Revision 3185 po/uk.po

View differences:

uk.po
10 10
msgstr ""
11 11
"Project-Id-Version: Sylpheed 3.3.0beta2\n"
12 12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 17:59+0900\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
14 14
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 11:14+0300\n"
15 15
"Last-Translator: Oleh Nykyforchyn <oleh.nyk@gmail.com>\n"
16 16
"Language-Team: Ukrainian\n"
......
160 160
msgid "can't get envelope\n"
161 161
msgstr "не вдалось отримати конверт\n"
162 162

  
163
#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
163
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
164 164
#, c-format
165 165
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
166 166
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером IMAP4: %s:%d\n"
167 167

  
168
#: libsylph/imap.c:2970
168
#: libsylph/imap.c:2971
169 169
#, c-format
170 170
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
171 171
msgstr "Не вдалось встановити сесію IMAP4 з: %s:%d\n"
172 172

  
173
#: libsylph/imap.c:3045
173
#: libsylph/imap.c:3046
174 174
msgid "can't get namespace\n"
175 175
msgstr "не вдалось отримати простір імен\n"
176 176

  
177
#: libsylph/imap.c:3669
177
#: libsylph/imap.c:3670
178 178
#, c-format
179 179
msgid "can't select folder: %s\n"
180 180
msgstr "не вдалось отримати папку: %s\n"
181 181

  
182
#: libsylph/imap.c:3707
182
#: libsylph/imap.c:3708
183 183
msgid "error on imap command: STATUS\n"
184 184
msgstr "помилка при виконанні команди imap: STATUS\n"
185 185

  
186
#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
186
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
187 187
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
188 188
msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
189 189

  
190
#: libsylph/imap.c:3919
190
#: libsylph/imap.c:3920
191 191
msgid "IMAP4 login failed.\n"
192 192
msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
193 193

  
194
#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334
194
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
195 195
#, c-format
196 196
msgid "can't append %s to %s\n"
197 197
msgstr "не вдалось додати %s до %s\n"
198 198

  
199
#: libsylph/imap.c:4341
199
#: libsylph/imap.c:4342
200 200
msgid "(sending file...)"
201 201
msgstr "(посилаємо файл...)"
202 202

  
203
#: libsylph/imap.c:4370
203
#: libsylph/imap.c:4371
204 204
#, c-format
205 205
msgid "can't append message to %s\n"
206 206
msgstr "не вдалось приєднати лист до %s\n"
207 207

  
208
#: libsylph/imap.c:4402
208
#: libsylph/imap.c:4403
209 209
#, c-format
210 210
msgid "can't copy %s to %s\n"
211 211
msgstr "не вдалось скопіювати %s в %s\n"
212 212

  
213
#: libsylph/imap.c:4425
213
#: libsylph/imap.c:4426
214 214
#, c-format
215 215
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
216 216
msgstr "помилка при виконанні команди imap:  STORE %s %s\n"
217 217

  
218
#: libsylph/imap.c:4441
218
#: libsylph/imap.c:4442
219 219
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
220 220
msgstr "помилка при виконанні команди imap: EXPUNGE\n"
221 221

  
222
#: libsylph/imap.c:4456
222
#: libsylph/imap.c:4457
223 223
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
224 224
msgstr "помилка при виконанні команди imap: CLOSE\n"
225 225

  
226
#: libsylph/imap.c:4777
226
#: libsylph/imap.c:4778
227 227
#, c-format
228 228
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
229 229
msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n"
230 230

  
231
#: libsylph/imap.c:4809
231
#: libsylph/imap.c:4810
232 232
#, c-format
233 233
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
234 234
msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n"
......
4257 4257
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4258 4258
msgstr "Оберіть дію для приєднаного файла:\n"
4259 4259

  
4260
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842
4260
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4261 4261
msgid "Open _with..."
4262 4262
msgstr "Відкрити з"
4263 4263

  
......
4265 4265
msgid "_Display as text"
4266 4266
msgstr "Показати як текст"
4267 4267

  
4268
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845
4268
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4269 4269
msgid "_Save as..."
4270 4270
msgstr "Зберегти як..."
4271 4271

  
......
7220 7220
msgid "Good signature from \"%s\""
7221 7221
msgstr "Гарний підпис від \"%s\""
7222 7222

  
7223
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1105
7223
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116
7224 7224
msgid "Good signature"
7225 7225
msgstr "Гарний підпис"
7226 7226

  
......
7229 7229
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7230 7230
msgstr "Належний підпис, але ключ для  \"%s\"  не перевірений"
7231 7231

  
7232
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1107
7232
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118
7233 7233
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7234 7234
msgstr "Належний підпис (неперевірений ключ)"
7235 7235

  
......
7265 7265
msgid "BAD signature from \"%s\""
7266 7266
msgstr "ПОГАНИЙ підпис від \"%s\""
7267 7267

  
7268
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1109
7268
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120
7269 7269
msgid "BAD signature"
7270 7270
msgstr "ПОГАНИЙ підпис"
7271 7271

  
......
7751 7751
msgid "file %s already exists\n"
7752 7752
msgstr "файл %s вже існує\n"
7753 7753

  
7754
#: src/textview.c:263
7754
#: src/textview.c:266
7755 7755
msgid "Creating text view...\n"
7756 7756
msgstr "Створюємо область перегляду тексту...\n"
7757 7757

  
7758
#: src/textview.c:525
7758
#: src/textview.c:530
7759 7759
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
7760 7760
msgstr "Цей лист зашифровано і не вдалось розшифрувати.\n"
7761 7761

  
7762
#: src/textview.c:854
7762
#: src/textview.c:861
7763 7763
msgid "_Copy file name"
7764 7764
msgstr "Копіювати ім'я файлу"
7765 7765

  
7766
#: src/textview.c:1161
7766
#: src/textview.c:1172
7767 7767
msgid "This message can't be displayed.\n"
7768 7768
msgstr "Цей лист неможливо відобразити.\n"
7769 7769

  
7770
#: src/textview.c:1185
7770
#: src/textview.c:1196
7771 7771
msgid ""
7772 7772
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
7773 7773
"failed.\n"
7774 7774
msgstr ""
7775 7775
"Неможливо показати тіло листа через невдачу запису у тимчасовий файл.\n"
7776 7776

  
7777
#: src/textview.c:2431
7777
#: src/textview.c:2444
7778 7778
msgid "Sa_ve this image as..."
7779 7779
msgstr "Зберегти зображення як..."
7780 7780

  
7781
#: src/textview.c:2451 src/trayicon.c:160
7781
#: src/textview.c:2464 src/trayicon.c:160
7782 7782
msgid "Compose _new message"
7783 7783
msgstr "Створити новий лист"
7784 7784

  
7785
#: src/textview.c:2453
7785
#: src/textview.c:2466
7786 7786
msgid "R_eply to this address"
7787 7787
msgstr "Відповідати на цю адресу"
7788 7788

  
7789
#: src/textview.c:2456
7789
#: src/textview.c:2469
7790 7790
msgid "Add to address _book..."
7791 7791
msgstr "Додати до адресної книги"
7792 7792

  
7793
#: src/textview.c:2458
7793
#: src/textview.c:2471
7794 7794
msgid "Copy this add_ress"
7795 7795
msgstr "Копіювати цю адресу"
7796 7796

  
7797
#: src/textview.c:2461
7797
#: src/textview.c:2474
7798 7798
msgid "_Open with Web browser"
7799 7799
msgstr "Відкрити Web-браузером"
7800 7800

  
7801
#: src/textview.c:2463
7801
#: src/textview.c:2476
7802 7802
msgid "Copy this _link"
7803 7803
msgstr "Скопіювати посилання"
7804 7804

  
7805
#: src/textview.c:2669
7805
#: src/textview.c:2682
7806 7806
#, c-format
7807 7807
msgid ""
7808 7808
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7815 7815
"\n"
7816 7816
"Все ж відкрити?"
7817 7817

  
7818
#: src/textview.c:2674
7818
#: src/textview.c:2687
7819 7819
msgid "Fake URL warning"
7820 7820
msgstr "Попередження: підміна URL"
7821 7821

  

Also available in: Unified diff