src/prefs_toolbar.c:72
6588
msgid "Set as not junk mail"
6589
msgstr "Pažymėti kaip pageidautiną"
6590
6591
#: src/prefs_toolbar.c:75
6592
msgid "Next unread message"
6593
msgstr "Kitas neskaitytas laiškas"
6594
6595
#: src/prefs_toolbar.c:78
6596
msgid "Previous unread message"
6597
msgstr "Ankstesnis neskaitytas laiškas"
6598
6599
#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
6600
msgid "Search messages"
6601
msgstr "Ieškoti laiškų"
6602
6603
#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526
6604
msgid "Print"
6605
msgstr "Spausdinti"
6606
6607
#: src/prefs_toolbar.c:84
6608
msgid "Print message"
6609
msgstr "Spausdinti laišką"
6610
6611
#: src/prefs_toolbar.c:86
6612
msgid "Stop"
6613
msgstr ""
6614
6615
#: src/prefs_toolbar.c:87
6616
msgid "Stop receiving"
6617
msgstr "Nutraukti gavimą"
6618
6619
#: src/prefs_toolbar.c:92
6620
msgid "Execute"
6621
msgstr "Vykdyti"
6622
6623
#: src/prefs_toolbar.c:93
6624
msgid "Execute marked process"
6625
msgstr "Vykdyti pažymėtus procesus"
6626
6627
#: src/prefs_toolbar.c:95
6628
msgid "Prefs"
6629
msgstr "Nustatymai"
6630
6631
#: src/prefs_toolbar.c:96
6632
msgid "Common preferences"
6633
msgstr "Bendri nustatymai"
6634
6635
#: src/prefs_toolbar.c:103
6636
msgid "Send message"
6637
msgstr "Siųsti laišką"
6638
6639
#: src/prefs_toolbar.c:105
6640
msgid "Send later"
6641
msgstr "Siųsti vėliau"
6642
6643
#: src/prefs_toolbar.c:106
6644
msgid "Put into queue folder and send later"
6645
msgstr "Įdėti į eilę ir siųsti vėliau"
6646
6647
#: src/prefs_toolbar.c:108
6648
msgid "Draft"
6649
msgstr "Juodraštis"
6650
6651
#: src/prefs_toolbar.c:109
6652
msgid "Save to draft folder"
6653
msgstr "Išsaugoti į juodraščių katalogą"
6654
6655
#: src/prefs_toolbar.c:111
6656
msgid "Insert"
6657
msgstr "Įterpti"
6658
6659
#: src/prefs_toolbar.c:112
6660
msgid "Insert file"
6661
msgstr "Įterpti failą"
6662
6663
#: src/prefs_toolbar.c:114
6664
msgid "Attach"
6665
msgstr "Prisegti"
6666
6667
#: src/prefs_toolbar.c:115
6668
msgid "Attach file"
6669
msgstr "Prisegti failą"
6670
6671
#: src/prefs_toolbar.c:118
6672
msgid "Append signature"
6673
msgstr "Pridėti parašą"
6674
6675
#: src/prefs_toolbar.c:121
6676
msgid "Edit with external editor"
6677
msgstr "Naudoti išorinį redaktorių"
6678
6679
#: src/prefs_toolbar.c:127
6680
msgid "Linewrap"
6681
msgstr "Eilučių laužymas"
6682
6683
#: src/prefs_toolbar.c:128
6684
msgid "Wrap all long lines"
6685
msgstr "Laužyti ilgas eilutes"
6686
6687
#: src/prefs_toolbar.c:227
6688
msgid "Customize toolbar"
6689
msgstr "Derinti įrankių juostą"
6690
6691
#: src/prefs_toolbar.c:229
6692
msgid ""
6693
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6694
"the order by using the Up / Down button."
6695
msgstr ""
6696
"Pažymėkite kuriuos mygtukus rodyti įrankių juosoje. Jūs \n"
6697
"galite keisti jų vietą mygtukais „Aukštyn“ / „Žemyn“."
6698
6699
#: src/printing.c:523
6700
msgid "The message will be printed with the following command:"
6701
msgstr "Laiškas bus atspausdintas naudojant komandą:"
6702
6703
#: src/printing.c:524
6704
msgid "(Default print command)"
6705
msgstr "(Numatytoji spausdinimo komanda)"
6706
6707
#: src/printing.c:534
6708
#, c-format
6709
msgid ""
6710
"Print command line is invalid:\n"
6711
"`%s'"
6712
msgstr ""
6713
"Neteisinga spausdinimo komanda:\n"
6714
"„%s“"
6715
6716
#: src/progressdialog.c:99
6717
msgid "Status"
6718
msgstr "Būsena"
6719
6720
#: src/progressdialog.c:107
6721
#, fuzzy
6722
msgid "Progress"
6723
msgstr "Savybės"
6724
6725
#: src/query_search.c:426
6726
msgid "_Save as search folder"
6727
msgstr "Iš_saugoti kaip paieškos katalogą"
6728
6729
#: src/query_search.c:548
6730
#, fuzzy, c-format
6731
msgid "Message not found."
6732
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
6733
6734
#: src/query_search.c:550
6735
#, fuzzy, c-format
6736
msgid "1 message found."
6737
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
6738
6739
#: src/query_search.c:552
6740
#, fuzzy, c-format
6741
msgid "%d messages found."
6742
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
6743
6744
#: src/query_search.c:587
6745
#, c-format
6746
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6747
msgstr "Ieškoma %s (%d / %d)..."
6748
6749
#: src/query_search.c:709
6750
#, c-format
6751
msgid "Searching %s ..."
6752
msgstr "Ieškoma „%s“..."
6753
6754
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
6755
msgid "(No Date)"
6756
msgstr "(Be datos)"
6757
6758
#: src/query_search.c:995
6759
msgid "Save as search folder"
6760
msgstr "Išsaugoti kaip paieškos katalogą"
6761
6762
#: src/query_search.c:1016
6763
msgid "Location:"
6764
msgstr "Vieta:"
6765
6766
#: src/query_search.c:1031
6767
msgid "Folder name:"
6768
msgstr "Katalogo vardas:"
6769
6770
#: src/quick_search.c:107
6771
msgid "All"
6772
msgstr "Visi"
6773
6774
#: src/quick_search.c:110
6775
msgid "Have color label"
6776
msgstr "Su spalva"
6777
6778
#: src/quick_search.c:111
6779
msgid "Have attachment"
6780
msgstr "Su priedu"
6781
6782
#: src/quick_search.c:113
6783
msgid "Within 1 day"
6784
msgstr ""
6785
6786
#: src/quick_search.c:114
6787
msgid "Last 5 days"
6788
msgstr ""
6789
6790
#: src/quick_search.c:115
6791
#, fuzzy
6792
msgid "Last 7 days"
6793
msgstr "Pavardė"
6794
6795
#: src/quick_search.c:117
6796
#, fuzzy
6797
msgid "In addressbook"
6798
msgstr "Adresų knyga"
6799
6800
#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
6801
msgid "Search for Subject or From"
6802
msgstr "Ieškoti temos arba sintėjo"
6803
6804
#: src/quick_search.c:359
6805
#, c-format
6806
msgid "%1$d in %2$d matched"
6807
msgstr ""
6808
6809
#: src/quick_search.c:362
6810
#, fuzzy, c-format
6811
msgid "No messages matched"
6812
msgstr "Nėra naujų laiškų."
6813
6814
#: src/rfc2015.c:144
6815
msgid "Cannot find user ID for this key."
6816
msgstr "Negaliu rasti vartotojo ID šiam raktui."
6817
6818
#: src/rfc2015.c:156
6819
#, c-format
6820
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
6821
msgstr "\t\taka „%s“\n"
6822
6823
#: src/rfc2015.c:186
6824
#, c-format
6825
msgid "Signature made at %s\n"
6826
msgstr "Pasirašyta %s\n"
6827
6828
#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
6829
msgid "Error verifying the signature"
6830
msgstr "Klaida tikrinant parašą"
6831
6832
#: src/rpop3.c:247
6833
#, fuzzy
6834
msgid "_File"
6835
msgstr "/_Failas"
6836
6837
#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455
6838
#, fuzzy
6839
msgid "_Get"
6840
msgstr "Gauti"
6841
6842
#: src/rpop3.c:254
6843
#, fuzzy
6844
msgid "_Help"
6845
msgstr "/_Pagalba"
6846
6847
#: src/rpop3.c:255
6848
#, fuzzy
6849
msgid "_About"
6850
msgstr "Apie"
6851
6852
#: src/rpop3.c:357
6853
#, fuzzy, c-format
6854
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6855
msgstr "Pašalinti dėžutę"
6856
6857
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
6858
msgid "No."
6859
msgstr "Nr."
6860
6861
#: src/rpop3.c:522
6862
#, fuzzy, c-format
6863
msgid "Connecting to %s:%d ..."
6864
msgstr "Jungiuosi prie SMTP serverio: %s ..."
6865
6866
#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590
6867
#, fuzzy, c-format
6868
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
6869
msgstr "Negaliu prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
6870
6871
#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596
6872
#, fuzzy
6873
msgid "Error occurred during POP3 session."
6874
msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
6875
6876
#: src/rpop3.c:564
6877
#, fuzzy, c-format
6878
msgid ""
6879
"Error occurred during POP3 session:\n"
6880
"%s"
6881
msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
6882
6883
#: src/rpop3.c:724
6884
#, fuzzy, c-format
6885
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
6886
msgstr "Gaunamos laiškų antraštės (%d / %d)"
6887
6888
#: src/rpop3.c:888
6889
#, fuzzy
6890
msgid "Getting the number of messages..."
6891
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..."
6892
6893
#: src/rpop3.c:897 src/rpop3.c:910
6894
#, fuzzy
6895
msgid "No message"
6896
msgstr "Nėra naujų laiškų."
6897
6898
#: src/rpop3.c:943
6899
#, fuzzy, c-format
6900
msgid "Deleted %d messages"
6901
msgstr "Ištrinti laišką(-us)"
6902
6903
#: src/rpop3.c:986 src/rpop3.c:998 src/rpop3.c:1059 src/rpop3.c:1298
6904
#: src/send_message.c:863
6905
#, c-format
6906
msgid "Quitting..."
6907
msgstr "Išeinu..."
6908
6909
#: src/rpop3.c:1044
6910
#, fuzzy, c-format
6911
msgid "Retrieved %d messages"
6912
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
6913
6914
#: src/rpop3.c:1051
6915
#, fuzzy, c-format
6916
msgid "Opened message %d"
6917
msgstr "Siųsti laišką"
6918
6919
#: src/rpop3.c:1068
6920
#, fuzzy, c-format
6921
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
6922
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
6923
6924
#: src/rpop3.c:1072
6925
#, fuzzy, c-format
6926
msgid "Retrieved %d message headers"
6927
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
6928
6929
#: src/rpop3.c:1193
6930
#, fuzzy, c-format
6931
msgid "Retrieving message %d ..."
6932
msgstr "Gaunami laiškai iš %s..."
6933
6934
#: src/rpop3.c:1219
6935
#, fuzzy
6936
msgid "Delete messages"
6937
msgstr "Ištrinti laišką(-us)"
6938
6939
#: src/rpop3.c:1220
6940
msgid ""
6941
"Really delete selected messages from server?\n"
6942
"This operation cannot be reverted."
6943
msgstr ""
6944
6945
#: src/select-keys.c:96
6946
#, c-format
6947
msgid "Please select key for `%s'"
6948
msgstr "Pasirinkite „%s“ raktą"
6949
6950
#: src/select-keys.c:99
6951
#, c-format
6952
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
6953
msgstr "Renkama „%s“ informacija... %c"
6954
6955
#: src/select-keys.c:282
6956
msgid "Select Keys"
6957
msgstr "Pasirinkti raktus"
6958
6959
#: src/select-keys.c:310
6960
msgid "Key ID"
6961
msgstr "Rakto ID"
6962
6963
#: src/select-keys.c:313
6964
msgid "Val"
6965
msgstr "Val"
6966
6967
#: src/select-keys.c:462
6968
msgid "Add key"
6969
msgstr "Pridėti raktą"
6970
6971
#: src/select-keys.c:463
6972
msgid "Enter another user or key ID:"
6973
msgstr "Įveskite kitą vartotoją arba rakto ID:"
6974
6975
#: src/select-keys.c:479
6976
msgid "Trust key"
6977
msgstr "Patikimas raktas"
6978
6979
#: src/select-keys.c:480
6980
msgid ""
6981
"The selected key is not fully trusted.\n"
6982
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
6983
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
6984
"Do you trust it enough to use it anyway?"
6985
msgstr ""
6986
"Pasirinktas raktas nėra visiškai patikimas.\n"
6987
"Jei jus užkoduosite laišką šiuo raktu, jūs nebūsite\n"
6988
"įsitikines, kad ji pasieks jūsų norimą adresatą.\n"
6989
"Ar jus pakankamai pasitikite šiuo raktu?"
6990
6991
#: src/send_message.c:199
6992
msgid "Queued message header is broken.\n"
6993
msgstr "Neteisinga eilėje esančio laiško antraštė.\n"
6994
6995
#: src/send_message.c:567
6996
#, c-format
6997
msgid "Sending message using command: %s\n"
6998
msgstr "Laiškas siunčiama komanda: %s\n"
6999
7000
#: src/send_message.c:576
7001
#, c-format
7002
msgid "Can't execute command: %s"
7003
msgstr "Negaliu įvykdyti komandos: %s"
7004
7005
#: src/send_message.c:611
7006
#, c-format
7007
msgid "Error occurred while executing command: %s"
7008
msgstr "Klaida vykdant komandą: %s"
7009
7010
#: src/send_message.c:729
7011
msgid "Connecting"
7012
msgstr "Jungiamasi"
7013
7014
#: src/send_message.c:731
7015
#, c-format
7016
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
7017
msgstr "Jungiuosi prie SMTP serverio: %s ..."
7018
7019
#. ignore errors right after QUIT
7020
#: src/send_message.c:791
7021
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
7022
msgstr "Įvyko klaida po QUIT komandos (ignoruojama)"
7023
7024
#: src/send_message.c:834
7025
#, c-format
7026
msgid "Sending HELO..."
7027
msgstr "Siunčiu HELO..."
7028
7029
#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
7030
msgid "Authenticating"
7031
msgstr "Tikrinamas autentiškumas"
7032
7033
#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
7034
#, fuzzy, c-format
7035
msgid "Sending message via %s:%d..."
7036
msgstr "Siunčiu laišką..."
7037
7038
#: src/send_message.c:840
7039
#, c-format
7040
msgid "Sending EHLO..."
7041
msgstr "Siunčiu EHLO..."
7042
7043
#: src/send_message.c:850
7044
#, c-format
7045
msgid "Sending MAIL FROM..."
7046
msgstr "Siunčiu MAIL FROM..."
7047
7048
#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
7049
msgid "Sending"
7050
msgstr "Siunčiu"
7051
7052
#: src/send_message.c:854
7053
#, c-format
7054
msgid "Sending RCPT TO..."
7055
msgstr "Siunčiu RCTP TO..."
7056
7057
#: src/send_message.c:859
7058
#, c-format
7059
msgid "Sending DATA..."
7060
msgstr "Siunčiu DATA..."
7061
7062
#: src/send_message.c:897
7063
#, c-format
7064
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
7065
msgstr "Siunčiu laišką (%d / %d baitai)"
7066
7067
#: src/send_message.c:902
7068
#, c-format
7069
msgid "%d / %d bytes"
7070
msgstr ""
7071
7072
#: src/send_message.c:933
7073
msgid "Sending message"
7074
msgstr "Siunčiu laišką"
7075
7076
#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1009
7077
msgid "Error occurred while sending the message."
7078
msgstr "Klaida siunčiant laišką."
7079
7080
#: src/send_message.c:984
7081
#, c-format
7082
msgid ""
7083
"Error occurred while sending the message:\n"
7084
"%s"
7085
msgstr ""
7086
"Klaida siunčiant laišką:\n"
7087
"%s"
7088
7089
#: src/send_message.c:1003
7090
#, fuzzy, c-format
7091
msgid "SMTP server not found: %s:%d"
7092
msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
7093
7094
#: src/send_message.c:1005
7095
#, fuzzy
7096
msgid "Can't connect to SMTP server."
7097
msgstr "Negaliu prisijungti prie NNTP serverio: %s:%d\n"
7098
7099
#: src/send_message.c:1007
7100
#, fuzzy, c-format
7101
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
7102
msgstr "Negaliu prisijungti prie NNTP serverio: %s:%d\n"
7103
7104
#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
7105
msgid "Mailbox setting"
7106
msgstr "Dėžutės nustatymai"
7107
7108
#: src/setup.c:166
7109
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
7110
msgstr ""
7111
7112
#: src/setup.c:180
7113
#, fuzzy
7114
msgid "Create mailbox at the following default location:"
7115
msgstr "Atlikti veiksmus:"
7116
7117
#: src/setup.c:200
7118
msgid ""
7119
"Create mailbox at the following location:\n"
7120
"(enter folder name or full folder path)"
7121
msgstr ""
7122
7123
#: src/setup.c:218
7124
msgid ""
7125
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
7126
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
7127
msgstr ""
7128
7129
#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
7130
#, fuzzy
7131
msgid "Cancel"
7132
msgstr "Nutraukta"
7133
7134
#: src/setup.c:241
7135
msgid "Continue without creating mailbox?"
7136
msgstr ""
7137
7138
#: src/setup.c:251
7139
msgid "Please input folder name or full folder path."
7140
msgstr ""
7141
7142
#: src/setup.c:260
7143
#, fuzzy, c-format
7144
msgid "The mailbox '%s' already exists."
7145
msgstr "Dėžutė „%s“ egzistuoja."
7146
7147
#: src/setup.c:266
7148
#, c-format
7149
msgid ""
7150
"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
7151
msgstr ""
7152
7153
#: src/setup.c:474
7154
#, fuzzy
7155
msgid "Cancel mail account setup?"
7156
msgstr "Redaguoti sąskaitas"
7157
7158
#: src/setup.c:494 src/setup.c:502
7159
#, fuzzy
7160
msgid "Input value is not valid."
7161
msgstr "Nėra meniu pavadinimo."
7162
7163
#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605
7164
#: src/setup.c:826 src/setup.c:908
7165
#, fuzzy
7166
msgid "POP3 server:"
7167
msgstr "LDAP serveris"
7168
7169
#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613
7170
#, fuzzy
7171
msgid "IMAP4 server:"
7172
msgstr "LDAP serveris"
7173
7174
#: src/setup.c:672 src/setup.c:708
7175
#, fuzzy
7176
msgid "New account setup"
7177
msgstr "Redaguoti sąskaitas"
7178
7179
#: src/setup.c:727
7180
msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
7181
msgstr ""
7182
7183
#: src/setup.c:750
7184
#, fuzzy
7185
msgid "Select account type:"
7186
msgstr "Pašalinti sąskaitą"
7187
7188
#: src/setup.c:773
7189
#, fuzzy
7190
msgid "Input your name and mail address:"
7191
msgstr "Parinkti raktą pagal jūsų el. pašto adresą"
7192
7193
#: src/setup.c:782 src/setup.c:896
7194
#, fuzzy
7195
msgid "Display name:"
7196
msgstr "Rodomas vardas"
7197
7198
#: src/setup.c:786 src/setup.c:900
7199
#, fuzzy
7200
msgid "E-mail address:"
7201
msgstr "El. pašto adresas"
7202
7203
#: src/setup.c:802
7204
msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
7205
msgstr ""
7206
7207
#: src/setup.c:813
7208
msgid "Input user ID and mail server:"
7209
msgstr ""
7210
7211
#: src/setup.c:822 src/setup.c:904
7212
#, fuzzy
7213
msgid "User ID:"
7214
msgstr "Vartotojo ID"
7215
7216
#: src/setup.c:831 src/setup.c:912
7217
#, fuzzy
7218
msgid "SMTP server:"
7219
msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
7220
7221
#: src/setup.c:856 src/setup.c:868
7222
#, fuzzy
7223
msgid "Use SSL"
7224
msgstr "SSL"
7225
7226
#: src/setup.c:864
7227
#, fuzzy
7228
msgid "Use SMTP authentication"
7229
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
7230
7231
#: src/setup.c:881
7232
msgid "Your new mail account has been set up with the following settings."
7233
msgstr ""
7234
7235
#: src/setup.c:884
7236
msgid ""
7237
"If you want to modify the settings, select\n"
7238
"'Configuration - Preferences for current account' or\n"
7239
"'Configuration - Edit accounts' in the main menu."
7240
msgstr ""
7241
7242
#: src/setup.c:1135
7243
#, fuzzy
7244
msgid "Importing mail data"
7245
msgstr "Importuojamas failas:"
7246
7247
#: src/setup.c:1135
7248
msgid ""
7249
"The mail store of Outlook Express was found. Do you want to import the mail "
7250
"data of Outlook Express?\n"
7251
"\n"
7252
"(The folder structure will not be reproduced)"
7253
msgstr ""
7254
7255
#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265
7256
#, fuzzy
7257
msgid "Imported"
7258
msgstr "Importuoti"
7259
7260
#: src/setup.c:1189
7261
#, fuzzy
7262
msgid "Failed to import the mail data."
7263
msgstr "/_Failas/_Importuoti „mbox“ failą..."
7264
7265
#: src/setup.c:1238
7266
#, fuzzy
7267
msgid "Importing address book"
7268
msgstr "Adresų knyga"
7269
7270
#: src/setup.c:1238
7271
msgid ""
7272
"The Windows address book was found. Do you want to import the address book?"
7273
msgstr ""
7274
7275
#: src/setup.c:1275
7276
#, fuzzy
7277
msgid "Failed to import the address book."
7278
msgstr "/_Failas/_Importuoti „mbox“ failą..."
7279
7280
#: src/sigstatus.c:116
7281
msgid "Signature check result"
7282
msgstr "Parašo tikrinimo rezultatas"
7283
7284
#: src/sigstatus.c:135
7285
msgid "Checking signature"
7286
msgstr "Tikrinamas parašas"
7287
7288
#: src/sigstatus.c:212
7289
#, c-format
7290
msgid "%s%s%s from \"%s\""
7291
msgstr "%s%s%s iš „%s“"
7292
7293
#: src/sigstatus.c:236
7294
msgid "No signature found"
7295
msgstr "Parašas nerastas"
7296
7297
#: src/sigstatus.c:243
7298
#, c-format
7299
msgid "Good signature from \"%s\""
7300
msgstr "Geras parašas nuo „%s“"
7301
7302
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116
7303
msgid "Good signature"
7304
msgstr "Geras parašas"
7305
7306
#: src/sigstatus.c:248
7307
#, c-format
7308
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7309
msgstr "Geras parašas, bet „%s“ raktas nėra patikimas"
7310
7311
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118
7312
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7313
msgstr "Geras parašas (nepatikimas raktas)"
7314
7315
#: src/sigstatus.c:254
7316
#, c-format
7317
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
7318
msgstr "„%s“ parašas geras, bet baigėsi galiojimas"
7319
7320
#: src/sigstatus.c:255
7321
msgid "Signature valid but expired"
7322
msgstr "Parašas geras, bet baigėsi galiojimas"
7323
7324
#: src/sigstatus.c:258
7325
#, c-format
7326
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
7327
msgstr "Parašas geras, bet baigėsi „%s“ rakto galiojimas"