Revision 3185 po/vi.po
| vi.po (revision 3185) | ||
|---|---|---|
| 7 | 7 |
msgstr "" |
| 8 | 8 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 9 | 9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 17:59+0900\n"
|
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
|
|
| 11 | 11 |
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" |
| 12 | 12 |
"Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" |
| 13 | 13 |
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" |
| ... | ... | |
| 156 | 156 |
msgid "can't get envelope\n" |
| 157 | 157 |
msgstr "không thể lấy phong bì\n" |
| 158 | 158 |
|
| 159 |
#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
|
|
| 159 |
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
|
|
| 160 | 160 |
#, c-format |
| 161 | 161 |
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" |
| 162 | 162 |
msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ IMAP4: %s:%d\n" |
| 163 | 163 |
|
| 164 |
#: libsylph/imap.c:2970
|
|
| 164 |
#: libsylph/imap.c:2971
|
|
| 165 | 165 |
#, c-format |
| 166 | 166 |
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" |
| 167 | 167 |
msgstr "Không thể tạo phiên IMAP4 với: %s:%d\n" |
| 168 | 168 |
|
| 169 |
#: libsylph/imap.c:3045
|
|
| 169 |
#: libsylph/imap.c:3046
|
|
| 170 | 170 |
msgid "can't get namespace\n" |
| 171 | 171 |
msgstr "không thể lấy khoảng định danh (namespace)\n" |
| 172 | 172 |
|
| 173 |
#: libsylph/imap.c:3669
|
|
| 173 |
#: libsylph/imap.c:3670
|
|
| 174 | 174 |
#, c-format |
| 175 | 175 |
msgid "can't select folder: %s\n" |
| 176 | 176 |
msgstr "không thể chọn thư mục: %s\n" |
| 177 | 177 |
|
| 178 |
#: libsylph/imap.c:3707
|
|
| 178 |
#: libsylph/imap.c:3708
|
|
| 179 | 179 |
msgid "error on imap command: STATUS\n" |
| 180 | 180 |
msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: STATUS\n" |
| 181 | 181 |
|
| 182 |
#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
|
|
| 182 |
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
|
|
| 183 | 183 |
msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 184 | 184 |
msgstr "Xác thực IMAP4 thất bại:\n" |
| 185 | 185 |
|
| 186 |
#: libsylph/imap.c:3919
|
|
| 186 |
#: libsylph/imap.c:3920
|
|
| 187 | 187 |
msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 188 | 188 |
msgstr "Đăng nhập IMAP4 thất bại.\n" |
| 189 | 189 |
|
| 190 |
#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334
|
|
| 190 |
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
|
|
| 191 | 191 |
#, c-format |
| 192 | 192 |
msgid "can't append %s to %s\n" |
| 193 | 193 |
msgstr "không thể ghep %s vào %s\n" |
| 194 | 194 |
|
| 195 |
#: libsylph/imap.c:4341
|
|
| 195 |
#: libsylph/imap.c:4342
|
|
| 196 | 196 |
msgid "(sending file...)" |
| 197 | 197 |
msgstr "(đang gửi tập tin...)" |
| 198 | 198 |
|
| 199 |
#: libsylph/imap.c:4370
|
|
| 199 |
#: libsylph/imap.c:4371
|
|
| 200 | 200 |
#, c-format |
| 201 | 201 |
msgid "can't append message to %s\n" |
| 202 | 202 |
msgstr "không thể ghép thư vào %s\n" |
| 203 | 203 |
|
| 204 |
#: libsylph/imap.c:4402
|
|
| 204 |
#: libsylph/imap.c:4403
|
|
| 205 | 205 |
#, c-format |
| 206 | 206 |
msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 207 | 207 |
msgstr "không thể chép %s tới %s\n" |
| 208 | 208 |
|
| 209 |
#: libsylph/imap.c:4425
|
|
| 209 |
#: libsylph/imap.c:4426
|
|
| 210 | 210 |
#, c-format |
| 211 | 211 |
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 212 | 212 |
msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: STORE %s %s\n" |
| 213 | 213 |
|
| 214 |
#: libsylph/imap.c:4441
|
|
| 214 |
#: libsylph/imap.c:4442
|
|
| 215 | 215 |
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 216 | 216 |
msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: EXPUNGE\n" |
| 217 | 217 |
|
| 218 |
#: libsylph/imap.c:4456
|
|
| 218 |
#: libsylph/imap.c:4457
|
|
| 219 | 219 |
msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 220 | 220 |
msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: CLOSE\n" |
| 221 | 221 |
|
| 222 |
#: libsylph/imap.c:4777
|
|
| 222 |
#: libsylph/imap.c:4778
|
|
| 223 | 223 |
#, c-format |
| 224 | 224 |
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 225 | 225 |
msgstr "iconv không thể chuyển UTF-7 sang %s\n" |
| 226 | 226 |
|
| 227 |
#: libsylph/imap.c:4809
|
|
| 227 |
#: libsylph/imap.c:4810
|
|
| 228 | 228 |
#, c-format |
| 229 | 229 |
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 230 | 230 |
msgstr "iconv không thể chuyển %s sang UTF-7\n" |
| ... | ... | |
| 4323 | 4323 |
msgid "Select an action for the attached file:\n" |
| 4324 | 4324 |
msgstr "Chọn một hành động cho tập tin đính kèm:\n" |
| 4325 | 4325 |
|
| 4326 |
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842
|
|
| 4326 |
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
|
|
| 4327 | 4327 |
msgid "Open _with..." |
| 4328 | 4328 |
msgstr "Mở _với..." |
| 4329 | 4329 |
|
| ... | ... | |
| 4331 | 4331 |
msgid "_Display as text" |
| 4332 | 4332 |
msgstr "_Hiển thị ở dạng văn bản thuần tuý" |
| 4333 | 4333 |
|
| 4334 |
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845
|
|
| 4334 |
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
|
|
| 4335 | 4335 |
msgid "_Save as..." |
| 4336 | 4336 |
msgstr "_Lưu là..." |
| 4337 | 4337 |
|
| ... | ... | |
| 7352 | 7352 |
msgid "Good signature from \"%s\"" |
| 7353 | 7353 |
msgstr "Chữ kí chuẩn từ \"%s\"" |
| 7354 | 7354 |
|
| 7355 |
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1105
|
|
| 7355 |
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116
|
|
| 7356 | 7356 |
msgid "Good signature" |
| 7357 | 7357 |
msgstr "Chữ kí chuẩn" |
| 7358 | 7358 |
|
| ... | ... | |
| 7361 | 7361 |
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" |
| 7362 | 7362 |
msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng khoá ch \"%s\" không tin cậy" |
| 7363 | 7363 |
|
| 7364 |
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1107
|
|
| 7364 |
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118
|
|
| 7365 | 7365 |
msgid "Valid signature (untrusted key)" |
| 7366 | 7366 |
msgstr "Chữ kí hợp lệ (chưa tin cậy)" |
| 7367 | 7367 |
|
| ... | ... | |
| 7397 | 7397 |
msgid "BAD signature from \"%s\"" |
| 7398 | 7398 |
msgstr "Chữ kí GIẢ từ \"%s\"" |
| 7399 | 7399 |
|
| 7400 |
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1109
|
|
| 7400 |
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120
|
|
| 7401 | 7401 |
msgid "BAD signature" |
| 7402 | 7402 |
msgstr "Chữ kí GIẢ" |
| 7403 | 7403 |
|
| ... | ... | |
| 7894 | 7894 |
msgid "file %s already exists\n" |
| 7895 | 7895 |
msgstr "tập tin %s đã có trước\n" |
| 7896 | 7896 |
|
| 7897 |
#: src/textview.c:263
|
|
| 7897 |
#: src/textview.c:266
|
|
| 7898 | 7898 |
msgid "Creating text view...\n" |
| 7899 | 7899 |
msgstr "Đang tạo khung xem văn bản...\n" |
| 7900 | 7900 |
|
| 7901 |
#: src/textview.c:525
|
|
| 7901 |
#: src/textview.c:530
|
|
| 7902 | 7902 |
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" |
| 7903 | 7903 |
msgstr "" |
| 7904 | 7904 |
|
| 7905 |
#: src/textview.c:854
|
|
| 7905 |
#: src/textview.c:861
|
|
| 7906 | 7906 |
#, fuzzy |
| 7907 | 7907 |
msgid "_Copy file name" |
| 7908 | 7908 |
msgstr "Tên tập tin" |
| 7909 | 7909 |
|
| 7910 |
#: src/textview.c:1161
|
|
| 7910 |
#: src/textview.c:1172
|
|
| 7911 | 7911 |
msgid "This message can't be displayed.\n" |
| 7912 | 7912 |
msgstr "Không thể hiển thị được thư này.\n" |
| 7913 | 7913 |
|
| 7914 |
#: src/textview.c:1185
|
|
| 7914 |
#: src/textview.c:1196
|
|
| 7915 | 7915 |
msgid "" |
| 7916 | 7916 |
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " |
| 7917 | 7917 |
"failed.\n" |
| 7918 | 7918 |
msgstr "" |
| 7919 | 7919 |
|
| 7920 |
#: src/textview.c:2431
|
|
| 7920 |
#: src/textview.c:2444
|
|
| 7921 | 7921 |
msgid "Sa_ve this image as..." |
| 7922 | 7922 |
msgstr "_Lưu hình ảnh này là..." |
| 7923 | 7923 |
|
| 7924 |
#: src/textview.c:2451 src/trayicon.c:160
|
|
| 7924 |
#: src/textview.c:2464 src/trayicon.c:160
|
|
| 7925 | 7925 |
msgid "Compose _new message" |
| 7926 | 7926 |
msgstr "Soạn _thư mới" |
| 7927 | 7927 |
|
| 7928 |
#: src/textview.c:2453
|
|
| 7928 |
#: src/textview.c:2466
|
|
| 7929 | 7929 |
#, fuzzy |
| 7930 | 7930 |
msgid "R_eply to this address" |
| 7931 | 7931 |
msgstr "_Chép địa chỉ này" |
| 7932 | 7932 |
|
| 7933 |
#: src/textview.c:2456
|
|
| 7933 |
#: src/textview.c:2469
|
|
| 7934 | 7934 |
msgid "Add to address _book..." |
| 7935 | 7935 |
msgstr "Thêm vào _sổ địa chỉ..." |
| 7936 | 7936 |
|
| 7937 |
#: src/textview.c:2458
|
|
| 7937 |
#: src/textview.c:2471
|
|
| 7938 | 7938 |
msgid "Copy this add_ress" |
| 7939 | 7939 |
msgstr "_Chép địa chỉ này" |
| 7940 | 7940 |
|
| 7941 |
#: src/textview.c:2461
|
|
| 7941 |
#: src/textview.c:2474
|
|
| 7942 | 7942 |
msgid "_Open with Web browser" |
| 7943 | 7943 |
msgstr "_Mở với trình duyệt web" |
| 7944 | 7944 |
|
| 7945 |
#: src/textview.c:2463
|
|
| 7945 |
#: src/textview.c:2476
|
|
| 7946 | 7946 |
msgid "Copy this _link" |
| 7947 | 7947 |
msgstr "Sao chép liên _kết này" |
| 7948 | 7948 |
|
| 7949 |
#: src/textview.c:2669
|
|
| 7949 |
#: src/textview.c:2682
|
|
| 7950 | 7950 |
#, c-format |
| 7951 | 7951 |
msgid "" |
| 7952 | 7952 |
"The real URL (%s) is different from\n" |
| ... | ... | |
| 7959 | 7959 |
"\n" |
| 7960 | 7960 |
"Vẫn mở nó?" |
| 7961 | 7961 |
|
| 7962 |
#: src/textview.c:2674
|
|
| 7962 |
#: src/textview.c:2687
|
|
| 7963 | 7963 |
msgid "Fake URL warning" |
| 7964 | 7964 |
msgstr "Cảnh báo URL lừa đảo" |
| 7965 | 7965 |
|
Also available in: Unified diff