Statistics
| Revision:

root / po / hr.po @ 3185

History | View | Annotate | Download (208 KB)

1
# Croatian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Ante Karamatić <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
11
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16

    
17
#: libsylph/account.c:55
18
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Čitam konfiguracije za svaki račun...\n"
20

    
21
#: libsylph/filter.c:1608
22
#, fuzzy
23
msgid "Junk mail filter (manual)"
24
msgstr "Spis"
25

    
26
#: libsylph/filter.c:1611
27
#, fuzzy
28
msgid "Junk mail filter"
29
msgstr "Spis"
30

    
31
#: libsylph/imap.c:549
32
#, fuzzy, c-format
33
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
34
msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
35

    
36
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
37
#, fuzzy
38
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
39
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
40

    
41
#: libsylph/imap.c:671
42
#, fuzzy
43
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
44
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
45

    
46
#: libsylph/imap.c:690
47
#, c-format
48
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
49
msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
50

    
51
#: libsylph/imap.c:743
52
msgid "Can't start TLS session.\n"
53
msgstr ""
54

    
55
#: libsylph/imap.c:890
56
msgid "(retrieving FLAGS...)"
57
msgstr ""
58

    
59
#: libsylph/imap.c:1281
60
#, fuzzy, c-format
61
msgid "Getting message %u"
62
msgstr "Brišem poruke"
63

    
64
#: libsylph/imap.c:1403
65
#, fuzzy, c-format
66
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
67
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
68

    
69
#: libsylph/imap.c:1529
70
#, fuzzy, c-format
71
msgid "Moving messages %s to %s ..."
72
msgstr "Premještam poruke %s%c%d u %s ...\n"
73

    
74
#: libsylph/imap.c:1534
75
#, fuzzy, c-format
76
msgid "Copying messages %s to %s ..."
77
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
78

    
79
#: libsylph/imap.c:1676
80
#, fuzzy, c-format
81
msgid "Removing messages %s"
82
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
83

    
84
#: libsylph/imap.c:1682
85
#, fuzzy, c-format
86
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
87
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
88

    
89
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
90
msgid "can't expunge\n"
91
msgstr "ne mogu obrisati\n"
92

    
93
#: libsylph/imap.c:1780
94
#, fuzzy, c-format
95
msgid "Removing all messages in %s"
96
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
97

    
98
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
99
#, fuzzy
100
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
101
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
102

    
103
#: libsylph/imap.c:1841
104
#, fuzzy
105
msgid "can't close folder\n"
106
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
107

    
108
#: libsylph/imap.c:1920
109
#, fuzzy, c-format
110
msgid "root folder %s not exist\n"
111
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
112

    
113
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
114
#, fuzzy
115
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
116
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja LISTe.\n"
117

    
118
#: libsylph/imap.c:2360
119
#, fuzzy, c-format
120
msgid "Can't create '%s'\n"
121
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
122

    
123
#: libsylph/imap.c:2365
124
#, fuzzy, c-format
125
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
126
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
127

    
128
#: libsylph/imap.c:2427
129
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
130
msgstr "ne mogu kreirati sandučić: LIST nije uspio\n"
131

    
132
#: libsylph/imap.c:2450
133
msgid "can't create mailbox\n"
134
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
135

    
136
#: libsylph/imap.c:2579
137
#, fuzzy, c-format
138
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
139
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
140

    
141
#: libsylph/imap.c:2668
142
msgid "can't delete mailbox\n"
143
msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n"
144

    
145
#: libsylph/imap.c:2698
146
#, fuzzy, c-format
147
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
148
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
149

    
150
#: libsylph/imap.c:2750
151
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
152
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja omota.\n"
153

    
154
#: libsylph/imap.c:2771
155
#, c-format
156
msgid "can't parse envelope: %s\n"
157
msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
158

    
159
#: libsylph/imap.c:2828
160
msgid "can't get envelope\n"
161
msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
162

    
163
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
164
#, c-format
165
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
166
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
167

    
168
#: libsylph/imap.c:2971
169
#, fuzzy, c-format
170
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
171
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
172

    
173
#: libsylph/imap.c:3046
174
msgid "can't get namespace\n"
175
msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
176

    
177
#: libsylph/imap.c:3670
178
#, c-format
179
msgid "can't select folder: %s\n"
180
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
181

    
182
#: libsylph/imap.c:3708
183
#, fuzzy
184
msgid "error on imap command: STATUS\n"
185
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
186

    
187
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
188
#, fuzzy
189
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
190
msgstr "Autorizacija"
191

    
192
#: libsylph/imap.c:3920
193
msgid "IMAP4 login failed.\n"
194
msgstr "IMAP4 login propao.\n"
195

    
196
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
197
#, c-format
198
msgid "can't append %s to %s\n"
199
msgstr "ne mogu pričvrstiti %s na %s\n"
200

    
201
#: libsylph/imap.c:4342
202
#, fuzzy
203
msgid "(sending file...)"
204
msgstr "Šaljem DATA..."
205

    
206
#: libsylph/imap.c:4371
207
#, fuzzy, c-format
208
msgid "can't append message to %s\n"
209
msgstr "ne mogu obilježiti poruku %s\n"
210

    
211
#: libsylph/imap.c:4403
212
#, fuzzy, c-format
213
msgid "can't copy %s to %s\n"
214
msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
215

    
216
#: libsylph/imap.c:4426
217
#, fuzzy, c-format
218
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
219
msgstr "greška prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
220

    
221
#: libsylph/imap.c:4442
222
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
223
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
224

    
225
#: libsylph/imap.c:4457
226
#, fuzzy
227
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
228
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
229

    
230
#: libsylph/imap.c:4778
231
#, c-format
232
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
233
msgstr ""
234

    
235
#: libsylph/imap.c:4810
236
#, c-format
237
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
238
msgstr ""
239

    
240
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
241
msgid "can't write to temporary file\n"
242
msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n"
243

    
244
#: libsylph/mbox.c:84
245
#, c-format
246
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
247
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
248

    
249
#: libsylph/mbox.c:96
250
msgid "can't read mbox file.\n"
251
msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n"
252

    
253
#: libsylph/mbox.c:103
254
#, c-format
255
msgid "invalid mbox format: %s\n"
256
msgstr "pogrešan mbox format: %s\n"
257

    
258
#: libsylph/mbox.c:110
259
#, c-format
260
msgid "malformed mbox: %s\n"
261
msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
262

    
263
#: libsylph/mbox.c:143
264
msgid "can't open temporary file\n"
265
msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
266

    
267
#: libsylph/mbox.c:195
268
#, c-format
269
msgid ""
270
"unescaped From found:\n"
271
"%s"
272
msgstr ""
273
"neizbježan Od pronađen:\n"
274
"%s"
275

    
276
#: libsylph/mbox.c:342
277
#, c-format
278
msgid "can't create lock file %s\n"
279
msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
280

    
281
#: libsylph/mbox.c:343
282
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
283
msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguće.\n"
284

    
285
#: libsylph/mbox.c:355
286
#, c-format
287
msgid "can't create %s\n"
288
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
289

    
290
#: libsylph/mbox.c:361
291
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
292
msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n"
293

    
294
#: libsylph/mbox.c:390
295
#, c-format
296
msgid "can't lock %s\n"
297
msgstr "ne mogu zaključati %s\n"
298

    
299
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
300
msgid "invalid lock type\n"
301
msgstr "neispravan tip zaključavanja\n"
302

    
303
#: libsylph/mbox.c:433
304
#, c-format
305
msgid "can't unlock %s\n"
306
msgstr "ne mogu otključati %s\n"
307

    
308
#: libsylph/mbox.c:468
309
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
310
msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n"
311

    
312
#: libsylph/mbox.c:508
313
#, c-format
314
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
315
msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
316

    
317
#: libsylph/mh.c:509
318
#, c-format
319
msgid "can't copy message %s to %s\n"
320
msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
321

    
322
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
323
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
324
msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n"
325

    
326
#: libsylph/mh.c:828
327
#, fuzzy, c-format
328
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
329
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
330

    
331
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
332
#, c-format
333
msgid ""
334
"File `%s' already exists.\n"
335
"Can't create folder."
336
msgstr ""
337
"Datoteka `%s' već postoji.\n"
338
"Ne mogu stvoriti spis."
339

    
340
#: libsylph/mh.c:1773
341
#, c-format
342
msgid ""
343
"Directory name\n"
344
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
345
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
346
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
347
"(see README for detail):\n"
348
"\n"
349
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
350
msgstr ""
351

    
352
#: libsylph/news.c:223
353
#, c-format
354
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
355
msgstr "uspostavljam NNTP vezu s %s:%d ...\n"
356

    
357
#: libsylph/news.c:301
358
#, c-format
359
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
360
msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n"
361

    
362
#: libsylph/news.c:404
363
#, c-format
364
msgid "article %d has been already cached.\n"
365
msgstr "članak %d već je pohranjen.\n"
366

    
367
#: libsylph/news.c:424
368
#, c-format
369
msgid "getting article %d...\n"
370
msgstr "primam članak %d...\n"
371

    
372
#: libsylph/news.c:428
373
#, c-format
374
msgid "can't read article %d\n"
375
msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n"
376

    
377
#: libsylph/news.c:703
378
msgid "can't post article.\n"
379
msgstr "ne mogu poslati članak.\n"
380

    
381
#: libsylph/news.c:729
382
#, c-format
383
msgid "can't retrieve article %d\n"
384
msgstr "ne mogu primiti članak %d\n"
385

    
386
#: libsylph/news.c:786
387
#, fuzzy, c-format
388
msgid "can't select group: %s\n"
389
msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n"
390

    
391
#: libsylph/news.c:823
392
#, c-format
393
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
394
msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n"
395

    
396
#: libsylph/news.c:836
397
msgid "no new articles.\n"
398
msgstr "nema novih članaka.\n"
399

    
400
#: libsylph/news.c:846
401
#, c-format
402
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
403
msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
404

    
405
#: libsylph/news.c:850
406
msgid "can't get xover\n"
407
msgstr "ne mogu dobiti xover\n"
408

    
409
#: libsylph/news.c:860
410
msgid "error occurred while getting xover.\n"
411
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xovera.\n"
412

    
413
#: libsylph/news.c:870
414
#, c-format
415
msgid "invalid xover line: %s\n"
416
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
417

    
418
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
419
msgid "can't get xhdr\n"
420
msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
421

    
422
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
423
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
424
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xhdra.\n"
425

    
426
#: libsylph/nntp.c:81
427
#, c-format
428
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
429
msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu s NNTP poslužiteljem: %s:%d\n"
430

    
431
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
432
#, c-format
433
msgid "protocol error: %s\n"
434
msgstr "protokol greška: %s\n"
435

    
436
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
437
msgid "protocol error\n"
438
msgstr "protokol greška\n"
439

    
440
#: libsylph/nntp.c:323
441
msgid "Error occurred while posting\n"
442
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
443

    
444
#: libsylph/nntp.c:403
445
#, fuzzy
446
msgid "Error occurred while sending command\n"
447
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
448

    
449
#: libsylph/pop.c:156
450
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
451
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
452

    
453
#: libsylph/pop.c:163
454
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
455
msgstr "Syntax greška u timestampu kod pozdrava\n"
456

    
457
#: libsylph/pop.c:171
458
#, fuzzy
459
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
460
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
461

    
462
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
463
msgid "POP3 protocol error\n"
464
msgstr "POP3 protokol greška\n"
465

    
466
#: libsylph/pop.c:270
467
#, fuzzy, c-format
468
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
469
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
470

    
471
#: libsylph/pop.c:647
472
#, fuzzy, c-format
473
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
474
msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
475

    
476
#: libsylph/pop.c:656
477
#, fuzzy, c-format
478
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
479
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
480

    
481
#: libsylph/pop.c:690
482
#, fuzzy
483
msgid "mailbox is locked\n"
484
msgstr "Postavke sandučića"
485

    
486
#: libsylph/pop.c:693
487
msgid "session timeout\n"
488
msgstr ""
489

    
490
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
491
#, fuzzy
492
msgid "can't start TLS session\n"
493
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
494

    
495
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
496
msgid "error occurred on authentication\n"
497
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
498

    
499
#: libsylph/pop.c:711
500
#, fuzzy
501
msgid "command not supported\n"
502
msgstr "Naredba"
503

    
504
#: libsylph/pop.c:715
505
#, fuzzy
506
msgid "error occurred on POP3 session\n"
507
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
508

    
509
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
510
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
511
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
512
msgid "failed to write configuration to file\n"
513
msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
514

    
515
#: libsylph/prefs.c:252
516
#, c-format
517
msgid "Found %s\n"
518
msgstr "Pronađen %s\n"
519

    
520
#: libsylph/prefs.c:285
521
msgid "Configuration is saved.\n"
522
msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
523

    
524
#: libsylph/procmime.c:1307
525
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
526
msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n"
527

    
528
#: libsylph/procmsg.c:875
529
msgid "can't open mark file\n"
530
msgstr "ne mogu otvoriti obilježenu datoteku\n"
531

    
532
#: libsylph/procmsg.c:1467
533
#, c-format
534
msgid "can't fetch message %d\n"
535
msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n"
536

    
537
#: libsylph/procmsg.c:1706
538
#, c-format
539
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
540
msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n"
541

    
542
#: libsylph/recv.c:141
543
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
544
msgstr "došlo je do greške prilikom prihvaćanja podataka.\n"
545

    
546
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
547
msgid "Can't write to file.\n"
548
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
549

    
550
#: libsylph/smtp.c:157
551
#, fuzzy
552
msgid "SMTP AUTH not available\n"
553
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
554

    
555
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
556
msgid "bad SMTP response\n"
557
msgstr ""
558

    
559
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
560
#, fuzzy
561
msgid "error occurred on SMTP session\n"
562
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
563

    
564
#: libsylph/ssl.c:130
565
msgid "SSLv23 not available\n"
566
msgstr "SSLv23 nije dostupan\n"
567

    
568
#: libsylph/ssl.c:132
569
msgid "SSLv23 available\n"
570
msgstr "SSLv23 dostupan\n"
571

    
572
#: libsylph/ssl.c:141
573
msgid "TLSv1 not available\n"
574
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
575

    
576
#: libsylph/ssl.c:143
577
msgid "TLSv1 available\n"
578
msgstr "TLSv1 dostupan\n"
579

    
580
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
581
msgid "SSL method not available\n"
582
msgstr "SSL metoda nije dostupna\n"
583

    
584
#: libsylph/ssl.c:244
585
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
586
msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n"
587

    
588
#: libsylph/ssl.c:250
589
msgid "Error creating ssl context\n"
590
msgstr "Greška pri kreiranju ssl konteksta\n"
591

    
592
#. Get the cipher
593
#: libsylph/ssl.c:269
594
#, c-format
595
msgid "SSL connection using %s\n"
596
msgstr "SSL veza koristeći %s\n"
597

    
598
#: libsylph/ssl.c:285
599
msgid "Server certificate:\n"
600
msgstr "Certifikat poslužitelja:\n"
601

    
602
#: libsylph/ssl.c:288
603
#, c-format
604
msgid "  Subject: %s\n"
605
msgstr "  Tema: %s\n"
606

    
607
#: libsylph/ssl.c:293
608
#, c-format
609
msgid "  Issuer: %s\n"
610
msgstr "  Izdavač: %s\n"
611

    
612
#: libsylph/utils.c:2961
613
#, c-format
614
msgid "writing to %s failed.\n"
615
msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
616

    
617
#: src/about.c:91
618
msgid "About"
619
msgstr "O"
620

    
621
#: src/about.c:227
622
msgid ""
623
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
624
"\n"
625
msgstr ""
626
"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
627
"\n"
628

    
629
#: src/about.c:231
630
msgid ""
631
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
632
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
633
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
634
"version.\n"
635
"\n"
636
msgstr ""
637
"Ovaj program je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
638
"unutar pravila GNU General Public Licence kao što je objavljeno od strane "
639
"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
640
"novija verzija.\n"
641
"\n"
642

    
643
#: src/about.c:237
644
msgid ""
645
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
646
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
647
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
648
"more details.\n"
649
"\n"
650
msgstr ""
651
"Ovaj program distribuira se u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
652
"JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
653
"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU General Public Licencu za više detalja.\n"
654
"\n"
655

    
656
#: src/about.c:243
657
msgid ""
658
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
659
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
660
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
661
msgstr ""
662
"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public Licence; ako "
663
"niste, pišite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
664
"330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
665

    
666
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
667
msgid ""
668
"Some composing windows are open.\n"
669
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
670
msgstr ""
671
"Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
672
"Molim, zatvorite sve prozore prije uređivanja računa."
673

    
674
#: src/account_dialog.c:143
675
msgid "Opening account edit window...\n"
676
msgstr "Otvaram prozor za uređivanje računa...\n"
677

    
678
#: src/account_dialog.c:191
679
#, fuzzy
680
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
681
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
682

    
683
#: src/account_dialog.c:193
684
#, fuzzy
685
msgid "Creation of the folder tree failed."
686
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
687

    
688
#: src/account_dialog.c:296
689
msgid "Creating account edit window...\n"
690
msgstr "Stvaram prozor za uređivanje računa...\n"
691

    
692
#: src/account_dialog.c:301
693
msgid "Edit accounts"
694
msgstr "Uredi račune"
695

    
696
#: src/account_dialog.c:321
697
msgid ""
698
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
699
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
700
msgstr ""
701
"Nove poruke biti će provjerene ovim redom. Označite pod\n"
702
"S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'."
703

    
704
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
705
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
706
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
707
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
708
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
709
msgid "Name"
710
msgstr "Ime"
711

    
712
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
713
msgid "Protocol"
714
msgstr "Protokol"
715

    
716
#: src/account_dialog.c:386
717
msgid "Server"
718
msgstr "Poslužitelj"
719

    
720
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
721
msgid "Edit"
722
msgstr "Uredi"
723

    
724
#: src/account_dialog.c:450
725
#, fuzzy
726
msgid " _Set as default account "
727
msgstr " Postavi kao uobičajeni račun "
728

    
729
#: src/account_dialog.c:530
730
#, fuzzy, c-format
731
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
732
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
733

    
734
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
735
#, fuzzy
736
msgid "(Untitled)"
737
msgstr "Neimenovano"
738

    
739
#: src/account_dialog.c:533
740
msgid "Delete account"
741
msgstr "Obriši račun"
742

    
743
#: src/action.c:331
744
#, fuzzy, c-format
745
msgid "Could not get message file %d"
746
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
747

    
748
#: src/action.c:362
749
#, fuzzy
750
msgid "Could not get message part."
751
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
752

    
753
#: src/action.c:379
754
#, fuzzy
755
msgid "Can't get part of multipart message"
756
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
757

    
758
#: src/action.c:472
759
#, c-format
760
msgid ""
761
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
762
"because it contains %%f, %%F or %%p."
763
msgstr ""
764

    
765
#: src/action.c:711
766
#, c-format
767
msgid ""
768
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
769
"%s"
770
msgstr ""
771

    
772
#. Fork error
773
#: src/action.c:810
774
#, fuzzy, c-format
775
msgid ""
776
"Could not fork to execute the following command:\n"
777
"%s\n"
778
"%s"
779
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
780

    
781
#: src/action.c:1052
782
#, c-format
783
msgid "--- Running: %s\n"
784
msgstr ""
785

    
786
#: src/action.c:1056
787
#, c-format
788
msgid "--- Ended: %s\n"
789
msgstr ""
790

    
791
#: src/action.c:1088
792
msgid "Action's input/output"
793
msgstr ""
794

    
795
#: src/action.c:1148
796
#, fuzzy
797
msgid " Send "
798
msgstr "Pošalji"
799

    
800
#: src/action.c:1159
801
#, fuzzy
802
msgid "Abort"
803
msgstr "O"
804

    
805
#: src/action.c:1349
806
#, fuzzy, c-format
807
msgid ""
808
"Enter the argument for the following action:\n"
809
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
810
"  %s"
811
msgstr ""
812
"Unesite naredbu za ispis:\n"
813
"(`%s' predstavlja datoteku)"
814

    
815
#: src/action.c:1354
816
msgid "Action's hidden user argument"
817
msgstr ""
818

    
819
#: src/action.c:1358
820
#, fuzzy, c-format
821
msgid ""
822
"Enter the argument for the following action:\n"
823
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
824
"  %s"
825
msgstr ""
826
"Unesite naredbu za ispis:\n"
827
"(`%s' predstavlja datoteku)"
828

    
829
#: src/action.c:1363
830
msgid "Action's user argument"
831
msgstr ""
832

    
833
#: src/addressadd.c:156
834
msgid "Add Address to Book"
835
msgstr "Dodaj adresu u adresar"
836

    
837
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
838
#: src/select-keys.c:312
839
msgid "Address"
840
msgstr "Adresa"
841

    
842
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
843
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
844
msgid "Remarks"
845
msgstr "Bilješke"
846

    
847
#: src/addressadd.c:220
848
msgid "Select Address Book Folder"
849
msgstr "Odaberite spis adresara"
850

    
851
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
852
#, fuzzy
853
msgid "Auto-registered address"
854
msgstr "Registrirana pravila"
855

    
856
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
857
#: src/messageview.c:166
858
msgid "/_File"
859
msgstr "/_Datoteka"
860

    
861
#: src/addressbook.c:406
862
msgid "/_File/New _Book"
863
msgstr "/_Datoteka/Nova _knjiga"
864

    
865
#: src/addressbook.c:407
866
msgid "/_File/New _vCard"
867
msgstr "/_Datoteka/Nova _V-kartica"
868

    
869
#: src/addressbook.c:409
870
#, fuzzy
871
msgid "/_File/New _JPilot"
872
msgstr "/_Datoteka/Novi _J-Pilot"
873

    
874
#: src/addressbook.c:412
875
#, fuzzy
876
msgid "/_File/New _LDAP Server"
877
msgstr "/_Datoteka/Novi _poslužitelj"
878

    
879
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
880
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
881
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
882
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
883
#: src/messageview.c:173
884
msgid "/_File/---"
885
msgstr "/_Datoteka/---"
886

    
887
#: src/addressbook.c:415
888
msgid "/_File/_Edit"
889
msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
890

    
891
#: src/addressbook.c:416
892
msgid "/_File/_Delete"
893
msgstr "/_Datoteka/_Obriši"
894

    
895
#: src/addressbook.c:418
896
msgid "/_File/_Save"
897
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
898

    
899
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
900
msgid "/_File/_Close"
901
msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
902

    
903
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
904
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
905
msgid "/_Edit"
906
msgstr "/_Uredi"
907

    
908
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
909
#: src/messageview.c:177
910
msgid "/_Edit/_Copy"
911
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
912

    
913
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
914
msgid "/_Edit/_Paste"
915
msgstr "/_Uredi/U_baci"
916

    
917
#: src/addressbook.c:425
918
msgid "/_Address"
919
msgstr "/_Adresa"
920

    
921
#: src/addressbook.c:426
922
msgid "/_Address/New _Address"
923
msgstr "/_Adresa/Nova _adresa"
924

    
925
#: src/addressbook.c:427
926
msgid "/_Address/New _Group"
927
msgstr "/_Adresa/Nova _grupa"
928

    
929
#: src/addressbook.c:428
930
msgid "/_Address/New _Folder"
931
msgstr "/_Adresa/Novi _spis"
932

    
933
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
934
msgid "/_Address/---"
935
msgstr "/_Adresa/---"
936

    
937
#: src/addressbook.c:430
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Address/Add _to recipient"
940
msgstr "/_Adresa/O_briši"
941

    
942
#: src/addressbook.c:432
943
#, fuzzy
944
msgid "/_Address/Add to _Cc"
945
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
946

    
947
#: src/addressbook.c:434
948
#, fuzzy
949
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
950
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
951

    
952
#: src/addressbook.c:437
953
msgid "/_Address/_Edit"
954
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
955

    
956
#: src/addressbook.c:438
957
msgid "/_Address/_Delete"
958
msgstr "/_Adresa/O_briši"
959

    
960
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
961
#: src/messageview.c:299
962
msgid "/_Tools"
963
msgstr "/_Alati"
964

    
965
#: src/addressbook.c:441
966
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
967
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
968

    
969
#: src/addressbook.c:442
970
#, fuzzy
971
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
972
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
973

    
974
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
975
#: src/messageview.c:319
976
msgid "/_Help"
977
msgstr "/_Pomoć"
978

    
979
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
980
#: src/messageview.c:320
981
msgid "/_Help/_About"
982
msgstr "/_Pomoć/_O"
983

    
984
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
985
msgid "/New _Address"
986
msgstr "/Nova _adresa"
987

    
988
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
989
msgid "/New _Group"
990
msgstr "/Nova _grupa"
991

    
992
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
993
msgid "/New _Folder"
994
msgstr "/Novi _spis"
995

    
996
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
997
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
998
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
999
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
1000
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
1001
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
1002
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
1003
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
1004
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
1005
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
1006
msgid "/---"
1007
msgstr "/---"
1008

    
1009
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
1010
msgid "/_Delete"
1011
msgstr "/_Obriši"
1012

    
1013
#: src/addressbook.c:478
1014
msgid "/Add _to recipient"
1015
msgstr ""
1016

    
1017
#: src/addressbook.c:480
1018
msgid "/Add t_o Cc"
1019
msgstr ""
1020

    
1021
#: src/addressbook.c:482
1022
msgid "/Add to _Bcc"
1023
msgstr ""
1024

    
1025
#: src/addressbook.c:488
1026
#, fuzzy
1027
msgid "/_Copy"
1028
msgstr "/_Kopiraj..."
1029

    
1030
#: src/addressbook.c:489
1031
#, fuzzy
1032
msgid "/_Paste"
1033
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1034

    
1035
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1036
msgid "Address book"
1037
msgstr "Adresar"
1038

    
1039
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1040
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1041
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1042
msgid "Folder"
1043
msgstr "Spis"
1044

    
1045
#: src/addressbook.c:808
1046
msgid "E-Mail address"
1047
msgstr "E-mail adresa"
1048

    
1049
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1050
#, fuzzy
1051
msgid "Search:"
1052
msgstr "Potraga"
1053

    
1054
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1055
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1056
msgid "To:"
1057
msgstr "Za:"
1058

    
1059
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1060
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1061
msgid "Cc:"
1062
msgstr "Cc:"
1063

    
1064
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1065
#: src/prefs_template.c:204
1066
msgid "Bcc:"
1067
msgstr "Bcc:"
1068

    
1069
#. Buttons
1070
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1071
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1072
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1073
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1074
msgid "Delete"
1075
msgstr "Obriši"
1076

    
1077
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1078
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1079
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1080
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1081
msgid "Add"
1082
msgstr "Dodaj"
1083

    
1084
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1085
#, fuzzy
1086
msgid "Search"
1087
msgstr "Potraga"
1088

    
1089
#: src/addressbook.c:942
1090
#, fuzzy
1091
msgid "_Close"
1092
msgstr "Zatvori"
1093

    
1094
#. Confirm deletion
1095
#: src/addressbook.c:1138
1096
msgid "Delete address(es)"
1097
msgstr "Obriši adresu/e"
1098

    
1099
#: src/addressbook.c:1139
1100
msgid "Really delete the address(es)?"
1101
msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
1102

    
1103
#: src/addressbook.c:2321
1104
#, fuzzy, c-format
1105
msgid ""
1106
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1107
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1108
msgstr ""
1109
"Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n"
1110
"Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis."
1111

    
1112
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1113
msgid "Delete folder"
1114
msgstr "Obriši spis"
1115

    
1116
#: src/addressbook.c:2324
1117
#, fuzzy
1118
msgid "_Folder only"
1119
msgstr "Samo spis"
1120

    
1121
#: src/addressbook.c:2324
1122
#, fuzzy
1123
msgid "Folder and _addresses"
1124
msgstr "Spis i adrese"
1125

    
1126
#: src/addressbook.c:2329
1127
#, c-format
1128
msgid "Really delete `%s' ?"
1129
msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
1130

    
1131
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1132
msgid "New user, could not save index file."
1133
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spretmiti index datoteku."
1134

    
1135
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1136
msgid "New user, could not save address book files."
1137
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti datoteke adresara."
1138

    
1139
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1140
msgid "Old address book converted successfully."
1141
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
1142

    
1143
#: src/addressbook.c:3311
1144
msgid ""
1145
"Old address book converted,\n"
1146
"could not save new address index file"
1147
msgstr ""
1148
"Stari adresar ne može biti unešen,\n"
1149
"ne mogu spremiti novu index datoteku adresara."
1150

    
1151
#: src/addressbook.c:3324
1152
msgid ""
1153
"Could not convert address book,\n"
1154
"but created empty new address book files."
1155
msgstr ""
1156
"Ne mogu unjeti adesar,\n"
1157
"ali sam kreirao nove prazne datoteke adresara."
1158

    
1159
#: src/addressbook.c:3330
1160
msgid ""
1161
"Could not convert address book,\n"
1162
"could not create new address book files."
1163
msgstr ""
1164
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1165
"ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1166

    
1167
#: src/addressbook.c:3335
1168
msgid ""
1169
"Could not convert address book\n"
1170
"and could not create new address book files."
1171
msgstr ""
1172
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1173
"i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
1174

    
1175
#: src/addressbook.c:3342
1176
#, fuzzy
1177
msgid "Address book conversion error"
1178
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1179

    
1180
#: src/addressbook.c:3346
1181
#, fuzzy
1182
msgid "Address book conversion"
1183
msgstr "Unos adresara"
1184

    
1185
#: src/addressbook.c:3385
1186
#, fuzzy, c-format
1187
msgid ""
1188
"Could not read address index:\n"
1189
"\n"
1190
"%s%c%s"
1191
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1192

    
1193
#: src/addressbook.c:3388
1194
#, fuzzy
1195
msgid "Address Book Error"
1196
msgstr "Greška adresara"
1197

    
1198
#: src/addressbook.c:3449
1199
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1200
msgstr "Stari adresar unešen, ne mogu spremiti index datoteke novih adresa"
1201

    
1202
#: src/addressbook.c:3463
1203
msgid ""
1204
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1205
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, kreiram prazne datoteke novog adresara."
1206

    
1207
#: src/addressbook.c:3469
1208
msgid ""
1209
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1210
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1211

    
1212
#: src/addressbook.c:3475
1213
msgid ""
1214
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1215
msgstr "Ne mogu unjeti adresar i ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1216

    
1217
#: src/addressbook.c:3487
1218
msgid "Could not read address index"
1219
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1220

    
1221
#: src/addressbook.c:3493
1222
#, fuzzy
1223
msgid "Address Book Conversion Error"
1224
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1225

    
1226
#: src/addressbook.c:3499
1227
#, fuzzy
1228
msgid "Address Book Conversion"
1229
msgstr "Unos adresara"
1230

    
1231
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1232
msgid "Interface"
1233
msgstr "Sučelje"
1234

    
1235
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1236
msgid "Address Book"
1237
msgstr "Adresar"
1238

    
1239
#: src/addressbook.c:4207
1240
msgid "Person"
1241
msgstr "Osoba"
1242

    
1243
#: src/addressbook.c:4221
1244
msgid "EMail Address"
1245
msgstr "E-mail adresa"
1246

    
1247
#: src/addressbook.c:4235
1248
msgid "Group"
1249
msgstr "Grupa"
1250

    
1251
#: src/addressbook.c:4263
1252
msgid "vCard"
1253
msgstr "V-kartica"
1254

    
1255
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1256
#, fuzzy
1257
msgid "JPilot"
1258
msgstr "J-Pilot"
1259

    
1260
#: src/addressbook.c:4305
1261
msgid "LDAP Server"
1262
msgstr "LDAP Poslužitelj"
1263

    
1264
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1265
msgid "Common address"
1266
msgstr "Uobičajene adrese"
1267

    
1268
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1269
msgid "Personal address"
1270
msgstr "Osobne adrese"
1271

    
1272
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
1273
msgid "Notice"
1274
msgstr "Obavijest"
1275

    
1276
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
1277
msgid "Warning"
1278
msgstr "Upozorenje"
1279

    
1280
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1281
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1282
msgid "Error"
1283
msgstr "Greška"
1284

    
1285
#: src/alertpanel.c:223
1286
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1287
msgstr "Stvaram sučelje za upozoravajući prozor...\n"
1288

    
1289
#: src/alertpanel.c:318
1290
msgid "Show this message next time"
1291
msgstr "Prikaži ovu poruku slijedeći put"
1292

    
1293
#: src/colorlabel.c:47
1294
msgid "Orange"
1295
msgstr "Narančasta"
1296

    
1297
#: src/colorlabel.c:48
1298
msgid "Red"
1299
msgstr "Crvena"
1300

    
1301
#: src/colorlabel.c:49
1302
msgid "Pink"
1303
msgstr "Roza"
1304

    
1305
#: src/colorlabel.c:50
1306
msgid "Sky blue"
1307
msgstr "Nebesko plava"
1308

    
1309
#: src/colorlabel.c:51
1310
msgid "Blue"
1311
msgstr "Plava"
1312

    
1313
#: src/colorlabel.c:52
1314
msgid "Green"
1315
msgstr "Zelena"
1316

    
1317
#: src/colorlabel.c:53
1318
msgid "Brown"
1319
msgstr "Smeđa"
1320

    
1321
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1322
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1323
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1324
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1325
msgid "None"
1326
msgstr "Ništa"
1327

    
1328
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1329
msgid "/_Open"
1330
msgstr "/_Otvori"
1331

    
1332
#: src/compose.c:574
1333
msgid "/_Add..."
1334
msgstr "/_Dodaj..."
1335

    
1336
#: src/compose.c:575
1337
msgid "/_Remove"
1338
msgstr "/_Ukloni"
1339

    
1340
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1341
#: src/folderview.c:321
1342
#, fuzzy
1343
msgid "/_Properties..."
1344
msgstr "/_Postavke..."
1345

    
1346
#: src/compose.c:583
1347
#, fuzzy
1348
msgid "/_File/_Send"
1349
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
1350

    
1351
#: src/compose.c:585
1352
#, fuzzy
1353
msgid "/_File/Send _later"
1354
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1355

    
1356
#: src/compose.c:588
1357
#, fuzzy
1358
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1359
msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovršeno"
1360

    
1361
#: src/compose.c:590
1362
#, fuzzy
1363
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1364
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1365

    
1366
#: src/compose.c:593
1367
msgid "/_File/_Attach file"
1368
msgstr "/_Datoeka/_Priloži datoteku"
1369

    
1370
#: src/compose.c:594
1371
msgid "/_File/_Insert file"
1372
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
1373

    
1374
#: src/compose.c:596
1375
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1376
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1377

    
1378
#: src/compose.c:597
1379
#, fuzzy
1380
msgid "/_File/A_ppend signature"
1381
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1382

    
1383
#: src/compose.c:602
1384
msgid "/_Edit/_Undo"
1385
msgstr "/_Uredi/_Undo"
1386

    
1387
#: src/compose.c:603
1388
msgid "/_Edit/_Redo"
1389
msgstr "/_Uredi/_Redo"
1390

    
1391
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1392
#: src/messageview.c:179
1393
msgid "/_Edit/---"
1394
msgstr "/_Uredi/---"
1395

    
1396
#: src/compose.c:605
1397
msgid "/_Edit/Cu_t"
1398
msgstr "/_Uredi/R_eži"
1399

    
1400
#: src/compose.c:608
1401
#, fuzzy
1402
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1403
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1404

    
1405
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1406
msgid "/_Edit/Select _all"
1407
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
1408

    
1409
#: src/compose.c:612
1410
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1411
msgstr "/_Uredi/Sažmi _poglavlje"
1412

    
1413
#: src/compose.c:614
1414
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1415
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
1416

    
1417
#: src/compose.c:616
1418
#, fuzzy
1419
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1420
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
1421

    
1422
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1423
#: src/summaryview.c:476
1424
msgid "/_View"
1425
msgstr "/_Pregled"
1426

    
1427
#: src/compose.c:618
1428
#, fuzzy
1429
msgid "/_View/_To"
1430
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1431

    
1432
#: src/compose.c:619
1433
#, fuzzy
1434
msgid "/_View/_Cc"
1435
msgstr "/_Pregled"
1436

    
1437
#: src/compose.c:620
1438
#, fuzzy
1439
msgid "/_View/_Bcc"
1440
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1441

    
1442
#: src/compose.c:621
1443
#, fuzzy
1444
msgid "/_View/_Reply-To"
1445
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
1446

    
1447
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1448
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1449
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1450
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1451
msgid "/_View/---"
1452
msgstr "/_Pregled/---"
1453

    
1454
#: src/compose.c:623
1455
#, fuzzy
1456
msgid "/_View/_Followup-To"
1457
msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
1458

    
1459
#: src/compose.c:625
1460
#, fuzzy
1461
msgid "/_View/R_uler"
1462
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1463

    
1464
#: src/compose.c:627
1465
#, fuzzy
1466
msgid "/_View/_Attachment"
1467
msgstr "Prilog"
1468

    
1469
#: src/compose.c:629
1470
#, fuzzy
1471
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1472
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
1473

    
1474
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1475
#, fuzzy
1476
msgid "/_View/Character _encoding"
1477
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1478

    
1479
#: src/compose.c:638
1480
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1481
msgstr ""
1482

    
1483
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1484
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1485
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1486
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1487
#: src/messageview.c:186
1488
#, fuzzy
1489
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1490
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1491

    
1492
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1493
#, fuzzy
1494
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1495
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
1496

    
1497
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1498
#, fuzzy
1499
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1500
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
1501

    
1502
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1503
#, fuzzy
1504
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1505
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1506

    
1507
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1508
#, fuzzy
1509
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1510
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1511

    
1512
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1513
#, fuzzy
1514
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1515
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednja Europa (ISO-8859-_2)"
1516

    
1517
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1518
#, fuzzy
1519
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1520
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltik (ISO-8859-13)"
1521

    
1522
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1523
#, fuzzy
1524
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1525
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1526

    
1527
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1528
#, fuzzy
1529
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1530
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1531

    
1532
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1533
#, fuzzy
1534
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1535
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1536

    
1537
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1538
#, fuzzy
1539
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1540
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1541

    
1542
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1543
#, fuzzy
1544
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1545
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1546

    
1547
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1548
#, fuzzy
1549
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1550
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1551

    
1552
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1553
#, fuzzy
1554
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1555
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1556

    
1557
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1558
#, fuzzy
1559
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1560
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turska (ISO-8859-_9)"
1561

    
1562
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1563
#, fuzzy
1564
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1565
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (ISO-8859-_5)"
1566

    
1567
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1568
#, fuzzy
1569
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1570
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1571

    
1572
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1573
#, fuzzy
1574
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1575
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1576

    
1577
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1578
#, fuzzy
1579
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1580
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1581

    
1582
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1583
#, fuzzy
1584
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1585
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-_JP)"
1586

    
1587
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1588
#, fuzzy
1589
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1590
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1591

    
1592
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1593
#, fuzzy
1594
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1595
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1596

    
1597
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1598
#, fuzzy
1599
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1600
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
1601

    
1602
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1603
#, fuzzy
1604
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1605
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (EUC-_KR)"
1606

    
1607
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1608
#, fuzzy
1609
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1610
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (TIS-620)"
1611

    
1612
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1613
#, fuzzy
1614
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1615
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (Windows-874)"
1616

    
1617
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1618
#, fuzzy
1619
msgid "/_Tools/_Address book"
1620
msgstr "/_Alat/_Adresar"
1621

    
1622
#: src/compose.c:719
1623
#, fuzzy
1624
msgid "/_Tools/_Template"
1625
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1626

    
1627
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1628
#, fuzzy
1629
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1630
msgstr "/_Izvrši"
1631

    
1632
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1633
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1634
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1635
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1636
#, fuzzy
1637
msgid "/_Tools/---"
1638
msgstr "/_Alat"
1639

    
1640
#: src/compose.c:724
1641
#, fuzzy
1642
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1643
msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim uređivačem"
1644

    
1645
#: src/compose.c:727
1646
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1647
msgstr ""
1648

    
1649
#: src/compose.c:731
1650
#, fuzzy
1651
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1652
msgstr "/_Izvrši"
1653

    
1654
#: src/compose.c:732
1655
#, fuzzy
1656
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1657
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1658

    
1659
#: src/compose.c:737
1660
#, fuzzy
1661
msgid "/_Tools/_Check spell"
1662
msgstr "/_Izvrši"
1663

    
1664
#: src/compose.c:738
1665
#, fuzzy
1666
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1667
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1668

    
1669
#: src/compose.c:1026
1670
#, c-format
1671
msgid "%s: file not exist\n"
1672
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1673

    
1674
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1675
msgid "Can't get text part\n"
1676
msgstr "Ne mogu dobiti dio tekst\n"
1677

    
1678
#: src/compose.c:1756
1679
msgid "Quote mark format error."
1680
msgstr "Greška formata citata."
1681

    
1682
#: src/compose.c:1768
1683
msgid "Message reply/forward format error."
1684
msgstr "Greška poruke odgovori/proslijedi."
1685

    
1686
#: src/compose.c:2281
1687
#, c-format
1688
msgid "File %s doesn't exist\n"
1689
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1690

    
1691
#: src/compose.c:2285
1692
#, c-format
1693
msgid "Can't get file size of %s\n"
1694
msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n"
1695

    
1696
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1697
#, fuzzy, c-format
1698
msgid "File %s is empty."
1699
msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
1700

    
1701
#: src/compose.c:2295
1702
#, fuzzy, c-format
1703
msgid "Can't read %s."
1704
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
1705

    
1706
#: src/compose.c:2328
1707
#, c-format
1708
msgid "Message: %s"
1709
msgstr "Poruka: %s"
1710

    
1711
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1712
msgid "Can't get the part of multipart message."
1713
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
1714

    
1715
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1716
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1717
msgid "(No Subject)"
1718
msgstr "(Bez teme)"
1719

    
1720
#: src/compose.c:2881
1721
#, fuzzy, c-format
1722
msgid "%s - Compose%s"
1723
msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
1724

    
1725
#: src/compose.c:3004
1726
msgid "Recipient is not specified."
1727
msgstr "Nije upisan primatelj."
1728

    
1729
#: src/compose.c:3012
1730
#, fuzzy
1731
msgid "Empty subject"
1732
msgstr "Tema"
1733

    
1734
#: src/compose.c:3013
1735
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1736
msgstr ""
1737

    
1738
#: src/compose.c:3077
1739
#, fuzzy
1740
msgid "Attachment is missing"
1741
msgstr "Prilog"
1742

    
1743
#: src/compose.c:3078
1744
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1745
msgstr ""
1746

    
1747
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1748
msgid "Check recipients"
1749
msgstr ""
1750

    
1751
#: src/compose.c:3241
1752
#, fuzzy
1753
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1754
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
1755

    
1756
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1757
msgid "From:"
1758
msgstr "Od:"
1759

    
1760
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1761
msgid "Subject:"
1762
msgstr "Tema:"
1763

    
1764
#: src/compose.c:3369
1765
#, fuzzy
1766
msgid "_Send"
1767
msgstr "Pošalji"
1768

    
1769
#: src/compose.c:3399
1770
#, fuzzy
1771
msgid ""
1772
"Checking for new messages is currently running.\n"
1773
"Please try again later."
1774
msgstr "Kreiranje nove pošte"
1775

    
1776
#: src/compose.c:3535
1777
msgid "can't get recipient list."
1778
msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja."
1779

    
1780
#: src/compose.c:3563
1781
msgid ""
1782
"Account for sending mail is not specified.\n"
1783
"Please select a mail account before sending."
1784
msgstr ""
1785
"Račun za slanje pošte nije definiran.\n"
1786
"Molim, odaberite račun prije slanja."
1787

    
1788
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1789
#, c-format
1790
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1791
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
1792

    
1793
#: src/compose.c:3633
1794
msgid ""
1795
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1796
"outbox."
1797
msgstr ""
1798

    
1799
#: src/compose.c:3677
1800
#, c-format
1801
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1802
msgstr ""
1803

    
1804
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1805
#, fuzzy
1806
msgid "Can't sign the message."
1807
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1808

    
1809
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1810
#, fuzzy
1811
msgid "Can't encrypt the message."
1812
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1813

    
1814
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1815
#, fuzzy
1816
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1817
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1818

    
1819
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1820
msgid "can't change file mode\n"
1821
msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n"
1822

    
1823
#: src/compose.c:3845
1824
#, fuzzy, c-format
1825
msgid ""
1826
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1827
"\n"
1828
"Send it as %s anyway?"
1829
msgstr "Ne mogu promjeniti charset poruke."
1830

    
1831
#: src/compose.c:3851
1832
#, fuzzy
1833
msgid "Code conversion error"
1834
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1835

    
1836
#: src/compose.c:3937
1837
#, c-format
1838
msgid ""
1839
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1840
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1841
"\n"
1842
"Send it anyway?"
1843
msgstr ""
1844

    
1845
#: src/compose.c:3941
1846
msgid "Line length limit"
1847
msgstr ""
1848

    
1849
#: src/compose.c:4107
1850
msgid "Encrypting with Bcc"
1851
msgstr ""
1852

    
1853
#: src/compose.c:4108
1854
msgid ""
1855
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1856
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1857
"loss of confidentiality.\n"
1858
"\n"
1859
"Send it anyway?"
1860
msgstr ""
1861

    
1862
#: src/compose.c:4306
1863
msgid "can't remove the old message\n"
1864
msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n"
1865

    
1866
#: src/compose.c:4324
1867
msgid "queueing message...\n"
1868
msgstr "odlažem poruku...\n"
1869

    
1870
#: src/compose.c:4412
1871
#, fuzzy
1872
msgid "can't find queue folder\n"
1873
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
1874

    
1875
#: src/compose.c:4419
1876
msgid "can't queue the message\n"
1877
msgstr "ne mogu odložiti poruku\n"
1878

    
1879
#: src/compose.c:4464
1880
#, fuzzy, c-format
1881
msgid "File %s doesn't exist."
1882
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1883

    
1884
#: src/compose.c:4473
1885
#, fuzzy, c-format
1886
msgid "Can't open file %s."
1887
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
1888

    
1889
#: src/compose.c:5224
1890
msgid "Creating compose window...\n"
1891
msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n"
1892

    
1893
#: src/compose.c:5351
1894
#, fuzzy
1895
msgid "PGP Sign"
1896
msgstr "/_Izvrši"
1897

    
1898
#: src/compose.c:5354
1899
#, fuzzy
1900
msgid "PGP Encrypt"
1901
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1902

    
1903
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1904
#, fuzzy
1905
msgid "Data type"
1906
msgstr "Datum"
1907

    
1908
#. S_COL_DATE
1909
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1910
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1911
#: src/summaryview.c:5475
1912
msgid "Size"
1913
msgstr "Veličina"
1914

    
1915
#: src/compose.c:6495
1916
msgid "Invalid MIME type."
1917
msgstr "Pogrešan MIME tip"
1918

    
1919
#: src/compose.c:6513
1920
msgid "File doesn't exist or is empty."
1921
msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
1922

    
1923
#: src/compose.c:6582
1924
#, fuzzy
1925
msgid "Properties"
1926
msgstr "Postavke"
1927

    
1928
#: src/compose.c:6600
1929
msgid "MIME type"
1930
msgstr "MIME tip"
1931

    
1932
#. Encoding
1933
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1934
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1935
msgid "Encoding"
1936
msgstr "Kodiranje"
1937

    
1938
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1939
msgid "Path"
1940
msgstr "Staza"
1941

    
1942
#: src/compose.c:6626
1943
msgid "File name"
1944
msgstr "Ime datoteke"
1945

    
1946
#: src/compose.c:6715
1947
#, fuzzy
1948
msgid "File not exist."
1949
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1950

    
1951
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1952
msgid "Opening executable file"
1953
msgstr ""
1954

    
1955
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1956
msgid ""
1957
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1958
"security.\n"
1959
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1960
"virus or something like a malicious program."
1961
msgstr ""
1962

    
1963
#: src/compose.c:6768
1964
#, c-format
1965
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1966
msgstr "Naredba za vanjski uređivač je pogrešna: `%s'\n"
1967

    
1968
#: src/compose.c:6830
1969
#, fuzzy, c-format
1970
msgid ""
1971
"The external editor is still working.\n"
1972
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1973
msgstr ""
1974
"Vanjski uređivač još uvijek radi.\n"
1975
"Ugasiti proces?\n"
1976
"grupa procesa: %d"
1977

    
1978
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1979
msgid "_Customize toolbar..."
1980
msgstr ""
1981

    
1982
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1983
msgid "Can't queue the message."
1984
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1985

    
1986
#: src/compose.c:7468
1987
#, fuzzy
1988
msgid "Select files"
1989
msgstr "Odaberite datoteku"
1990

    
1991
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1992
msgid "Select file"
1993
msgstr "Odaberite datoteku"
1994

    
1995
#: src/compose.c:7545
1996
#, fuzzy
1997
msgid "Save message"
1998
msgstr "Pošalji poruku"
1999

    
2000
#: src/compose.c:7546
2001
#, fuzzy
2002
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
2003
msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
2004

    
2005
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
2006
msgid "Close _without saving"
2007
msgstr ""
2008

    
2009
#: src/compose.c:7599
2010
#, fuzzy, c-format
2011
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2012
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
2013

    
2014
#: src/compose.c:7601
2015
#, fuzzy
2016
msgid "Apply template"
2017
msgstr "Briši obrazac"
2018

    
2019
#: src/compose.c:7602
2020
#, fuzzy
2021
msgid "_Replace"
2022
msgstr "Obrazac"
2023

    
2024
#: src/compose.c:7602
2025
#, fuzzy
2026
msgid "_Insert"
2027
msgstr "Unesi"
2028

    
2029
#: src/editaddress.c:161
2030
msgid "Add New Person"
2031
msgstr "Dodaj novu osobu"
2032

    
2033
#: src/editaddress.c:162
2034
msgid "Edit Person Details"
2035
msgstr "Uredi detalje osobe"
2036

    
2037
#: src/editaddress.c:303
2038
msgid "An E-Mail address must be supplied."
2039
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
2040

    
2041
#: src/editaddress.c:422
2042
msgid "A Name and Value must be supplied."
2043
msgstr "Ime i iznos moraju biti upisani."
2044

    
2045
#: src/editaddress.c:479
2046
msgid "Edit Person Data"
2047
msgstr "Uredi osobne podatke"
2048

    
2049
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
2050
msgid "Display Name"
2051
msgstr "Prikaz imena"
2052

    
2053
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
2054
msgid "Last Name"
2055
msgstr "Prezime"
2056

    
2057
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
2058
msgid "First Name"
2059
msgstr "Ime"
2060

    
2061
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
2062
msgid "Nick Name"
2063
msgstr "Nadimak"
2064

    
2065
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
2066
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
2067
msgid "E-Mail Address"
2068
msgstr "E-mail adresa"
2069

    
2070
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
2071
msgid "Alias"
2072
msgstr "Alias"
2073

    
2074
#. Buttons
2075
#: src/editaddress.c:713
2076
msgid "Move Up"
2077
msgstr "Pomakni gore"
2078

    
2079
#: src/editaddress.c:716
2080
msgid "Move Down"
2081
msgstr "Pomakni dolje"
2082

    
2083
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2084
msgid "Modify"
2085
msgstr "Promjeni"
2086

    
2087
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2088
msgid "Clear"
2089
msgstr "Počisti"
2090

    
2091
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2092
msgid "Value"
2093
msgstr "Iznos"
2094

    
2095
#: src/editaddress.c:886
2096
msgid "Basic Data"
2097
msgstr "Osnovno"
2098

    
2099
#: src/editaddress.c:888
2100
msgid "User Attributes"
2101
msgstr "Atributi korisnika"
2102

    
2103
#: src/editbook.c:120
2104
msgid "File appears to be Ok."
2105
msgstr "Datoteka je U redu"
2106

    
2107
#: src/editbook.c:123
2108
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2109
msgstr "Datoteka nije u formatu adresara."
2110

    
2111
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2112
msgid "Could not read file."
2113
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
2114

    
2115
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2116
#, fuzzy
2117
msgid "Edit Address Book"
2118
msgstr "Uredi adresar"
2119

    
2120
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2121
msgid " Check File "
2122
msgstr " Provjeri datoteku "
2123

    
2124
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2125
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2126
msgid "File"
2127
msgstr "Datoteka"
2128

    
2129
#: src/editbook.c:309
2130
#, fuzzy
2131
msgid "Add New Address Book"
2132
msgstr "Dodaj Novi Adresar"
2133

    
2134
#: src/editgroup.c:107
2135
msgid "A Group Name must be supplied."
2136
msgstr "Ime grupe mora biti unešeno."
2137

    
2138
#: src/editgroup.c:272
2139
msgid "Edit Group Data"
2140
msgstr "Uredi grupu"
2141

    
2142
#: src/editgroup.c:302
2143
msgid "Group Name"
2144
msgstr "Ime grupe"
2145

    
2146
#: src/editgroup.c:319
2147
msgid "Available Addresses"
2148
msgstr "Dostupne adrese"
2149

    
2150
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2151
#: src/prefs_summary_column.c:253
2152
msgid "  ->  "
2153
msgstr "  ->  "
2154

    
2155
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2156
#: src/prefs_summary_column.c:257
2157
msgid "  <-  "
2158
msgstr "  <-  "
2159

    
2160
#: src/editgroup.c:359
2161
msgid "Addresses in Group"
2162
msgstr "Adrese u grupi"
2163

    
2164
#: src/editgroup.c:429
2165
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2166
msgstr "Pomaknite E-mail adrese prema ili od grupe sa strelicama"
2167

    
2168
#: src/editgroup.c:481
2169
msgid "Edit Group Details"
2170
msgstr "Uredi detalje grupe"
2171

    
2172
#: src/editgroup.c:484
2173
msgid "Add New Group"
2174
msgstr "Dodaj novu grupu"
2175

    
2176
#: src/editgroup.c:537
2177
msgid "Edit folder"
2178
msgstr "Uredi spis"
2179

    
2180
#: src/editgroup.c:537
2181
msgid "Input the new name of folder:"
2182
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2183

    
2184
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2185
#: src/folderview.c:2442
2186
msgid "New folder"
2187
msgstr "Novi spis"
2188

    
2189
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2190
msgid "Input the name of new folder:"
2191
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2192

    
2193
#: src/editjpilot.c:200
2194
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2195
msgstr "Datoteka nije JPilot formata."
2196

    
2197
#: src/editjpilot.c:212
2198
msgid "Select JPilot File"
2199
msgstr "Odaberite JPilot datoteku"
2200

    
2201
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2202
msgid "Edit JPilot Entry"
2203
msgstr "Uredite JPilot unos"
2204

    
2205
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2206
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2207
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2208
msgid " ... "
2209
msgstr " ... "
2210

    
2211
#: src/editjpilot.c:294
2212
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2213
msgstr "Dodatne pojedinosti e-Mail adrese"
2214

    
2215
#: src/editjpilot.c:387
2216
msgid "Add New JPilot Entry"
2217
msgstr "Dodajte novi JPilot unos"
2218

    
2219
#: src/editldap.c:171
2220
msgid "Connected successfully to server"
2221
msgstr "Uspješno spojen na server"
2222

    
2223
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2224
msgid "Could not connect to server"
2225
msgstr "Ne mogu se povezati na server"
2226

    
2227
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2228
msgid "Edit LDAP Server"
2229
msgstr "Uredi LDAP Poslužitelj"
2230

    
2231
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2232
msgid "Hostname"
2233
msgstr "Hostname"
2234

    
2235
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2236
msgid "Port"
2237
msgstr "Port"
2238

    
2239
#: src/editldap.c:337
2240
msgid " Check Server "
2241
msgstr " Provjeri Poslužitelj "
2242

    
2243
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2244
msgid "Search Base"
2245
msgstr "Baza potrage"
2246

    
2247
#: src/editldap.c:399
2248
msgid "Search Criteria"
2249
msgstr "Kriterij potrage"
2250

    
2251
#: src/editldap.c:406
2252
msgid " Reset "
2253
msgstr " Ponovo "
2254

    
2255
#: src/editldap.c:411
2256
msgid "Bind DN"
2257
msgstr "Bind DN"
2258

    
2259
#: src/editldap.c:420
2260
msgid "Bind Password"
2261
msgstr "Bind Lozinka"
2262

    
2263
#: src/editldap.c:430
2264
msgid "Timeout (secs)"
2265
msgstr "Timeout (sek)"
2266

    
2267
#: src/editldap.c:444
2268
msgid "Maximum Entries"
2269
msgstr "Max. Unos"
2270

    
2271
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2272
msgid "Basic"
2273
msgstr "Osnovno"
2274

    
2275
#: src/editldap.c:472
2276
msgid "Extended"
2277
msgstr "Produženo"
2278

    
2279
#: src/editldap.c:558
2280
msgid "Add New LDAP Server"
2281
msgstr "Novi LDAP Poslužitelj"
2282

    
2283
#: src/editldap_basedn.c:148
2284
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2285
msgstr "Uredit LDAP - Odabir Baze Potrage"
2286

    
2287
#: src/editldap_basedn.c:209
2288
msgid "Available Search Base(s)"
2289
msgstr "Dostupne Baze"
2290

    
2291
#: src/editldap_basedn.c:296
2292
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2293
msgstr "Ne mogu čitati Baze Potrage sa servera - molim postavite ručno"
2294

    
2295
#: src/editvcard.c:104
2296
msgid "File does not appear to be vCard format."
2297
msgstr "Datoteka nije V-kartica formata."
2298

    
2299
#: src/editvcard.c:116
2300
msgid "Select vCard File"
2301
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2302

    
2303
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2304
msgid "Edit vCard Entry"
2305
msgstr "Uredite V-kartica unose"
2306

    
2307
#: src/editvcard.c:274
2308
msgid "Add New vCard Entry"
2309
msgstr "Dodaj Novi V-kartica Unos"
2310

    
2311
#: src/export.c:226
2312
#, fuzzy, c-format
2313
msgid "Exporting %s ..."
2314
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2315

    
2316
#: src/export.c:228
2317
#, fuzzy
2318
msgid "Exporting"
2319
msgstr "Iznesi"
2320

    
2321
#: src/export.c:261
2322
#, fuzzy
2323
msgid "Error occurred on export."
2324
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2325

    
2326
#: src/export.c:355
2327
msgid "Export"
2328
msgstr "Iznesi"
2329

    
2330
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2331
#, fuzzy
2332
msgid "Specify source folder and destination file."
2333
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2334

    
2335
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2336
#, fuzzy
2337
msgid "File format:"
2338
msgstr "Format datuma"
2339

    
2340
#: src/export.c:389
2341
#, fuzzy
2342
msgid "Source folder:"
2343
msgstr "Izvorni dir:"
2344

    
2345
#: src/export.c:394
2346
#, fuzzy
2347
msgid "Destination:"
2348
msgstr "Destinacija"
2349

    
2350
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2351
msgid "UNIX mbox"
2352
msgstr ""
2353

    
2354
#: src/export.c:407
2355
msgid "eml (number + .eml)"
2356
msgstr ""
2357

    
2358
#: src/export.c:410
2359
msgid "MH (number only)"
2360
msgstr ""
2361

    
2362
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2363
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2364
msgid " Select... "
2365
msgstr " Odaberite... "
2366

    
2367
#: src/export.c:441
2368
#, fuzzy
2369
msgid "Export only selected messages"
2370
msgstr "Nema više label poruka"
2371

    
2372
#: src/export.c:474
2373
#, fuzzy
2374
msgid "Specify source folder and destination folder."
2375
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2376

    
2377
#: src/export.c:500
2378
#, fuzzy
2379
msgid "Select destination file"
2380
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2381

    
2382
#: src/export.c:504
2383
#, fuzzy
2384
msgid "Select destination folder"
2385
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2386

    
2387
#: src/filesel.c:216
2388
#, fuzzy
2389
msgid "The link target not found."
2390
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
2391

    
2392
#: src/filesel.c:247
2393
msgid "Save as"
2394
msgstr "Spremi kao"
2395

    
2396
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2397
#, fuzzy
2398
msgid "Overwrite existing file"
2399
msgstr "Prepisati postojeću datoteku?"
2400

    
2401
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2402
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2403
msgstr ""
2404

    
2405
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2406
msgid "Select folder"
2407
msgstr "Odaberite spis"
2408

    
2409
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2410
msgid "Inbox"
2411
msgstr "Sandučić"
2412

    
2413
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2414
#, fuzzy
2415
msgid "Sent"
2416
msgstr "Pošalji"
2417

    
2418
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2419
msgid "Queue"
2420
msgstr "Odloženo"
2421

    
2422
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2423
msgid "Trash"
2424
msgstr "Smeće"
2425

    
2426
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2427
#, fuzzy
2428
msgid "Drafts"
2429
msgstr "Nedovršeno"
2430

    
2431
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2432
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2433
msgid "Junk"
2434
msgstr ""
2435

    
2436
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2437
msgid "NewFolder"
2438
msgstr "NoviSpis"
2439

    
2440
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2441
#: src/folderview.c:2524
2442
#, c-format
2443
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2444
msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa."
2445

    
2446
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2447
#: src/query_search.c:1157
2448
#, c-format
2449
msgid "The folder `%s' already exists."
2450
msgstr "Spis `%s' već postoji."
2451

    
2452
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2453
#, c-format
2454
msgid "Can't create the folder `%s'."
2455
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2456

    
2457
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2458
msgid "/Create _new folder..."
2459
msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
2460

    
2461
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2462
msgid "/_Rename folder..."
2463
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2464

    
2465
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2466
#, fuzzy
2467
msgid "/_Move folder..."
2468
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2469

    
2470
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2471
msgid "/_Delete folder"
2472
msgstr "/_Obriši spis"
2473

    
2474
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2475
#, fuzzy
2476
msgid "/Empty _junk"
2477
msgstr "Isprazni smeće"
2478

    
2479
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2480
#, fuzzy
2481
msgid "/Empty _trash"
2482
msgstr "Isprazni smeće"
2483

    
2484
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2485
#, fuzzy
2486
msgid "/_Check for new messages"
2487
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2488

    
2489
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2490
#, fuzzy
2491
msgid "/R_ebuild folder tree"
2492
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2493

    
2494
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2495
#, fuzzy
2496
msgid "/_Update summary"
2497
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
2498

    
2499
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2500
#, fuzzy
2501
msgid "/Mar_k all read"
2502
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
2503

    
2504
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2505
#, fuzzy
2506
msgid "/Send _queued messages"
2507
msgstr "Šalje odložene poruke"
2508

    
2509
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2510
msgid "/_Search messages..."
2511
msgstr "/_Traži poruka..."
2512

    
2513
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2514
msgid "/Ed_it search condition..."
2515
msgstr ""
2516

    
2517
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2518
#, fuzzy
2519
msgid "/Down_load"
2520
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
2521

    
2522
#: src/folderview.c:304
2523
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2524
msgstr "/Pribilježi se na _news grupu..."
2525

    
2526
#: src/folderview.c:306
2527
msgid "/_Remove newsgroup"
2528
msgstr "/Ukloni news _grupu"
2529

    
2530
#: src/folderview.c:343
2531
msgid "Creating folder view...\n"
2532
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
2533

    
2534
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2535
msgid "New"
2536
msgstr "Novo"
2537

    
2538
#. S_COL_MARK
2539
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2540
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2541
#: src/quick_search.c:108
2542
msgid "Unread"
2543
msgstr "Nepročitano"
2544

    
2545
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2546
msgid "Total"
2547
msgstr ""
2548

    
2549
#: src/folderview.c:602
2550
msgid "Setting folder info...\n"
2551
msgstr "Postavljam info spisa...\n"
2552

    
2553
#: src/folderview.c:603
2554
msgid "Setting folder info..."
2555
msgstr "Postavljam info spisa..."
2556

    
2557
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4200 src/setup.c:305
2558
#, c-format
2559
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2560
msgstr "Pretražujem spise %s%c%s ..."
2561

    
2562
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4205 src/setup.c:310
2563
#, c-format
2564
msgid "Scanning folder %s ..."
2565
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2566

    
2567
#: src/folderview.c:959
2568
#, fuzzy
2569
msgid "Rebuild folder tree"
2570
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2571

    
2572
#: src/folderview.c:960
2573
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2574
msgstr ""
2575

    
2576
#: src/folderview.c:969
2577
#, fuzzy
2578
msgid "Rebuilding folder tree..."
2579
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2580

    
2581
#: src/folderview.c:976
2582
#, fuzzy
2583
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2584
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2585

    
2586
#: src/folderview.c:1114
2587
#, fuzzy
2588
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2589
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2590

    
2591
#: src/folderview.c:2083
2592
#, c-format
2593
msgid "Folder %s is selected\n"
2594
msgstr "Spis %s je odabran\n"
2595

    
2596
#: src/folderview.c:2252
2597
#, fuzzy, c-format
2598
msgid "Downloading messages in %s ..."
2599
msgstr "Šaljem poruku"
2600

    
2601
#: src/folderview.c:2280
2602
#, fuzzy, c-format
2603
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2604
msgstr "Šaljem poruku"
2605

    
2606
#: src/folderview.c:2283
2607
#, fuzzy
2608
msgid "Download all messages"
2609
msgstr "Šaljem poruku"
2610

    
2611
#: src/folderview.c:2332
2612
#, fuzzy, c-format
2613
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2614
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
2615

    
2616
#: src/folderview.c:2437
2617
msgid ""
2618
"Input the name of new folder:\n"
2619
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2620
" append `/' at the end of the name)"
2621
msgstr ""
2622
"Unesite ime novog spisa:\n"
2623
"(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
2624
"dodajte `/' na kraju imena)"
2625

    
2626
#: src/folderview.c:2512
2627
#, c-format
2628
msgid "Input new name for `%s':"
2629
msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
2630

    
2631
#: src/folderview.c:2513
2632
msgid "Rename folder"
2633
msgstr "Preimenuj spis"
2634

    
2635
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2636
#, fuzzy, c-format
2637
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2638
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2639

    
2640
#: src/folderview.c:2628
2641
#, fuzzy, c-format
2642
msgid "Can't move the folder `%s'."
2643
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2644

    
2645
#: src/folderview.c:2697
2646
#, fuzzy, c-format
2647
msgid ""
2648
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2649
"The real messages are not deleted."
2650
msgstr ""
2651
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2652
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2653

    
2654
#: src/folderview.c:2699
2655
#, fuzzy
2656
msgid "Delete search folder"
2657
msgstr "Obriši spis"
2658

    
2659
#: src/folderview.c:2704
2660
#, fuzzy, c-format
2661
msgid ""
2662
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2663
"Recovery will not be possible.\n"
2664
"\n"
2665
"Do you really want to delete?"
2666
msgstr ""
2667
"Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n"
2668
"Želite li ih uistinu obrisati?"
2669

    
2670
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2671
#, fuzzy, c-format
2672
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2673
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2674

    
2675
#: src/folderview.c:2785
2676
msgid "Empty trash"
2677
msgstr "Isprazni smeće"
2678

    
2679
#: src/folderview.c:2786
2680
#, fuzzy
2681
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2682
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2683

    
2684
#: src/folderview.c:2793
2685
#, fuzzy
2686
msgid "Empty junk"
2687
msgstr "Tema"
2688

    
2689
#: src/folderview.c:2794
2690
#, fuzzy
2691
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2692
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2693

    
2694
#: src/folderview.c:2841
2695
#, fuzzy, c-format
2696
msgid ""
2697
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2698
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2699
msgstr ""
2700
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2701
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2702

    
2703
#: src/folderview.c:2843
2704
#, fuzzy
2705
msgid "Remove mailbox"
2706
msgstr "/_Ukloni sandučić"
2707

    
2708
#: src/folderview.c:2893
2709
#, c-format
2710
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2711
msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?"
2712

    
2713
#: src/folderview.c:2894
2714
msgid "Delete IMAP4 account"
2715
msgstr "Obriši IMAP4 račun"
2716

    
2717
#: src/folderview.c:3047
2718
#, c-format
2719
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2720
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?"
2721

    
2722
#: src/folderview.c:3048
2723
msgid "Delete newsgroup"
2724
msgstr "Obriši news grupu"
2725

    
2726
#: src/folderview.c:3098
2727
#, c-format
2728
msgid "Really delete news account `%s'?"
2729
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?"
2730

    
2731
#: src/folderview.c:3099
2732
msgid "Delete news account"
2733
msgstr "Obriši news račun"
2734

    
2735
#: src/headerview.c:59
2736
msgid "Newsgroups:"
2737
msgstr "News grupe:"
2738

    
2739
#: src/headerview.c:93
2740
msgid "Creating header view...\n"
2741
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
2742

    
2743
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2744
#: src/summaryview.c:2511
2745
msgid "(No From)"
2746
msgstr "(Bez pošiljatelja)"
2747

    
2748
#: src/imageview.c:55
2749
msgid "Creating image view...\n"
2750
msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
2751

    
2752
#: src/imageview.c:109
2753
msgid "Can't load the image."
2754
msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
2755

    
2756
#: src/import.c:211
2757
#, fuzzy
2758
msgid "The source file does not exist."
2759
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
2760

    
2761
#: src/import.c:222
2762
#, fuzzy
2763
msgid "Can't find the destination folder."
2764
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2765

    
2766
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2767
#, fuzzy, c-format
2768
msgid "Importing %s ..."
2769
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2770

    
2771
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2772
#, fuzzy
2773
msgid "Importing"
2774
msgstr "Uvezi"
2775

    
2776
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2777
#, fuzzy
2778
msgid "Scanning folder..."
2779
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2780

    
2781
#: src/import.c:262
2782
#, fuzzy
2783
msgid "Error occurred on import."
2784
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2785

    
2786
#: src/import.c:511
2787
msgid "Importing Outlook Express folders"
2788
msgstr ""
2789

    
2790
#: src/import.c:546
2791
#, fuzzy, c-format
2792
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2793
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2794

    
2795
#: src/import.c:594
2796
msgid "Import"
2797
msgstr "Uvezi"
2798

    
2799
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2800
#, fuzzy
2801
msgid "Specify source file and destination folder."
2802
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2803

    
2804
#: src/import.c:628
2805
#, fuzzy
2806
msgid "Source:"
2807
msgstr "Izvorni dir:"
2808

    
2809
#: src/import.c:633
2810
#, fuzzy
2811
msgid "Destination folder:"
2812
msgstr "Destinacijski dir:"
2813

    
2814
#: src/import.c:646
2815
#, fuzzy
2816
msgid "eml (folder)"
2817
msgstr "Novi spis"
2818

    
2819
#: src/import.c:649
2820
msgid "Outlook Express (dbx)"
2821
msgstr ""
2822

    
2823
#: src/import.c:698
2824
#, fuzzy
2825
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2826
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2827

    
2828
#: src/import.c:728
2829
#, fuzzy
2830
msgid "Select importing folder"
2831
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2832

    
2833
#: src/import.c:731
2834
msgid "Select importing file"
2835
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2836

    
2837
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2838
msgid "Please specify address book name and file to import."
2839
msgstr ""
2840

    
2841
#: src/importcsv.c:156
2842
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2843
msgstr ""
2844

    
2845
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2846
#, fuzzy
2847
msgid "File imported."
2848
msgstr "Ime datoteke"
2849

    
2850
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2851
msgid "Please select a file."
2852
msgstr "Molim, odaberite datoteku."
2853

    
2854
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2855
msgid "Address book name must be supplied."
2856
msgstr "Ime adresara mora biti unešeno."
2857

    
2858
#: src/importcsv.c:533
2859
#, fuzzy
2860
msgid "Error reading CSV fields."
2861
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2862

    
2863
#: src/importcsv.c:559
2864
#, fuzzy
2865
msgid "CSV file imported successfully."
2866
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2867

    
2868
#: src/importcsv.c:621
2869
#, fuzzy
2870
msgid "Select CSV File"
2871
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2872

    
2873
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2874
#, fuzzy
2875
msgid "File Name"
2876
msgstr "Ime datoteke"
2877

    
2878
#: src/importcsv.c:705
2879
msgid "Comma-separated"
2880
msgstr ""
2881

    
2882
#: src/importcsv.c:709
2883
msgid "Tab-separated"
2884
msgstr ""
2885

    
2886
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2887
msgid "S"
2888
msgstr ""
2889

    
2890
#: src/importcsv.c:741
2891
#, fuzzy
2892
msgid "CSV Field"
2893
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2894

    
2895
#: src/importcsv.c:742
2896
#, fuzzy
2897
msgid "Address Book Field"
2898
msgstr "Adresar"
2899

    
2900
#: src/importcsv.c:759
2901
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2902
msgstr ""
2903

    
2904
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2905
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2906
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2907
msgid "Up"
2908
msgstr "Gore"
2909

    
2910
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2911
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2912
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2913
msgid "Down"
2914
msgstr "Dolje"
2915

    
2916
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2917
#, fuzzy
2918
msgid "Address Book :"
2919
msgstr "Adresar"
2920

    
2921
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2922
#, fuzzy
2923
msgid "File Name :"
2924
msgstr "Ime datoteke"
2925

    
2926
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2927
msgid "Records :"
2928
msgstr ""
2929

    
2930
#: src/importcsv.c:887
2931
#, fuzzy
2932
msgid "Import CSV file into Address Book"
2933
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2934

    
2935
#. Button panel
2936
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2937
msgid "Next"
2938
msgstr "Slijedeća"
2939

    
2940
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2941
#, fuzzy
2942
msgid "Prev"
2943
msgstr "Postav"
2944

    
2945
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2946
#, fuzzy
2947
msgid "File Info"
2948
msgstr "Ime datoteke"
2949

    
2950
#: src/importcsv.c:953
2951
#, fuzzy
2952
msgid "Fields"
2953
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2954

    
2955
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2956
msgid "Finish"
2957
msgstr ""
2958

    
2959
#: src/importldif.c:125
2960
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2961
msgstr ""
2962

    
2963
#: src/importldif.c:341
2964
#, fuzzy
2965
msgid "Error reading LDIF fields."
2966
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2967

    
2968
#: src/importldif.c:364
2969
#, fuzzy
2970
msgid "LDIF file imported successfully."
2971
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2972

    
2973
#: src/importldif.c:426
2974
msgid "Select LDIF File"
2975
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2976

    
2977
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2978
#, fuzzy
2979
msgid "LDIF Field"
2980
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2981

    
2982
#: src/importldif.c:532
2983
#, fuzzy
2984
msgid "Attribute Name"
2985
msgstr "Atributi korisnika"
2986

    
2987
#: src/importldif.c:591
2988
#, fuzzy
2989
msgid "Attribute"
2990
msgstr "Atributi korisnika"
2991

    
2992
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2993
msgid "Select"
2994
msgstr "Odaberi"
2995

    
2996
#: src/importldif.c:701
2997
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2998
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2999

    
3000
#: src/importldif.c:767
3001
#, fuzzy
3002
msgid "Attributes"
3003
msgstr "Atributi korisnika"
3004

    
3005
#: src/inc.c:197
3006
#, fuzzy, c-format
3007
msgid "Sylpheed: %d new messages"
3008
msgstr "\t%d novih poruka\n"
3009

    
3010
#: src/inc.c:208
3011
#, c-format
3012
msgid "[Local]: %d"
3013
msgstr ""
3014

    
3015
#: src/inc.c:612
3016
#, fuzzy
3017
msgid "Authenticating with POP3"
3018
msgstr "Autorizacija"
3019

    
3020
#: src/inc.c:641
3021
msgid "Retrieving new messages"
3022
msgstr "Primam nove poruke"
3023

    
3024
#: src/inc.c:643
3025
#, fuzzy
3026
msgid "Cancel _all"
3027
msgstr "Odustani"
3028

    
3029
#: src/inc.c:689
3030
msgid "Standby"
3031
msgstr "Standby"
3032

    
3033
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
3034
msgid "Cancelled"
3035
msgstr "Otkazano"
3036

    
3037
#: src/inc.c:857
3038
msgid "Retrieving"
3039
msgstr "Primam"
3040

    
3041
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
3042
#, fuzzy, c-format
3043
msgid "%d message(s) (%s) received"
3044
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
3045

    
3046
#: src/inc.c:870
3047
#, fuzzy, c-format
3048
msgid "no new messages"
3049
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
3050

    
3051
#: src/inc.c:871
3052
msgid "Done"
3053
msgstr "Gotovo"
3054

    
3055
#: src/inc.c:876
3056
#, fuzzy
3057
msgid "Server not found"
3058
msgstr "Informacije o poslužitelju"
3059

    
3060
#: src/inc.c:880
3061
msgid "Connection failed"
3062
msgstr "Veza nije uspjela"
3063

    
3064
#: src/inc.c:883
3065
msgid "Auth failed"
3066
msgstr "Identifikacija nije uspjela"
3067

    
3068
#: src/inc.c:887
3069
msgid "Locked"
3070
msgstr ""
3071

    
3072
#: src/inc.c:897
3073
#, fuzzy
3074
msgid "Timeout"
3075
msgstr "Timeout (sek)"
3076

    
3077
#: src/inc.c:947
3078
#, fuzzy, c-format
3079
msgid "Finished (%d new message(s))"
3080
msgstr "\t%d novih poruka\n"
3081

    
3082
#: src/inc.c:950
3083
#, fuzzy, c-format
3084
msgid "Finished (no new messages)"
3085
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
3086

    
3087
#: src/inc.c:959
3088
#, fuzzy
3089
msgid "Some errors occurred while getting mail."
3090
msgstr "Došlo je do grešaka prilikom primanja pošte."
3091

    
3092
#: src/inc.c:995
3093
#, c-format
3094
msgid "getting new messages of account %s...\n"
3095
msgstr "primam nove poruke s računa %s...\n"
3096

    
3097
#: src/inc.c:999
3098
#, fuzzy, c-format
3099
msgid "%s: Authenticating with POP3"
3100
msgstr "Autorizacija"
3101

    
3102
#: src/inc.c:1002
3103
#, c-format
3104
msgid "%s: Retrieving new messages"
3105
msgstr "%s: Primam nove poruke"
3106

    
3107
#: src/inc.c:1007
3108
#, fuzzy, c-format
3109
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3110
msgstr "Povezujem se na POP3 poslužitelj: %s ..."
3111

    
3112
#: src/inc.c:1025
3113
#, c-format
3114
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3115
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
3116

    
3117
#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3118
#, c-format
3119
msgid "Authenticating..."
3120
msgstr "Prijavljujem se..."
3121

    
3122
#: src/inc.c:1112
3123
#, fuzzy, c-format
3124
msgid "Retrieving messages from %s..."
3125
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
3126

    
3127
#: src/inc.c:1117
3128
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3129
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
3130

    
3131
#: src/inc.c:1121
3132
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3133
msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
3134

    
3135
#: src/inc.c:1125
3136
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3137
msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
3138

    
3139
#: src/inc.c:1129
3140
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3141
msgstr "Primam veličinu poruka (LIST)..."
3142

    
3143
#: src/inc.c:1139
3144
#, fuzzy, c-format
3145
msgid "Deleting message %d"
3146
msgstr "Brišem poruke"
3147

    
3148
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
3149
msgid "Quitting"
3150
msgstr "Izlazim"
3151

    
3152
#: src/inc.c:1183
3153
#, c-format
3154
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3155
msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
3156

    
3157
#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3158
#: src/summaryview.c:5052
3159
msgid ""
3160
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3161
"Please check the junk mail control setting."
3162
msgstr ""
3163

    
3164
#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
3165
#, fuzzy
3166
msgid "Server not found."
3167
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
3168

    
3169
#: src/inc.c:1543
3170
#, fuzzy, c-format
3171
msgid "Server %s not found."
3172
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
3173

    
3174
#: src/inc.c:1546
3175
#, fuzzy
3176
msgid "Connection failed."
3177
msgstr "Veza nije uspjela"
3178

    
3179
#: src/inc.c:1550
3180
#, fuzzy, c-format
3181
msgid "Connection to %s:%d failed."
3182
msgstr "Veza nije uspjela"
3183

    
3184
#: src/inc.c:1554
3185
msgid "Error occurred while processing mail."
3186
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3187

    
3188
#: src/inc.c:1559
3189
#, fuzzy, c-format
3190
msgid ""
3191
"Error occurred while processing mail:\n"
3192
"%s"
3193
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3194

    
3195
#: src/inc.c:1565
3196
msgid "No disk space left."
3197
msgstr "Nema više mjesta na disku."
3198

    
3199
#: src/inc.c:1570
3200
#, fuzzy
3201
msgid "Can't write file."
3202
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
3203

    
3204
#: src/inc.c:1575
3205
#, fuzzy
3206
msgid "Socket error."
3207
msgstr "protokol greška\n"
3208

    
3209
#. consider EOF right after QUIT successful
3210
#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3211
#: src/send_message.c:1014
3212
msgid "Connection closed by the remote host."
3213
msgstr ""
3214

    
3215
#: src/inc.c:1587
3216
#, fuzzy
3217
msgid "Mailbox is locked."
3218
msgstr "Postavke sandučića"
3219

    
3220
#: src/inc.c:1591
3221
#, fuzzy, c-format
3222
msgid ""
3223
"Mailbox is locked:\n"
3224
"%s"
3225
msgstr "Postavke sandučića"
3226

    
3227
#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3228
#, fuzzy
3229
msgid "Authentication failed."
3230
msgstr "Autorizacija"
3231

    
3232
#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3233
#, fuzzy, c-format
3234
msgid ""
3235
"Authentication failed:\n"
3236
"%s"
3237
msgstr "Autorizacija"
3238

    
3239
#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3240
msgid "Session timed out."
3241
msgstr ""
3242

    
3243
#: src/inc.c:1648
3244
#, fuzzy
3245
msgid "Incorporation cancelled\n"
3246
msgstr "Prima novu poštu"
3247

    
3248
#: src/inc.c:1760
3249
#, c-format
3250
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3251
msgstr "Primam nove poruke s %s u %s...\n"
3252

    
3253
#: src/inputdialog.c:151
3254
#, c-format
3255
msgid "Input password for %s on %s:"
3256
msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
3257

    
3258
#: src/inputdialog.c:153
3259
msgid "Input password"
3260
msgstr "Unesite lozinku"
3261

    
3262
#: src/logwindow.c:72
3263
msgid "Protocol log"
3264
msgstr "Zapis protokola"
3265

    
3266
#: src/main.c:615
3267
#, fuzzy, c-format
3268
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3269
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
3270

    
3271
#: src/main.c:618
3272
#, fuzzy
3273
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3274
msgstr "  --compose [adresa]     otvara prozor za pisanje"
3275

    
3276
#: src/main.c:619
3277
msgid ""
3278
"  --attach file1 [file2]...\n"
3279
"                         open composition window with specified files\n"
3280
"                         attached"
3281
msgstr ""
3282

    
3283
#: src/main.c:622
3284
msgid "  --receive              receive new messages"
3285
msgstr "  --receive              prima nove poruke"
3286

    
3287
#: src/main.c:623
3288
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3289
msgstr "  --receive-all          prima sve poruke sa svih računa"
3290

    
3291
#: src/main.c:624
3292
#, fuzzy
3293
msgid "  --send                 send all queued messages"
3294
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3295

    
3296
#: src/main.c:625
3297
#, fuzzy
3298
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3299
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3300

    
3301
#: src/main.c:626
3302
#, fuzzy
3303
msgid ""
3304
"  --status-full [folder]...\n"
3305
"                         show the status of each folder"
3306
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3307

    
3308
#: src/main.c:628
3309
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3310
msgstr ""
3311

    
3312
#: src/main.c:629
3313
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3314
msgstr ""
3315

    
3316
#: src/main.c:630
3317
msgid ""
3318
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3319
msgstr ""
3320

    
3321
#: src/main.c:632
3322
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3323
msgstr ""
3324

    
3325
#: src/main.c:634
3326
#, fuzzy
3327
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3328
msgstr "  --debug                debug način"
3329

    
3330
#: src/main.c:635
3331
msgid "  --debug                debug mode"
3332
msgstr "  --debug                debug način"
3333

    
3334
#: src/main.c:636
3335
msgid "  --help                 display this help and exit"
3336
msgstr "  --help                 prikazuje ovu pomoć i izlazi"
3337

    
3338
#: src/main.c:637
3339
msgid "  --version              output version information and exit"
3340
msgstr "  --version              prikazuje verziju i izlazi"
3341

    
3342
#: src/main.c:641
3343
#, fuzzy, c-format
3344
msgid "Press any key..."
3345
msgstr ""
3346
"ili pritisnite `y´ tipku.\n"
3347
"\n"
3348

    
3349
#: src/main.c:791
3350
#, fuzzy
3351
msgid "Filename encoding"
3352
msgstr "Izlazni charset"
3353

    
3354
#: src/main.c:792
3355
msgid ""
3356
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3357
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3358
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3359
"work correctly.\n"
3360
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3361
"for detail):\n"
3362
"\n"
3363
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3364
"\n"
3365
"Continue?"
3366
msgstr ""
3367

    
3368
#: src/main.c:875
3369
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3370
msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
3371

    
3372
#: src/main.c:886
3373
msgid "Queued messages"
3374
msgstr "Odložene poruke"
3375

    
3376
#: src/main.c:887
3377
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3378
msgstr "Neke neposlane poruke su odložene. Izaći odmah?"
3379

    
3380
#: src/main.c:1012
3381
#, fuzzy
3382
msgid ""
3383
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3384
"OpenPGP support disabled."
3385
msgstr ""
3386
"GnuPG nije pravilno instaliran.\n"
3387
"OpenPGP podrška je onemogućena."
3388

    
3389
#: src/main.c:1245
3390
msgid "Loading plug-ins..."
3391
msgstr ""
3392

    
3393
#. remote command mode
3394
#: src/main.c:1441
3395
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3396
msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
3397

    
3398
#: src/main.c:1729
3399
#, fuzzy
3400
msgid "Migration of configuration"
3401
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
3402

    
3403
#: src/main.c:1730
3404
msgid ""
3405
"The previous version of configuration found.\n"
3406
"Do you want to migrate it?"
3407
msgstr ""
3408

    
3409
#: src/mainwindow.c:551
3410
msgid "/_File/_Folder"
3411
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3412

    
3413
#: src/mainwindow.c:552
3414
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3415
msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
3416

    
3417
#: src/mainwindow.c:554
3418
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3419
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3420

    
3421
#: src/mainwindow.c:555
3422
#, fuzzy
3423
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3424
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3425

    
3426
#: src/mainwindow.c:556
3427
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3428
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obriši spis"
3429

    
3430
#: src/mainwindow.c:557
3431
#, fuzzy
3432
msgid "/_File/_Mailbox"
3433
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3434

    
3435
#: src/mainwindow.c:558
3436
#, fuzzy
3437
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3438
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3439

    
3440
#: src/mainwindow.c:559
3441
#, fuzzy
3442
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3443
msgstr "/_Ukloni sandučić"
3444

    
3445
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3446
#, fuzzy
3447
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3448
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3449

    
3450
#: src/mainwindow.c:561
3451
#, fuzzy
3452
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3453
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3454

    
3455
#: src/mainwindow.c:563
3456
#, fuzzy
3457
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3458
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3459

    
3460
#: src/mainwindow.c:566
3461
#, fuzzy
3462
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3463
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
3464

    
3465
#: src/mainwindow.c:569
3466
#, fuzzy
3467
msgid "/_File/_Import mail data..."
3468
msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
3469

    
3470
#: src/mainwindow.c:570
3471
#, fuzzy
3472
msgid "/_File/_Export mail data..."
3473
msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
3474

    
3475
#: src/mainwindow.c:572
3476
#, fuzzy
3477
msgid "/_File/Empty all _trash"
3478
msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meće"
3479

    
3480
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3481
msgid "/_File/_Save as..."
3482
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3483

    
3484
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3485
#, fuzzy
3486
msgid "/_File/Page set_up..."
3487
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3488

    
3489
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3490
msgid "/_File/_Print..."
3491
msgstr "/_Datoteka/Is_piši..."
3492

    
3493
#: src/mainwindow.c:581
3494
#, fuzzy
3495
msgid "/_File/_Work offline"
3496
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3497

    
3498
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3499
#: src/mainwindow.c:584
3500
msgid "/_File/E_xit"
3501
msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
3502

    
3503
#: src/mainwindow.c:589
3504
#, fuzzy
3505
msgid "/_Edit/Select _thread"
3506
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
3507

    
3508
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3509
#, fuzzy
3510
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3511
msgstr "/_Uredi/P_ronađi u poruci"
3512

    
3513
#: src/mainwindow.c:593
3514
#, fuzzy
3515
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3516
msgstr "/_Traži poruka..."
3517

    
3518
#: src/mainwindow.c:594
3519
#, fuzzy
3520
msgid "/_Edit/_Quick search"
3521
msgstr "/_Uredi/_Pretraži spis"
3522

    
3523
#: src/mainwindow.c:597
3524
#, fuzzy
3525
msgid "/_View/Show or hi_de"
3526
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3527

    
3528
#: src/mainwindow.c:598
3529
#, fuzzy
3530
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3531
msgstr "/_Pregled/_Stablo spisa"
3532

    
3533
#: src/mainwindow.c:600
3534
#, fuzzy
3535
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3536
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3537

    
3538
#: src/mainwindow.c:602
3539
#, fuzzy
3540
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3541
msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3542

    
3543
#: src/mainwindow.c:604
3544
#, fuzzy
3545
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3546
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst"
3547

    
3548
#: src/mainwindow.c:606
3549
#, fuzzy
3550
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3551
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3552

    
3553
#: src/mainwindow.c:608
3554
#, fuzzy
3555
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3556
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3557

    
3558
#: src/mainwindow.c:610
3559
#, fuzzy
3560
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3561
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst"
3562

    
3563
#: src/mainwindow.c:612
3564
#, fuzzy
3565
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3566
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ništa"
3567

    
3568
#: src/mainwindow.c:614
3569
#, fuzzy
3570
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3571
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3572

    
3573
#: src/mainwindow.c:616
3574
#, fuzzy
3575
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3576
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3577

    
3578
#: src/mainwindow.c:618
3579
#, fuzzy
3580
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3581
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3582

    
3583
#: src/mainwindow.c:620
3584
#, fuzzy
3585
msgid "/_View/Layou_t"
3586
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3587

    
3588
#: src/mainwindow.c:621
3589
#, fuzzy
3590
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3591
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3592

    
3593
#: src/mainwindow.c:622
3594
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3595
msgstr ""
3596

    
3597
#: src/mainwindow.c:623
3598
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3599
msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3600

    
3601
#: src/mainwindow.c:624
3602
#, fuzzy
3603
msgid "/_View/Separate _message view"
3604
msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3605

    
3606
#: src/mainwindow.c:626
3607
#, fuzzy
3608
msgid "/_View/_Sort"
3609
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3610

    
3611
#: src/mainwindow.c:627
3612
#, fuzzy
3613
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3614
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _broju"
3615

    
3616
#: src/mainwindow.c:628
3617
#, fuzzy
3618
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3619
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3620

    
3621
#: src/mainwindow.c:629
3622
#, fuzzy
3623
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3624
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3625

    
3626
#: src/mainwindow.c:630
3627
#, fuzzy
3628
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3629
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3630

    
3631
#: src/mainwindow.c:631
3632
#, fuzzy
3633
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3634
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3635

    
3636
#: src/mainwindow.c:632
3637
#, fuzzy
3638
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3639
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3640

    
3641
#: src/mainwindow.c:633
3642
#, fuzzy
3643
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3644
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _temi"
3645

    
3646
#: src/mainwindow.c:634
3647
#, fuzzy
3648
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3649
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži oznaci _boje"
3650

    
3651
#: src/mainwindow.c:636
3652
#, fuzzy
3653
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3654
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _oznaci"
3655

    
3656
#: src/mainwindow.c:637
3657
#, fuzzy
3658
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3659
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3660

    
3661
#: src/mainwindow.c:638
3662
#, fuzzy
3663
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3664
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _prilogu"
3665

    
3666
#: src/mainwindow.c:640
3667
#, fuzzy
3668
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3669
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3670

    
3671
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3672
#, fuzzy
3673
msgid "/_View/_Sort/---"
3674
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3675

    
3676
#: src/mainwindow.c:642
3677
#, fuzzy
3678
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3679
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3680

    
3681
#: src/mainwindow.c:643
3682
#, fuzzy
3683
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3684
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3685

    
3686
#: src/mainwindow.c:645
3687
#, fuzzy
3688
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3689
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/P_rivuci po temi"
3690

    
3691
#: src/mainwindow.c:647
3692
#, fuzzy
3693
msgid "/_View/Th_read view"
3694
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3695

    
3696
#: src/mainwindow.c:648
3697
#, fuzzy
3698
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3699
msgstr "Raširi stablo"
3700

    
3701
#: src/mainwindow.c:649
3702
#, fuzzy
3703
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3704
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3705

    
3706
#: src/mainwindow.c:650
3707
#, fuzzy
3708
msgid "/_View/Set display _item..."
3709
msgstr "/Održavanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
3710

    
3711
#: src/mainwindow.c:653
3712
#, fuzzy
3713
msgid "/_View/_Go to"
3714
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3715

    
3716
#: src/mainwindow.c:654
3717
#, fuzzy
3718
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3719
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3720

    
3721
#: src/mainwindow.c:655
3722
#, fuzzy
3723
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3724
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3725

    
3726
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3727
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3728
#, fuzzy
3729
msgid "/_View/_Go to/---"
3730
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3731

    
3732
#: src/mainwindow.c:657
3733
#, fuzzy
3734
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3735
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Prethodna _nepročitana poruka"
3736

    
3737
#: src/mainwindow.c:659
3738
#, fuzzy
3739
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3740
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Slijedeća nepročitana poruka"
3741

    
3742
#: src/mainwindow.c:662
3743
#, fuzzy
3744
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3745
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3746

    
3747
#: src/mainwindow.c:663
3748
#, fuzzy
3749
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3750
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3751

    
3752
#: src/mainwindow.c:665
3753
#, fuzzy
3754
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3755
msgstr "/_Održavanje/P_rethodna označena poruka"
3756

    
3757
#: src/mainwindow.c:667
3758
#, fuzzy
3759
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3760
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _označena poruka"
3761

    
3762
#: src/mainwindow.c:670
3763
#, fuzzy
3764
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3765
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Pre_thodna label poruka"
3766

    
3767
#: src/mainwindow.c:672
3768
#, fuzzy
3769
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3770
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _label poruka"
3771

    
3772
#: src/mainwindow.c:675
3773
#, fuzzy
3774
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3775
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3776

    
3777
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3778
#, fuzzy
3779
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3780
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
3781

    
3782
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3783
#, fuzzy
3784
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3785
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
3786

    
3787
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3788
#, fuzzy
3789
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3790
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-JP-2)"
3791

    
3792
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3793
#, fuzzy
3794
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3795
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_EUC-JP)"
3796

    
3797
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3798
#, fuzzy
3799
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3800
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_Shift__JIS)"
3801

    
3802
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3803
#, fuzzy
3804
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3805
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
3806

    
3807
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3808
#, fuzzy
3809
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3810
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
3811

    
3812
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3813
#, fuzzy
3814
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3815
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
3816

    
3817
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3818
msgid "/_View/Open in new _window"
3819
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
3820

    
3821
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3822
#, fuzzy
3823
msgid "/_View/Mess_age source"
3824
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3825

    
3826
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3827
#, fuzzy
3828
msgid "/_View/All _headers"
3829
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3830

    
3831
#: src/mainwindow.c:784
3832
#, fuzzy
3833
msgid "/_View/_Update summary"
3834
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3835

    
3836
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3837
msgid "/_Message"
3838
msgstr "/_Poruka"
3839

    
3840
#: src/mainwindow.c:787
3841
#, fuzzy
3842
msgid "/_Message/Recei_ve"
3843
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3844

    
3845
#: src/mainwindow.c:788
3846
#, fuzzy
3847
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3848
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3849

    
3850
#: src/mainwindow.c:790
3851
#, fuzzy
3852
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3853
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3854

    
3855
#: src/mainwindow.c:792
3856
#, fuzzy
3857
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3858
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
3859

    
3860
#: src/mainwindow.c:794
3861
#, fuzzy
3862
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3863
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3864

    
3865
#: src/mainwindow.c:796
3866
#, fuzzy
3867
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3868
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3869

    
3870
#: src/mainwindow.c:797
3871
#, fuzzy
3872
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3873
msgstr "/_Pošta/Pošalji _odložene poruke"
3874

    
3875
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3876
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3877
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3878
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3879
msgid "/_Message/---"
3880
msgstr "/_Poruka/---"
3881

    
3882
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3883
msgid "/_Message/Compose _new message"
3884
msgstr "/_Pošta/Kreiraj _novu poruku"
3885

    
3886
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3887
msgid "/_Message/_Reply"
3888
msgstr "/_Pošta/O_dgovori"
3889

    
3890
#: src/mainwindow.c:802
3891
#, fuzzy
3892
msgid "/_Message/Repl_y to"
3893
msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
3894

    
3895
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3896
#, fuzzy
3897
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3898
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3899

    
3900
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3901
#, fuzzy
3902
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3903
msgstr "/_Pošta/Od_govori pošiljatelju"
3904

    
3905
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3906
#, fuzzy
3907
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3908
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3909

    
3910
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3911
msgid "/_Message/_Forward"
3912
msgstr "/_Pošta/P_roslijedi"
3913

    
3914
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3915
#, fuzzy
3916
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3917
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
3918

    
3919
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3920
#, fuzzy
3921
msgid "/_Message/Redirec_t"
3922
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3923

    
3924
#: src/mainwindow.c:813
3925
msgid "/_Message/M_ove..."
3926
msgstr "/_Pošta/Prem_jesti..."
3927

    
3928
#: src/mainwindow.c:814
3929
msgid "/_Message/_Copy..."
3930
msgstr "/_Pošta/Kopir_aj"
3931

    
3932
#: src/mainwindow.c:816
3933
msgid "/_Message/_Mark"
3934
msgstr "/_Pošta/O_znači"
3935

    
3936
#: src/mainwindow.c:817
3937
#, fuzzy
3938
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3939
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Označi"
3940

    
3941
#: src/mainwindow.c:818
3942
#, fuzzy
3943
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3944
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Ukloni oznaku"
3945

    
3946
#: src/mainwindow.c:819
3947
msgid "/_Message/_Mark/---"
3948
msgstr "/_Pošta/O_znači/---"
3949

    
3950
#: src/mainwindow.c:820
3951
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3952
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _nepročitano"
3953

    
3954
#: src/mainwindow.c:821
3955
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3956
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3957

    
3958
#: src/mainwindow.c:823
3959
#, fuzzy
3960
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3961
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3962

    
3963
#: src/mainwindow.c:825
3964
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3965
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi sve _pročitano"
3966

    
3967
#: src/mainwindow.c:827
3968
msgid "/_Message/_Delete"
3969
msgstr "/_Pošta/O_briši"
3970

    
3971
#: src/mainwindow.c:829
3972
#, fuzzy
3973
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3974
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3975

    
3976
#: src/mainwindow.c:830
3977
#, fuzzy
3978
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3979
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3980

    
3981
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3982
msgid "/_Message/Re-_edit"
3983
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3984

    
3985
#: src/mainwindow.c:836
3986
#, fuzzy
3987
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3988
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
3989

    
3990
#: src/mainwindow.c:839
3991
#, fuzzy
3992
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3993
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3994

    
3995
#: src/mainwindow.c:841
3996
#, fuzzy
3997
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3998
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3999

    
4000
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
4001
#, fuzzy
4002
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4003
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4004

    
4005
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
4006
#, fuzzy
4007
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4008
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4009

    
4010
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
4011
#, fuzzy
4012
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4013
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4014

    
4015
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
4016
#, fuzzy
4017
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4018
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4019

    
4020
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
4021
#, fuzzy
4022
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4023
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4024

    
4025
#: src/mainwindow.c:853
4026
#, fuzzy
4027
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
4028
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4029

    
4030
#: src/mainwindow.c:855
4031
#, fuzzy
4032
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
4033
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4034

    
4035
#: src/mainwindow.c:862
4036
#, fuzzy
4037
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4038
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
4039

    
4040
#: src/mainwindow.c:864
4041
#, fuzzy
4042
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
4043
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
4044

    
4045
#: src/mainwindow.c:867
4046
#, fuzzy
4047
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
4048
msgstr "Izvršava označene procese"
4049

    
4050
#: src/mainwindow.c:869
4051
#, fuzzy
4052
msgid "/_Tools/_Log window"
4053
msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
4054

    
4055
#: src/mainwindow.c:871
4056
msgid "/_Configuration"
4057
msgstr "/_Konfiguracija"
4058

    
4059
#: src/mainwindow.c:872
4060
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4061
msgstr "/_Konfiguracija/U_običajene postavke..."
4062

    
4063
#: src/mainwindow.c:874
4064
#, fuzzy
4065
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
4066
msgstr "/_Konfiguracija/Postavke _filtera..."
4067

    
4068
#: src/mainwindow.c:876
4069
msgid "/_Configuration/_Template..."
4070
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4071

    
4072
#: src/mainwindow.c:878
4073
#, fuzzy
4074
msgid "/_Configuration/_Actions..."
4075
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4076

    
4077
#: src/mainwindow.c:880
4078
#, fuzzy
4079
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
4080
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4081

    
4082
#: src/mainwindow.c:882
4083
msgid "/_Configuration/---"
4084
msgstr "/_Konfiguracija/---"
4085

    
4086
#: src/mainwindow.c:883
4087
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4088
msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke za trenutni račun..."
4089

    
4090
#: src/mainwindow.c:885
4091
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4092
msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi račun..."
4093

    
4094
#: src/mainwindow.c:887
4095
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4096
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4097

    
4098
#: src/mainwindow.c:889
4099
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4100
msgstr "/_Konfiguracija/Promjeni _trenutni račun"
4101

    
4102
#: src/mainwindow.c:893
4103
msgid "/_Help/_Manual"
4104
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik"
4105

    
4106
#: src/mainwindow.c:894
4107
msgid "/_Help/_Manual/_English"
4108
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4109

    
4110
#: src/mainwindow.c:895
4111
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
4112
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Japanski"
4113

    
4114
#: src/mainwindow.c:896
4115
#, fuzzy
4116
msgid "/_Help/_FAQ"
4117
msgstr "/_Pomoć/_O"
4118

    
4119
#: src/mainwindow.c:897
4120
#, fuzzy
4121
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
4122
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4123

    
4124
#: src/mainwindow.c:898
4125
#, fuzzy
4126
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
4127
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4128

    
4129
#: src/mainwindow.c:899
4130
#, fuzzy
4131
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
4132
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4133

    
4134
#: src/mainwindow.c:900
4135
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
4136
msgstr ""
4137

    
4138
#: src/mainwindow.c:901
4139
#, fuzzy
4140
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
4141
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4142

    
4143
#: src/mainwindow.c:902
4144
#, fuzzy
4145
msgid "/_Help/_Command line options"
4146
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4147

    
4148
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
4149
msgid "/_Help/---"
4150
msgstr "/_Pomoć/---"
4151

    
4152
#: src/mainwindow.c:905
4153
msgid "/_Help/_Update check..."
4154
msgstr ""
4155

    
4156
#: src/mainwindow.c:907
4157
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
4158
msgstr ""
4159

    
4160
#: src/mainwindow.c:954
4161
msgid "Creating main window...\n"
4162
msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
4163

    
4164
#: src/mainwindow.c:1134
4165
#, c-format
4166
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4167
msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n"
4168

    
4169
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
4170
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
4171
msgid "done.\n"
4172
msgstr "gotovo.\n"
4173

    
4174
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
4175
msgid "Untitled"
4176
msgstr "Neimenovano"
4177

    
4178
#: src/mainwindow.c:1411
4179
msgid "none"
4180
msgstr "ništa"
4181

    
4182
#: src/mainwindow.c:1780
4183
msgid "Offline"
4184
msgstr ""
4185

    
4186
#: src/mainwindow.c:1781
4187
msgid "You are offline. Go online?"
4188
msgstr ""
4189

    
4190
#: src/mainwindow.c:1798
4191
#, fuzzy
4192
msgid "Empty all trash"
4193
msgstr "Isprazni smeće"
4194

    
4195
#: src/mainwindow.c:1799
4196
#, fuzzy
4197
msgid "Delete all messages in trash folders?"
4198
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
4199

    
4200
#: src/mainwindow.c:1830
4201
msgid "Add mailbox"
4202
msgstr "Dodaj sandučić"
4203

    
4204
#: src/mainwindow.c:1831
4205
#, fuzzy
4206
msgid ""
4207
"Specify the location of mailbox.\n"
4208
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4209
"scanned automatically."
4210
msgstr ""
4211
"Unesite lokaciju sandučića.\n"
4212
"Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n"
4213
"automatski pretražen."
4214

    
4215
#: src/mainwindow.c:1837
4216
#, c-format
4217
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4218
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
4219

    
4220
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
4221
msgid "Mailbox"
4222
msgstr "Sandučić"
4223

    
4224
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
4225
msgid ""
4226
"Creation of the mailbox failed.\n"
4227
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4228
"there."
4229
msgstr ""
4230
"Kreiranje sandučića propalo.\n"
4231
"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
4232

    
4233
#: src/mainwindow.c:2375
4234
msgid "Sylpheed - Folder View"
4235
msgstr ""
4236

    
4237
#: src/mainwindow.c:2395
4238
msgid "Sylpheed - Message View"
4239
msgstr ""
4240

    
4241
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4242
msgid "/_Reply"
4243
msgstr "/Od_govori"
4244

    
4245
#: src/mainwindow.c:2592
4246
#, fuzzy
4247
msgid "/Reply to _all"
4248
msgstr "Odgovara svima"
4249

    
4250
#: src/mainwindow.c:2593
4251
#, fuzzy
4252
msgid "/Reply to _sender"
4253
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4254

    
4255
#: src/mainwindow.c:2594
4256
#, fuzzy
4257
msgid "/Reply to mailing _list"
4258
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4259

    
4260
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4261
msgid "/_Forward"
4262
msgstr "/Prosli_jedi"
4263

    
4264
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4265
#, fuzzy
4266
msgid "/For_ward as attachment"
4267
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
4268

    
4269
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4270
#, fuzzy
4271
msgid "/Redirec_t"
4272
msgstr "/Pre-_uredi"
4273

    
4274
#: src/mainwindow.c:3060
4275
msgid "Icon _and text"
4276
msgstr ""
4277

    
4278
#: src/mainwindow.c:3061
4279
#, fuzzy
4280
msgid "Text at the _right of icon"
4281
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
4282

    
4283
#: src/mainwindow.c:3063
4284
msgid "_Icon"
4285
msgstr ""
4286

    
4287
#: src/mainwindow.c:3064
4288
#, fuzzy
4289
msgid "_Text"
4290
msgstr "Tekst"
4291

    
4292
#: src/mainwindow.c:3065
4293
#, fuzzy
4294
msgid "_None"
4295
msgstr "Ništa"
4296

    
4297
#: src/mainwindow.c:3103
4298
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4299
msgstr ""
4300

    
4301
#: src/mainwindow.c:3115
4302
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4303
msgstr ""
4304

    
4305
#: src/mainwindow.c:3397
4306
msgid "Exit"
4307
msgstr "Izlaz"
4308

    
4309
#: src/mainwindow.c:3397
4310
msgid "Exit this program?"
4311
msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
4312

    
4313
#: src/mainwindow.c:3800
4314
msgid "The selected messages could not be combined."
4315
msgstr ""
4316

    
4317
#: src/mainwindow.c:3910
4318
#, fuzzy
4319
msgid "Select folder to open"
4320
msgstr "Odaberite spis"
4321

    
4322
#: src/mainwindow.c:4080
4323
#, fuzzy
4324
msgid "Command line options"
4325
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4326

    
4327
#: src/mainwindow.c:4093
4328
#, fuzzy
4329
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4330
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
4331

    
4332
#: src/mainwindow.c:4101
4333
msgid ""
4334
"--compose [address]\n"
4335
"--attach file1 [file2]...\n"
4336
"--receive\n"
4337
"--receive-all\n"
4338
"--send\n"
4339
"--status [folder]...\n"
4340
"--status-full [folder]...\n"
4341
"--open folderid/msgnum\n"
4342
"--configdir dirname\n"
4343
"--exit\n"
4344
"--debug\n"
4345
"--help\n"
4346
"--version"
4347
msgstr ""
4348

    
4349
#: src/mainwindow.c:4118
4350
msgid ""
4351
"open composition window\n"
4352
"open composition window with specified files attached\n"
4353
"receive new messages\n"
4354
"receive new messages of all accounts\n"
4355
"send all queued messages\n"
4356
"show the total number of messages\n"
4357
"show the status of each folder\n"
4358
"open message in new window\n"
4359
"specify directory which stores configuration files\n"
4360
"exit Sylpheed\n"
4361
"debug mode\n"
4362
"display this help and exit\n"
4363
"output version information and exit"
4364
msgstr ""
4365

    
4366
#: src/mainwindow.c:4136
4367
msgid "Windows-only option:"
4368
msgstr ""
4369

    
4370
#: src/mainwindow.c:4144
4371
msgid "--ipcport portnum"
4372
msgstr ""
4373

    
4374
#: src/mainwindow.c:4149
4375
msgid "specify port for IPC remote commands"
4376
msgstr ""
4377

    
4378
#: src/message_search.c:120
4379
msgid "Find in current message"
4380
msgstr "Pronađi u trenutnoj poruci"
4381

    
4382
#: src/message_search.c:138
4383
msgid "Find text:"
4384
msgstr "Pronađi tekst:"
4385

    
4386
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4387
#: src/query_search.c:346
4388
msgid "Case sensitive"
4389
msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
4390

    
4391
#: src/message_search.c:211
4392
msgid "Search failed"
4393
msgstr "Polje potrage"
4394

    
4395
#: src/message_search.c:212
4396
msgid "Search string not found."
4397
msgstr "Zadani uzorak nije pronađen."
4398

    
4399
#: src/message_search.c:220
4400
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4401
msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
4402

    
4403
#: src/message_search.c:223
4404
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4405
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
4406

    
4407
#: src/message_search.c:226
4408
msgid "Search finished"
4409
msgstr "Potraga završena"
4410

    
4411
#: src/messageview.c:301
4412
#, fuzzy
4413
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4414
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
4415

    
4416
#: src/messageview.c:343
4417
msgid "Creating message view...\n"
4418
msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
4419

    
4420
#: src/messageview.c:368
4421
msgid "Text"
4422
msgstr "Tekst"
4423

    
4424
#: src/messageview.c:373
4425
#, fuzzy
4426
msgid "Attachments"
4427
msgstr "Prilog"
4428

    
4429
#: src/messageview.c:399
4430
msgid "Switch to attachment list view"
4431
msgstr ""
4432

    
4433
#: src/messageview.c:417
4434
#, fuzzy
4435
msgid "Save _all attachments..."
4436
msgstr "Prilog"
4437

    
4438
#: src/messageview.c:481
4439
msgid "Message View - Sylpheed"
4440
msgstr ""
4441

    
4442
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4443
#, fuzzy, c-format
4444
msgid "Can't save the file `%s'."
4445
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4446

    
4447
#: src/mimeview.c:136
4448
msgid "/Open _with..."
4449
msgstr "/Otvori _s..."
4450

    
4451
#: src/mimeview.c:137
4452
msgid "/_Display as text"
4453
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4454

    
4455
#: src/mimeview.c:138
4456
msgid "/_Save as..."
4457
msgstr "/S_premi kao"
4458

    
4459
#: src/mimeview.c:139
4460
#, fuzzy
4461
msgid "/Save _all..."
4462
msgstr "/S_premi kao"
4463

    
4464
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4465
msgid "/_Print..."
4466
msgstr "/Is_piši"
4467

    
4468
#: src/mimeview.c:143
4469
#, fuzzy
4470
msgid "/_Reply/_Reply"
4471
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
4472

    
4473
#: src/mimeview.c:144
4474
#, fuzzy
4475
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4476
msgstr "Odgovara svima"
4477

    
4478
#: src/mimeview.c:146
4479
#, fuzzy
4480
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4481
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4482

    
4483
#: src/mimeview.c:148
4484
#, fuzzy
4485
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4486
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4487

    
4488
#: src/mimeview.c:152
4489
msgid "/_Check signature"
4490
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4491

    
4492
#: src/mimeview.c:180
4493
msgid "Creating MIME view...\n"
4494
msgstr "Stvaram MIME pregled...\n"
4495

    
4496
#: src/mimeview.c:332
4497
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4498
msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru"
4499

    
4500
#: src/mimeview.c:648
4501
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4502
msgstr ""
4503

    
4504
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4505
#, fuzzy
4506
msgid "Open _with..."
4507
msgstr "/Otvori _s..."
4508

    
4509
#: src/mimeview.c:674
4510
#, fuzzy
4511
msgid "_Display as text"
4512
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4513

    
4514
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4515
#, fuzzy
4516
msgid "_Save as..."
4517
msgstr "/S_premi kao"
4518

    
4519
#: src/mimeview.c:724
4520
#, fuzzy
4521
msgid ""
4522
"This signature has not been checked yet.\n"
4523
"\n"
4524
msgstr "Ovaj potpis još nije provjeren.\n"
4525

    
4526
#: src/mimeview.c:730
4527
#, fuzzy
4528
msgid "_Check signature"
4529
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4530

    
4531
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4532
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4533
msgid "Can't save the part of multipart message."
4534
msgstr "Ne mogu spremiti dio višedjelne poruke"
4535

    
4536
#: src/mimeview.c:1090
4537
#, fuzzy
4538
msgid "Can't save the attachments."
4539
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4540

    
4541
#: src/mimeview.c:1182
4542
msgid "Open with"
4543
msgstr "Otvori s"
4544

    
4545
#: src/mimeview.c:1183
4546
#, c-format
4547
msgid ""
4548
"Enter the command line to open file:\n"
4549
"(`%s' will be replaced with file name)"
4550
msgstr ""
4551
"Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
4552
"(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
4553

    
4554
#: src/passphrase.c:95
4555
msgid "Passphrase"
4556
msgstr "Lozinka"
4557

    
4558
#: src/passphrase.c:247
4559
msgid "[no user id]"
4560
msgstr "[nema ID korinika]"
4561

    
4562
#: src/passphrase.c:255
4563
#, c-format
4564
msgid ""
4565
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4566
"\n"
4567
"  %.*s  \n"
4568
"(%.*s)\n"
4569
msgstr ""
4570
"%sMolim unesite lozink za:\n"
4571
"\n"
4572
"  %.*s  \n"
4573
"(%.*s)\n"
4574

    
4575
#: src/passphrase.c:259
4576
msgid ""
4577
"Bad passphrase! Try again...\n"
4578
"\n"
4579
msgstr ""
4580
"Pogrešna lozinka! Pokušajte ponovo...\n"
4581
"\n"
4582

    
4583
#: src/plugin_manager.c:131
4584
msgid "Plug-in manager"
4585
msgstr ""
4586

    
4587
#: src/plugin_manager.c:142
4588
msgid "Check for _update"
4589
msgstr ""
4590

    
4591
#: src/plugin_manager.c:193
4592
#, fuzzy
4593
msgid "Plug-in information"
4594
msgstr "Osobne informacije"
4595

    
4596
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4597
#, fuzzy
4598
msgid "(Unknown)"
4599
msgstr "nepoznato"
4600

    
4601
#: src/plugin_manager.c:222
4602
msgid "Author: "
4603
msgstr ""
4604

    
4605
#: src/plugin_manager.c:223
4606
#, fuzzy
4607
msgid "File: "
4608
msgstr "Datoteka"
4609

    
4610
#: src/plugin_manager.c:225
4611
#, fuzzy
4612
msgid "Description: "
4613
msgstr "Opis"
4614

    
4615
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4616
msgid "Opening account preferences window...\n"
4617
msgstr "Otvaram prozor za postavke računa...\n"
4618

    
4619
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4620
#, c-format
4621
msgid "Account%d"
4622
msgstr "Račun%d"
4623

    
4624
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4625
msgid "Preferences for new account"
4626
msgstr "Postavke za novi račun"
4627

    
4628
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4629
msgid "Account preferences"
4630
msgstr "Postavke računa"
4631

    
4632
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4633
msgid "Creating account preferences window...\n"
4634
msgstr "Kreiram prozor za postvake računa...\n"
4635

    
4636
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4637
msgid "Receive"
4638
msgstr "Primanje"
4639

    
4640
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4641
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4642
msgid "Send"
4643
msgstr "Pošalji"
4644

    
4645
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4646
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4647
msgid "Compose"
4648
msgstr "Kreiraj"
4649

    
4650
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4651
msgid "Privacy"
4652
msgstr "Privatnost"
4653

    
4654
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4655
msgid "SSL"
4656
msgstr "SSL"
4657

    
4658
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4659
msgid "Proxy"
4660
msgstr ""
4661

    
4662
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4663
msgid "Advanced"
4664
msgstr "Napredno"
4665

    
4666
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4667
msgid "Name of this account"
4668
msgstr "Ime ovog računa"
4669

    
4670
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4671
msgid "Set as default"
4672
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
4673

    
4674
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4675
msgid "Personal information"
4676
msgstr "Osobne informacije"
4677

    
4678
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4679
msgid "Full name"
4680
msgstr "Puno ime"
4681

    
4682
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4683
msgid "Mail address"
4684
msgstr "E-mail adresa"
4685

    
4686
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4687
msgid "Organization"
4688
msgstr "Organizacija"
4689

    
4690
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4691
msgid "Server information"
4692
msgstr "Informacije o poslužitelju"
4693

    
4694
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4695
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4696
msgid "POP3"
4697
msgstr "POP3"
4698

    
4699
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4700
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4701
msgid "IMAP4"
4702
msgstr "IMAP4"
4703

    
4704
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4705
msgid "News (NNTP)"
4706
msgstr "News (NNTP)"
4707

    
4708
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4709
msgid "None (local)"
4710
msgstr "Ništa (lokalno)"
4711

    
4712
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4713
msgid "This server requires authentication"
4714
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4715

    
4716
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4717
msgid "News server"
4718
msgstr "News poslužitelj"
4719

    
4720
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4721
msgid "Server for receiving"
4722
msgstr "Poslužitelj za primanje"
4723

    
4724
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4725
msgid "SMTP server (send)"
4726
msgstr "SMTP poslužitelj (slanje)"
4727

    
4728
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4729
msgid "User ID"
4730
msgstr "ID korisnika"
4731

    
4732
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4733
msgid "Password"
4734
msgstr "Lozinka"
4735

    
4736
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4737
#, fuzzy
4738
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4739
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4740

    
4741
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4742
msgid "Remove messages on server when received"
4743
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
4744

    
4745
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4746
#, fuzzy
4747
msgid "Remove after"
4748
msgstr "Ukloni spis"
4749

    
4750
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4751
#, fuzzy
4752
msgid "days"
4753
msgstr "Uvijek"
4754

    
4755
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4756
msgid "0 days: remove immediately"
4757
msgstr ""
4758

    
4759
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4760
#, fuzzy
4761
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4762
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
4763

    
4764
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4765
#, fuzzy
4766
msgid "Receive size limit"
4767
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
4768

    
4769
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4770
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4771
msgid "KB"
4772
msgstr ""
4773

    
4774
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4775
msgid "Filter messages on receiving"
4776
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4777

    
4778
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4779
msgid "Default inbox"
4780
msgstr "Uobičajeni sandučić"
4781

    
4782
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4783
#, fuzzy
4784
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4785
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
4786

    
4787
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4788
#, fuzzy
4789
msgid "Authentication method"
4790
msgstr "Autorizacija"
4791

    
4792
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4793
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4794
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4795
msgid "Automatic"
4796
msgstr ""
4797

    
4798
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4799
msgid "Only check INBOX on receiving"
4800
msgstr ""
4801

    
4802
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4803
#, fuzzy
4804
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4805
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4806

    
4807
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4808
msgid "News"
4809
msgstr "News"
4810

    
4811
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4812
#, fuzzy
4813
msgid "Maximum number of articles to download"
4814
msgstr ""
4815
"Maksimalni broj članaka za skidanje\n"
4816
"(0 je za neograničeno)"
4817

    
4818
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4819
#, fuzzy
4820
msgid "No limit if 0 is specified."
4821
msgstr "Nije upisan primatelj."
4822

    
4823
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4824
#, fuzzy
4825
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4826
msgstr "`Primi sve' uzima poštu s ovog računa"
4827

    
4828
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4829
msgid "Header"
4830
msgstr "Zaglavlje"
4831

    
4832
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4833
msgid "Add Date header field"
4834
msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
4835

    
4836
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4837
msgid "Generate Message-ID"
4838
msgstr "Generiraj ID poruke"
4839

    
4840
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4841
msgid "Add user-defined header"
4842
msgstr "Dodatna zaglavlja"
4843

    
4844
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4845
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4846
msgid " Edit... "
4847
msgstr " Uredi... "
4848

    
4849
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4850
msgid "Authentication"
4851
msgstr "Autorizacija"
4852

    
4853
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4854
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4855
msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
4856

    
4857
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4858
msgid ""
4859
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4860
"will be used."
4861
msgstr ""
4862

    
4863
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4864
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4865
msgstr "Autoriziraj s POP3 prije slanja"
4866

    
4867
#. signature
4868
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4869
#: src/prefs_toolbar.c:117
4870
msgid "Signature"
4871
msgstr "Potpis"
4872

    
4873
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4874
msgid "Direct input"
4875
msgstr ""
4876

    
4877
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4878
#, fuzzy
4879
msgid "Command output"
4880
msgstr "Naredba"
4881

    
4882
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4883
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4884
msgstr ""
4885

    
4886
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4887
msgid "Automatically set the following addresses"
4888
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
4889

    
4890
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4891
msgid "Cc"
4892
msgstr "Cc"
4893

    
4894
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4895
msgid "Bcc"
4896
msgstr "Bcc"
4897

    
4898
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4899
msgid "Reply-To"
4900
msgstr "Odvovori-Na"
4901

    
4902
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4903
#, fuzzy
4904
msgid "PGP sign message by default"
4905
msgstr "Uvijek potpiši poruke"
4906

    
4907
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4908
#, fuzzy
4909
msgid "PGP encrypt message by default"
4910
msgstr "Uvijek kriptiraj poruke"
4911

    
4912
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4913
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4914
msgstr ""
4915

    
4916
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4917
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4918
msgstr ""
4919

    
4920
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4921
#, fuzzy
4922
msgid "Use clear text signature"
4923
msgstr "Unesi potpis"
4924

    
4925
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4926
msgid "Sign key"
4927
msgstr "Ključ potpisa"
4928

    
4929
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4930
msgid "Use default GnuPG key"
4931
msgstr "Koristi uobičajeni GnuPG ključ"
4932

    
4933
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4934
msgid "Select key by your email address"
4935
msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
4936

    
4937
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4938
msgid "Specify key manually"
4939
msgstr "Neki drugi ključ"
4940

    
4941
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4942
msgid "User or key ID:"
4943
msgstr "ID ključa ili korisnika:"
4944

    
4945
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4946
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4947
msgid "Don't use SSL"
4948
msgstr "Ne koristi SSL"
4949

    
4950
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4951
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4952
msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
4953

    
4954
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4955
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4956
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4957
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
4958

    
4959
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4960
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4961
msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
4962

    
4963
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4964
msgid "NNTP"
4965
msgstr ""
4966

    
4967
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4968
#, fuzzy
4969
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4970
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4971

    
4972
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4973
msgid "Send (SMTP)"
4974
msgstr "Slanje (SMTP)"
4975

    
4976
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4977
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4978
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4979

    
4980
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4981
msgid "Use non-blocking SSL"
4982
msgstr ""
4983

    
4984
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4985
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4986
msgstr ""
4987

    
4988
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4989
msgid "Use SOCKS proxy"
4990
msgstr ""
4991

    
4992
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4993
#, fuzzy
4994
msgid "Hostname:"
4995
msgstr "Hostname"
4996

    
4997
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4998
#, fuzzy
4999
msgid "Port:"
5000
msgstr "Port"
5001

    
5002
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
5003
#, fuzzy
5004
msgid "Use authentication"
5005
msgstr "Autorizacija"
5006

    
5007
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
5008
#: src/prefs_search_folder.c:187
5009
msgid "Name:"
5010
msgstr "Ime:"
5011

    
5012
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
5013
#, fuzzy
5014
msgid "Password:"
5015
msgstr "Lozinka"
5016

    
5017
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
5018
#, fuzzy
5019
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
5020
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5021

    
5022
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
5023
msgid "Specify SMTP port"
5024
msgstr "Specificirani SMTP port"
5025

    
5026
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
5027
msgid "Specify POP3 port"
5028
msgstr "Specificirani POP3 port"
5029

    
5030
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
5031
msgid "Specify IMAP4 port"
5032
msgstr "Specificirani IMAP4 port"
5033

    
5034
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
5035
msgid "Specify NNTP port"
5036
msgstr "Specificirani NNTP port"
5037

    
5038
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
5039
msgid "Specify domain name"
5040
msgstr "Specificirano ime domene"
5041

    
5042
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
5043
msgid "IMAP server directory"
5044
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
5045

    
5046
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
5047
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
5048
msgstr ""
5049

    
5050
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
5051
#, fuzzy
5052
msgid "Clear all message caches on exit"
5053
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
5054

    
5055
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
5056
#, fuzzy
5057
msgid "Put sent messages in"
5058
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5059

    
5060
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
5061
#, fuzzy
5062
msgid "Put draft messages in"
5063
msgstr "Sažmi poruke na"
5064

    
5065
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
5066
#, fuzzy
5067
msgid "Put queued messages in"
5068
msgstr "Obriši poruku/e"
5069

    
5070
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
5071
#, fuzzy
5072
msgid "Put deleted messages in"
5073
msgstr "Obriši poruku/e"
5074

    
5075
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
5076
#, fuzzy
5077
msgid "Account name is not entered."
5078
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5079

    
5080
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
5081
msgid "Mail address is not entered."
5082
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5083

    
5084
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
5085
msgid "SMTP server is not entered."
5086
msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan."
5087

    
5088
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
5089
msgid "User ID is not entered."
5090
msgstr "ID korisnika nije upisan."
5091

    
5092
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
5093
msgid "POP3 server is not entered."
5094
msgstr "POP3 poslužitelj nije upisan."
5095

    
5096
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
5097
msgid "IMAP4 server is not entered."
5098
msgstr "IMAP4 poslužitelj nije upisan."
5099

    
5100
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
5101
msgid "NNTP server is not entered."
5102
msgstr "NNTP poslužitelj nije upisan."
5103

    
5104
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
5105
msgid "Specified folder is not a queue folder."
5106
msgstr ""
5107

    
5108
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
5109
msgid ""
5110
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
5111
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
5112
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
5113
msgstr ""
5114

    
5115
#: src/prefs_actions.c:172
5116
#, fuzzy
5117
msgid "Actions configuration"
5118
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
5119

    
5120
#: src/prefs_actions.c:194
5121
#, fuzzy
5122
msgid "Menu name:"
5123
msgstr "Puno ime"
5124

    
5125
#: src/prefs_actions.c:203
5126
#, fuzzy
5127
msgid "Command line:"
5128
msgstr "Naredba"
5129

    
5130
#: src/prefs_actions.c:215
5131
msgid ""
5132
"Menu name:\n"
5133
" Use / in menu name to make submenus.\n"
5134
"Command line:\n"
5135
" Begin with:\n"
5136
"   | to send message body or selection to command\n"
5137
"   > to send user provided text to command\n"
5138
"   * to send user provided hidden text to command\n"
5139
" End with:\n"
5140
"   | to replace message body or selection with command output\n"
5141
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
5142
"   & to run command asynchronously\n"
5143
" Use:\n"
5144
"   %f for message file name\n"
5145
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
5146
"   %p for the selected message part\n"
5147
"   %u for a user provided argument\n"
5148
"   %h for a user provided hidden argument\n"
5149
"   %s for the text selection"
5150
msgstr ""
5151

    
5152
#: src/prefs_actions.c:260
5153
#, fuzzy
5154
msgid " Replace "
5155
msgstr "Obrazac"
5156

    
5157
#: src/prefs_actions.c:272
5158
msgid " Syntax help "
5159
msgstr ""
5160

    
5161
#: src/prefs_actions.c:291
5162
#, fuzzy
5163
msgid "Registered actions"
5164
msgstr "Registrirani obrasci"
5165

    
5166
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
5167
msgid "(New)"
5168
msgstr "(Novo)"
5169

    
5170
#: src/prefs_actions.c:469
5171
#, fuzzy
5172
msgid "Menu name is not set."
5173
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5174

    
5175
#: src/prefs_actions.c:474
5176
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
5177
msgstr ""
5178

    
5179
#: src/prefs_actions.c:484
5180
msgid "Menu name is too long."
5181
msgstr ""
5182

    
5183
#: src/prefs_actions.c:493
5184
#, fuzzy
5185
msgid "Command line not set."
5186
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5187

    
5188
#: src/prefs_actions.c:498
5189
msgid "Menu name and command are too long."
5190
msgstr ""
5191

    
5192
#: src/prefs_actions.c:503
5193
#, c-format
5194
msgid ""
5195
"The command\n"
5196
"%s\n"
5197
"has a syntax error."
5198
msgstr ""
5199

    
5200
#: src/prefs_actions.c:564
5201
#, fuzzy
5202
msgid "Delete action"
5203
msgstr "Obriši račun"
5204

    
5205
#: src/prefs_actions.c:565
5206
#, fuzzy
5207
msgid "Do you really want to delete this action?"
5208
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
5209

    
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:789
5211
msgid "Creating common preferences window...\n"
5212
msgstr "Stvaram prozor za uobičajene postavke...\n"
5213

    
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:793
5215
msgid "Common Preferences"
5216
msgstr "Uobičajene postavke"
5217

    
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:815
5219
msgid "Display"
5220
msgstr "Prikaz"
5221

    
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:817
5223
#, fuzzy
5224
msgid "Junk mail"
5225
msgstr "Spis"
5226

    
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:823
5228
msgid "Details"
5229
msgstr ""
5230

    
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:879
5232
msgid "Auto-check new mail"
5233
msgstr "Auto-provjera nove pošte"
5234

    
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
5236
msgid "every"
5237
msgstr "svakih"
5238

    
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
5240
msgid "minute(s)"
5241
msgstr "minuta"
5242

    
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:902
5244
msgid "Check new mail on startup"
5245
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5246

    
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:904
5248
msgid "Update all local folders after incorporation"
5249
msgstr "Osvježi sve spise poslije prihvaćanja"
5250

    
5251
#. New message notify
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:907
5253
#, fuzzy
5254
msgid "New message notification"
5255
msgstr "Autorizacija"
5256

    
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:917
5258
#, fuzzy
5259
msgid "Play sound when new messages arrive"
5260
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5261

    
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5263
#, fuzzy
5264
msgid "Sound file"
5265
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
5266

    
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5268
#, fuzzy
5269
msgid "Execute command when new messages arrive"
5270
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5271

    
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5274
msgid "Command"
5275
msgstr "Naredba"
5276

    
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5278
#, fuzzy, c-format
5279
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5280
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
5281

    
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5283
#, fuzzy
5284
msgid "Incorporate from local spool"
5285
msgstr "Prihvati sa spoola"
5286

    
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5288
msgid "Filter on incorporation"
5289
msgstr "Filtriraj pri prihvaćanju"
5290

    
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5292
msgid "Spool path"
5293
msgstr ""
5294

    
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5297
msgid "General"
5298
msgstr ""
5299

    
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5301
msgid "Save sent messages to outbox"
5302
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5303

    
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5305
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5306
msgstr ""
5307

    
5308
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5309
#, fuzzy
5310
msgid "Automatically add recipients to address book"
5311
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
5312

    
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5314
#, fuzzy
5315
msgid "Display send dialog"
5316
msgstr "Prikazane pojedinosti"
5317

    
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5319
msgid ""
5320
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5321
"are found in the message body"
5322
msgstr ""
5323

    
5324
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5325
msgid "(Ex: attach)"
5326
msgstr ""
5327

    
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5329
#, fuzzy
5330
msgid "Confirm recipients before sending"
5331
msgstr "Sažmi prije slanja"
5332

    
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5334
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5335
msgstr ""
5336

    
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5338
#, fuzzy
5339
msgid "Transfer encoding"
5340
msgstr "Sažmi prije slanja"
5341

    
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5343
msgid ""
5344
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5345
"characters."
5346
msgstr ""
5347

    
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5349
#, fuzzy
5350
msgid "MIME filename encoding"
5351
msgstr "Izlazni charset"
5352

    
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5354
#, fuzzy
5355
msgid "MIME header"
5356
msgstr "Izlazni charset"
5357

    
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5359
msgid ""
5360
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5361
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5362
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5363
msgstr ""
5364

    
5365
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5366
msgid "Signature separator"
5367
msgstr "Razdjelnik potpisa"
5368

    
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5370
msgid "Insert automatically"
5371
msgstr "Ubaci automatski"
5372

    
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5374
msgid "Reply"
5375
msgstr "Odgovori"
5376

    
5377
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5378
msgid "Automatically select account for replies"
5379
msgstr "Automatski odaberi račun pri odgovaranju"
5380

    
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5382
msgid "Quote message when replying"
5383
msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
5384

    
5385
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5386
#, fuzzy
5387
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5388
msgstr "/Odgovori svi_ma"
5389

    
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5391
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5392
msgstr ""
5393

    
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5395
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5396
msgstr ""
5397

    
5398
#. editor
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5400
#: src/prefs_toolbar.c:120
5401
msgid "Editor"
5402
msgstr "Uređivač"
5403

    
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5405
msgid "Automatically launch the external editor"
5406
msgstr "Automatski pokreni vanjski uređivač"
5407

    
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5409
msgid "Undo level"
5410
msgstr ""
5411

    
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5413
msgid "Wrap messages at"
5414
msgstr "Sažmi poruke na"
5415

    
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5417
msgid "characters"
5418
msgstr "znakova"
5419

    
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5421
msgid "Wrap quotation"
5422
msgstr "Sažmi citat"
5423

    
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5425
#, fuzzy
5426
msgid "Wrap on input"
5427
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
5428

    
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5430
#, fuzzy
5431
msgid "Auto-save to draft"
5432
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
5433

    
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5435
#, fuzzy
5436
msgid "Format"
5437
msgstr "Proslijedi"
5438

    
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5440
msgid "Spell checking"
5441
msgstr ""
5442

    
5443
#. reply
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5445
msgid "Reply format"
5446
msgstr "Format odgovora"
5447

    
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5449
msgid "Quotation mark"
5450
msgstr "Oznaka citata"
5451

    
5452
#. forward
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5454
msgid "Forward format"
5455
msgstr "Format prosljeđivanja"
5456

    
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5458
msgid " Description of symbols "
5459
msgstr " Objašnjenje simbola "
5460

    
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5462
msgid "Enable Spell checking"
5463
msgstr ""
5464

    
5465
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5466
#, fuzzy
5467
msgid "Default language:"
5468
msgstr "Stalni ključ potpisa"
5469

    
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5471
#, fuzzy
5472
msgid "Text font"
5473
msgstr "Tekst"
5474

    
5475
#. ---- Folder View ----
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5477
#, fuzzy
5478
msgid "Folder View"
5479
msgstr "Spis"
5480

    
5481
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5482
msgid "Display unread number next to folder name"
5483
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5484

    
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5486
#, fuzzy
5487
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5488
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5489

    
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5491
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5492
msgstr ""
5493

    
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5495
#, fuzzy
5496
msgid "letters"
5497
msgstr "Obriši"
5498

    
5499
#. ---- Summary ----
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5501
msgid "Summary View"
5502
msgstr "Pregled održavanja"
5503

    
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5505
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5506
msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
5507

    
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5509
msgid "Expand threads"
5510
msgstr "Raširi stablo"
5511

    
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5513
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5514
msgid "Date format"
5515
msgstr "Format datuma"
5516

    
5517
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5518
msgid " Set display item of summary... "
5519
msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
5520

    
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5522
msgid "Message"
5523
msgstr "Pošta"
5524

    
5525
#. S_COL_UNREAD
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5527
msgid "Attachment"
5528
msgstr "Prilog"
5529

    
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5531
#, fuzzy
5532
msgid "Color label"
5533
msgstr "/Oznaka _boje"
5534

    
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5536
#, fuzzy
5537
msgid "Default character encoding"
5538
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5539

    
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5541
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5542
msgstr ""
5543

    
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5545
#, fuzzy
5546
msgid "Outgoing character encoding"
5547
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5548

    
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5550
#, fuzzy
5551
msgid ""
5552
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5553
"be used."
5554
msgstr ""
5555
"Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n"
5556
"za locale će biti korišten."
5557

    
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5559
msgid "Enable coloration of message"
5560
msgstr "Omogući poruke u boji"
5561

    
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5563
#, fuzzy
5564
msgid ""
5565
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5566
"ASCII character (Japanese only)"
5567
msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
5568

    
5569
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5570
msgid "Display header pane above message view"
5571
msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke"
5572

    
5573
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5574
msgid "Display short headers on message view"
5575
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5576

    
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5578
msgid "Render HTML messages as text"
5579
msgstr ""
5580

    
5581
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5582
#, fuzzy
5583
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5584
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
5585

    
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5587
#, fuzzy
5588
msgid "Display cursor in message view"
5589
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5590

    
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5592
msgid "Line space"
5593
msgstr "Razmak linija"
5594

    
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5596
msgid "pixel(s)"
5597
msgstr "pixel(a)"
5598

    
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5600
msgid "Scroll"
5601
msgstr "Scroll"
5602

    
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5604
msgid "Half page"
5605
msgstr "Pola stranice"
5606

    
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5608
msgid "Smooth scroll"
5609
msgstr "Miran scroll"
5610

    
5611
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5612
msgid "Step"
5613
msgstr "Korak"
5614

    
5615
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5616
msgid "Position of attachment tool button:"
5617
msgstr ""
5618

    
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5620
msgid "Left"
5621
msgstr ""
5622

    
5623
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5624
msgid "Right"
5625
msgstr ""
5626

    
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5628
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5629
msgstr ""
5630

    
5631
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5632
#, fuzzy
5633
msgid "Show attached files first on message view"
5634
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5635

    
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5637
msgid "Images"
5638
msgstr ""
5639

    
5640
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5641
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5642
msgstr ""
5643

    
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5645
#, fuzzy
5646
msgid "Display images as inline"
5647
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
5648

    
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5650
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5651
msgstr ""
5652

    
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5654
#, fuzzy
5655
msgid "Enable Junk mail control"
5656
msgstr "Spis"
5657

    
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5659
#, fuzzy
5660
msgid "Learning command:"
5661
msgstr "Izvrši"
5662

    
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5664
#, fuzzy
5665
msgid "(Select preset)"
5666
msgstr "Odaberite ključeve"
5667

    
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5669
msgid "Not Junk"
5670
msgstr ""
5671

    
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5673
#, fuzzy
5674
msgid "Classifying command"
5675
msgstr "Izvrši"
5676

    
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5678
msgid ""
5679
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5680
"learned manually to a certain extent."
5681
msgstr ""
5682

    
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5684
#, fuzzy
5685
msgid "Junk folder"
5686
msgstr "Spis"
5687

    
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5689
#, fuzzy
5690
msgid ""
5691
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5692
"empty, the default junk folder will be used."
5693
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
5694

    
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5696
#, fuzzy
5697
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5698
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
5699

    
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5701
#, fuzzy
5702
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5703
msgstr "Obriši spis"
5704

    
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5706
#, fuzzy
5707
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5708
msgstr "Obriši spis"
5709

    
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5711
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5712
msgstr ""
5713

    
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5715
msgid "Automatically check signatures"
5716
msgstr "Automatski provjeri potpis"
5717

    
5718
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5719
msgid "Show signature check result in a popup window"
5720
msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
5721

    
5722
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5723
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5724
msgstr ""
5725

    
5726
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5727
#, fuzzy
5728
msgid "Expired after"
5729
msgstr "Pošalji kasnije"
5730

    
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5732
#, fuzzy
5733
msgid "minute(s) "
5734
msgstr "minuta"
5735

    
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5737
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5738
msgstr ""
5739

    
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5741
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5742
msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
5743

    
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5745
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5746
msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
5747

    
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5749
#, fuzzy
5750
msgid "Always open messages in summary when selected"
5751
msgstr "poruka neće biti primljena\n"
5752

    
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5754
#, fuzzy
5755
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5756
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5757

    
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5759
#, fuzzy
5760
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5761
msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u spis"
5762

    
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5764
#, fuzzy
5765
msgid "Remember last selected message"
5766
msgstr "Nema više label poruka"
5767

    
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5769
#, fuzzy
5770
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5771
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5772

    
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5774
#, fuzzy
5775
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5776
msgstr "Idi u sandučić nakon primanja pošte"
5777

    
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5779
#, fuzzy
5780
msgid "Open inbox on startup"
5781
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5782

    
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5784
msgid "Change current account on folder open"
5785
msgstr ""
5786

    
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5788
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5789
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5790

    
5791
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5792
#, fuzzy
5793
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5794
msgstr ""
5795
"(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n"
5796
" ako je ovo isključeno)"
5797

    
5798
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5799
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5800
msgstr ""
5801

    
5802
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5803
#, fuzzy
5804
msgid "Display tray icon"
5805
msgstr "Prikaz imena"
5806

    
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5808
msgid "Minimize to tray icon"
5809
msgstr ""
5810

    
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5812
msgid "Toggle window on trayicon click"
5813
msgstr ""
5814

    
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5816
#, fuzzy
5817
msgid " Set key bindings... "
5818
msgstr "Šaljem"
5819

    
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5821
msgid "Other"
5822
msgstr "Drugo"
5823

    
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5825
#, fuzzy
5826
msgid "External commands"
5827
msgstr "Izvrši"
5828

    
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5830
#, fuzzy
5831
msgid "Update"
5832
msgstr "Datum"
5833

    
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5835
#, fuzzy
5836
msgid "Receive dialog"
5837
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5838

    
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5840
msgid "Show receive dialog"
5841
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5842

    
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5844
msgid "Always"
5845
msgstr "Uvijek"
5846

    
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5848
msgid "Only on manual receiving"
5849
msgstr ""
5850

    
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5852
msgid "Never"
5853
msgstr "Nikada"
5854

    
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5856
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5857
msgstr ""
5858

    
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:2733